EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02013R1308-20201229
Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products and repealing Council Regulations (EEC) No 922/72, (EEC) No 234/79, (EC) No 1037/2001 and (EC) No 1234/2007
Consolidated text: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007
02013R1308 — DA — 29.12.2020 — 006.001
Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1308/2013 af 17. december 2013 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671) |
Ændret ved:
|
|
Tidende |
||
nr. |
side |
dato |
||
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1310/2013 af 17. december 2013 |
L 347 |
865 |
20.12.2013 |
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2016/791 af 11. maj 2016 |
L 135 |
1 |
24.5.2016 |
|
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2016/1166 af 17. maj 2016 |
L 193 |
17 |
19.7.2016 |
|
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2016/1226 af 4. maj 2016 |
L 202 |
5 |
28.7.2016 |
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2017/2393 af 13. december 2017 |
L 350 |
15 |
29.12.2017 |
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2020/2220 af 23. december 2020 |
L 437 |
1 |
28.12.2020 |
Berigtiget ved:
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1308/2013
af 17. december 2013
om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007
DEL I
INDLEDENDE BESTEMMELSER
Artikel 1
Anvendelsesområde
Landbrugsprodukter som defineret i stk. 1 inddeles i følgende sektorer, der er anført i de respektive dele af bilag I:
korn, del I
ris, del II
sukker, del III
tørret foder, del IV
frø, del V
humle, del VI
olivenolie og spiseoliven, del VII
hør og hamp, del VIII
frugt og grøntsager, del IX
forarbejdede frugter og grøntsager, del X
bananer, del XI
vin, del XII
levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade, del XIII
tobak, del XIV
oksekød, del XV
mælk og mejeriprodukter, del XVI
svinekød, del XVII
fåre- og gedekød, del XVIII
æg, del XIX
fjerkrækød, del XX
landbrugsethanol (ethylalkohol), del XXI
biavlsprodukter, del XXII
silkeorme, del XXIII
andre produkter, del XXIV.
Artikel 2
Almindelige bestemmelser for den fælles landbrugspolitik
Forordning (EU) nr. 1306/2013 og de bestemmelser, der er vedtaget i henhold hertil, finder anvendelse på foranstaltningerne i denne forordning.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
a) |
»mindre udviklede regioner« : regioner som defineret i artikel i artikel 90, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 ( 3 ) |
b) |
»ugunstige vejrforhold, der kan henregnes under en naturkatastrofe« : vejrforhold såsom frost, hagl, is, regn eller tørke, der tilintetgør mere end 30 % af en given landbrugers gennemsnitlige årlige produktion i den foregående treårsperiode eller af et treårsgennemsnit baseret på den foregående femårsperiode, idet det bedste og det dårligste år ikke medregnes. |
Artikel 4
Tilpasning af nomenklaturen i den fælles toldtarif for så vidt angår landbrugsprodukter
Når det er nødvendigt for at tage hensyn til ændringer i den kombinerede nomenklatur, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 for at tilpasse produktbeskrivelsen og henvisninger i denne forordning til positioner eller underpositioner i den kombinerede nomenklatur.
Artikel 5
Omregningssatser for ris
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der:
fastsætter omregningssatserne for ris på de forskellige forarbejdningstrin, forarbejdningsomkostningerne og biprodukternes værdi
træffer alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med anvendelsen af omregningssatserne for ris.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 6
Produktionsår
Der fastsættes følgende produktionsår:
1. januar til 31. december samme år for frugt- og grøntsagssektoren, sektoren for forarbejdede frugter og grøntsager og banansektoren
1. april til 31. marts året efter for sektoren for tørret foder og silkeormesektoren
1. juli til 30. juni året efter for:
kornsektoren
frøsektoren
olivenolie- og spiseolivensektoren
hør- og hampesektoren
sektoren for mælk og mejeriprodukter
1. august til 31. juli året efter for vinsektoren
1. september til 31. august året efter for rissektoren
1. oktober til 30. september året efter for sukkersektoren.
Artikel 7
Referencetærskler
Der er fastsat følgende referencetærskler:
for kornsektoren 101,31 EUR/t, gælder for engrosleddet for varer leveret til lager, ikke aflæsset
for uafskallet ris 150 EUR/t for standardkvaliteten som defineret i bilag III, punkt A, gælder for engrosleddet for varer leveret til lager, ikke aflæsset
for sukker for standardkvaliteten som defineret i bilag III, punkt B, gælder for uemballeret vare, ab fabrik:
for hvidt sukker: 404,4 EUR/t
for råsukker: 335,2 EUR/t
for oksekødssektoren 2 224 EUR/t for slagtekroppe af handyr af kropsbygnings-/fedningsklasse R3 i EU-handelsklasseskemaet for slagtekroppe af kvæg på mindst otte måneder som omhandlet i bilag IV, punkt A
for sektoren for mælk og mejeriprodukter:
246,39 EUR/100 kg for smør
169,80 EUR/100 kg for skummetmælkspulver
for svinekødssektoren 1 509,39 EUR/t for svinekroppe af standardkvalitet defineret ud fra vægt og indhold af magert kød i overensstemmelse med EU-handelsklasseskemaet for svinekroppe som omhandlet i bilag IV, punkt B:
svinekroppe med en vægt på mindst 60 kg, men under 120 kg: klasse E
svinekroppe med en vægt på mindst 120 kg, men højst 180 kg: klasse R.
for olivenoliesektoren:
1 779 EUR/t for ekstra jomfruolie
1 710 EUR/t for jomfruolie
1 524 EUR/t for bomolie med et syretal på to (beløbet reduceres med 36,70 EUR/t for hver enhed, syretallet er højere).
DEL II
DET INDRE MARKED
AFSNIT I
MARKEDSINTERVENTION
KAPITEL I
Offentlig intervention og støtte til privat oplagring
Artikel 8
Anvendelsesområde
I dette kapitel fastsættes reglerne for markedsintervention vedrørende:
offentlig intervention, hvor produkterne opkøbes og oplagres af medlemsstaternes myndigheder, indtil de afsættes, og
støtte til privat oplagring af produkter.
Artikel 9
Støtteberettigede produkters oprindelse
For at produkter kan gøres til genstand for opkøb ved offentlig intervention eller være berettiget til støtte til privat oplagring, skal de have oprindelse i Unionen. Endvidere gælder, at hvis de hidrører fra afgrøder, skal afgrøderne være høstet i Unionen, og hvis de hidrører fra mælk, skal mælken være produceret i Unionen.
Artikel 10
EU-handelsklasseskemaer for slagtekroppe
EU-handelsklasseskemaer for slagtekroppe finder anvendelse i overensstemmelse med henholdsvis bilag IV, punkt A og B, i oksekødssektoren for så vidt angår slagtekroppe af kvæg på mindst otte måneder og i svinekødssektoren for så vidt angår svin, bortset fra svin, der har været anvendt til avl.
I fåre- og gedekødssektoren kan medlemsstaterne anvende EU-handelsklasseskemaet for slagtekroppe af får efter reglerne i bilag IV, punkt C.
Artikel 11
Produkter, der er berettiget til offentlig intervention
Offentlig intervention finder anvendelse for følgende produkter i overensstemmelse med betingelserne i denne afdeling såvel som de yderligere krav og betingelser, som Kommissionen måtte fastsætte ved delegerede retsakter i henhold til artikel 19 og gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 20, er opfyldt:
blød hvede, hård hvede, byg og majs
uafskallet ris
fersk eller kølet kød af hornkvæg henhørende under KN-kode 0201 10 00 og 0201 20 20 til 0201 20 50
smør, der direkte og udelukkende er fremstillet af pasteuriseret fløde, der direkte og udelukkende er fremstillet af komælk på en autoriseret virksomhed i Unionen, med et smørfedtindhold på mindst 82 vægtprocent og et vandindhold på højst 16 vægtprocent
spraytørret skummetmælkspulver af bedste kvalitet, der er fremstillet af komælk på en autoriseret virksomhed i Unionen, og som har et proteinindhold på mindst 34,0 vægtprocent beregnet på fedtfrit tørstof.
Artikel 12
Tidsrum for offentlig intervention
Offentlig intervention finder anvendelse for:
blød hvede, hård hvede, byg og majs fra 1. november til 31. maj
uafskallet ris fra 1. april til 31. juli
oksekød hele året
smør og skummetmælkspulver fra 1. marts til 30. september.
Artikel 13
Indledning og ophør af offentlig intervention
I de perioder, der er nævnt i artikel 12:
indledes der offentlig intervention for blød hvede, smør og skummetmælkspulver
indledes offentlig intervention af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter for hård hvede, byg, majs og uafskallet ris (herunder visse sorter eller typer af uafskallet ris), hvis markedssituationen kræver det. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
indledes offentlig intervention for oksekød af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter, der vedtages uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3, hvis den gennemsnitlige markedspris noteret på grundlag af EU-handelsklasseskemaet for slagtekroppe af kvæg som omhandlet i bilag IV, punkt A, falder til under 85 % af referencetærsklen i artikel 7, stk. 1, litra d,) i en medlemsstat eller et område i en medlemsstat i en i artikel 20, stk. 1, litra c), fastsat repræsentativ periode.
Artikel 14
Opkøb til en fast pris eller ved licitation
Når offentlig intervention er åben i henhold til artikel 13, stk. 1, træffes foranstaltninger til fastsættelse af opkøbspriser for de i artikel 11 omhandlede produkter samt, hvis det er relevant, foranstaltninger til kvantitative begrænsninger, hvis opkøb foretages til en fast pris, af Rådet i overensstemmelse med artikel 43, stk. 3, i TEUF.
Artikel 15
Prisen ved offentlig intervention
Ved offentlig interventionspris forstås:
den pris, som produkter opkøbes til ved offentlig intervention, når det sker til en fast pris, eller
den maksimumspris, som produkter, der er berettiget til offentlig intervention, kan opkøbes til, når det sker ved licitation.
Artikel 16
Almindelige principper for afsætning ved offentlig intervention
Produkter opkøbt ved offentlig intervention afsættes på en sådan måde:
at enhver forstyrrelse af markedet undgås
at alle købere har lige adgang til produkterne og behandles ens, og
at det er i overensstemmelse med de forpligtelser, der følger af internationale aftaler indgået i overensstemmelse med TEUF.
Artikel 17
Støtteberettigede produkter
Der kan ydes støtte til privat oplagring af følgende produkter i overensstemmelse med betingelserne i denne afdeling og eventuelle yderligere krav og betingelser, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter i henhold til artikel 18, stk. 1, eller artikel 19 og gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 18, stk. 2, eller artikel 20:
hvidt sukker
olivenolie
spindhør
fersk eller kølet kød af kvæg på mindst otte måneder
smør, der direkte og udelukkende er fremstillet af komælk
ost
skummetmælkspulver, der er fremstillet af komælk
svinekød
fåre- og gedekød.
Litra f) i første afsnit gælder kun for ost, der er omfattet af en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse i henhold til forordning (EU) nr. 1151/2012, og som oplagres efter den modningsperiode, der er fastsat i produktspecifikationen for det produkt, der er omhandlet i artikel 7 i nævnte forordning og/eller en modningsperiode, der bidrager til at øge ostens værdi.
Artikel 18
Betingelser for ydelse af støtte
For at sikre gennemsigtigheden på markedet, tillægges Kommissionen om nødvendigt beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 for at fastlægge betingelserne for, hvornår den kan beslutte at yde støtte til privat oplagring for de produkter, der er nævnt i artikel 17, under hensyn til:
de noterede gennemsnitlige markedspriser i Unionen, referencetærskler og produktionsomkostninger for de pågældende produkter og/eller
behovet for at reagere rettidigt på en særlig vanskelig markedssituation eller økonomisk udvikling, der har betydelige negative følger for margener i sektoren.
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der
yder støtte til privat oplagring af de produkter, der er nævnt i artikel 17, under hensyntagen til betingelserne i stk. 1
begrænser støtten til privat oplagring.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 19
Delegerede beføjelser
For at sikre, at de produkter, der er opkøbt ved offentlig intervention, eller som er omfattet af støtte til privat oplagring, er egnet til langtidsoplagring og er af sund og sædvanlig handelskvalitet, og for at tage hensyn til de særlige forhold i de forskellige sektorer med henblik på at sikre, at den offentlige intervention og private oplagring fungerer omkostningseffektivt, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 for at fastsætte de krav og betingelser, som de pågældende produkter skal opfylde ud over kravene i denne forordning. Formålet med sådanne krav og betingelser skal være at sikre, at de produkter, der opkøbes og oplagres:
har den fornødne kvalitet for så vidt angår kvalitetsparametre, kvalitetsgrupper, kvalitetsklasser, kategorier, produktegenskaber og alder
er støtteberettigede for så vidt angår mængder, emballering, herunder mærkning, holdbarhed, tidligere kontrakter om oplagring, virksomhedernes godkendelse og det produktstadium, som den offentlige interventionspris og støtten til privat oplagring gælder for.
For at sikre passende lagerkapacitet og en effektiv offentlig interventionsordning med hensyn til omkostningseffektivitet, distribution og adgang for aktører og for at opretholde kvaliteten af de produkter, der er opkøbt ved offentlig intervention med henblik på afsætning ved oplagringsperiodens udløb, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende:
de krav, som oplagringssteder skal opfylde for alle de produkter, der opkøbes ved offentlig intervention
regler for oplagringen af produkter i og uden for den medlemsstat, som har ansvar for dem og for behandlingen af sådanne produkter, hvad angår told og andre beløb, der ydes eller opkræves i henhold til den fælles landbrugspolitik.
For at sikre, at støtten til privat oplagring har den ønskede virkning på markedet, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende:
regler og betingelser, der finder anvendelse, når den oplagrede mængde er mindre end den kontraktlige mængde
betingelserne for ydelse af forskud af sådan støtte
betingelserne for, at det kan besluttes, at produkter omfattet af kontrakter om privat oplagring kan markedsføres igen eller afsættes.
For at sikre, at ordningerne med offentlig intervention og privat oplagring fungerer efter hensigten, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende:
bestemmelser for anvendelse af licitationer, der sikrer, at alle aktører har lige adgang til produkterne og behandles ens
de supplerende betingelser, som aktører skal opfylde for at fremme en effektiv forvaltning af og kontrol med ordningen for medlemsstater og aktører
fastsættelse af krav til aktørerne om at stille sikkerhed som garanti for, at de opfylder deres forpligtelser.
For at tage hensyn til sektorernes tekniske udvikling og behov, jf. artikel 10, og til behovet for at standardisere de forskellige produkters præsentation med henblik på forbedring af gennemsigtigheden på markedet, prisnoteringen og anvendelsen af markedsinterventionsforanstaltningerne tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende:
tilpasning og ajourføring af bestemmelserne i bilag IV om EU-handelsklasseskemaerne for klassificering, identificering og præsentation af slagtekroppe
vedrørende fastsættelse af supplerende bestemmelser for klassificering, herunder ved kvalificerede kriterier og ved automatiseret klassificering, vedrørende identificering, vejning og mærkning af slagtekroppe og vedrørende beregning af EU-gennemsnitspriser og vedrørende de vejningskoefficienter, der anvendes til beregning af disse priser
vedrørende fastsættelse i oksekødssektoren af undtagelser fra bestemmelser og særlige undtagelser, som medlemsstaterne kan indrømme slagterier, hvor der kun slagtes lidt kvæg, yderligere bestemmelser for de pågældende produkter, herunder vedrørende kropsbygningsklasser og fedningsgrad, og i fårekødssektoren af yderligere bestemmelser om vægt, kødfarve og fedningsgrad og kriterierne for klassificering af lette lam
vedrørende tilladelse til medlemsstaterne til ikke at anvende handelsklasseskemaet for klassificering af svinekroppe og tilladelse til at anvende vurderingskriterier ud over vægt og skønnet indhold af magert kød eller fastsættelse af undtagelser fra dette skema.
Artikel 20
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der fastætter de foranstaltninger, der er nødvendige til anvendelse af dette kapitel. Disse foranstaltninger vedrører især:
udgifter afholdt af aktøren, når produkter, som leveres til offentlig intervention, ikke opfylder minimumskvalitetskravene
fastsættelse af minimumslagerkapacitet for interventionsoplagringssteder
repræsentative perioder, markeder og markedspriser, der er nødvendige for anvendelse af dette kapitel
levering af de produkter, der skal opkøbes ved offentlig intervention, transportomkostninger, som den bydende skal afholde, betalingsorganernes overtagelse af produkterne og betalingen
diverse processer i forbindelse med udbening for oksekødssektoren
praktiske ordninger for emballeringen, markedsføringen og mærkningen af produkter
procedurer for godkendelse af virksomheder, der fremstiller smør og skummetmælkspulver, med henblik på anvendelse af dette kapitel
tilladelse til oplagring uden for den medlemsstat, hvor produkterne er blevet opkøbt og oplagret
salg eller anden afsætning af produkter, der er opkøbt ved offentlig intervention, navnlig for så vidt angår salgspriser, udlagringsbetingelser og de udlagrede produkters efterfølgende anvendelse eller destination, herunder procedurer vedrørende produkter, der er gjort tilgængelige for anvendelse under den ordning, der er omhandlet i artikel 16, stk. 2, herunder overførsel mellem medlemsstaterne
med hensyn til produkter opkøbt ved offentlig intervention, bestemmelser vedrørende muligheden for medlemsstaterne for på under deres eget ansvar at afsætte små mængder, der fortsat er oplagret, eller af mængder, der ikke længere kan ompakkes eller er forringet
med hensyn til privat oplagring, indgåelse af kontrakter mellem medlemsstatens kompetente myndighed og ansøgerne samt kontraktens indhold
indlagring, oplagring og udlagring af produkter i forbindelse med privat oplagring
den private oplagrings varighed og bestemmelserne for afkortning eller forlængelse af oplagringsperiodens varighed, når først den er fastsat i kontrakterne
de procedurer, der skal følges ved opkøb til en fast pris, herunder procedurer for og størrelsen af den sikkerhed, der skal stilles, eller ved ydelse af forud fastsat støtte til privat oplagring
anvendelse af licitation både ved offentlig intervention og privat oplagring, især hvad angår:
afgivelse af tilbud eller bud og minimumsmængden pr. ansøgning eller bud
procedurerne for og størrelsen af den sikkerhed, der skal stilles, og
udvælgelsen af tilbud, der sikrer, at de bud, der er mest favorable for Unionen, foretrækkes, samtidig med at der åbnes mulighed for, at der ikke nødvendigvis vil blive indgået en kontrakt
gennemførelse af EU-handelsklasseskemaerne for slagtekroppe af kvæg, svin og får
en anden præsentation for hele og halve kroppe end den, der er fastsat i bilag IV, punkt A.IV, med henblik på konstatering af markedspriser
de korrektioner, som medlemsstaterne skal anvende i forbindelse med en anden præsentation for slagtekroppe af kvæg og får, hvis referencepræsentationen ikke anvendes
de praktiske ordninger for mærkning af klassificerede slagtekroppe og om Kommissionens beregning af den vejede EU-gennemsnitspris for slagtekroppe af kvæg, svin og får
tilladelse til medlemsstaterne til at fastsætte en anden udskæring af svinekroppe end den, der er fastsat i bilag IV, punkt B.III, for svin slagtet på deres område, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:
Den normale handelspraksis på deres område adskiller sig fra den beskrevne udskæring i bilag IV, punkt B.III, første afsnit.
Tekniske krav berettiger til det.
Slagtekroppene afhudes ensartet.
bestemmelserne om, at klassificeringen af slagtekroppe i medlemsstaterne gennemgås på stedet af et EU-udvalg, der er sammensat af eksperter fra Kommissionen og eksperter udpeget af medlemsstaterne, for at sikre, at klassificeringen af slagtekroppe er nøjagtig og pålidelig. Disse bestemmelser skal fastsætte, at Unionen afholder omkostningerne ved gennemgangen.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 21
Andre gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter for at give medlemsstaterne tilladelse til at anvende følgende klassificeringskriterier, uanset bilag IV, punkt C.III.1, for lam på under 13 kg slagtet vægt:
slagtet vægt
kødfarve
fedningsgrad.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3.
KAPITEL II
Støtteordninger
Artikel 22
Målgruppe
Støtteordningen til forbedring af distributionen af landbrugsprodukter og børns kostvaner henvender sig til børn, der er indskrevet i børnehaver, førskoleinstitutioner eller uddannelsesinstitutioner på primær- eller sekundærtrinnet, som forvaltes eller er godkendt af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne.
Artikel 23
Støtte til uddeling af skolefrugt og -grøntsager og af skolemælk, pædagogiske ledsageforanstaltninger og relaterede omkostninger
EU-støtte ydes for børn i de uddannelsesinstitutioner, der er omhandlet i artikel 22, til:
uddeling af de støtteberettigede produkter, der er omhandlet i denne artikels stk. 3, 4 og 5
pædagogiske ledsageforanstaltninger, og
dækning af visse dermed forbundne omkostninger til udstyr, oplysning, overvågning og evaluering samt, i det omfang disse omkostninger ikke er omfattet af dette afsnits litra a), logistik og uddeling.
Rådet sætter i overensstemmelse med artikel 43, stk. 3, i TFEU grænser for den del af EU-støtten, som dækker de i dette stykkes første afsnit, litra b) og c), omhandlede foranstaltninger og omkostninger.
I denne afdeling forstås ved:
a) |
»skolefrugt og -grøntsager« : de produkter, der er omhandlet i stk. 3, litra a), og stk. 4, litra a) |
b) |
»skolemælk« : de produkter, der er omhandlet i stk. 3, litra b), og stk. 4, litra b), samt de produkter, der er omhandlet i bilag V. |
Medlemsstater, der ønsker at deltage i den i henhold til stk. 1 fastsatte støtteordning (»skoleordningen«), og som anmoder om den dertil hørende EU-støtte, prioriterer under hensyntagen til nationale forhold uddeling af produkter fra en eller begge af de følgende grupper:
frugt og grøntsager samt friske produkter i banansektoren
konsummælk og laktosefrie udgaver heraf.
