This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0939
Commission Regulation (EU) No 939/2011 of 23 September 2011 correcting Regulation (EC) No 617/2008 laying down detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1234/2007 as regards marketing standards for eggs for hatching and farmyard poultry chicks
Kommissionens forordning (EU) nr. 939/2011 af 23. september 2011 om berigtigelse af forordning (EF) nr. 617/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår handelsnormer for rugeæg og kyllinger af fjerkræ
Kommissionens forordning (EU) nr. 939/2011 af 23. september 2011 om berigtigelse af forordning (EF) nr. 617/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår handelsnormer for rugeæg og kyllinger af fjerkræ
EUT L 248 af 24.9.2011, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(HR)
EUT L 248 af 24.9.2011, p. 1–9
(LT)
In force
24.9.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 248/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 939/2011
af 23. september 2011
om berigtigelse af forordning (EF) nr. 617/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår handelsnormer for rugeæg og kyllinger af fjerkræ
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (1), særlig artikel 121, litra f), sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der er en række fejl i den litauiske udgave af Kommissionens forordning (EF) nr. 617/2008 (2). En af fejlene findes i nævnte forordnings flersprogede bilag II, som derfor bør berigtiges i alle sprogudgaver. |
(2) |
Forordning (EC) nr. 617/2008 bør derfor berigtiges i overensstemmelse hermed. |
(3) |
Rådets forordning (EF) nr. 617/2008 er ændret ved forordning (EU) nr. 557/2010 (3). I den nye overskrift på bilag III til forordning (EF) nr. 617/2008, som ændret ved forordning (EU) nr. 55/2010, er der også en fejl i den litauiske udgave, som bør berigtiges. Der er ingen fejl i de øvrige ændringer af forordning (EF) nr. 617/2008 ved ændringsforordningen. Der er således ikke behov for at berigtige de pågældende bestemmelser i forordning (EF) nr. 617/2008. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
(Vedrører kun den litauiske udgave.)
Artikel 2
Bilag II til forordning (EF) nr. 617/2008 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. september 2011.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 168 af 28.6.2008, s. 5.
(3) EUT L 159 af 25.6.2010, s. 13.
BILAG
»BILAG II
Angivelser som omhandlet i artikel 3, stk. 4
— |
: |
på bulgarsk |
: |
яйца за люпене |
— |
: |
på spansk |
: |
huevos para incubar |
— |
: |
på tjekkisk |
: |
násadová vejce |
— |
: |
på dansk |
: |
Rugeæg |
— |
: |
på tysk |
: |
Bruteier |
— |
: |
på estisk |
: |
Haudemunad |
— |
: |
på græsk |
: |
αυγά προς εκκόλαψιν |
— |
: |
på engelsk |
: |
eggs for hatching |
— |
: |
på fransk |
: |
œufs à couver |
— |
: |
på italiensk |
: |
uova da cova |
— |
: |
på lettisk |
: |
inkubējamas olas |
— |
: |
på litauisk |
: |
perinti skirti kiaušiniai |
— |
: |
på ungarsk |
: |
keltetőtojás |
— |
: |
på maltesisk |
: |
bajd tat-tifqis |
— |
: |
på nederlandsk |
: |
broedeieren |
— |
: |
på polsk |
: |
jaja wylęgowe |
— |
: |
på portugisisk |
: |
ovos para incubação |
— |
: |
på rumænsk |
: |
ouă puse la incubat |
— |
: |
på slovakisk |
: |
násadové vajcia |
— |
: |
på slovensk |
: |
valilna jajca |
— |
: |
på finsk |
: |
munia haudottavaksi |
— |
: |
på svensk |
: |
kläckägg« |