Uanset stk. 3 kan medlemsstaterne for at fremme forbruget af bestemte produkter og/eller for at opfylde særlige ernæringsmæssige behov hos børn på deres område give mulighed for uddeling af produkter fra en eller begge af de følgende grupper:
forarbejdede frugt- og grøntsagsprodukter ud over de produkter, der er omhandlet i stk. 3, litra a)
ost, ostemasse, yoghurt og andre fermenterede eller syrnede mejeriprodukter uden tilsatte smagsstoffer, tilsat frugt, tilsatte nødder eller tilsat kakao ud over de produkter, der er omhandlet i stk. 3, litra b).
I sådanne tilfælde udbetales EU-støtte kun for mælkebestanddelen af det uddelte produkt. Den pågældende mælkebestanddel må ikke være lavere end 90 vægtprocent for produkter i kategori I i bilag V og 75 vægtprocent for produkter i kategori II i bilag V.
Niveauet for EU-støtte for mælkebestanddelen fastsættes af Rådet i overensstemmelse med artikel 43, stk. 3, i TEUF.
Produkter, der uddeles i skoleordningen, må ikke indeholde noget af følgende:
tilsat sukker
tilsat salt
tilsat fedt
tilsatte sødemidler
tilsatte kunstige smagsforstærkere E 620-650 som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 ( 4 ).
Enhver medlemsstat kan uanset dette stykkes første afsnit og efter indhentelse af den relevante godkendelse fra sine nationale myndigheder med ansvar for sundhed og ernæring efter nationale procedurer beslutte, at støtteberettigede produkter, der er omhandlet i stk. 4 og 5, må indeholde begrænsede mængder af tilsat sukker, salt og/eller fedt.
Strategien kan indeholde specifikke elementer vedrørende gennemførelse af skoleordningen, herunder elementer, der har til formål at forenkle forvaltningen heraf.
Medlemsstaterne kan i deres strategi overveje at prioritere bæredygtigheds- og fairtradehensyn.
Artikel 23a
Finansieringsbestemmelser
Inden for denne overordnede grænse må støtten ikke overstige:
til skolefrugt og -grøntsager: 150 mio. EUR pr. skoleår
til skolemælk: 100 mio. EUR pr. skoleår.
Den i stk. 1 omhandlede støtte tildeles den enkelte medlemsstat under hensyntagen til følgende:
antallet af seks- til tiårige børn i den berørte medlemsstat
udviklingsniveauet i regionerne i den berørte medlemsstat, således at det sikres, at højere støtte tildeles mindre udviklede regioner og de mindre øer i Det Ægæiske Hav som defineret i artikel 1, stk. 2, i forordning (EU) nr. 229/2013, og
for så vidt angår skolemælk, ud over de i litra a) og b) nævnte kriterier, den hidtidige anvendelse af EU-støtte til uddeling af mælk og mejeriprodukter til børn.
Tildelingerne til de berørte medlemsstater skal sikre, at højere støtte tildeles regionerne i den yderste periferi, jf. artikel 349 i TEUF, for at tage hensyn til disse regioners særlige situation med hensyn til indkøb af produkter og for at fremme indkøb mellem regioner i den yderste periferi, der er i geografisk nærhed af hinanden.
De tildelinger til skolemælk, der følger af anvendelsen af de i dette stykke fastlagte kriterier, skal sikre, at alle medlemsstater har ret til at modtage mindst et minimumsbeløb EU-støtte pr. barn i den aldersgruppe, der er nævnt i første afsnit, litra a). Dette beløb må ikke være lavere end den gennemsnitlige anvendelse af EU-støtte pr. barn i alle medlemsstaterne i den skolemælksordning, der var gældende før den 1. august 2017.
Foranstaltninger vedrørende fastsættelse af de vejledende og de endelige tildelinger og vedrørende omfordeling af EU-støtte til skolefrugt og -grøntsager og til skolemælk træffes af Rådet i overensstemmelse med artikel 43, stk. 3, i TFEU.
Denne procentdel kan forhøjes til 25 % for medlemsstater med regioner i den yderste periferi, jf. artikel 349 i TEUF, og i andre behørigt begrundede tilfælde, såsom når en medlemsstat er nødt til at tage højde for en bestemt markedssituation i den sektor, der er omfattet af skoleordningen, sine særlige betænkeligheder ved et lavt forbrug af en af grupperne af produkter eller andre samfundsmæssige forandringer.
Overførsler kan ske enten:
mellem medlemsstatens vejledende tildelinger inden fastsættelsen af de endelige tildelinger for det følgende skoleår, eller
mellem medlemsstatens endelige tildelinger efter begyndelsen af skoleåret, når sådanne tildelinger er fastsat for den pågældende medlemsstat.
De i tredje afsnit, litra a), omhandlede overførsler kan ikke foretages fra den vejledende tildeling for den gruppe produkter, for hvilken den berørte medlemsstat anmoder om et beløb, der overstiger dens vejledende tildeling. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen beløbet for eventuelle overførsler mellem vejledende tildelinger.
Medlemsstaterne kan finansiere denne støtte ved en afgift, der opkræves i den pågældende sektor, eller ved hjælp af et andet bidrag fra den private sektor.
Kommissionen kan i overensstemmelse med denne forordnings artikel 24, stk. 4, udarbejde en fælles identifikator eller grafiske elementer for at øge synligheden af skoleordningen.
Artikel 24
Delegerede beføjelser
For at give børn sundere kostvaner og for at sikre, at støtten i skoleordningen henvender sig til børn i den målgruppe, der er omhandlet i artikel 22, tillægges Kommissionen beføjelse til i overensstemmelse med artikel 227 at vedtage delegerede retsakter vedrørende regler om:
supplerende kriterier for støtteberettigelse for den målgruppe, der er omhandlet i artikel 22
medlemsstaternes godkendelse og udvælgelse af støtteansøgere
udarbejdelse af nationale eller regionale strategier og pædagogiske ledsageforanstaltninger.
For at sikre, at EU-midler anvendes effektivt og målrettet, og for at lette gennemførelsen af skoleordningen tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse artikel 227 vedrørende:
fastlæggelse af omkostninger og foranstaltninger, der er berettigede til EU-støtte
medlemsstaternes forpligtelse til at overvåge og evaluere effektiviteten af deres skoleordning.
For at sikre at produkter, der uddeles i overensstemmelse med artikel 23, stk. 3, 4 og 5, opfylder skoleordningens mål, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 med henblik på at definere maksimumniveauerne for tilsat sukker, tilsat salt og tilsat fedt, som kan tillades af medlemsstaterne i henhold til artikel 23, stk. 6, andet afsnit, og som er teknisk nødvendige for at tilberede eller fremstille forarbejdede produkter.
For at øge kendskabet til skoleordningen og synligheden af EU-støtten tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227, der pålægger de medlemsstater, der deltager i skoleordningen, klart at oplyse om, at de modtager EU-støtte til gennemførelse af ordningen, blandt andet med hensyn til:
fastlæggelse, hvis det er relevant, af specifikke kriterier for fremtrædelsesform, sammensætning, størrelse og formgivning af den fælles identifikator eller grafiske elementer
specifikke kriterier for anvendelse af oplysningsinstrumenter.
Artikel 25
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan ved hjælp af gennemførelsesretsakter vedtage de nødvendige foranstaltninger til anvendelse af bestemmelserne i denne afdeling, herunder foranstaltninger vedrørende:
oplysninger, der skal indgå i medlemsstaternes strategi
støtteansøgninger og -betalinger, herunder forenkling af procedurer som følge af den fælles ramme for skoleordningen
oplysningsmetoder og netværksforanstaltninger i forbindelse med skoleordningen
indgivelse, form og indhold af årlige støtteansøgninger samt overvågnings- og evalueringsrapporter fra de medlemsstater, der deltager i skoleordningen
anvendelse af artikel 23a, stk. 4, herunder vedrørende overførselsfrister og fremsendelse, format og indhold af overførselsmeddelelser.
Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 29
Programmer til støtte for olivenolie- og spiseolivensektoren
Unionen finansierer treårige arbejdsprogrammer, der skal udfærdiges af producentorganisationer som defineret i artikel 152, sammenslutninger af producentorganisationer som defineret i artikel 156 eller brancheorganisationer som defineret i artikel 157 på et eller flere af følgende områder:
overvågning og forvaltning af markedet i olivenolie- og spiseolivensektoren
miljøforbedrende foranstaltninger i forbindelse med olivendyrkning
forbedring af konkurrenceevnen inden for olivendyrkning gennem modernisering
kvalitetsforbedrende foranstaltninger i forbindelse med produktionen af olivenolie og spiseoliven
foranstaltninger vedrørende sporbarhed, certificering og beskyttelse af kvaliteten af olivenolie og spiseoliven, navnlig overvågning af kvaliteten af olivenolie, der sælges til den endelige forbruger, under de nationale forvaltningers tilsyn
formidling af oplysninger om de foranstaltninger, der gennemføres af producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer eller brancheorganisationer for at forbedre kvaliteten af olivenolie og spiseoliven.
Arbejdsprogrammer, som er udarbejdet for perioden fra den 1. april 2021, slutter den 31. december 2022.
Unionens finansiering af arbejdsprogrammerne omhandlet i stk. 1 for 2020 udgør:
11 098 000 EUR til Grækenland
576 000 EUR til Frankrig
35 991 000 EUR til Italien.
Unionens finansiering af arbejdsprogrammerne i stk. 1 for hvert af årene 2021 og 2022 udgør:
10 666 000 EUR til Grækenland
554 000 EUR til Frankrig
34 590 000 EUR til Italien.
EU-finansieringen af arbejdsprogrammerne i stk. 1 svarer højst til de beløb, som tilbageholdes af medlemsstaterne. Finansieringen af de støtteberettigede omkostninger udgør højst:
75 % for aktiviteter inden for de områder, der er nævnt i stk. 1, litra a), b), og c)
75 % for investeringer i anlægsaktiver og 50 % for de andre aktiviteter inden for det område, der er nævnt i stk. 1, litra d)
75 % for de arbejdsprogrammer, der gennemføres i mindst tre tredjelande eller ikkeproducerende medlemsstater af anerkendte organisationer, jf. stk. 1, fra mindst to producentmedlemsstater inden for de områder, der er nævnt i stk. 1, litra c) og f), og op til 50 % for de andre aktiviteter inden for disse områder.
Medlemsstaten sørger for supplerende finansiering op til 50 % af de omkostninger, der ikke dækkes af EU-finansieringen.
Artikel 30
Delegerede beføjelser
For at sikre en effektiv anvendelse af EU-støtten i artikel 29 og med henblik på at forbedre kvaliteten af produktionen af olivenolie og spiseoliven tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende:
med hensyn til de områder, der er omhandlet i artikel 29, stk. 1, de specifikke foranstaltninger, der kan finansieres med støtte fra Unionen, og de aktiviteter og udgifter, der ikke kan finansieres således
medlemsstaternes minimumstildeling af EU-finansiering til specifikke områder
kravet om at stille sikkerhed, når der indgives anmodning om godkendelse af et arbejdsprogram, og i de tilfælde, hvor der er udbetalt støtteforskud
de kriterier, som medlemsstaterne skal tage hensyn til i forbindelse med udvælgelse og godkendelse af arbejdsprogrammer.
Artikel 31
Gennemførelsesbeføjelser i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der fastsætter de foranstaltninger, der er nødvendige til anvendelse af denne afdeling, vedrørende:
gennemførelse af arbejdsprogrammer og ændringer til sådanne programmer
udbetaling af støtte, herunder forskudsbetalinger
proceduren for og størrelsen af den sikkerhed, der skal stilles, når der indgives anmodning om godkendelse af et arbejdsprogram, og i de tilfælde, hvor der er udbetalt støtteforskud.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 32
Driftsfonde
Frugt- og grøntsagsproducentorganisationer og/eller sammenslutninger heraf kan oprette en driftsfond. Fonden finansieres af:
finansielle bidrag fra:
medlemmerne af producentorganisationen og/eller producentorganisationen selv eller
sammenslutninger af producentorganisationer gennem disse sammenslutningers medlemmer
EU-tilskud, der kan ydes til producentorganisationer eller til deres sammenslutninger, hvis disse sammenslutninger fremlægger, forvalter og gennemfører et driftsprogram eller et delvist driftsprogram efter de nærmere bestemmelser og betingelser, der vedtages af Kommissionen ved delegerede retsakter i henhold til artikel 37 og gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 38.
Artikel 33
Driftsprogrammer
Driftsprogrammer i frugt- og grøntsagssektoren skal have en varighed på mindst tre år og højst fem år. De skal have mindst to af de mål, der er nævnt i artikel 152, stk. 1, litra c), eller to af følgende mål:
produktionsplanlægning, herunder prognoser for og opfølgning på produktionen og forbruget
forbedring af produktkvalitet for både friske og forarbejdede produkter
forøgelse af produkters handelsværdi
iværksættelse af salgsfremmende foranstaltninger for både friske og forarbejdede produkter
fremme af miljøforanstaltninger, navnlig på vandområdet, og miljøvenlige produktionsmetoder, herunder økologisk landbrug
kriseforebyggelse og -styring, herunder vejledning af andre producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer, producentsammenslutninger eller individuelle producenter.
Driftsprogrammerne skal forelægges medlemsstaterne til godkendelse.
Driftsprogrammer, for hvilke en forlængelse i overensstemmelse med varigheden på højst fem år omhandlet i første afsnit skal godkendes efter den 29. december 2020, kan kun forlænges indtil den 31. december 2022.
Uanset første afsnit har nye driftsprogrammer, der godkendes efter den 29. december 2020, en varighed på højst tre år.
I denne forbindelse sikrer medlemsstaterne, at:
foranstaltningerne i driftsprogrammerne for en sammenslutning af producentorganisationer finansieres fuldt ud af bidrag fra denne sammenslutnings medlemsorganisationer, og at midlerne tildeles fra de pågældende medlemsorganisationers driftsfonde
foranstaltningerne og den tilsvarende finansielle andel fastlægges i hver medlemsorganisations driftsprogram
der ikke sker dobbeltfinansiering.
Kriseforebyggelse og -styring som omhandlet i stk. 1, første afsnit, litra f), tager sigte på at undgå og håndtere kriser på frugt- og grøntsagsmarkederne og omfatter i denne sammenhæng:
investeringer med henblik på en mere effektiv forvaltning af de mængder, der bringes i omsætning
uddannelsesforanstaltninger og udveksling af bedste praksis
salgsfremstød og kommunikation, herunder tiltag og aktiviteter med henblik på diversificering og konsolidering på frugt- og grøntsagsmarkederne, hvad enten dette sker som forebyggelse eller i en kriseperiode
støtte til dækning af administrationsomkostningerne ved oprettelse af gensidige fonde og finansielle bidrag til gensidige fonde efter udbetaling af kompensation til tilsluttede producenter, som oplever et voldsomt fald i deres indkomst som følge af negative markedsforhold
genplantning af frugtplantager, hvis det er nødvendigt efter en obligatorisk rydning af sundheds- eller plantesundhedsårsager efter ordre fra medlemsstatens kompetente myndighed
tilbagekøb fra markedet
grøn høst eller undladt høst af frugt og grøntsager
høstforsikring.
vejledning af andre producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer, producentsammenslutninger eller individuelle producenter.
Der ydes støtte til høstforsikring for at bidrage til at beskytte producenternes indtægter, når der forekommer tab som følge af naturkatastrofer, ugunstige vejrforhold, sygdomme eller skadedyrsangreb.
Forsikringsaftaler skal kræve, at støttemodtagere træffer nødvendige risikoforebyggelsesforanstaltninger.
Kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger, herunder tilbagebetaling af hovedstol og renter, jf. femte afsnit, må højst tegne sig for en tredjedel af de udgifter, der afholdes inden for rammerne af driftsprogrammet.
For at finansiere kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger kan producentorganisationer optage lån på kommercielle vilkår. I så fald kan tilbagebetalingen af hovedstolen og renterne på disse lån indgå i driftsprogrammet og således være berettiget til finansiel støtte fra Unionen i henhold til artikel 34. Enhver specifik foranstaltning som led i kriseforebyggelse og krisestyring kan finansieres via sådanne lån, eller direkte, eller på begge måder.
I denne afdeling forstås ved:
a) |
»grøn høst« : høst på et givet areal af samtlige umodne uafsættelige produkter, der ikke forud for den grønne høst er blevet beskadiget på grund af vejrforhold, sygdom eller andre årsager |
b) |
»undladt høst« : afslutning af den igangværende produktionscyklus på et givet areal, hvor produktet er veludviklet og af sund og sædvanlig handelskvalitet. Hvis produkterne ødelægges på grund af vejrforhold eller sygdom, betragtes det dog ikke som undladt høst. |
Medlemsstaterne sikrer:
at driftsprogrammerne omfatter to eller flere miljøforanstaltninger, eller
at mindst 10 % af udgifterne under driftsprogrammerne omfatter miljøforanstaltninger.
Miljøforanstaltninger skal opfylde de krav, som gælder for tilsagn som led i miljø- og klimavenligt landbrug eller økologisk landbrug, jf. artikel 28, stk. 3, og artikel 29, stk. 2 og 3, i forordning (EU) nr. 1305/2013.
Hvis mindst 80 % af de producenter, som er tilsluttet en producentorganisation, er omfattet af et eller flere identiske tilsagn som led i miljø- og klimavenligt landbrug eller økologisk landbrug, jf. artikel 28, stk. 3, og artikel 29, stk. 2 og 3, i forordning (EU) nr. 1305/2013, regnes hvert af disse tilsagn som en miljøforanstaltning, jf. nærværende stykkes første afsnit, litra a).
Støtten til de miljøforanstaltninger, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, dækker de ekstraomkostninger og det indkomsttab, der følger af denne foranstaltning.
Artikel 34
Finansiel bistand fra Unionen
Denne procentdel kan dog for så vidt angår producentorganisationer forhøjes til 4,6 % af værdien af den afsatte produktion, forudsat at det beløb, der overstiger 4,1 % af værdien af den afsatte produktion, udelukkende anvendes til kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger.
I tilfælde af sammenslutninger af producentorganisationer kan denne procentdel forhøjes til 4,7 % af værdien af den afsatte produktion, hvis den del af beløbet, som overstiger 4,1 % af værdien af den afsatte produktion, udelukkende anvendes til kriseforebyggelses- eller krisestyringsforanstaltninger, der iværksættes af sammenslutningen af producentorganisationer på vegne af dens medlemmer.
Efter anmodning fra en producentorganisation kan den procentsats på 50 %, som er nævnt i stk. 1, forhøjes til 60 % for et driftsprogram eller en del af et driftsprogram, der opfylder mindst én af følgende betingelser:
det forelægges af flere EU-producentorganisationer, der deltager i tværnationale foranstaltninger i forskellige medlemsstater
det forelægges af én eller flere producentorganisationer for foranstaltninger, der gennemføres af en branche
det vedrører kun særlig støtte til produktion af økologiske produkter, som er omfattet af Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 ( 5 )
det er det første, der forelægges af en anerkendt producentorganisation, som er fremkommet ved en sammenlægning af to anerkendte producentorganisationer
det er det første, der forelægges af en anerkendt sammenslutning af producentorganisationer
det forelægges af producentorganisationer i medlemsstater, hvor producentorganisationerne afsætter under 20 % af frugt- og grøntsagsproduktionen
det forelægges af en producentorganisation i en af regionerne i den yderste periferi, jf. artikel 349 i TEUF.
Den procentsats på 50 %, der er nævnt i stk. 1, forhøjes til 100 % ved:
tilbagekøb fra markedet af frugt og grøntsager, der ikke overstiger 5 % af hver producentorganisations afsatte produktionsmængde, og som afhændes:
ved gratis uddeling til velgørende institutioner eller stiftelser, der af medlemsstaterne er godkendt til dette formål, til brug i deres arbejde til fordel for personer, som i henhold til national ret har ret til offentlig understøttelse, navnlig fordi de ikke råder over tilstrækkelige midler til deres underhold
ved gratis uddeling til fængsler, skoler og offentlige uddannelsesinstitutioner, de i artikel 22 omhandlede institutioner og feriekolonier samt til hospitaler og alderdomshjem, som medlemsstaterne udpeger, idet de træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at disse mængder uddeles som supplement til de mængder, disse institutioner normalt indkøber
tiltag i forbindelse med vejledning af andre producentorganisationer eller af producentsammenslutninger, der er anerkendt i overensstemmelse med artikel 125e i forordning (EF) nr. 1234/2007 eller artikel 27 i forordning (EU) nr. 1305/2013, forudsat at disse organisationer eller sammenslutninger er fra områder i de medlemsstater, der er nævnt i nærværende forordnings artikel 35, stk. 1, eller individuelle producenter.
Artikel 35
National finansiel bistand
Artikel 36
Nationale regler og national strategi for driftsprogrammer
Medlemsstaterne sender udkastet til disse regler til Kommissionen, som ved gennemførelsesretsakter, der vedtages uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3, kan kræve det ændret inden for tre måneder af indsendelsen, hvis den konstaterer, at udkastet ikke bidrager til opnåelsen af de mål, der er opstillet i artikel 191 i TEUF og i Unionens syvende miljøhandlingsprogram. Investeringer på individuelle bedrifter, der støttes af driftsprogrammer, skal også overholde disse mål.
Hver medlemsstat udarbejder en national strategi for bæredygtige driftsprogrammer på frugt- og grøntsagsmarkedet. En sådan strategi skal omfatte følgende:
en analyse af situationen med hensyn til styrker og svagheder og udviklingspotentiale
en begrundelse for de valgte prioriteter
driftsprogrammernes og instrumenternes mål samt resultatindikatorer
vurdering af driftsprogrammerne
producentorganisationernes indberetningsforpligtelser.
Den nationale strategi skal også omfatte de nationale regler, jf. stk. 1.
Artikel 37
Delegerede beføjelser
For at sikre effektiv, målrettet og bæredygtig udnyttelse af støtten til producentorganisationer og deres sammenslutninger i sektoren for frugt og grøntsager tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende regler for:
driftsfonde og driftsprogrammer hvad angår:
overslag over, producentorganisationers og deres sammenslutningers beslutninger vedrørende finansielle bidrag og anvendelsen af driftsfonde
foranstaltninger, aktioner, udgifter og udgifter til administration og personale, der skal indgå i eller udelukkes fra driftsprogrammer, ændringer heraf og yderligere krav, der skal fastlægges af medlemsstaterne
forhindring af dobbeltfinansiering mellem driftsprogrammer og programmer for udvikling af landdistrikter
sammenslutninger af producentorganisationers driftsprogrammer
særlige regler for de tilfælde, hvor sammenslutninger af producentorganisationer helt eller delvist forvalter, behandler, gennemfører og fremlægger driftsprogrammer
forpligtelse til at anvende fælles indikatorer med henblik på overvågning og evaluering af driftsprogrammer
nationale regler og nationale strategier for driftsprogrammer hvad angår forpligtelsen til at overvåge og evaluere de nationale reglers og strategiers effektivitet
finansiel bistand fra Unionen hvad angår:
grundlaget for beregning af den finansielle bistand fra Unionen og af værdien af den afsatte produktion som omhandlet i artikel 34, stk. 2
referenceperioder for støtteberegning iii)
forskudsbetalinger og kravet om at stille sikkerhed i de tilfælde, hvor der er udbetalt støtteforskud
særlige regler for finansiering af driftsprogrammer fra sammenslutninger af producentorganisationer, navnlig med hensyn til anvendelsen af de i artikel 34, stk. 2, omhandlede begrænsninger
kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger hvad angår:
medlemsstaternes mulighed for ikke at anvende en eller flere kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger
betingelser, der vedrører artikel 33, stk. 3, første afsnit, litra a), b), c) og i)
medlemsstaternes beslutning om tilbagekøbte produkters anvendelsesformål
maksimumsstøtte i forbindelse med tilbagekøb fra markedet
krav om forhåndsmeddelelse i tilfælde af tilbagekøb fra markedet
grundlaget for beregning af den afsatte produktionsmængde til gratis uddeling som omhandlet i artikel 34, stk. 4, og fastsættelse af den maksimale afsatte produktionsmængde i tilfælde af tilbagekøb
krav om anbringelse af EU-symbolet på emballager med produkter til gratis uddeling
betingelser for modtagere af tilbagekøbte produkter
anvendelse af udtryk med henblik på denne afdeling
betingelser, der skal vedtages af medlemsstaterne, vedrørende grøn høst og undladt høst
høstforsikring
gensidige fonde, og
betingelserne vedrørende og fastsættelse af et loft over udgifter til genplantning af frugtplantager af sundheds- eller plantesundhedsårsager i overensstemmelse med artikel 33, stk. 3, første afsnit, litra e)
national finansiel bistand hvad angår:
producenters organiseringsgrad ii) iii)
kravet om at stille sikkerhed i de tilfælde, hvor der er udbetalt støtteforskud
maksimal national finansielle støtte, der kan refunderes af Unionen.
Artikel 38
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der fastsætter foranstaltninger vedrørende:
forvaltning af driftsfonde
oplysninger, der skal indgå i de driftsprogrammer, nationale regler og nationale strategier, som er omhandlet i artikel 36, fremlæggelsen af driftsprogrammer for medlemsstaterne, tidsfrister, ledsagedokumenter og medlemsstaternes godkendelse
producentorganisationers og sammenslutninger af producentorganisationers gennemførelse af driftsprogrammer
fremlæggelse, form og indhold af overvågnings- og evalueringsrapporter om nationale strategier og driftsprogrammer
støtteansøgninger og -betalinger, herunder forskuds- og delbetalinger
praktiske ordninger for anbringelse af det EU- symbolet på emballager med produkter til gratis uddeling
overholdelse af handelsnormer i tilfælde af tilbagekøb
transport- sorterings- og emballeringsomkostninger i tilfælde af gratis uddeling
salgsfremme-, kommunikations-, uddannelses- og vejledningsforanstaltninger i forbindelse med kriseforebyggelse og krisestyring
gennemførelse af tilbagekøb, grøn høst, undladt høst og høstforsikringsforanstaltninger
anvendelse, godkendelse, betaling og refusion af national finansiel bistand
procedurer for og størrelsen af den sikkerhed, der skal stilles i de tilfælde, hvor der er udbetalt støtteforskud. k) l)
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 39
Anvendelsesområde
I denne afdeling fastsættes der regler for tildeling af EU-midler til medlemsstaterne og for medlemsstaternes anvendelse af sådanne midler under femårige nationale støtteprogrammer (i det følgende benævnt »støtteprogrammer«) til finansiering af specifikke foranstaltninger til støtte for vinsektoren.
Artikel 40
Overensstemmelse og sammenhæng
Der ydes ikke støtte til:
forskningsprojekter og foranstaltninger til støtte for andre forskningsprojekter end dem, der er omhandlet i artikel 45, stk. 2, litra d) og e)
foranstaltninger i medlemsstaternes programmer for udvikling af landdistrikter i henhold til forordning (EU) nr. 1305/2013.
Artikel 41
Forelæggelse af støtteprogrammer
Kommissionen kan dog vedtage gennemførelsesretsakter, der fastslår, at det forelagte støtteprogram ikke opfylder reglerne i denne afdeling, og underrette medlemsstaten herom. I så fald forelægger medlemsstaten Kommissionen et ændret udkast til støtteprogram. Det ændrede støtteprogram iværksættes to måneder efter, at det ændrede udkast til støtteprogram er blevet forelagt, medmindre det fortsat ikke opfylder betingelserne, i hvilket tilfælde dette afsnit finder anvendelse.
Disse gennemførelsesakter vedtages uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3.
Artikel 42
Forelæggelse af støtteprogrammer
Støtteprogrammer skal som minimum omfatte følgende elementer:
en detaljeret beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger og de kvantificerede mål herfor
resultaterne af de afholdte høringer
en vurdering af de forventede tekniske, økonomiske, miljømæssige og sociale virkninger
en tidsplan for foranstaltningernes gennemførelse
en generel finansieringsoversigt, der viser de ressourcer, der skal sættes ind, og den påtænkte vejledende fordeling heraf på foranstaltningerne i overensstemmelse med de budgetmæssige grænser, der er fastsat i bilag VI
de kriterier og kvantitative indikatorer, der skal anvendes til overvågning og evaluering, samt de foranstaltninger, der er truffet for at sikre, at støtteprogrammerne gennemføres korrekt og effektivt og
angivelse af de kompetente myndigheder og organer, der er ansvarlige for gennemførelsen af støtteprogrammet.
Artikel 43
Støtteberettigede foranstaltninger
Støtteprogrammerne kan kun indeholde én eller flere af følgende foranstaltninger:
salgsfremstød i overensstemmelse med artikel 45
omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer i overensstemmelse med artikel 46
grøn høst i overensstemmelse med artikel 47
gensidige fonde i overensstemmelse med artikel 48
høstforsikring i overensstemmelse med artikel 49
investeringer i overensstemmelse med artikel 50
innovation i vinsektoren i overensstemmelse med artikel 51
destillation af biprodukter i overensstemmelse med artikel 52.
Artikel 44
Generelle regler for støtteprogrammer
Artikel 45
Salgsfremstød
Der ydes støtte i henhold til denne artikel til dækning af oplysningsforanstaltninger og salgsfremmende foranstaltninger for EU-vine:
i medlemsstaterne med henblik på at orientere forbrugerne om et ansvarligt vinforbrug og om EU-ordningerne for oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser eller
i tredjelande med henblik på at forbedre vinenes konkurrenceevne.
De foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, litra b), gælder vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse eller vine med angivelse af druesort og må kun omfatte et eller flere af følgende:
public relations, salgsfremme eller reklame, der sætter fokus på de høje standarder ved EU-produkter, specielt med hensyn til kvalitet, fødevaresikkerhed eller miljø
deltagelse i arrangementer, messer eller udstillinger af international betydning
oplysningskampagner, navnlig om EU-ordningerne for oprindelsesbetegnelser, geografiske betegnelser og økologisk produktion
undersøgelser af nye markeder, som er nødvendige for at udvide afsætningsmulighederne
evalueringsundersøgelser af resultaterne af oplysningsforanstaltninger og salgsfremmende foranstaltninger.
Artikel 46
Omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer
Støtten til omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer, der også kan bidrage til at forbedre bæredygtige produktionssystemer og vinsektorens miljøaftryk, må kun vedrøre én eller flere af følgende aktiviteter:
sortsomstilling, også ved hjælp af dobbeltpodning
flytning af vindyrkningsarealer
genplantning af vindyrkningsarealer, hvis det er nødvendigt efter en obligatorisk rydning af sundheds- eller plantesundhedsårsager efter ordre fra medlemsstatens kompetente myndighed
forbedring af driftsmetoder, navnlig indførelse af avancerede systemer for bæredygtig produktion.
Der ydes ikke støtte til den normale fornyelse af vindyrkningsarealer, dvs. genplantning af den samme parcel med samme vindruesort efter samme vindyrkningsmetode, når vinstokkene er udtjente.
Medlemsstaterne kan fastlægge yderligere specifikationer, særlig vedrørende de genbeplantede vindyrkningsarealers alder.
Støtten til omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer, navnlig forbedring af driftsmetoder, må kun ydes som:
godtgørelse til producenterne for indkomsttab i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltningen
tilskud til omstrukturerings- og omstillingsomkostningerne.
Godtgørelse til producenterne for indkomsttab, jf. stk. 4, litra a), kan dække op til 100 % af det pågældende tab og ydes i en af følgende former:
uanset del II, afsnit I, kapitel III, afdeling IVa, underafdeling II, i forordning (EF) nr. 1234/2007 om fastlæggelse af overgangsordningen for plantningsrettigheder, tilladelse til dyrkning af gamle og nye vinstokke indtil udløbet af overgangsordningen i en periode, som højst må være på tre år
en økonomisk godtgørelse.
Artikel 47
Grøn høst
Det forhold, at der efter den normale produktionscyklus (undladt høst) er efterladt salgbare druer på planterne, betragtes ikke som grøn høst.
Artikel 48
Gensidige fonde
Artikel 49
Høstforsikring
Forsikringsaftaler skal kræve, at støttemodtagere træffer de nødvendige risikoforebyggelsesforanstaltninger.
Støtten til høstforsikring kan ydes i form af et finansielt tilskud fra Unionen, som ikke er højere end:
80 % af producenternes udgifter til præmier for forsikring mod tab som følge af ugunstige vejrforhold, der kan henregnes under naturkatastrofer
50 % af producenternes udgifter til præmier for forsikring:
mod tab som omhandlet i litra a) og andre tab som følge af ugunstige vejrforhold
mod tab som følge af dyre- eller plantesygdomme eller skadedyrsangreb.
Artikel 50
Investeringer
Støtte i henhold til stk. 1 med maksimumssats:
ydes kun til mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder, som defineret i Kommissionens henstilling 2003/361/EF ( 6 )
gælder derudover for alle virksomheder i regionerne i den yderste periferi, jf. artikel 349 i TEUF, og de mindre øer i Det Ægæiske Hav som defineret i artikel 1, stk. 2, i Rådets og Europa-Parlamentets forordning (EU) nr. 229/2013 ( 7 ).
For virksomheder, der ikke er omfattet af afsnit I, artikel 2, stk. 1, i bilaget til henstilling 2003/361/EF, med færre end 750 medarbejdere eller med en omsætning på under 200 mio. EUR halveres den maksimale støttesats.
Der ydes ikke støtte til virksomheder i vanskeligheder i den betydning, der er angivet i Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder ( 8 ).
Der anvendes følgende maksimumssatser for EU-bidraget i forbindelse med støtteberettigede investeringsudgifter:
50 % i mindre udviklede regioner
40 % i regioner, der ikke er mindre udviklede regioner
75 % i regionerne i den yderste periferi, jf. artikel 349 i TEUF
65 % på de mindre øer i Det Ægæiske Hav, som defineret i artikel 1, stk. 2, i forordning (EU) nr. 229/2013.
Artikel 51
Innovation inden for vinsektoren
Der kan udbetales støtte til materielle eller immaterielle investeringer, der sigter mod udvikling af nye produkter, processer og teknologier vedrørende produkterne i bilag VII, del II. Støtten sigter mod at øge afsætningsmuligheden og konkurrenceevnen for Unionens vinavlsprodukter og kan omfatte et element af vidensoverførsel. De maksimale støttesatser for Unionens bidrag til støtte efter denne artikel er de samme som de i artikel 50, stk. 4, fastsatte.
Artikel 52
Destillation af biprodukter
Støtten fastsættes pr. volumenprocent og pr. hl produceret alkohol. Der ydes ikke støtte til alkoholindholdet i biprodukter, der skal destilleres, hvis det overstiger alkoholindholdet i den producerede vin med 10 %.
Medlemsstaterne kan gøre støttetildelingen afhængig af en sikkerhedsstillelse fra støttemodtagerens side.
Artikel 53
Delegerede beføjelser
For at sikre, at formålet med medlemsstaternes vinstøtteprogrammer opfyldes og EU-midlerne anvendes effektivt, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende:
regler for ansvaret for udgifterne fra den dato, hvor støtteprogrammerne modtages eller ændres af Kommissionen, til den dato, hvor de anvendes,
regler for indholdet af støtteprogrammer og for udgifter, udgifter til administration og personale og foranstaltninger, der kan medtages i medlemsstaternes støtteprogrammer, og betingelserne samt muligheden for at foretage betalinger via formidlere i forbindelse med støtte af høstforsikring i henhold til artikel 49
regler for krav om at stille sikkerhed i de tilfælde, hvor der er udbetalt støtteforskud,
regler for anvendelse af udtryk med henblik på denne afdeling
regler for fastsættelse af et loft over udgifter til genplantning af vindyrkningsarealer af sundheds- eller plantesundhedsårsager i overensstemmelse med artikel 46, stk. 3, første afsnit, litra c)
regler for hindring af dobbeltfinansiering mellem:
de forskellige operationer af en medlemsstats vinstøtteprogram og
en medlemsstats vinstøtteprogram og dens programmer for udvikling af landdistrikter eller programmer til salgsfremstød
regler for producenters forpligtelse til at trække biprodukter fra vinfremstilling tilbage og for undtagelser fra denne forpligtelse med henblik på at undgå yderligere administrative byrder og regler i forbindelse med frivillig certificering af destillerier
regler, der gør det muligt for medlemsstaterne at fastsætte betingelser for korrekt anvendelse af støtteforanstaltninger i deres programmer.
Artikel 54
Gennemførelsesbeføjelser i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter foranstaltninger vedrørende:
fremlæggelse af støtteprogrammer, den finansielle planlægning i forbindelse hermed og revision af støtteprogrammer
ansøgnings-, udvælgelses- og betalingsprocedurer
fremlæggelse, form og indhold af rapporter om og evalueringer af medlemsstaternes støtteprogrammer
medlemsstaternes fastsættelse af støttesatser for grøn høst og destillation af biprodukter
medlemsstaternes finansielle forvaltning og bestemmelser om anvendelse af støtteforanstaltningerne
procedurer for og størrelsen af den sikkerhed, der skal stilles i de tilfælde, hvor der er udbetalt støtteforskud.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 55
Nationale programmer og finansiering
Uanset første afsnit forlænges nationale programmer, som er udarbejdet for perioden fra den 1. august 2019 til den 31. juli 2022, til den 31. december 2022. Medlemsstaterne ændrer deres nationale programmer for at tage hensyn til denne forlængelse og giver Kommissionen meddelelse om de ændrede programmer med henblik på godkendelse heraf.
Følgende foranstaltninger kan indgå i biavlsprogrammerne:
faglig bistand til biavlere og biavlerorganisationer
bekæmpelse af skadegørere og bisygdomme, særlig varroasyge
rationalisering af flytninger af bistader
foranstaltninger til støtte for laboratorier, der analyserer biavlsprodukter med henblik på at hjælpe biavlere med at markedsføre og øge værdien af deres produkter
foranstaltninger til støtte for genoprettelse af bibestandene i EU
samarbejde med specialorganer om gennemførelse af programmer for anvendt forskning vedrørende biavl og biavlsprodukter
markedsovervågning
forbedring af produktkvaliteten med henblik på at udnytte produkternes potentiale på markedet.
Artikel 56
Delegerede beføjelser
For at sikre effektiv anvendelse af EU-midlerne til biavl tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende:
forhindring af dobbeltfinansiering mellem medlemsstaternes biavlsprogrammer og programmer for udvikling af landdistrikter
grundlaget for tildeling af Unionens finansielle bidrag til hver deltagende medlemsstat baseret bl.a. på det samlede antal bistader i Unionen.
Artikel 57
Gennemførelsesbeføjelser i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter foranstaltninger, der er nødvendige for anvendelse af denne afdeling, vedrørende:
indholdet af nationale programmer og af medlemsstaternes undersøgelser af produktions- og afsætningsstrukturen i deres biavlssektor
proceduren for omfordeling af uudnyttede midler
godkendelse af de biavlsprogrammer, som medlemsstaterne indsender, herunder tildelingen af Unionens finansielle bidrag til hver deltagende medlemsstat ogmaksimumsstøtten for medlemsstater.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 58
Støtte til producentorganisationer
Unionens finansiering af støtten til producentorganisationer fastsat i stk. 1 for hvert af årene 2021 og 2022 udgør 2 188 000 EUR til Tyskland.
Artikel 59
Delegerede beføjelser
For at sikre, at støtten i artikel 58 finansierer forfølgelsen af de i artikel 1526 fastlagte mål, har Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 227 med hensyn til:
støtteansøgninger, herunder regler for frister og ledsagedokumenter
regler for støtteberettigede humlearealer og beregning af det beløb, der skal betales til hver producentorganisation.
Artikel 60
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter de nødvendige foranstaltninger med henblik på anvendelse af denne afdeling vedrørende udbetaling af støtte.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
KAPITEL III
Tilladelsesordning for plantning af vinstokke
Artikel 61
Varighed
Den tilladelsesordning for plantning af vinstokke, der er fastsat i dette kapitel, gælder fra den 1. januar 2016 til den 31. december 2030, med en midtvejsrevision, der skal foretages af Kommissionen med henblik på at evaluere anvendelsen af ordningen og fremsætte passende lovgivningsforslag.
Artikel 62
Tilladelser
Uanset første afsnit forlænges gyldigheden af de tilladelser, der er givet i henhold til artikel 64 og artikel 66, stk. 1, og som udløber i 2020, til den 31. december 2021.
Producenter, der råder over tilladelser i henhold til nærværende forordnings artikel 64 og artikel 66, stk. 1, som udløber i 2020, pålægges uanset nærværende stykkes første afsnit ikke den administrative sanktion, der er omhandlet i artikel 89, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1306/2013, forudsat at de senest den 28. februar 2021 underretter de kompetente myndigheder om, at de ikke agter at udnytte deres tilladelse og ikke ønsker at drage fordel af en forlængelse af dens gyldighed som omhandlet i nærværende stykkes andet afsnit.
Artikel 63
Sikkerhedsmekanisme for nyplantning af vinstokke
Medlemsstaterne kan vælge:
at anvende en lavere procentsats på nationalt plan end den, der er fastsat i stk. 1
at begrænse udstedelsen af tilladelser på regionalt niveau for specifikke områder, der er berettiget til produktion af vine med en beskyttet oprindelsesbetegnelse, for områder, der er berettiget til produktion af vine med en beskyttet geografisk betegnelse eller for områder uden en geografisk betegnelse.
Enhver af de begrænsninger, der henvises til under stk. 2, bidrager til en ordnet udvidelse af plantningen af vinstokke, fastsættes til over 0 % vækst og begrundes med en eller flere af følgende specifikke grunde:
behovet for at undgå en veldokumenteret risiko for overforsyning med vinavlsprodukter i forhold til markedsudsigterne for disse produkter og ikke overstige, hvad der er nødvendigt for at tilgodese dette behov
behovet for at undgå en veldokumenteret risiko for betydelig værdiforringelse af en særligt beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse.
Artikel 64
Tildeling af tilladelser til nyplantning
Medlemsstaterne kan med henblik på denne artikel anvende et eller flere objektive og ikkediskriminerende støtteberettigelseskriterier:
ansøgerens landbrugsareal er ikke mindre end det areal, han ansøger om tilladelse til
ansøgeren har tilstrækkelige faglige kvalifikationer og faglig kompetence
ansøgningen udgør ikke en betydelig risiko for uretmæssig brug af den specifikke beskyttede oprindelsesbetegnelse, hvilket formodes at være tilfældet medmindre en sådan risiko påvises af de offentlige myndigheder
ansøgeren har ikke vinstokke, der er plantet uden tilladelse, jf. denne forordnings artikel 71, eller uden en plantningsrettighed, jf. artikel 85a og 85b i forordning (EF) nr. 1234/2007
i behørigt begrundede tilfælde et eller flere af de kriterier, der er nævnt i stk. 2, under forudsætning af at de anvendes på en objektiv og ikkediskriminerende måde.
Hvis det samlede areal, som de støtteberettigede ansøgninger i stk. 1 i et givet år vedrører, er større end det område, medlemsstaten stiller til rådighed, gives tilladelserne efter en forholdsmæssig fordeling af hektar til alle ansøgere på grundlag af det areal, som de har ansøgt om tilladelse til. I forbindelse med ydelse af sådan støtte kan der fastsættes et minimums- og/eller maksimumsareal pr. ansøger, og ydelsen kan også ske helt eller delvist i henhold til et eller flere af følgende objektive og ikkediskriminerende prioritetskriterier:
producenter, der planter vinstokke for første gang, og som er bedriftens driftsleder (nye markedsaktører)
arealer, hvor vindyrkningsarealer bidrager til miljøbevarelse
arealer, der nybeplantes som led i jordfordelingsprojekter
arealer med naturlige eller andre specifikke begrænsninger
bæredygtigheden for udviklings- eller genplantningsprojekter på grundlag af en økonomisk evaluering
arealer, der nybeplantes, og som bidrager til at øge konkurrenceevnen på bedriftsniveau og regionalt
projekter med mulighed for at forbedre kvaliteten af produkter med geografiske betegnelser
arealer, der nybeplantes i forbindelse med at størrelsen på små og mellemstore bedrifter øges.
Artikel 65
De faglige organisationers rolle
Ved anvendelsen af artikel 63, stk. 2, kan en medlemsstat tage hensyn til henstillinger fra anerkendte faglige organisationer, der udøver deres virksomhed i vinsektoren, jf. artikel 152, 156 og 157, til interesserede producentorganisationer, jf. artikel 95, eller til andre typer af faglige organisationer, som anerkendes i henhold til medlemsstatens lovgivning under forudsætning af, at der forud for henstillingerne er opnået enighed mellem de relevante repræsentative parter i det geografiske referenceområde.
Henstillingerne fremsættes for en periode på højst tre år.
Artikel 66
Genplantning
Artikel 67
De-minimis-reglen
Artikel 68
Overgangsbestemmelser
En sådan konvertering finder sted efter anmodning fra disse producenter inden den 31. december 2015. Medlemsstaterne kan beslutte at tillade producenter at indgive en sådan anmodning om at konvertere rettigheder til tilladelser indtil den 31. december 2022.
Artikel 69
Delegerede beføjelser
Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende:
betingelserne for ansøgning om undtagelsen i artikel 62, stk. 4
reglerne vedrørende kriterierne i artikel 64, stk. 1 og 2
tilføjelsen af kriterier til kriterierne i artikel 64, stk. 1 og 2
sameksistens af vinstokke, som producenten har påtaget sig at rydde, med nyplantede vinstokke i medfør af artikel 66, stk. 2.
grundene til medlemsstaters afgørelser i henhold til artikel 66, stk. 3
Artikel 70
Gennemførelsesbeføjelser i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter de fornødne foranstaltninger vedrørende:
proceduren for tildeling af tilladelser
registre, som medlemsstaterne skal føre, og meddelelser til Kommissionen.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 71
Ikketilladte plantningsarealer
Artikel 72
Gennemførelsesbeføjelser i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter de fornødne foranstaltninger til fastlæggelse af detaljerne i meddelelseskravene, som medlemsstaterne skal overholde, herunder eventuelle reduktioner af de budgetmæssige grænser fastsat i bilag VI, i tilfælde af manglende overholdelse.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
AFSNIT II
REGLER FOR AFSÆTNING OG PRODUCENTORGANISATIONER
KAPITEL I
Afsætningsregler
Artikel 73
Anvendelsesområde
I denne afdeling fastsættes der regler for handelsnormer, uden at det indskrænker gyldigheden af andre bestemmelser for landbrugsprodukter eller af bestemmelser, der er vedtaget på veterinær-, plantesundheds- og fødevareområdet for at sikre, at produkterne opfylder hygiejne- og sundhedsnormerne, og for at beskytte dyre-, plante- og folkesundheden. Disse regler opdeles i obligatoriske handelsnormer og fakultative forbeholdte udtryk for landbrugsprodukter.
Artikel 74
Generelt princip
De produkter, som der i overensstemmelse med denne afdeling er fastsat sektor- eller produktspecifikke handelsnormer for, må kun afsættes i Unionen, hvis de overholder disse normer.
Artikel 75
Fastsættelse og indhold
Handelsnormer kan finde anvendelse på en eller flere af følgende sektorer og et eller flere af følgende produkter:
olivenolie- og spiseoliven
frugt og grøntsager
produkter af forarbejdede frugter og grøntsager
bananer
levende planter
æg
fjerkrækød
smørbare fedtstoffer til konsum
humle.
Med forbehold af artikel 26 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 ( 10 ) kan handelsnormerne omhandlet i stk. 1 vedrøre et eller flere af følgende krav, som fastsættes på sektor- eller produktspecifikt grundlag og baseres på de enkelte sektorers særlige forhold, nødvendigheden af at regulere afsætningen og de betingelser, der er fastsat i stk. 5 i denne artikel:
tekniske definitioner, betegnelser og varebetegnelser for sektorer, bortset fra dem, der er fastsat i artikel 78
klassifikationskriterier som f.eks. klasseinddeling, vægt, størrelsessortering, alder og kategori
arten, plantesorten eller dyreracen eller handelstypen
præsentationen, mærkningen i tilknytning til obligatoriske handelsnormer, emballeringen, reglerne for pakkerier, mærkningen, høståret og anvendelsen af bestemte udtryk med forbehold af artikel 92-123
kriterier som f.eks. udseende, konsistens, kropsbygning og produktegenskaber og vandindhold i procent
bestemte stoffer eller bestanddele, der anvendes i produktionen, herunder deres mængde, renhed og identifikation
landbrugstypen og produktionsmetoden, herunder ønologiske fremgangsmåder og avancerede bæredygtige produktionssystemer
forskæring af most og vin, inklusive definitioner, sammenstikning og restriktioner for sammenstikning
indsamlingshyppigheden, leveringen, opbevaringen og behandlingen, konserveringsmetoden og -temperaturen, oplagringen og transporten
produktionsstedet og/eller oprindelsen, bortset fra fjerkrækød og smørbare fedtstoffer
restriktioner for brugen af visse stoffer og/eller fremgangsmåder
bestemt anvendelsesformål
betingelserne for bortskaffelse, oplagring, omsætning og anvendelse af produkter, der ikke er i overensstemmelse med handelsnormerne som omhandlet i stk. 1 eller definitionerne, betegnelserne og varebetegnelserne som omhandlet i artikel 78, samt bortskaffelse af biprodukter.
De sektor- eller produktspecifikke handelsnormer vedtaget i henhold til denne artikels stk. 1 fastsættes, uden at dette berører i artikel 84-88 og bilag IX, under hensyn til:
særlige forhold vedrørende de pågældende produkter
nødvendigheden af at skabe betingelser for at lette produkternes afsætning på markedet
producenternes interesse i at oplyse om produkternes karakteristika og produktionsmetoderne, og forbrugernes interesse i at få tilstrækkelige og gennemsigtige produktoplysninger, herunder oplysninger om produktionssted, idet disse fastlægges på et passende geografisk niveau i hvert enkelt tilfælde, efter at der er foretaget en evaluering, navnlig af de udgifter og administrative byrder, der pålægges aktøren, samt de fordele, som producenterne og den endelige forbruger opnår
de metoder, der er til rådighed til at bestemme produkternes fysiske, kemiske og organoleptiske egenskaber
de standarder, der anbefales af internationale organer
nødvendigheden af at bevare produkternes naturlige og væsentlige karakteristika og undgå væsentlige ændringer i det pågældende produkts sammensætning.
Artikel 76
Yderligere afsætningskrav for produkter i frugt- og grøntsagssektoren
Artikel 77
Certificering af humle
I certifikatet angives mindst:
humlens produktionssted
høståret/høstårene og
sorten eller sorterne.
For importerede humleprodukter anerkendes den attest, der er omhandlet i artikel 190, stk. 2, som ligestillet med certifikatet.
Kommissionen tillægges beføjelse til ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 at fastsætte foranstaltninger, der fraviger denne artikels stk. 4:
for at opfylde visse tredjelandes handelsmæssige krav eller
for produkter til særlige anvendelsesformål.
Foranstaltningerne i første afsnit:
må ikke være til skade for den normale afsætning af de produkter, som der er udstedt certifikat for og
skal sikre, at der ikke sker forveksling med de nævnte produkter.
Artikel 78
Definitioner, betegnelser og varebetegnelser for bestemte sektorer og produkter
Ud over de gældende handelsnormer gælder det, hvor det er relevant, at de definitioner, betegnelser og varebetegnelser, der er fastsat i bilag VII, finder anvendelse på følgende sektorer og produkter:
oksekød
vin
mælk og mejeriprodukter til konsum
fjerkrækød
æg
smørbare fedtstoffer til konsum, og
olivenolie og spiseoliven.
Artikel 79
Tolerancer
Artikel 80
Ønologiske fremgangsmåder og analysemetoder
Første afsnit finder ikke anvendelse på:
druesaft og koncentreret druesaft, og
druemost og koncentreret druemost bestemt til fremstilling af druesaft.
De tilladte ønologiske fremgangsmåder må kun benyttes til at sikre korrekt vinfremstilling, korrekt konservering eller korrekt forarbejdning af produktet.
Produkter omhandlet i bilag VII, del II, skal i Unionen fremstilles i overensstemmelse med de relevante restriktioner fastsat i bilag VIII.
De produkter, der er opført i bilag VII, del II, må ikke markedsføres i Unionen, hvis:
de har været genstand for ønologiske fremgangsmåder, der ikke er tilladt i Unionen
de har været genstand for ønologiske fremgangsmåder, der ikke er tilladt på nationalt plan, eller
de er i strid med reglerne i bilag VIII.
Vinavlsprodukter, der ikke kan markedsføres i overensstemmelse med første afsnit destrueres. Uanset denne bestemmelse kan medlemsstaterne tillade anvendelse af sådanne produkter, hvis karakteristika de fastsætter, i destillerier eller eddikefabrikker eller til industriel brug, hvis denne tilladelse ikke bliver et incitament til at producere vinavlsprodukter ved hjælp af uautoriserede ønologiske fremgangsmåder.
Kommissionen giver tilladelse til ønologiske fremgangsmåder som omhandlet i artikel 75, stk. 3, første afsnit, litra g), idet den:
tager hensyn til de ønologiske fremgangsmåder og analysemetoder, der anbefales og er offentliggjort af Det Internationale Vinorganisation (OIV), og resultaterne af anvendelse på forsøgsbasis af endnu ikke tilladte ønologiske fremgangsmåder
tager hensyn til beskyttelsen af menneskers sundhed
tager hensyn til den mulige risiko for, at forbrugerne vildledes på grund af etablerede opfattelser af produktet og de tilhørende forventninger, og i denne forbindelse ser på, hvilke oplysningstiltag der findes og kan gennemføres for at undgå en sådan risiko
giver mulighed for bevarelse af vinens naturlige og væsentlige kendetegn og ikke medfører en væsentlig ændring i det pågældende produkts sammensætning
sikrer et acceptabelt minimum af miljøbeskyttelse
overholder de generelle regler vedrørende ønologiske fremgangsmåder og reglerne i bilag VIII.
Indtil sådanne gennemførelsesretsakter er vedtaget, anvendes de metoder og regler, som den pågældende medlemsstat tillader.
Artikel 81
Druesorter
Medlemsstaterne må kun klassificere druesorter, der opfylder følgende betingelser:
den pågældende sort skal tilhøre arten Vitis vinifera eller være en krydsning af arten Vitis vinifera med andre arter af Vitisslægten
sorten er ikke en af følgende: Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton og Herbemont.
Hvis en druesort til vinfremstilling udgår af klassificeringen i første afsnit, skal den ryddes senest 15 år efter, at den er udgået.
I disse medlemsstater, er det imidlertid kun druesorter, der opfylder betingelserne i stk. 2, andet afsnit, der må plantes, genplantes eller podes med henblik på vinproduktion.
Uanset stk. 2, første og tredje afsnit, og stk. 3, andet afsnit, tillader medlemsstaterne plantning, genplanting eller podning af følgende druesorter med henblik på videnskabelig forskning og i forsøgsøjemed:
druesorter, der ikke er klassificeret, for så vidt angår andre medlemsstater end de i stk. 3 omhandlede
druesorter, der ikke opfylder betingelserne i stk. 2, andet afsnit, for så vidt angår de i stk. 3 omhandlede medlemsstater.
Der er dog ingen pligt til at rydde sådanne arealer, når den pågældende produktion udelukkende er beregnet til vinproducentens privatforbrug.
Artikel 82
Specifikt anvendelsesformål for vin, som ikke opfylder betingelserne for kategorierne i bilag VII, del II
Bortset fra aftappet vin, for hvilken det kan godtgøres, at aftapningen er sket inden den 1. september 1971, må vin, der er fremstillet af druesorter til vinfremstilling opført i klassificeringer udarbejdet i henhold til artikel 81, stk. 2, første afsnit, men som ikke opfylder betingelserne for en af kategorierne i bilag VII, del II, kun anvendes til vinproducentens privatforbrug, til produktion af vineddike eller til destillation.
Artikel 83
Nationale regler for visse produkter og sektorer
Medlemsstater, der benytter den i første afsnit anførte mulighed, skal sikre, at der for andre medlemsstaters produkter, der overholder kriterierne i sådanne nationale regler, på en ikkediskriminerende måde kan anvendes angivelser, der viser, at kriterierne er opfyldt.
Artikel 84
Almindelig bestemmelse
Der indføres en ordning for fakultative forbeholdte sektor- eller produktspecifikke udtryk for at gøre det lettere for producenter af landbrugsprodukter med værdiforøgende karakteristika og egenskaber at gøre opmærksom på disse karakteristika og egenskaber på det indre marked og ikke mindst at støtte og supplere de specifikke handelsnormer.
Denne underafdeling finder ikke anvendelse på vinavlsprodukter som omhandlet i artikel 92, stk. 1.
Artikel 85
Eksisterende fakultative forbeholdte udtryk
Artikel 86
Forbehold, ændring eller annullering af fakultative forbeholdte udtryk
For at tage hensyn til forbrugernes forventninger, den videnskabelige og tekniske udvikling, markedssituationen og udviklingen i handelsnormerne og de internationale normer tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 med henblik på:
at fastlægge nye fakultative forbeholdte udtryk, der fastsætter betingelserne for deres anvendelse
at ændre betingelserne for anvendelsen af fakultative forbeholdte udtryk, eller
at annullere fakultative forbeholdte udtryk.
Artikel 87
Nye fakultative forbeholdte udtryk
Et udtryk kan blive forbeholdt som et nyt fakultativt forbeholdt udtryk, hvis det opfylder alle følgende krav:
udtrykket har forbindelse til produktets karakteristika eller til en produktions- eller fremstillingsmetode og til en sektor eller et produkt
anvendelsen af udtrykket muliggør klarere formidling af produktets værdiforøgelse som følge af dets særlige forhold eller produktions- eller fremstillingsmetode
når produktet markedsføres, kan de karakteristika eller egenskaber, der er nævnt i litra a),genkendes af forbrugerne i flere medlemsstater
betingelserne og anvendelsen af udtrykket er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF ( 12 ) eller forordning (EU) nr. 1169/2011.
Ved indførelse af et nyt fakultativt forbeholdt udtryk tager Kommissionen hensyn til eventuelle relevante internationale normer og til de forbeholdte udtryk, der allerede eksisterer for de omhandlede produkter eller sektorer.
Artikel 88
Restriktioner i forbindelse med anvendelse af fakultative forbeholdte udtryk
Artikel 89
Almindelige bestemmelser
For at tage hensyn til de særlige forhold i handelen mellem EU og visse tredjelande og den særlige karakter af visse landbrugsprodukter tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 om:
betingelserne for, hvornår importerede produkter anses for at have et tilsvarende niveau af overensstemmelse med EU's handelsnormer, og betingelserne for, hvornår der kan gives dispensation fra artikel 74, og
forskrifter om anvendelse af handelsnormer for produkter, der eksporteres fra EU.
Artikel 90
Særlige importbestemmelser for vin
Ved import af produkterne i stk. 1 skal der fremlægges:
en attest, der godtgør, at bestemmelserne i stk. 1 og 2 er opfyldt, og som er udstedt af en kompetent myndighed, der er opført på en liste, som skal offentliggøres af Kommissionen, i produktets oprindelsesland
en analyseerklæring udarbejdet af et organ eller en myndighed, som er udpeget af produktets oprindelsesland, hvis produktet er bestemt til direkte konsum.
Artikel 91
Gennemførelsesbeføjelser i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter der fastsætter:
den liste over mælk og mejeriprodukter, der er omhandlet bilag VII, del III, punkt 5, andet afsnit, og smørbare fedtstoffer omhandlet i bilag VII, del VII, punkt I, sjette afsnit, litra a), ◄ på grundlag af vejledende lister over produkter, som medlemsstaterne anser for på deres område at svare til de produkter, der er omhandlet i disse bestemmelser, og som medlemsstaterne sender til Kommissionen
regler for gennemførelsen af de sektor- eller produktspecifikke handelsnormer
regler for konstatering af, om et produkt har gennemgået en behandling, der strider mod de tilladte ønologiske fremgangsmåder
regler for analysemetoder til bestemmelse af produktegenskaber
regler for bestemmelse af toleranceniveauet
regler for gennemførelse af foranstaltningerne i artikel 89
regler for identifikation og registrering af producenten og/eller af det industrianlæg, hvor produktet er tilberedt eller forarbejdet, for certificeringsprocedurer samt for handelsdokumenter, ledsagedokumenter og registre, der skal føres.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 92
Anvendelsesområde
Bestemmelserne omhandlet i stk. 1 skal baseres på:
beskyttelse af de legitime interesser hos forbrugerne og producenterne
sikring af ordnede forhold på det indre marked for de pågældende produkter, og
fremme af produktionen af kvalitetsprodukter som omhandlet i denne afdeling, idet der samtidig tillades nationale kvalitetspolitiske foranstaltninger.
Artikel 93
Definitioner
Ved anvendelsen af denne underafdeling forstås ved:
a) |
»en oprindelsesbetegnelse« : navnet på en region, et bestemt sted eller undtagelsesvis og i behørigt begrundede tilfælde et land, der betegner et produkt som nævnt i artikel 92, stk. 1, som opfylder følgende krav:
i)
produktets kvalitet og kendetegn kan hovedsagelig eller fuldstændigt tilskrives et bestemt geografisk miljø med dets naturbetingede og menneskelige faktorer
ii)
de druer, produktet er fremstillet af, hidrører udelukkende fra det geografiske område
iii)
det produceres i det geografiske område, og
iv)
produktet er fremstillet af druesorter, der tilhører arten Vitis vinifera |
b) |
»en geografisk betegnelse« : et betegnelse, der henviser til en region, et bestemt sted eller undtagelsesvis og i behørigt begrundede tilfælde et land, der betegner et produkt som nævnt i artikel 92, stk. 1, som opfylder følgende krav:
i)
det har en særlig kvalitet, et særligt omdømme eller andre kendetegn knyttet til den pågældende geografiske oprindelse
ii)
mindst 85 % af de druer, der anvendes til fremstillingen, hidrører udelukkende fra dette geografiske område
iii)
det produceres i dette geografiske område, og
iv)
det er fremstillet af druesorter, der tilhører arten Vitis vinifera eller en krydsning af Vitis vinifera-arten med andre arter af Vitis-slægten. |
Visse traditionelt anvendte betegnelser udgør oprindelsesbetegnelser, hvis de:
betegner en vin
henviser til et geografisk navn
opfylder kravene i stk. 1, litra a), nr. i)-iv), og
et underkastet den procedure for beskyttelse af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, der er fastsat i denne underafdeling.
Artikel 94
Ansøgninger om beskyttelse
Ansøgninger om beskyttelse af oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser skal bl.a. indeholde et teknisk dossier med følgende:
den betegnelse, der skal beskyttes
ansøgerens navn og adresse
produktspecifikationen omhandlet i stk. 2, og
et enhedsdokument, der sammenfatter produktspecifikationen omhandlet i stk. 2.
Produktionsspecifikationen skal mindst bestå af:
den betegnelse, der skal beskyttes
en beskrivelse af vinen eller vinene:
for vine med oprindelsesbetegnelse det vigtigste analytiske og organoleptiske kendetegn
for vine med geografisk betegnelse det vigtigste analytiske kendetegn samt en vurdering eller angivelse af dens/deres organoleptiske kendetegn
i givet fald de særlige ønologiske fremgangsmåder, der anvendes til at fremstille vinen eller vinene, samt de relevante restriktioner for fremstilling heraf
en afgrænsning af det geografiske område
de maksimale udbytter pr. hektar
angivelse af den eller de druesorter, som vinen eller vinene er fremstillet af
nærmere oplysninger til bekræftelse af sammenhængen som omhandlet i artikel 70, stk. 1, litra a), nr. i), eller, alt efter tilfældet, artikel 93, stk. 1, litra b), nr. i)
gældende krav, der er fastlagt i EU-lovgivningen eller i national lovgivning, eller, når medlemsstaterne har foreskrevet det, af en organisation, der forvalter den beskyttede oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse under hensyntagen til, at sådanne krav skal være objektive, ikkediskriminerende og forenelige med EU-retten generelt
navn og adresse på de myndigheder eller organer, der verificerer, at bestemmelserne i produktspecifikationen er overholdt, og angivelse af deres specifikke opgaver.
Artikel 95
Ansøgere
Artikel 96
Forudgående national procedure
Medlemsstaten gennemfører en national procedure, der bl.a. omfatter passende offentliggørelse af ansøgningen og et tidsrum på mindst to måneder fra datoen for offentliggørelsen, hvori enhver fysisk eller juridisk person med en legitim interesse, som har bopæl eller er etableret på medlemsstatens område, kan gøre indsigelse mod den foreslåede beskyttelse ved at indgive en behørigt begrundet erklæring til medlemsstaten.
Artikel 97
Kommissionens gennemgang
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 98
Indsigelsesprocedure
Inden for to måneder fra datoen for offentliggørelsen af det enhedsdokument, der er nævnt i artikel 94, stk. 1, litra d), kan enhver medlemsstat eller ethvert tredjeland eller enhver fysisk eller juridisk person med en legitim interesse og som har bopæl eller er etableret i en anden medlemsstat end den, der ansøger om beskyttelse, eller i et tredjeland, gøre indsigelse mod den foreslåede beskyttelse ved at indgive en behørigt begrundet erklæring om betingelserne for adgang til beskyttelse som fastsat i denne underafdeling til Kommissionen.
For så vidt angår fysiske eller juridiske personer, som har bopæl eller er etableret i tredjelande, indgives en sådan erklæring direkte eller via det pågældende tredjelands myndigheder inden for det i stk. 1 nævnte tidsrum på to måneder.
Artikel 99
Afgørelse om beskyttelse
På grundlag af de oplysninger, som Kommissionen råder over efter afslutningen af den indsigelsesprocedure, der er nævnt i artikel 98, vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der enten beskytter oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse, hvis den opfylder betingelserne i denne underafdeling og er forenelig med EU-retten, eller afviser ansøgningen, hvis disse betingelser ikke er opfyldt.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 100
Enslydende betegnelser
En enslydende betegnelse, der urigtigt får forbrugeren til at tro, at produkterne stammer fra et andet område, registreres ikke, selv om betegnelsen er helt korrekt med hensyn til det område, den region eller det sted, hvor disse produkter har oprindelse.
En registreret enslydende betegnelse må kun anvendes, såfremt der i praksis tydeligt kan skelnes mellem den senere registrerede enslydende betegnelse og den allerede registrerede betegnelse, idet de berørte producenter skal sikres en rimelig behandling, og behovet for at undgå, at forbrugerne vildledes.
For at tage hensyn til eksisterende mærkningspraksis tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 om fastsættelse af undtagelser fra denne regel.
Artikel 101
Yderligere grunde til afslag på beskyttelse
I denne afdeling forstås ved et »navn, der er blevet en artsbetegnelse«: navnet på en vin, der, selv om det henviser til det sted eller det område, hvor produktet først blev fremstillet eller markedsført, er blevet fællesbetegnelsen for en vin i EU.
For at fastslå om et navn er blevet en artsbetegnelse, tages der hensyn til alle relevante faktorer, herunder navnlig:
de faktiske forhold i EU, især i forbrugsområderne
den relevante EU-ret eller nationale ret.
Artikel 102
Forhold til varemærker
Registreringen af et varemærke, som indeholder eller består af en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse som ikke er i overensstemmelse med den pågældende produktspecifikation, eller hvis anvendelse er omfattet af artikel 103, stk. 2, og som vedrører et produkt, der henhører under en af kategorierne i bilag VII, del II,
afvises, hvis ansøgningen om registrering af varemærket indsendes efter datoen for indsendelse til Kommissionen af ansøgningen om beskyttelse af oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse, og sidstnævnte ansøgning fører til beskyttelse af oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse, eller
erklæres ugyldig.
I sådanne tilfælde tillades anvendelsen af oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse sideløbende med de relevante varemærker.
Artikel 103
Beskyttelse
En beskyttet oprindelsesbetegnelse og en beskyttet geografisk betegnelse og den vin, der anvender det pågældende navn i overensstemmelse med produktspecifikationen, er beskyttet mod:
enhver direkte eller indirekte kommerciel anvendelse af den beskyttede betegnelse:
for lignende produkter, som ikke er i overensstemmelse med den beskyttede betegnelses produktspecifikation, eller
for så vidt en sådan anvendelse udnytter en oprindelsesbetegnelses eller en geografisk betegnelses omdømme
enhver uretmæssig anvendelse, efterligning eller antydning, selv om produktets eller tjenesteydelsens virkelige oprindelse er angivet, eller den beskyttede betegnelse er oversat, transskriberet eller translittereret eller ledsaget af udtryk såsom »art«, »type«, »måde«, »som fremstillet i«, »efterligning«, »smag«, »som« eller tilsvarende
enhver anden form for falsk eller vildledende angivelse af produktets herkomst, oprindelse, art eller væsentlige egenskaber på den indre eller ydre emballage og i reklamer for eller dokumenter vedrørende det pågældende vinavlsprodukt samt anvendelse af emballager, der kan give et fejlagtigt indtryk af produktets oprindelse
enhver anden praksis, der kan vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse.
Artikel 104
Register
Kommissionen opretter og fører et elektronisk register over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser for vin, som skal være offentligt tilgængeligt. Oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser for tredjelandsprodukter, som er beskyttet i EU i henhold til en international aftale, hvor EU er kontraherende part, kan opføres i registret. Disse betegnelser opføres i registret som beskyttede oprindelsesbetegnelser, medmindre det udtrykkeligt er angivet i aftalen, at der er tale om beskyttede oprindelsesbetegnelser i henhold til denne forordning.
Artikel 105
Ændringer af produktspecifikationer
En ansøger, der opfylder betingelserne i artikel 95, kan ansøge om godkendelse af en ændring af en beskyttet oprindelsesbetegnelses eller af en beskyttet geografisk betegnelses produktspecifikation, navnlig for at tage hensyn til den videnskabelige og tekniske udvikling eller for at omdefinere afgrænsningen af det geografiske område, der er omhandlet i artikel 94, stk. 2, andet afsnit, litra d). I ansøgningen beskrives og angives begrundelserne for de ønskede ændringer.
Artikel 106
Annullering
Kommissionen kan på eget initiativ eller efter behørigt begrundet anmodning fra en medlemsstat, et tredjeland eller en fysisk eller juridisk person med en legitim interesse vedtage gennemførelsesretsakter, der annullerer beskyttelsen af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, hvis den tilsvarende produktspecifikation ikke længere er overholdt.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 107
Eksisterende beskyttede vinbetegnelser
Kommissionen kan indtil den 31. december 2014 på eget initiativ vedtage gennemførelsesretsakter, der annullerer beskyttelsen af eksisterende vinbetegnelser, der er omhandlet i stk. 1, hvis de ikke opfylder betingelserne i artikel 93.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 108
Gebyrer
Medlemsstaterne kan opkræve gebyrer til dækning af deres udgifter, herunder udgifter i forbindelse med behandling af beskyttelsesansøgninger, indsigelser, ændringsansøgninger og annulleringsanmodninger i henhold til denne underafdeling.
Artikel 109
Delegerede beføjelser
For at tage hensyn til særlige produktionsforhold i det afgrænsede geografiske område tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227, der fastsætter:
yderligere kriterier for afgrænsning af det geografiske område, og
restriktioner og undtagelsesbestemmelser for produktionen i det afgrænsede geografiske område.
For at sikre beskyttelsen af producenternes og aktørernes rettigheder og legitime interesser tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende:
hvilken type ansøger der kan ansøge om beskyttelse af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse
de betingelser, der skal opfyldes vedrørende en ansøgning om beskyttelse af en oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse, Kommissionens gennemgang, indsigelsesproceduren og procedurer for ændring, annullering og omdannelse af beskyttede oprindelsesbetegnelser eller beskyttede geografiske betegnelser
betingelserne for grænseoverskridende ansøgninger
betingelserne for ansøgninger vedrørende geografiske områder i et tredjeland
den dato, fra hvilken en beskyttelse eller en ændring af en beskyttelse gælder
betingelserne for ændring af produktspecifikationer.
For at de økonomiske aktører og myndighederne ikke berøres i urimelig grad, på grund af at denne underafdeling anvendes for så vidt angår vinbetegnelser, der er indrømmet beskyttelse før den 1. august 2009, eller for hvilke der er indgivet en ansøgning før denne dato, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227, der fastsætter overgangsbestemmelser for:
vinbetegnelser, som af medlemsstaterne blev anerkendt som oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser før den 1. august 2009, og vinbetegnelser, der er indgivet ansøgning om beskyttelse for før denne dato
vin, der er bragt i omsætning eller mærket før en bestemt dato, og
ændringer af produktspecifikationerne.
Artikel 110
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter de nødvendige foranstaltninger vedrørende:
de oplysninger, som produktspecifikationen skal indeholde med hensyn til sammenhængen mellem det geografiske område og færdigvaren
bekendtgørelse af afgørelser om beskyttelse eller afvisning
oprettelse og ajourføring af det register, der er nævnt i artikel 104
omdannelse af "beskyttet oprindelsesbetegnelse" til "beskyttet geografisk betegnelse"
indgivelse af grænseoverskridende ansøgninger.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter de nødvendige foranstaltninger vedrørende proceduren for behandling af ansøgninger om beskyttelse eller om godkendelse af en ændring af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse og vedrørende proceduren for behandling af indsigelsesanmodninger, annulleringsanmodninger eller omdannelsesanmodninger og proceduren for fremsendelse af oplysninger om eksisterende beskyttede vinbetegnelser, navnlig vedrørende:
forlæg til dokumenter og indberetningsformat
frister
nærmere oplysninger om faktiske forhold, beviser og dokumentation, der skal fremlægges til støtte for en ansøgning eller anmodning.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 111
Andre gennemførelsesbeføjelser
Kan en indsigelse ikke antages, vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der afviser den. Gennemførelsesretsakten vedtages uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3.
Artikel 112
Definition
»Traditionel benævnelse« :
en benævnelse, der traditionelt anvendes i medlemsstaterne for de produkter, der er nævnt i artikel 92, stk. 1, for at angive:
at produktet har en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse i henhold til EU-retten eller national ret, eller
produktions- eller lagringsmetode, kvalitet, farve, stedtype eller en bestemt begivenhed knyttet til historien, der karakteriserer det produkt, der har en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse.
Artikel 113
Beskyttelse
Traditionelle benævnelser beskyttes mod ulovlig anvendelse.
Traditionelle benævnelser beskyttes kun på det sprog og for de kategorier af vinavlsprodukter, der er anført i ansøgningen, mod:
enhver uretmæssig anvendelse af den beskyttede benævnelse, herunder når den ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »som fremstillet i«, »efterligning«, »smag«, »som« eller lignende
enhver anden form for falsk eller vildledende angivelse af produktets art, karakteristika eller væsentlige egenskaber placeret på den indre eller ydre emballage og i reklamer eller dokumenter vedrørende produktet
enhver anden praksis, der kan vildlede forbrugerne, navnlig ved at give indtryk af, at vinen er berettiget til den beskyttede traditionelle benævnelse.
Artikel 114
Delegerede beføjelser
For at sikre beskyttelsen af producenternes og aktørernes rettigheder og legitime interesser tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende:
hvilken type ansøgere der kan ansøge om beskyttelse af en traditionel benævnelse
betingelserne for, at en ansøgning om beskyttelse af en traditionel benævnelse er gyldig
grundene til, at der kan gøres indsigelse mod en foreslået anerkendelse af en traditionel benævnelse
beskyttelsens omfang, forholdet til varemærker, beskyttede traditionelle benævnelser, beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser, enslydende benævnelser og navne på visse druesorter
grundene til, at en traditionel benævnelse annulleres
datoen for, hvornår en ansøgning eller en anmodning om afvisning eller slettelse heraf skal indgives
hvilke procedurer, der skal følges i forbindelse med ansøgningen om beskyttelse af en traditionel benævnelse, herunder Kommissionens gennemgang, indsigelsesproceduren og procedurer for annullering og ændring.
Artikel 115
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter de nødvendige foranstaltninger i forbindelse med proceduren for behandling af ansøgninger om beskyttelse eller om godkendelse af en ændring af en traditionel benævnelse såvel som i forbindelse med proceduren for behandling af indsigelsesanmodninger eller annulleringsanmodninger, navnlig vedrørende:
forlæg til dokumenter og indberetningsformat
frister
nærmere oplysninger om faktiske forhold, beviser og dokumentation, der skal fremlægges til støtte for ansøgningen eller anmodningen
nærmere bestemmelser for offentliggørelse af beskyttede traditionelle benævnelser.
Artikel 116
Andre gennemførelsesbeføjelser
Kan en indsigelse ikke antages, vedtager Kommissionen en gennemførelsesretsakt, der afviser den. Gennemførelsesretsakten vedtages uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3.
Artikel 117
Definition
I denne afdeling forstås ved:
a) |
»mærkning« : angivelser, oplysninger, fabriks- eller varemærker, billeder eller symboler, som er anført på emballager, dokumenter, skilte, etiketter eller halsetiketter af enhver art, der ledsager eller henviser til et givet produkt |
b) |
»præsentation« : enhver form for oplysninger, der meddeles forbrugerne ved hjælp af det pågældende produkts emballage, herunder flaskers form og type. |
Artikel 118
Horisontale bestemmelsers anvendelse
Medmindre andet fremgår af denne forordning, finder Rådets direktiv 89/396/EØF ( 19 ), direktiv 2000/13/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/45/EF ( 20 ) direktiv 2008/95/EF og Forordning (EU) nr. 1169/2011 anvendelse på mærkningen og præsentationen.
Mærkningen af de produkter, der er nævnt i bilag VII, del II, punkt 1-11, 13, 15 og 16, må ikke suppleres med andre angivelser end dem, der er fastsat i denne forordning, medmindre de opfylder kravene i direktiv 2000/13/EF eller forordning (EU) nr. 1169/2011.
Artikel 119
Obligatoriske angivelser
Mærkningen og præsentationen af de produkter, der er omhandlet i punkt 1-11, 13, 15 og 16 i del II i bilag VII, og som afsættes i EU eller eksporteres, skal omfatte følgende obligatoriske angivelser:
kategorien af vinavlsprodukter i henhold til del II i bilag VII
for vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse:
udtrykket »beskyttet oprindelsesbetegnelse« eller »beskyttet geografisk betegnelse«, og
navnet på den beskyttede oprindelsesbetegnelse eller den beskyttede geografiske betegnelse
virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen
herkomst
aftapningsvirksomheden eller for mousserende vin, mousserende vin tilsat kulsyre, mousserende kvalitetsvin eller aromatisk mousserende kvalitetsvin navnet på producenten eller sælgeren
importøren, når det drejer sig om importerede vine, og
for mousserende vin, mousserende vin tilsat kulsyre, mousserende kvalitetsvin eller aromatisk mousserende kvalitetsvin angivelse af sukkerindholdet.
Uanset stk. 1, litra b), kan udtrykket »beskyttet oprindelsesbetegnelse« eller »beskyttet geografisk betegnelse« udelades i følgende tilfælde:
hvis en traditionel benævnelse i overensstemmelse med artikel 112, litra a), er anført på etiketten i overensstemmelse med produktspecifikationen som omhandlet i artikel 94, stk. 2
under særlige og behørigt begrundede omstændigheder, der skal fastlægges af Kommissionen ved delegerede retsakter i henhold til artikel 227 for at sikre, at gældende mærkningspraksis overholdes.
Artikel 120
Fakultative angivelser
Mærkningen og præsentationen af de produkter, der er omhandlet i punkt 1-11, 13, 15 og 16 i del II i bilag VII, kan navnlig omfatte følgende fakultative angivelser:
årgang
navnet på en eller flere druesorter
for andre vine end dem, der er nævnt i artikel 119, stk. 1, litra g), sukkerindholdet
for vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, traditionelle benævnelser i overensstemmelse med artikel 112, litra b)
EU-symbolet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse eller den beskyttede geografiske betegnelse
visse produktionsmetoder
for vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, navnet på en anden geografisk enhed, der er mindre eller større end det område, der ligger til grund for oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse.
I forbindelse med brugen af de angivelser, der er omhandlet i stk. 1, litra a) og b), for vine uden beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse gælder følgende, jf. dog artikel 100, stk. 3:
medlemsstaterne skal indføre love eller administrative bestemmelser, der sikrer procedurer for certificering, godkendelse og kontrol, så der er garanti for, at de pågældende oplysninger er korrekte
medlemsstaterne kan ud fra ikkediskriminerende og objektive kriterier og under behørig hensyntagen til loyal konkurrence for vine, der fremstilles af druesorter på deres område, udarbejde lister over udelukkede druesorter, navnlig hvis:
der er risiko for, at forbrugerne vildledes om vinens reelle oprindelse, fordi druesorten udgør en integrerende del af en eksisterende beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse
kontrolforanstaltningerne ikke ville være omkostningseffektive, fordi den givne druesort udgør en meget lille del af medlemsstatens vindyrkningsareal
blandinger af vin til vinfremstilling fra forskellige medlemsstater må ikke medføre mærkning af druesorten til vinfremstilling, medmindre de pågældende medlemsstater beslutter noget andet og sikrer, at de relevante certificerings-, godkendelses- og kontrolprocedurer kan gennemføres.
Artikel 121
Sprog
Artikel 122
Delegerede beføjelser
For at tage hensyn til de særlige forhold, der kendetegner vinsektoren, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende regler og restriktioner for:
anvendelsen af andre angivelser i mærkningen end dem, der er omhandlet i denne afdeling, og deres præsentation
obligatoriske angivelser vedrørende følgende:
udtryk, der skal anvendes i forbindelse med obligatoriske angivelser, og betingelserne for deres anvendelse
udtryk vedrørende en bedrift og betingelserne for deres anvendelse
bestemmelser om, at producentmedlemsstaterne kan fastsætte supplerende regler for obligatoriske angivelser
bestemmelser om, at der kan fastsættes yderligere undtagelser ud over dem, der er nævnt i artikel 119, stk. 2, og som går ud på, at det kan undlades at nævne vinavlsproduktets kategori, og
bestemmelser om anvendelse af sprog
fakultative angivelser vedrørende følgende:
udtryk, der skal anvendes i forbindelse med fakultative angivelser, og betingelserne for deres anvendelse
bestemmelser om, at producentmedlemsstaterne kan fastsætte supplerende regler for fakultative angivelser
angivelser vedrørende præsentationen:
betingelserne for at anvende bestemte flaskeformer og en liste over særlige flaskeformer
betingelserne for at anvende flasker og lukkeanordninger af den type, der anvendes til "mousserende vin"
bestemmelser om, at producentmedlemsstaterne kan fastsætte supplerende regler for præsentation
bestemmelser om anvendelse af sprog.
Artikel 123
Gennemførelsesbeføjelser i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter de nødvendige foranstaltninger vedrørende de procedurer og tekniske kriterier, der finder anvendelse på denne afdeling, herunder de foranstaltninger, der er nødvendige for de certificerings-, godkendelses- og kontrolprocedurer, som finder anvendelse på vine uden beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
KAPITEL II
Særlige bestemmelser for individuelle sektorer
Artikel 124
Varighed
Med undtagelse af artikel 125 og 126, finder denne afdeling anvendelse frem til udgangen af produktionsåret 2016/2017.
Artikel 125
Aftaler i sukkersektoren
For at tage hensyn til de særlige forhold i sukkersektoren og udviklingen i sektoren i perioden efter produktionskvoternes udløb tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 med henblik på at:
ajourføre begreberne omhandlet i bilag II, del II, afsnit A
ajourføre de i bilag X omhandlede købsbetingelser for sukkerroer
fastsætte yderligere regler om bestemmelse af bruttovægt af samt tara og sukkerindhold i sukkerroer, der leveres til en virksomhed, og om roeaffald.
Artikel 126
Prisindberetning på sukkermarkedet
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter med henblik på at oprette et indberetningssystem for priser på sukkermarkedet, herunder et system for offentliggørelse af priser på dette marked. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Systemet i første afsnit baseres på oplysninger fra virksomheder, der fremstiller hvidt sukker, eller andre aktører, der er involveret i sukkerhandlen. Sådanne oplysninger behandles fortroligt.
Kommissionen sikrer, at specifikke priser og navnene på individuelle økonomiske aktører ikke offentliggøres.
Artikel 127
Leveringskontrakter
I leveringskontrakterne skelnes der mellem, om det sukker, der skal fremstilles af sukkerroer, er:
kvotesukker eller
sukker uden for kvote.
Hver sukkervirksomhed giver den medlemsstat, hvor den pågældende virksomhed fremstiller sukker, meddelelse om:
den mængde sukkerroer, der er omhandlet i stk. 2, litra a), og som den før såningen har indgået leveringskontrakt om, og det sukkerindhold, kontrakterne er baseret på
det hertil svarende anslåede udbytte.
Medlemsstaterne kan kræve supplerende oplysninger.
Artikel 128
Produktionsafgift
Artikel 129
Produktionsrestitution
Artikel 130
Tilbagetrækning af sukker
På grundlag af en opdateret markedsudvikling kan Kommissionen senest den 31. oktober i det pågældende produktionsår vedtage gennemførelsesretsakter, der enten tilpasser eller, såfremt der ikke er blevet fastsat nogen koefficient i henhold til første afsnit, fastsætter en sådan koefficient.
Uanset første afsnit kan Kommissionen under hensyntagen til den forventede udvikling på sukkermarkedet vedtage gennemførelsesretsakter, der fastætter, at alle eller en del af de mængder sukker, isoglucose eller inulinsirup, der er trukket tilbage, for det igangværende, det følgende eller begge produktionsår, skal anses for:
overskudssukker, overskudsisoglucose eller overskudsinulinsirup, der kan blive til industrisukker, industriisoglucose eller industriinulinsirup, eller
midlertidig kvoteproduktion, hvoraf en del kan reserveres til eksport under overholdelse af de forpligtelser for EU, der følger af internationale aftaler, som er indgået i henhold til traktaten.
Såfremt tilbagetrukket sukker bliver til industrisukker eller eksporteres i henhold til stk. 3, afsnit 2, litra a) eller b), i denne artikel, finder kravene i artikel 135 om minimumsprisen ikke anvendelse.
Såfremt tilbagetrukket sukker sælges på EU-markedet inden udgangen af tilbagetrækningsperioden, jf. stk. 4 i denne artikel, betales minimumsprisen for det igangværende produktionsår til sukkerroeavlerne.
Artikel 131
Midlertidige markedsforvaltningsmekanismer
Med sådanne foranstaltninger kan niveauet for den afgift, der pålægges importeret råsukker, justeres for den fornødne mængde og periode.
I forbindelse med midlertidige markedsforvaltningsmekanismer træffer Rådet i overensstemmelse med artikel 43, stk. 3, i TEUF foranstaltninger til fastsættelse af en overskudsafgif.
Artikel 132
Delegerede beføjelser
For at tage hensyn til de særlige forhold i sukkersektoren og for at sikre, at der tages behørigt hensyn til alle parters interesser og i lyset af behovet for at undgå enhver forstyrrelse af markedet, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende:
købsbetingelser og leveringskontrakter, jf. artikel 127, stk. 1
ajourføring af de i bilag XI omhandlede købsbetingelser for sukkerroer
kriterier, som sukkervirksomheder skal anvende ved fordelingen mellem sukkerroesælgerne af de mængder sukkerroer, for hvilke der skal indgås leveringskontrakter inden såningen, jf. artikel 127, stk. 3.
Artikel 133
Gennemførelsesbeføjelser i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter alle de foranstaltninger, der er nødvendige for anvendelsen af denne underafdeling vedrørende procedurer, indhold og tekniske kriterier.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 134
Kvoter i sukkersektoren
Artikel 135
Minimumspris for sukkerroer
Minimumsprisen for kvotesukkerroer fastsættes af Rådet i henhold til artikel 43, stk. 3, i TEUF.
Artikel 136
Kvotetildeling
For hver virksomhed er den tildelte kvote lig med den kvote, der blev tildelt virksomheden for produktionsåret 2010/2011 i henhold til forordning EF(nr. 1234/2007.
Artikel 137
Godkendte virksomheder
Medlemsstaterne godkender efter anmodning en virksomhed, der producerer sukker, isoglucose eller inulinsirup, eller en virksomhed, der forarbejder disse produkter til et produkt, som står på listen omhandlet i artikel 140, stk. 2, forudsat at virksomheden:
fremlægger bevis for sin professionelle produktionskapacitet
indvilliger i at meddele enhver oplysning og lade sig underkaste kontrol i forbindelse med denne forordning
ikke har fået sin godkendelse suspenderet eller trukket tilbage.
De godkendte virksomheder giver den medlemsstat, på hvis område sukkerroerne og sukkerrørene høstes, eller raffineringen finder sted, følgende oplysninger:
de sukkerroe- eller sukkerrørsmængder, der er indgået en leveringskontrakt for, og de tilsvarende anslåede udbytter af sukkerroer eller sukkerrør og sukker pr. ha
data om forventede og faktiske leverancer af sukkerroer, sukkerrør og råsukker og om sukkerproduktion og sukkerlagre
de solgte mængder hvidt sukker samt priser og betingelser i forbindelse hermed.
Artikel 138
National kvoteomfordeling og kvotenedsættelse
Artikel 139
Produktion uden for kvoten
Sukker, isoglucose og inulinsirup, der i et produktionsår fremstilles ud over den kvote, der er omhandlet i artikel 136, kan:
forarbejdes til visse produkter som omhandlet i artikel 140
overføres til kvoteproduktionen i det næste produktionsår i henhold til artikel 141
indgå i den særlige forsyningsordning for EU's fjernområder i henhold til kapitel III i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 228/2013 ( 21 )
eksporteres inden for et kvantitativt loft, som Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter under hensyntagen til de forpligtelser, der følger af internationale aftaler indgået i henhold til traktaten, eller
frigives på det indre marked i henhold til den i artikel 131 beskrevne mekanisme med henblik på at tilpasse forsyningen til efterspørgslen med udgangspunkt i den foreløbige leveringsopgørelse.
Foranstaltningerne i stk. 1, litra e) i denne artikel iværksættes, inden nogen af de i artikel 219, stk. 1, omhandlede foranstaltninger mod markedsforstyrrelser aktiveres.
For andre mængder opkræves den overskudsafgift, der er nævnt i artikel 142.
Artikel 140
Industrisukker
Industrisukker, industriisoglucose og industriinulinsirup forbeholdes produktionen af et af de produkter, der er nævnt i stk. 2, når det/den:
er omfattet af en leveringskontrakt, der før produktionsårets udgang er indgået mellem en producent og en bruger, der begge er godkendt i henhold til artikel 137, og
er leveret til brugeren senest den 30. november i det følgende produktionsår.
Listen omfatter bl.a.:
bioethanol, alkohol, rom, levende gær samt sirup til smørepålæg og sirup, der skal forarbejdes til "Rinse appelstroop"
visse industriprodukter, der ikke indeholder sukker, men i hvis forarbejdning der indgår sukker, isoglucose og inulinsirup
visse kemiske produkter og lægemidler, der indeholder sukker, isoglucose og inulinsirup.
Artikel 141
Overførsel af overskudssukker
De virksomheder, der træffer en beslutning som omhandlet i stk. 1:
underretter den pågældende medlemsstat inden en dato, som fastsættes af medlemsstaten:
mellem den 1. februar og den 31. august i det igangværende produktionsår, for så vidt angår de mængder rørsukker, der overføres
mellem den 1. februar og den 31. august i det igangværende produktionsår, for så vidt angår de mængder roesukker eller inulinsirup, der overføres
forpligter sig til at oplagre disse mængder for egen regning indtil udgangen af det igangværende produktionsår.
Artikel 142
Overskudsafgift
Der opkræves overskudsafgift for:
overskudssukker, overskudsisoglucose og overskudsinulinsirup, der produceres i et givet produktionsår, undtagen for de mængder, der overføres til kvoteproduktionen i det følgende produktionsår og oplagres i henhold til artikel 141, og de mængder, der er nævnt i artikel 139, stk. 1, første afsnit, litra c), d) og e)
industrisukker, industriisoglucose og industriinulinsirup, som det ikke inden en frist, der skal fastsættes af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter, er godtgjort for, at det/den er forarbejdet til et af de produkter, der er nævnt i artikel 140, stk. 2
sukker, isoglucose og inulinsirup, der er trukket tilbage fra markedet i henhold til artikel 130, og som forpligtelserne i artikel 130, stk. 3, ikke er opfyldt for.
Gennemførelsesretsakter i henhold til første afsnit litra b), vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 143
Delegerede beføjelser
Artikel 144
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren
Med hensyn til virksomheder som omhandlet i artikel 137 kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter med henblik på at fastsætte regler for:
ansøgninger om godkendelse udarbejdet af virksomheder, registre, som godkendte virksomheder skal føre, og oplysninger, som godkendte virksomheder skal give
ordningen for den kontrol, som medlemsstaterne skal foretage af godkendte virksomheder
medlemsstaternes meddelelser til Kommissionen og godkendte virksomheder
levering af råvarer til virksomheder, herunder leveringskontrakter og følgesedler
ligestilling for sukker omhandlet i artikel 139, stk. 1, første afsnit, litra a)
den særlige forsyningsordning for Unionens fjernområder
eksport som omhandlet i artikel 139, stk. 1, første afsnit, litra d)
samarbejde mellem medlemsstaterne for at sikre effektiv kontrol
ændring af datoerne i artikel 141 for specifikke produktionsår
bestemmelse af overskudsmængde, meddelelser og betaling af overskudsafgift, jf. artikel 142
vedtagelse af en liste over heltidsraffinaderier i den i bilag II, del II, afdeling B, nr. 6, anvendte betydning.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 145
Fortegnelse over vindyrkningsarealer og opgørelse af produktionskapaciteten
Artikel 146
Kompetente nationale myndigheder i vinsektoren
Artikel 147
Ledsagedokumenter og registre i vinsektoren
For at lette transporten af vinavlsprodukter og medlemsstaternes kontrol deraf tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 om:
regler for ledsagedokumenter og deres anvendelse
betingelser for, hvornår et ledsagedokument skal betragtes som bevis for beskyttede oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser
en forpligtelse til at føre register og brugen af dette register
hvem, der er forpligtet til at føre register, og fritagelser for denne forpligtelse
hvilke operationer registret skal indeholde.
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter:
regler for, hvilken struktur registrene skal have, hvilke produkter de skal indeholde, og hvornår registre skal føres, samt regler for lukning af registre
foranstaltninger, hvorved medlemsstaterne pålægges at fastsætte maksimale procentsatser for tilladt svind
generelle bestemmelser og overgangsbestemmelser for føring af registre
regler for, hvor længe ledsagedokumenter og registre skal opbevares.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 148
Kontraktforhold i mælke- og mejerisektoren
Såfremt en medlemsstat beslutter, at leverancer af de af denne artikel omfattede produkter fra en producent til en forarbejdningsvirksomhed skal være omfattet af en skriftlig kontrakt mellem parterne, skal medlemsstaten samtidig beslutte, hvilke trin i leveringen der skal være omfattet af en sådan kontrakt, i tilfælde af at de pågældende produkter leveres gennem et eller flere mellemled.
I denne artikel og artikel 105 forstås ved en "virksomhed, der indsamler mælk": en virksomhed, der transporterer råmælk fra en landbruger eller en anden virksomhed, der indsamler mælk, til en virksomhed, der forarbejder råmælk, eller en anden virksomhed, der indsamler mælk, hvor ejendomsretten til råmælken i hvert tilfælde overdrages.
Hvis den første opkøber er en mikrovirksomhed, en lille eller en mellemstor virksomhed som defineret i henstilling 2003/361/EF, er kontrakten og/eller tilbuddet om en kontrakt ikke obligatorisk, uden at dette berører parternes mulighed for at gøre brug af en standardkontrakt udarbejdet af en brancheorganisation.
Kontrakten og/eller tilbuddet om en kontrakt som omhandlet i stk. 1 og 1a skal:
indgås før leveringen
foreligge skriftligt og
bl.a. indeholde følgende oplysninger:
den pris, der skal betales for leveringen, og som:
den mængde råmælk, der kan og/eller skal leveres, og tidspunktet for sådanne leverancer
kontraktens varighed, som kan være enten tidsbegrænset eller tidsubegrænset med opsigelsesbestemmelser
oplysninger om betalingsperioder og -procedurer
aftaler om indsamling eller levering af råmælken og
bestemmelser, der finder anvendelse i tilfælde af force majeure.
Uanset første afsnit gælder ét eller flere af følgende:
Schreibt ein Mitgliedstaat den Abschluss eines schriftlichen Vertrags für die Lieferung von Rohmilch gemäß Absatz 1 verbindlich vor, so kann er Folgendes festlegen:
eine Verpflichtung der Vertragsparteien, eine Beziehung zwischen einer bestimmten Liefermenge und dem Preis für diese Lieferung zu vereinbaren
eine Mindestlaufzeit, die lediglich für schriftliche Verträge zwischen einem Landwirt und dem Erstankäufer von Rohmilch gilt; diese Mindestlaufzeit beträgt mindestens sechs Monate und darf das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarktes nicht beeinträchtigen
Hvis en medlemsstat beslutter, at den første opkøber af råmælk skal afgive skriftligt tilbud om en kontrakt med landbrugeren i henhold til stk. 1, kan den bestemme, at tilbuddet skal omfatte en minimumsvarighed for kontrakten som fastsat i national ret med henblik herpå. En sådan minimumsvarighed skal være mindst seks måneder og må ikke hæmme det indre markeds funktion.
Andet afsnit berører ikke landbrugerens ret til at afvise en sådan minimumsvarighed, forudsat at det sker skriftligt. I så fald kan parterne frit forhandle alle elementerne i kontrakten, herunder de elementer, der er omhandlet i stk. 2, litra c).
Artikel 149
Kontraktforhandlinger i mælke- og mejerisektoren
Producentorganisationens forhandlinger kan finde sted:
uanset om ejerskabet til råmælken overgår fra landbrugerne til producentorganisationen
uanset om den forhandlede pris er den samme for alle de tilsluttede landbrugeres eller kun nogle af de tilsluttede landbrugeres fælles produktion
såfremt samtlige følgende betingelser er opfyldt for en bestemt producentorganisation:
at den mængde råmælk, der er omfattet af forhandlingerne, ikke overstiger 3,5 % af den samlede EU-produktion
at den mængde råmælk, der er omfattet af forhandlingerne, og som produceres i en bestemt medlemsstat, ikke overstiger 33 % af den samlede nationale produktion i denne medlemsstat, og
at den mængde råmælk, der er omfattet af forhandlingerne, og som leveres i en bestemt medlemsstat, ikke overstiger 33 % af den samlede nationale produktion i denne medlemsstat
såfremt de pågældende landbrugere ikke er medlemmer af nogen anden producentorganisation, som også forhandler sådanne kontrakter på deres vegne; medlemsstaterne kan dog fravige denne betingelse i behørigt begrundede tilfælde, hvor landbrugere har to forskellige produktionsenheder beliggende i forskellige geografiske områder
såfremt råmælken ikke er omfattet af en leveringsforpligtelse, der skyldes landbrugerens medlemskab af et kooperativ, i overensstemmelse med betingelserne i kooperativets vedtægter eller de regler og afgørelser, der er fastsat i eller truffet i henhold til vedtægterne, og
såfremt producentorganisationen underretter de kompetente myndigheder i den eller de medlemsstater, hvor den har sit virke, om den mængde råmælk, der er omfattet af sådanne forhandlinger.
For så vidt angår forhandlinger, der omfatter mere end én medlemsstat, træffes den afgørelse, der er omhandlet i første afsnit, af Kommissionen uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3. I andre tilfælde træffes denne afgørelse af den nationale konkurrencemyndighed i den medlemsstat, som forhandlingerne vedrører.
De afgørelser, der er omhandlet i dette stykke, anvendes først fra den dato, hvor de meddeles de pågældende virksomheder.
I denne artikel forstås ved:
a) |
"national konkurrencemyndighed" : den myndighed, der er nævnt i artikel 5 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 ( 22 ) |
b) |
"SMV" : mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder som defineret i henstilling 2003/361/EF. |
Artikel 150
Regulering af udbuddet af ost med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse
De regler, der er omhandlet i stk. 1,
må kun omfatte regulering af udbuddet af det pågældende produkt og skal have til formål at tilpasse udbuddet af osten til efterspørgslen
må kun gælde for det pågældende produkt
må højst være bindende i tre år og kan efter denne periode forlænges efter en ny anmodning, jf. stk. 1
må ikke være til skade for handelen med andre produkter end dem, der er omfattet af disse regler
må ikke vedrøre transaktioner, der foretages efter den første markedsføring af den pågældende ost
må ikke tillade prisfastsættelse, herunder vejledende eller anbefalede priser
må ikke medføre, at en alt for stor del af det pågældende produkt, der eller ville være tilgængeligt, bliver utilgængeligt
må ikke medføre forskelsbehandling, udgøre en hindring for nye markedsaktører eller føre til skadelige virkninger for små producenter
skal bidrage til at bevare kvaliteten og/eller udviklingen af det pågældende produkt.
må ikke berøre artikel 149.
Artikel 151
Obligatoriske erklæringer i mælke- og mejerisektoren
Fra den 1. april 2015 erklærer de første opkøbere af råmælk til den kompetente nationale myndighed, hvor meget råmælk de har fået leveret hver måned.
I denne artikel og i artikel 148 forstås ved "første opkøber": en virksomhed eller en sammenslutning, der køber mælk af producenter med henblik på:
indsamling, emballering, oplagring, afkøling eller forarbejdning, herunder på kontrakt
salg til en eller flere virksomheder, der behandler eller forarbejder mælk eller andre mejeriprodukter.
Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om den mængde råmælk, der er omhandlet i første afsnit.
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter om regler for indholdet og formatet af og tidspunktet for sådanne erklæringer og foranstaltninger vedrørende de meddelelser, som medlemsstaterne skal give i henhold til denne artikel. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
KAPITEL III
Producentorganisationer og sammenslutninger af producentorganisationer og brancheorganisationer
Artikel 152
Producentorganisationer
Medlemsstaterne kan efter anmodning anerkende producentorganisationer,
der består af og i henhold til artikel 153, stk. 2, litra c), kontrolleres af producenter fra en specifik sektor, der er nævnt i artikel 1, stk. 2
der er oprettet på initiativ af producenterne, og som udfører mindst en af følgende aktiviteter:
fælles forarbejdning
fælles distribution, herunder i form af fælles salgsplatform eller fælles transport
fælles emballering, mærkning eller salgsfremstød
fælles tilrettelæggelse af kvalitetskontrol
fælles brug af udstyr eller lagerfaciliteter
fælles forvaltning af affald direkte forbundet med produktionen
fælles indkøb af rå- og hjælpestoffer
andre fælles aktiviteter i form af tjenesteydelser, der forfølger et af de mål, der er anført i dette stykkes litra c)
der forfølger et bestemt mål, der har mindst ét af følgende formål:
at sikre, at produktionen planlægges og tilpasses efter efterspørgslen, navnlig hvad angår kvalitet og mængde
at koncentrere udbuddet og afsætningen af medlemmernes produktion, navnlig gennem direkte salg
at optimere produktionsomkostningerne og afkast på investeringer som svar på miljø- og dyrevelfærdskrav og stabilisere producentpriserne
at forske i og udvikle initiativer inden for bæredygtige produktionsmetoder, innovativ praksis, økonomisk konkurrenceevne og markedsudvikling
at fremme og yde teknisk bistand til anvendelse af miljøvenlige dyrknings- og produktionsmetoder og forsvarlig dyrevelfærdspraksis og -teknikker
at fremme og yde teknisk bistand til anvendelse af produktionsnormer, forbedring af produktkvalitet og udvikling af produkter med beskyttet oprindelsesbetegnelse, beskyttet geografisk betegnelse eller med et nationalt kvalitetsmærke
at forvalte biprodukter og især affald med henblik på beskyttelse af kvaliteten af vand, jord og landskaber samt bevare eller fremme den biologiske mangfoldighed
at bidrage til bæredygtig anvendelse af naturressourcer og afbødning af klimaændringer
at udvikle initiativer inden for salgsfremstød og markedsføring
at forvalte de gensidige fonde, som er omhandlet i driftsprogrammerne i sektoren for frugt og grøntsager, jf. artikel 33, stk. 3, litra d), i denne forordning, og i artikel 36 i forordning (EU) nr. 1305/2013
at yde nødvendig teknisk bistand til anvendelse af terminsmarkeder og sikringsordninger
De aktiviteter, der er omhandlet i første afsnit, kan finde sted:
såfremt en eller flere af de aktiviteter, der er omhandlet i stk. 1, litra b), nr. i)-vii), udøves reelt og således bidrager til opfyldelse af målene i artikel 39 i TEUF
såfremt producentorganisationen koncentrerer udbuddet og afsætter sine medlemmers produkter til markedet, uanset om ejerskabet til landbrugsprodukter overgår fra producenterne til producentorganisationen eller ej
uanset om den forhandlede pris er den samme for den samlede produktion fra nogle af eller alle medlemmerne eller ej
såfremt de pågældende producenter ikke er medlemmer af nogen anden producentorganisation for så vidt angår de produkter, der er omfattet af aktiviteterne i første afsnit
såfremt landbrugsproduktet ikke er omfattet af en leveringsforpligtelse, der følger af landbrugerens medlemskab af et kooperativ, som ikke selv er medlem af den pågældende producentorganisation, i henhold til bestemmelserne i kooperativets vedtægter eller til de regler og afgørelser, der er fastlagt i eller truffet i medfør af disse vedtægter.
Medlemsstaterne kan dog i behørigt begrundede tilfælde fravige betingelsen i andet afsnit, litra d), hvor tilsluttede medlemmer har to særskilte produktionsenheder beliggende i forskellige geografiske områder.
For så vidt angår forhandlinger, der omfatter mere end én medlemsstat, træffes den afgørelse, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, af Kommissionen uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3.
Når den nationale konkurrencemyndighed handler i henhold til nærværende stykkes første afsnit, giver den Kommissionen skriftlig meddelelse, inden eller straks efter at den har iværksat den første formelle foranstaltning som led i undersøgelsen, og den giver Kommissionen meddelelse om de beslutninger, der er truffet, straks efter at de er vedtaget.
De afgørelser, der er omhandlet i dette stykke, finder tidligst anvendelse fra den dato, hvor de meddeles de pågældende virksomheder.
▼M5 —————
Artikel 153
Vedtægt for producentorganisationer
Producentorganisationens vedtægter forpligter bl.a. de tilsluttede producenter til:
at følge de regler, producentorganisationen har vedtaget for indberetning af produktionsdata og for produktion, afsætning og miljøbeskyttelse
kun at være medlem af én producentorganisation for en given bedrift, medlemsstaterne kan dog fravige denne betingelse i behørigt begrundede tilfælde, hvor de tilsluttede producenter ejer to forskellige produktionsenheder i forskellige geografiske områder
at give producentorganisationen de oplysninger, den ønsker til statistiske formål,
Producentorganisationens vedtægter indeholder bestemmelser om:
procedurer for fastlæggelse, vedtagelse og ændringsforslag af reglerne i stk. 1, litra a)
at medlemmerne skal erlægge de finansielle bidrag, der er nødvendige til at finansiere producentorganisationen
regler, der sikrer, at de tilsluttede producenter kan føre demokratisk kontrol med producentorganisationen og dens beslutninger
sanktioner såvel for overtrædelse af de vedtægtsbestemte forpligtelser, bl.a. manglende betaling af finansielle bidrag, som for overtrædelse af producentorganisationens regler
regler for optagelse af nye medlemmer og navnlig minimumsperioden for medlemskab, som ikke må være på under et år
de regnskabsmæssige og budgetmæssige regler, der kræves, for at organisationen kan fungere.
Artikel 154
Anerkendelse af producentorganisationer
For at blive anerkendt af en medlemsstat skal producentorganisationen, som ansøger om en sådan anerkendelse, være en juridisk enhed eller klart defineret del af en juridisk enhed, som
opfylder kravene i artikel 152, stk. 1, litra a), b) og c)
har et mindsteantal medlemmer og/eller dækker en mindstemængde eller -værdi af salgbar produktion, som fastlægges af den berørte medlemsstat, i det område, hvor den udøver sin virksomhed
forelægger tilstrækkelig garanti for, at den kan udføre sine aktiviteter behørigt, både i henseende til varighed og effektivitet, tilrådighedsstillelse af menneskelig, materiel og faglig støtte til dets medlemmer samt til koncentration af udbuddet
har vedtægter, der er i overensstemmelse med litra a), b) og c).
Medlemsstaterne:
træffer beslutning om, hvorvidt en producentorganisation skal anerkendes, senest fire måneder efter, at der er indgivet ansøgning med al den relevante dokumentation; ansøgningen indgives til den medlemsstat, hvor organisationen har sit hovedkvarter
fører med jævne mellemrum, som de selv fastsætter, tilsyn med, om anerkendte producentorganisationer overholder nærværende kapitel
pålægger i tilfælde af manglende overholdelse eller uregelmæssigheder i anvendelsen af foranstaltningerne i dette kapitel de pågældende organisationer og sammenslutninger de gældende sanktioner, som medlemsstaterne har fastsat, og beslutter om nødvendigt om anerkendelsen skal tilbagekaldes
underretter Kommissionen senest den 31. marts hvert år om alle beslutninger om udstedelse, nægtelse eller tilbagekaldelse af anerkendelse, der er truffet i løbet af det foregående kalenderår.
Artikel 155
Udlicitering
Medlemsstaterne kan tillade en anerkendt producentorganisation eller en anerkendt sammenslutning af producentorganisationer i de af Kommissionen angivne sektorer i henhold til artikel 173, stk. 1, litra f) at udlicitere alle sine aktiviteter, undtagen produktion, herunder til datterselskaber, forudsat at producentorganisationen eller sammenslutningen af producentorganisationer forbliver ansvarlig for at sikre udførelsen af de udliciterede aktiviteter og for den overordnede kontrol med forvaltningen og for tilsyn med kontrakten vedrørende udførelsen af aktiviteterne.
Artikel 156
Sammenslutninger af producentorganisationer
Med forbehold af bestemmelserne i artikel 173 må sammenslutninger af producentorganisationer udøve samme aktiviteter eller funktioner som producentorganisationer.
Artikel 157
Brancheorganisationer
Medlemsstaterne kan på anmodning anerkende brancheorganisationer inden for en specifik sektor, der er nævnt i artikel 1, stk. 2,
der består af repræsentanter for økonomiske aktiviteter, der er knyttet til produktion og til mindst ét af følgende led i forsyningskæden: forarbejdning af eller handel med, herunder distribution af, produkter inden for en eller flere sektorer
der er oprettet på initiativ af alle eller nogle af de organisationer eller sammenslutninger, som de er sammensat af
der forfølger et bestemt mål under hensyntagen til medlemmernes og forbrugernes interesser, og som især har ét af følgende formål:
forbedring af kendskabet til produktionen og markedet og gennemsigtigheden i produktionen og på markedet, f.eks. ved at offentliggøre aggregerede statistiske data om produktionsomkostninger, priser, herunder om relevant ledsaget af prisindikatorer, mængder og varigheden af tidligere indgåede kontrakter og ved at fremskaffe analyser af den mulige fremtidige markedsudvikling på regionalt, nationalt eller internationalt plan
prognoser for produktionspotentialet og fastlæggelsen af markedspriser
medvirken til bedre koordinering af den måde, som produkter bringes i omsætning på, bl.a. ved markedsforskning og markedsundersøgelser
undersøgelse af mulige eksportmarkeder
uden at det berører artikel 148 og 168, udarbejdelse af standardkontrakter, der er forenelige med EU-reglerne, vedrørende salg af landbrugsprodukter til købere eller levering af forarbejdede produkter til distributører og/eller detailhandlere under hensyntagen til behovet for at opnå fair konkurrenceforhold og undgå markedsforvridning
bedre udnyttelse af produkternes potentiale, herunder omfanget af afsætningsmuligheder, og udvikling af initiativer til at styrke den økonomiske konkurrenceevne og innovation
tilvejebringelse af informationer og gennemførelse af forskning for at nyskabe, rationalisere, forbedre og omlægge produktion og i påkommende tilfælde forarbejdning og afsætning til produkter, som er bedre tilpasset markedets behov og forbrugernes smag og ønsker, navnlig hvad angår produktkvalitet, herunder de særlige karakteristika ved produkter med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, og miljøbeskyttelse
forskning i metoder, der gør det muligt at begrænse anvendelsen af veterinærlægemidler og plantebeskyttelsesmidler, bedre at forvalte andre rå- og hjælpestoffer, sikre produktkvaliteten og beskyttelse af jorden og vandet, fremme fødevaresikkerhed, navnlig gennem produkternes sporbarhed, og forbedre dyresundhed og -velfærd
udvikling af metoder og instrumenter til forbedring af produktkvaliteten i alle produktions- og i påkommende tilfælde forarbejdnings- og afsætningsled
træffe enhver foranstaltning for at fastholde, beskytte og fremme økologisk landbrug og oprindelsesbetegnelser, kvalitetsmærker og geografiske betegnelser
fremme og gennemførelse af forskning i integreret, bæredygtig produktion eller andre miljøvenlige produktionsmetoder
tilskyndelse til sundt og ansvarligt forbrug af produkter på det indre marked og/eller oplysning om de skadelige virkninger af farlige forbrugsmønstre
fremme af forbruget og/eller formidling af oplysninger om produkter på det indre og ydre marked
bidrage til forvaltningen af biprodukter og mindskelsen og forvaltningen af affald.
fastsættelse af standardklausuler om værdideling som omhandlet i artikel 172a, herunder deling af markedsbonusser og -tab, der fastsætter, hvordan en eventuel udvikling af relevante markedspriser på de pågældende produkter eller andre råvaremarkeder skal fordeles mellem dem
gennemførelse af foranstaltninger til at forebygge og styre risici vedrørende dyresundhed og plantebeskyttelse samt miljømæssige risici.
Uanset stk. 1 for så vidt angår mælke- og mejerisektoren kan medlemsstaterne anerkende brancheorganisationer,
der formelt har anmodet om anerkendelse og består af repræsentanter for økonomiske aktiviteter, som er knyttet til produktion af råmælk og til mindst ét af følgende led i forsyningskæden: forarbejdningen af eller handlen med, herunder distribution af, produkter i mælke- og mejerisektoren
der er oprettet på initiativ af alle eller nogle af de repræsentanter, der er nævnt i litra a)
der under hensyntagen til disse brancheorganisationers medlemmers og forbrugernes interesser udøver en eller flere af følgende aktiviteter i en eller flere af Unionens regioner:
forbedring af kendskabet til og gennemsigtigheden af produktionen og markedet, f.eks. ved at offentliggøre statistiske data om priser, mængder og varighed af tidligere indgåede kontrakter om levering af råmælk og ved at levere analyser af den mulige fremtidige markedsudvikling på regionalt, nationalt og internationalt plan
medvirken til bedre koordinering af den måde, som mælk og mejeriprodukter bringes i omsætning på, bl.a. ved markedsforskning og markedsundersøgelser
fremme af forbruget af og levering af information om mælk og mejeriprodukter på både det indre marked og på eksterne markeder
undersøgelse af mulige eksportmarkeder
udarbejdelse af standardkontrakter, der er i overensstemmelse med EU-bestemmelserne om salg af råmælk til opkøbere eller levering af forarbejdede produkter til distributører og forhandlere, under hensyntagen til behovet for at opnå rimelige konkurrencevilkår og undgå markedsforvridning
levering af information og udførelse af den forskning, der er nødvendig for at tilpasse produktionen i retning af produkter, som er bedre tilpasset markedets behov og forbrugernes smag og ønsker, navnlig hvad angår produktkvalitet og miljøbeskyttelse
opretholdelse og udvikling af mejerisektorens produktionspotentiale, bl.a. ved at fremme innovation og støtte programmer for anvendt forskning og udvikling med henblik på at udnytte mælks og mejeriprodukters fulde potentiale, navnlig for at skabe produkter med merværdi, som er mere tiltrækkende for forbrugeren
undersøgelse af måder til at begrænse anvendelsen af veterinærlægemidler, forbedring af håndteringen af andre rå- og hjælpestoffer og forøgelse af fødevaresikkerheden og dyresundheden
udvikling af metoder og instrumenter til forbedring af produktkvaliteten i alle produktions- og afsætningsled
udnyttelse af potentialet i økologisk landbrug og beskyttelse og fremme af sådant landbrug samt produktion af produkter med oprindelsesbetegnelse, kvalitetsmærke og geografisk betegnelse og og
fremme af integreret produktion eller andre miljøvenlige produktionsmetoder.
fastsættelse af standardklausuler om værdideling som omhandlet i artikel 172a, herunder deling af markedsbonusser og -tab, der fastsætter, hvordan en eventuel udvikling af relevante markedspriser på de pågældende produkter eller andre råvaremarkeder skal fordeles mellem dem og og
gennemførelse af foranstaltninger til at forebygge og styre risici vedrørende dyresundhed og plantebeskyttelse samt miljømæssige risici.
Artikel 158
Anerkendelse af brancheorganisationer
Medlemsstaterne anerkender de brancheorganisationer, som ansøger herom, såfremt de:
opfylder kravene i artikel 157
udøver deres aktiviteter i en eller flere regioner på det pågældende område
tegner sig for en betydelig andel af de økonomiske aktiviteter, der er omhandlet i artikel 157, stk. 1, litra a)
ikke selv udfører produktions-, forarbejdnings- eller afsætningsaktiviteterne, dog med forbehold af tilfældene i artikel 162.
Når medlemsstaterne anerkender en brancheorganisation i medfør af stk. 1 eller stk. 2:
træffer beslutning om, hvorvidt en producentorganisation skal anerkendes, senest fire måneder efter, at der er indgivet ansøgning med al den relevante dokumentation; ansøgningen indgives til den medlemsstat, hvor organisationen har sit hovedkvarter
foretager de med bestemte mellemrum, som de selv fastsætter, kontrol for at sikre, at de anerkendte brancheorganisationer opfylder betingelserne for anerkendelse
pålægger de i tilfælde af manglende opfyldelse eller uregelmæssigheder i gennemførelsen af foranstaltningerne i denne forordning de pågældende organisationer de gældende sanktioner, som medlemsstaterne har fastsat, og beslutter om nødvendigt om anerkendelsen skal tilbagekaldes
tilbagekalder de anerkendelsen, hvis kravene og betingelserne i denne artikel vedrørende anerkendelse ikke længere er opfyldt
underretter de Kommissionen senest den 31. Marts hvert år om alle beslutninger om udstedelse, nægtelse eller tilbagekaldelse af anerkendelse, der er truffet i løbet af det foregående kalenderår.
Artikel 159
Obligatorisk anerkendelse
Uanset artikel 152-158 anerkender medlemsstaterne efter anmodning
producentorganisationer inden for
frugt- og grøntsagssektoren for et eller flere af sektorens produkter og/eller produkter, som udelukkende er bestemt til forarbejdning
olivenolie- og spiseolivensektoren
silkeormesektoren
humlesektoren
brancheorganisationer i olivenolie- og spiseolivensektoren og tobakssektoren.
Artikel 160
Producentorganisationer i frugt- og grøntsagssektoren
Producentorganisationer i frugt- og grøntsagssektoren skal have mindst et af de mål, der er nævnt i artikel 152, stk. 1, litra c), nr. i), ii) og iii).
Vedtægterne fra en producentorganisation i frugt- og grøntsagssektoren skal kræve, at dens tilsluttede producenter afsætter hele deres produktion af det pågældende produkt gennem producentorganisationen
Producentorganisationer og sammenslutninger af producentorganisationer i frugt- og grøntsagssektoren anses for at handle i deres medlemmers navn og på deres vegne i økonomiske anliggender inden for deres kompetenceområde.
Artikel 161
Anerkendelse af producentorganisationer i mælke- og mejerisektoren
Medlemsstaterne anerkender efter anmodning alle juridiske personer eller klart definerede dele af sådanne enheder som producentorganisationer i mælke- og mejerisektoren, forudsat at:
de er oprettet af producenter i mælke- og mejerisektoren og på deres initiativ og forfølger et bestemt formål, der kan omfatte ét eller flere af følgende mål:
at sikre, at produktionen planlægges og tilpasses efter efterspørgslen, navnlig hvad angår kvalitet og mængde
at koncentrere udbud og afsætning af medlemmernes produktion
at optimere produktionsomkostninger og stabilisere producentpriser
de har et mindsteantal medlemmer og/eller dækker en mindstemængde af salgbar produktion, der skal fastlægges af den pågældende medlemsstat, i det område, hvor de udøver deres virksomhed
der er tilstrækkeligt belæg for, at de udøver deres virksomhed korrekt, både over tid og med hensyn til effektivitet og koncentration af udbuddet
de har vedtægter, der er i overensstemmelse med litra a), b) og c).
Medlemsstaterne:
træffer beslutning om, hvorvidt en producentorganisation skal anerkendes, senest fire måneder efter indgivelsen af en ansøgning med al den relevante dokumentation; ansøgninge indgives til den medlemsstat, hvor organisationen har hovedkontor
foretager med bestemte mellemrum, som de selv fastsætter, kontrol for at sikre, at de anerkendte producentorganisationer og sammenslutninger af producentorganisationer overholder bestemmelserne i dette kapitel
pålægger i tilfælde af manglende overholdelse eller uregelmæssigheder i gennemførelsen af foranstaltningerne i dette kapitel de pågældende organisationer og sammenslutninger de gældende sanktioner, som medlemsstaterne har fastsat, og beslutter om nødvendigt om anerkendelsen skal tilbagekaldes
underretter Kommissionen senest den 31. marts hvert år om alle beslutninger om udstedelse, nægtelse eller tilbagekaldelse af anerkendelse, som de har truffet i løbet af det foregående kalenderår.
Artikel 162
Brancheorganisationer i olivenolie- og spiseolivensektoren og tobakssektoren
For så vidt angår brancheorganisationer i olivenolie- og spiseolivensektoren og tobakssektoren kan det bestemte mål omhandlet i artikel 157, stk. 1, litra c), også omfatte mindst et af følgende formål:
koncentration og koordinering af udbuddet og afsætningen af medlemmernes produkter
tilpasning i fællesskab af produktionen og forarbejdningen til markedets behov og produktforbedring
fremme af rationalisering og forbedring af produktionen og forarbejdningen.
Artikel 163
Anerkendelse af brancheorganisationer i mælke- og mejerisektoren
Medlemsstaterne kan anerkende brancheorganisationer i mælke- og mejerisektoren, såfremt de:
opfylder kravene i artikel 157, stk. 3
udøver deres aktiviteter i en eller flere regioner på det pågældende område
tegner sig for en betydelig andel af de økonomiske aktiviteter, der er omhandlet i artikel 157, stk. 3, litra a)
ikke selv producerer, forarbejder eller handler med produkter i mælke- og mejerisektoren.
Når medlemsstaterne gør brug af muligheden for at anerkende en brancheorganisation i medfør af stk. 1 eller stk. 2,
træffer de beslutning om, hvorvidt brancheorganisationen skal anerkendes, senest fire måneder efter indgivelsen af en ansøgning med al den relevante dokumentation; ansøgningen indgives til den medlemsstat, hvor organisationen har hovedkontor
foretager de med bestemte mellemrum, som de selv fastsætter, kontrol for at sikre, at de anerkendte brancheorganisationer opfylder betingelserne for anerkendelse
pålægger de i tilfælde af manglende opfyldelse eller uregelmæssigheder i gennemførelsen af foranstaltningerne i denne forordning de pågældende organisationer de gældende sanktioner, som medlemsstaterne har fastsat, og beslutter om nødvendigt om anerkendelsen skal tilbagekaldes
tilbagekalder de anerkendelsen, hvis:
kravene til og betingelserne for anerkendelse i denne artikel ikke længere er opfyldt
brancheorganisationen deltager i en af de aftaler, vedtagelser eller former for samordnet praksis, der er nævnt i artikel 210, stk. 4; sådan tilbagekaldelse af anerkendelsen berører ikke andre sanktioner, som skal pålægges i medfør af national ret,
hvis brancheorganisationen ikke foretager den påbudte meddelelse som omhandlet i artikel 210, stk. 2, første afsnit, litra a)
underretter de Kommissionen senest den 31. marts hvert år om alle beslutninger om udstedelse, nægtelse eller tilbagekaldelse af anerkendelse, der er truffet i løbet af det foregående kalenderår.
Artikel 164
Udvidelse af regler
En organisation eller sammenslutning anses for at være repræsentativ, hvis den i det eller de pågældende økonomiske områder i en medlemsstat:
tegner sig for følgende andel af produktionen eller forarbejdningen af eller handelen med det eller de pågældende produkter:
for producentorganisationer i frugt- og grøntsagssektoren mindst 60 % eller
i andre tilfælde mindst to tredjedele og
tegner sig for, når der er tale om producentorganisationer, mere end 50 % af de pågældende producenter.
Med hensyn til brancheorganisationer, hvor fastsættelse af produktionsmængdens andel eller handel med eller forarbejdelse af det eller de pågældende produkter forvolder praktiske vanskeligheder, kan en medlemsstat imidlertid fastlægge nationale regler for fastsættelse af den specificerede repræsentativitet, jf. første afsnit, litra a), nr. ii.
Hvis ansøgningen om en udvidelse af reglerne til flere aktører vedrører flere økonomiske områder, skal organisationen eller sammenslutningen fremlægge bevis for en mindsterepræsentativitet for hver af de i første afsnit nævnte erhvervsgrene, som den repræsenterer, i hvert af de pågældende økonomiske områder.
De regler, for hvilke der kan ansøges om udvidelse af reglernes anvendelsesområde til at omfatte andre aktører, jf. stk. 1, skal have et af følgende mål:
indberetning af produktionsdata og markedsforhold
strengere produktionsregler end dem, der er fastsat i EU-reglerne og de nationale regler
udarbejdelse af standardkontrakter, som er i overensstemmelse med EU-reglerne
afsætning
miljøbeskyttelse
foranstaltninger til salgsfremme og bedre udnyttelse af produktionen
foranstaltninger til beskyttelse af økologisk landbrug, oprindelsesbetegnelser, kvalitetsmærker og geografiske betegnelser
forskning med henblik på at øge produkternes værdi, bl.a. gennem nye anvendelsesformål, som ikke indebærer en risiko for folkesundheden
undersøgelser til forbedring af produktkvaliteten
forskning, navnlig i dyrkningsmetoder, der gør det muligt at begrænse anvendelsen af plantebeskyttelsesmidler og veterinærlægemidler og sikrer, at jorden beskyttes og miljøet beskyttes eller forbedres
fastlæggelse af minimumskvaliteter og -standarder for emballering og præsentation
brug af certificerede frø og kontrol af produktkvaliteten.
dyresundhed, plantesundhed eller fødevaresikkerhed
forvaltningen af biprodukter.
Disse regler må ikke skade andre producenter i den pågældende medlemsstat eller i Unionen og må ikke have nogen af de virkninger, der er nævnt i artikel 210, stk. 4, eller på anden måde være uforenelige med gældende EU-lovgivning eller nationale regler.
Artikel 165
Finansielle bidrag fra producenter, der ikke er medlemmer
Udvides reglerne for en anerkendt producentorganisation, en anerkendt sammenslutning af producentorganisationer eller en anerkendt brancheorganisation i henhold til artikel 164, og er aktiviteterne, der er omfattet af disse regler, af generel økonomisk interesse for økonomiske aktører, hvis aktiviteter har forbindelse med de pågældende produkter, kan den medlemsstat, der har givet anerkendelsen, efter høring af de relevante parter beslutte, at selvstændige økonomiske aktører eller sammenslutninger, som ikke er medlem af organisationen, men som drager fordel af disse aktiviteter, over for organisationen helt eller delvis skal yde de finansielle bidrag, som medlemmerne betaler, såfremt bidragene skal dække de udgifter, som er en direkte følge af varetagelsen af de pågældende aktiviteter.
Artikel 166
Foranstaltninger til fremme af tilpasning af udbuddet til markedsbehovet
For at fremme initiativer i de organisationer, der er nævnt i artikel 152-163, som kan lette tilpasningen af udbuddet til markedsbehovet, bortset fra foranstaltninger, der har med tilbagetrækning fra markedet at gøre, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 227 om foranstaltninger vedrørende de i artikel 1, stk. 2, omhandlede sektorer:
til forbedring af kvaliteten
til fremme af bedre organisering af produktionen, forarbejdningen og afsætningen
til at gøre det lettere at følge markedsprisudviklingen
og muliggøre opstilling af kort- eller langsigtede prognoser på grundlag af de benyttede produktionsmidler.
Artikel 167
Afsætningsregler til at forbedre og stabilisere det fælles marked for vin
De pågældende regler skal stå i rimeligt forhold til formålet og må ikke:
vedrøre transaktioner, der foretages efter den første markedsføring af det pågældende produkt
tillade fastsættelse af priser, end ikke vejledende eller anbefalede priser
fastfryse for stor en del af den årlige høst, der ellers er til rådighed
give mulighed for at nægte udstedelse af de nationale attester og EU-attester, der er nødvendige for omsætning og markedsføring af vin, når den pågældende markedsføring er i overensstemmelse med ovennævnte regler.
Artikel 167a
Afsætningsregler for at forbedre og stabilisere det fælles marked for olivenolie
For at det fælles marked for olivenolie, herunder de oliven, som olien hidrører fra, kan fungere bedre og mere stabilt, kan producentmedlemsstaterne fastlægge afsætningsregler for at regulere udbuddet.
De pågældende regler skal stå i rimeligt forhold til formålet og må ikke:
vedrøre transaktioner, der foretages efter den første markedsføring af det pågældende produkt
tillade fastsættelse af priser, heller ikke vejledende eller anbefalede priser
gøre en for stor del af den produktion i produktionsåret, der ellers vil være til rådighed, utilgængelig.
Artikel 168
Aftalemæssige forhold
Uanset artikel 148 om sektoren for mælk og mejeriprodukter og artikel 125 om sukkersektoren, hvis en medlemsstat for så vidt angår landbrugsprodukter fra en sektor, bortset fra mælk og mejeriprodukter og sukker som opført på listen i artikel 1, stk. 2, beslutter følgende:
at alle leveringer i dens område af disse produkter fra en producent til en forarbejdningsvirksomhed eller en distributør skal være omfattet af en skriftlig kontrakt mellem parterne
at de første købere skal fremsætte et skriftligt kontrakttilbud om levering i dens område af disse landbrugsprodukter fra producenten,
skal en sådan kontrakt eller et sådant kontrakttilbud opfylde kravene i denne artikels stk. 4 og 6.
Hvis den første køber er en mikrovirksomhed, en lille eller en mellemstor virksomhed som defineret i henstilling 2003/361/EF, er kontrakten og/eller tilbuddet om en kontrakt ikke obligatorisk, uden at dette berører parternes mulighed for at gøre brug af en standardkontrakt udarbejdet af en brancheorganisation.
Medlemsstaterne sikrer, at de bestemmelser, som de vedtager i henhold til denne artikel, ikke hæmmer det indre markeds funktion.
Enhver kontrakt eller ethvert kontrakttilbud, jf. stk. 1 og 1a, skal:
indgås før leveringen
foreligge skriftligt, og
bl.a. indeholde følgende oplysninger:
den pris, der skal betales for leveringen, og som:
mængden og kvaliteten af de pågældende produkter, der kan eller skal leveres, og tidspunktet for sådanne leverancer,
kontraktens varighed, som kan være enten tidsbegrænset eller tidsubegrænset eller tidsubegrænset med opsigelsesbestemmelser
oplysninger om betalingsperioder og -procedurer
ordninger for indsamling eller levering af landbrugsprodukter, og
bestemmelser, der finder anvendelse i tilfælde af force majeure.
Uanset første afsnit gælder ét eller begge af følgende:
såfremt en medlemsstat beslutter at gøre skriftlige kontrakter om levering af landbrugsprodukter obligatoriske i henhold til stk. 1, kan den fastsætte en mindste gyldighedsperiode, der kun gælder for skriftlige kontrakter mellem en producent og den første køber af landbrugsprodukterne. En sådan minimumsvarighed skal være mindst seks måneder og må ikke hæmme det indre markeds funktion.
hvis en medlemsstat beslutter, at den første køber af landbrugsprodukter skal afgive skriftligt tilbud om en kontrakt med producenten i henhold til stk. 1, kan den bestemme, at tilbuddet skal omfatte en minimumsvarighed for kontrakten som fastsat i national ret med henblik herpå. En sådan minimumsvarighed skal være mindst seks måneder og må ikke hæmme det indre markeds funktion.
Andet afsnit berører ikke producentens ret til at afvise en sådan minimumsvarighed, forudsat at det sker skriftligt. I så fald kan parterne frit forhandle alle elementerne i kontrakten, herunder dem, der er omhandlet i stk. 4, litra c).
Medlemsstaterne meddeler Kommissionen, hvordan de anvender alle foranstaltninger indført i henhold til denne artikel.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
▼M5 —————
Artikel 172
Regulering af udbuddet af skinke med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse
De regler, der er omhandlet i stk. 1,
må kun omfatte regulering af udbuddet af det pågældende produkt og/eller dets råvarer og skal have til formål at tilpasse udbuddet af den pågældende skinke til efterspørgslen
må kun gælde for det pågældende produkt
må højst være bindende i tre år og kan efter denne periode forlænges efter en ny anmodning som omhandlet i stk. 1
må ikke være til skade for handelen med andre produkter end dem, der er omfattet af disse regler
må ikke vedrøre transaktioner, der foretages efter den første markedsføring af den pågældende skinke
må ikke tillade prisfastsættelse, herunder vejledende eller anbefalede priser
må ikke medføre, at en alt for stor del af det pågældende produkt, der eller ville være tilgængeligt, bliver utilgængeligt
må ikke medføre forskelsbehandling, udgøre en hindring for nye markedsaktører eller føre til skadelige virkninger for små producenter
skal bidrage til at bevare kvaliteten og/eller udviklingen af det pågældende produkt.
Artikel 172a
Værdideling
Uden at dette berører eventuelle særlige klausuler om værdideling inden for sukkersektoren, kan landbrugere, herunder sammenslutninger af landbrugere, og deres første opkøber aftale klausuler om værdideling, herunder deling af markedsbonusser og -tab, der fastsætter, hvordan en eventuel udvikling af relevante markedspriser på de pågældende produkter eller andre råvaremarkeder skal fordeles mellem dem.
Artikel 173
Delegerede beføjelser
For at sikre, at det klart defineres, hvilke mål og hvilket ansvar producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer og brancheorganisationer har, med henblik på at bidrage til, at disse organisationer og sammenslutninger fungerer så effektivt som muligt uden at medføre unødige administrative byrder og uden at underminere princippet om foreningsfrihed navnlig over for ikkemedlemmer af sådanne organisationer, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 227 om følgende spørgsmål vedrørende producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer og brancheorganisationer for en eller flere af de i artikel 1, stk. 2, omhandlede sektorer, eller specifikke produkter fra disse sektorer.
særlige mål, som organisationerne og sammenslutningerne kan, skal eller ikke må søge at nå og om relevant tilføje disse til bestemmelserne omhandlet i artikel 152 til 163
reglerne for sådanne organisationer og sammenslutninger, vedtægter fra organisationerne, dog ikke producentorganisationerne, de specifikke betingelser gældende for vedtægterne fra producentorganisationer inden for visse sektorer, herunder undtagelserne fra forpligtelsen fra at markedsføre den samlede produktion gennem producentorganisationen omhandlet i artikel 160, stk. 2, sådanne organisationers og sammenslutningers struktur, medlemsperiode, ansvarsforhold og aktiviteter, konsekvenserne af, at de anerkendes, eller at anerkendelsen trækkes tilbage og sammenlægninger
betingelser for anerkendelse, tilbagetrækning og suspension af anerkendelse, konsekvenserne af anerkendelse, tilbagetrækning og suspension af anerkendelse samt krav til sådanne organisationer og sammenslutninger om at gennemføre afhjælpende foranstaltninger i tilfælde af manglende overholdelse af anerkendelseskriterierne
tværnationale organisationer og sammenslutninger, herunder de regler, der er omhandlet i litra a), b) og c), i dette stykke
reglerne om fastlæggelse af og betingelser for den administrative bistand, som de relevante kompetente myndigheder skal yde i tilfælde af tværnationalt samarbejde
de sektorer, som artikel 155 finder anvendelse på, ◄ betingelserne for udlicitering af aktiviteter, arten af de aktiviteter, der kan udliciteres samt organisationers eller sammenslutningers tilvejebringelse af tekniske faciliteter
grundlaget for beregning af mindstemængden eller -værdien af en organisations eller sammenslutnings salgbare produktion
accept af medlemmer, der ikke er producenter, for så vidt angår producentorganisationer, og der ikke er producentorganisationer, for så vidt angår sammenslutninger af producentorganisationer
udvidelse af visse af organisationens regler, jf. artikel 164, til at omfatte andre end medlemmer og ikkemedlemmers obligatoriske betaling af bidrag, jf. artikel 165, herunder disse organisationers anvendelse og tildeling af dette bidrag, og en liste over strengere produktionsregler, der kan udvides i henhold til artikel 164, stk. 4, første afsnit, litra b), samtidig med at det sikres, at sådanne organisationer er åbne og ansvarlige over for ikkemedlemmer, og at medlemmer af sådanne organisationer ikke får gunstigere behandling end ikkemedlemmer, navnlig for så vidt angår anvendelsen af den obligatoriske betaling af bidrag
yderligere krav til de i artikel 164 nævnte organisationers repræsentativitet, de pågældende økonomiske områder, herunder Kommissionens gennemgang af definitionerne af dem, den minimumsperiode, som reglerne skal gælde i, før de udvides, de personer eller organisationer, som reglerne eller bidragene gælder for, og under hvilke omstændigheder Kommissionen kan kræve, at udvidelsen af reglerne og de obligatoriske bidrag afvises eller trækkes tilbage.
For at sikre, at det klart defineres, hvilke mål og hvilket ansvar producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer og brancheorganisationer i mælke- og mejerisektoren har, med henblik på at bidrage til, at disse organisationer fungerer effektivt uden at pålægge dem en unødige byrde, tillægges Kommissionen uanset stk. 1 beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 227 om:
betingelserne for anerkendelse af tværnationale producentorganisationer og tværnationale sammenslutninger af producentorganisationer
reglerne om fastlæggelse af og betingelser for den administrative bistand, som de relevante kompetente myndigheder skal yde til producentorganisationer, herunder sammenslutninger af producentorganisationer, i tilfælde af tværnationalt samarbejde
de supplerende regler for beregning af den mængde råmælk, der er omfattet af de forhandlinger, som er omhandlet i artikel 149, stk. 2, litra c), og stk. 3.
reglerne om udvidelse af visse af organisationens regler, jf. artikel 164, til at omfatte andre end medlemmer og ikkemedlemmers obligatoriske betaling af bidrag, jf. artikel 165.
Artikel 174
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter de foranstaltninger, der er nødvendige for anvendelsen af dette kapitel, især om:
foranstaltninger til gennemførelsen af betingelserne for anerkendelse af producentorganisationer og brancheorganisationer, jf. artikel 154 og 158
procedurer i tilfælde af en sammenlægning af producentorganisationer
procedurer, som medlemsstaterne fastlægger i forbindelse med minimumsstørrelse og minimumsperiode for medlemskab
procedurer for udvidelse af reglerne og finansielle bidrag som omhandlet i artikel 164 og 165, navnlig gennemførelse af begrebet "økonomisk område" som omhandlet i artikel 164, stk. 2
procedurer for administrativ bistand
procedurer for udlicitering af aktiviteter
procedurer og tekniske betingelser med hensyn til gennemførelsen af foranstaltningerne i artikel 166.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
For så vidt angår mælke- og mejerisektoren kan Kommissionen uanset stk. 1 vedtage gennemførelsesretsakter om de nærmere bestemmelser, der er nødvendige for:
gennemførelsen af betingelserne for anerkendelse af producentorganisationer og deres sammenslutninger samt brancheorganisationer, jf. artikel 161 og 163
den meddelelse, der er omhandlet i artikel 149, stk. 2, litra f)
de meddelelser, som medlemsstaterne skal give Kommissionen i henhold til artikel 161, stk. 3, litra d), artikel 163, stk. 3, litra e), artikel 149, stk. 8, og artikel 150, stk. 7
procedurerne for administrativ bistand i tilfælde af tværnationalt samarbejde.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 175
Andre gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtage individuelle afgørelser vedrørende:
anerkendelse af organisationer, der udøver virksomhed i flere medlemsstater, jf. de regler, der er vedtaget i henhold til artikel 173, stk. 1, litra d)
en medlemsstats indsigelse mod eller tilbagetrækning af en anerkendelse af en brancheorganisation
en liste over de økonomiske områder, som medlemsstaterne har givet meddelelse om, jf. de regler, der er vedtaget i henhold til artikel 173, stk. 1, litra i), og artikel 173, stk. 2, litra d)
kravet om, at en medlemsstat afslår eller ophæver en udvidelse af de regler eller finansielle bidrag fra ikkemedlemmer, som den pågældende medlemsstat har besluttet.
Gennemførelsesretsakterne vedtages uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3.
DEL III
SAMHANDELEN MED TREDJELANDE
KAPITEL I
Import- og eksportlicenser
Artikel 176
Generelle regler
Ud over de tilfælde, hvor der i henhold til denne forordning kræves import- eller eksportlicens, kan der ved import, der overgår til fri omsætning i, eller eksport til eller fra Unionen af et eller flere produkter i følgende sektorer kræves fremlagt licens:
korn
ris
sukker
frø
olivenolie og spiseoliven for så vidt angår produkter henhørende under KN-kode 1509 , 1510 00 , 0709 92 90 , 0711 20 90 , 2306 90 19 , 1522 00 31 og 1522 00 39
hør og hamp for så vidt angår hamp
frugt og grøntsager
forarbejdede frugter og grøntsager
bananer
vin
levende planter
oksekød
mælk og mejeriprodukter
svinekød
fåre- og gedekød
æg
fjerkrækød
ethanol af landbrugsmæssig oprindelse.
Artikel 177
Delegerede beføjelser
For at tage hensyn til Unionens internationale forpligtelser og Unionens gældende normer på social-, miljø- og dyrevelfærdsområdet, behovet for at overvåge udviklingen i handelen, på markederne, af importen og eksporten af produkter, behovet for forsvarlig markedsforvaltning og behovet for at reducere den administrative byrde tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende fastsættelse af:
en liste over produkterne i de sektorer, der er nævnt i artikel 176, stk. 1, som der skal fremlægges import- eller eksportlicens for
de tilfælde og situationer, hvor der ikke kræves fremlagt import- eller eksportlicens, under hensyn til de pågældende produkters toldstatus, de handelsordninger, der skal overholdes, formålet med forretningerne, ansøgerens retlige status og de involverede mængder.
For at tilvejebringe yderligere elementer i licensordningen tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende fastsættelse af regler om:
de rettigheder og forpligtelser, som licensen medfører, dens retlige virkninger og de tilfælde, hvor en tolerance gælder med hensyn til at overholde forpligtelsen til at importere eller eksportere den angivne mængde i licensen, eller hvor oprindelsen skal angives i licensen
at udstedelsen af importlicens eller overgangen til fri omsætning er betinget af, at der fremlægges et dokument udstedt af et tredjeland eller en enhed, der bl.a. bekræfter produkternes oprindelse, ægthed og kvalitetsegenskaber
overdragelse af licensen eller restriktioner herfor
supplerende betingelser for importlicenser for hamp i overensstemmelse med artikel 189 og princippet om administrativ bistand mellem medlemsstaterne for at forhindre eller behandle tilfælde af svig og uregelmæssigheder
de tilfælde og situationer, hvor det er eller ikke er påkrævet at stille sikkerhed der garanterer for, at produkterne importeres eller eksporteres inden for licensens gyldighedsperiode.
Artikel 178
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der fastsætter de foranstaltninger, der er nødvendige for anvendelse af dette kapitel, herunder regler om:
hvilken form og hvilket indhold licensen skal have
indgivelsen af ansøgninger og udstedelsen af licenser og deres anvendelse
licensens gyldighedsperiode
procedurerne for og størrelsen af den sikkerhed, der skal stilles
hvilke beviser der skal fremlægges, for at kravene til anvendelsen af licenserne er opfyldt
tolerancens omfang med hensyn til at overholde forpligtelsen til at importere eller eksportere den angivne mængde i licensen
udstedelsen af erstatningslicenser og duplikatlicenser
medlemsstaternes licensbehandling og den informationsudveksling, der er nødvendig for at forvalte ordningen, herunder procedurerne for den specifikke administrative bistand mellem medlemsstaterne.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 179
Andre gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter:
der begrænser de mængder, som der kan udstedes licenser for
der afviser mængder, som der ansøges om
der suspenderer muligheden for at indgive ansøgninger for at regulere markedet, hvis der ansøges om store mængder.
Gennemførelsesretsakterne vedtages uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3.
KAPITEL II
Importtold
Artikel 180
Gennemførelse af internationale aftaler og visse andre retsakter
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der fastsætter foranstaltninger til at opfylde kravene i internationale aftaler, der er indgået i henhold til TEUF, eller i enhver anden relevant retsakt vedtaget i henhold til artikel 43, stk. 2, eller artikel 207 i TEUF eller den fælles toldtarif om beregning af importtolden for landbrugsprodukter. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 181
Indgangsprisordning for visse produkter i sektorerne for frugt og grøntsager, forarbejdede frugter og grøntsager og vin
Artikel 182
Tillægsimporttold
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastlægger, hvilke produkter i sektorerne for korn, ris, sukker, frugt og grøntsager, forarbejdede frugter og grøntsager, oksekød, mælk og mejeriprodukter, svinekød, fåre- og gedekød, æg, fjerkrækød og bananer samt druesaft og druemost der skal pålægges en tillægsimporttold efter toldsatsen i den fælles toldtarif for at forebygge eller modvirke skadelige virkninger på EU-markedet, som importen af disse produkter kan forårsage, hvis:
importen sker til priser, der ligger under det niveau, som Unionen har meddelt Verdenshandelsorganisationen ("udløsningsprisen"), eller
importmængden i et år overstiger et bestemt niveau ("udløsningsmængden").
Udløsningsmængden fastlægges på basis af afsætningsmulighederne, der defineres som importen udtrykt som procentdel af det tilsvarende indenlandske forbrug i de tre forudgående år.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 183
Andre gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter:
niveauet for den anvendte importtold i overensstemmelse med reglerne i en international aftale indgået i overensstemmelse med TEUF, den fælles toldtarif og de gennemførelsesretsakter, der er nævnt i artikel 180
de repræsentative priser og udløsningsmængderne med henblik på at anvende tillægsimporttold inden for rammerne af de regler, som vedtages i henhold til artikel 182, stk. 1.
Gennemførelsesretsakterne vedtages uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3.
KAPITEL III
Forvaltning af toldkontingenter og særlig behandling ved import til tredjelande
Artikel 184
Toldkontingenter
Toldkontingenterne forvaltes på en sådan måde, at aktørerne ikke forskelsbehandles, ved anvendelse af en af følgende metoder eller en kombination heraf eller en anden passende metode:
en metode, der er baseret på den kronologiske rækkefølge, som ansøgningerne indgives i ("først til mølle"-princippet)
en metode, hvor der fordeles i forhold til de mængder, der er indgivet ansøgning om (metoden "samtidig behandling")
en metode, der tager hensyn til de traditionelle handelsmønstre (metoden "traditionelle/nye mønstre").
Forvaltningsmetoden bør:
ved importkontingenter tage behørigt hensyn til forsyningsbehovene på det nuværende og nye EU-marked for fremstilling, forarbejdning og forbrug med hensyn til konkurrenceevne, vished og kontinuitet i udbuddet og behovet for at sikre ligevægten på det marked og
ved eksportkontingenter sikre den fulde udnyttelse af de muligheder, som det pågældende kontingent åbner.
Artikel 185
Specifikke kontingenter
Med henblik på gennemførelse af Spaniens importkontingent på 2 000 000 tons majs og 300 000 tons sorghum og Portugals importkontingent på 500 000 tons maj tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 for at fastsætte de bestemmelser, der er nødvendige for gennemførelse af importkontingentet og i givet fald offentlig oplagring af de mængder, som importeres af de pågældende medlemsstaters interventionsorganer, og for disse mængders afsætning på disse medlemsstaters markeder.
Artikel 186
Delegerede beføjelser
For at sikre lige adgang til de disponible mængder og ligebehandling af aktørerne inden for rammerne af kontingentet tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 227:
for at fastsætte, hvilke betingelser og krav en aktør skal opfylde for at kunne indgive en ansøgning inden for rammerne af kontingentet; der kan kræves et minimum af erfaring inden for handel med tredjelande og ligestillede områder eller med forarbejdningsvirksomhed udtrykt som en minimumsmængde og minimumsperiode i en given markedssektor; betingelserne kan omfatte særlige regler for at tage hensyn til behov og praksis inden for en bestemt sektor samt forarbejdningsindustriens sædvaner og behov
for at fastlægge regler om overdragelse af rettigheder mellem aktører og, hvis det er nødvendigt, restriktioner for overdragelse i forbindelse med forvaltningen af kontingentet
for at gøre adgangen til kontingentet betinget af, at der stilles sikkerhed
for, hvis det er nødvendigt, at tage hensyn til alle særlige forhold, krav eller restriktioner i forbindelse med toldkontingentet som fastsat i den internationale aftale eller en anden retsakt omhandlet i artikel 184, stk. 1.
Artikel 187
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter:
de årlige toldkontingenter, om nødvendigt tidsmæssigt fordelt over hele året, og hvilken forvaltningsmetode der skal anvendes
procedurer for anvendelse af de særlige bestemmelser, der er fastsat i aftalen eller retsakten om vedtagelse af import- eller eksportordningen, især for:
garantier for produktets art, herkomst og oprindelse
anerkendelse af det dokument, der anvendes til kontrol af de garantier, som er nævnt i nr. i)
fremlæggelse af et dokument udstedt af eksportlandet
produkternes bestemmelsessted og anvendelse
licensernes eller tilladelsernes gyldighedsperiode
procedurerne for og størrelsen af den sikkerhed, der skal stilles
anvendelsen af licenser og om nødvendigt særlige foranstaltninger vedrørende, hvilke betingelser der navnlig gælder for indgivelse af ansøgninger om importlicens og tildeling af tilladelser inden for rammerne af toldkontingentet
procedurer og tekniske kriterier for anvendelsen af artikel 185.
nødvendige foranstaltninger vedrørende indhold, form, udstedelse og anvendelse af dokumentet i artikel 186, stk. 2.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 188
Tildeling af toldkontingenter
KAPITEL IV
Særlige importbestemmelser for visse produkter
Artikel 189
Import af hamp
Følgende produkter må kun importeres til Unionen, hvis følgende betingelser er opfyldt:
rå hamp henhørende under KN-kode 5302 10 00 , som opfylder betingelserne i artikel 32, stk. 6, og artikel 35, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1307/2013
frø til udsæd af hampesorter henhørende under KN-kode ex 1207 99 20 , som er ledsaget af et bevis for, at indholdet af tetrahydrocannabinol ikke overstiger det indhold, der er fastsat for den pågældende sort i artikel 32, stk. 6, og artikel 35, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1307/2013
hampefrø til andre formål end udsæd henhørende under KN-kode 1207 99 91 , og som kun må importeres af importører, der er godkendt af medlemsstaten, for at sikre, at frøene ikke anvendes til udsæd.
Artikel 190
Import af humle
For humlepulver, lupulinberiget humlepulver, humleekstrakt og blandingsprodukter af humle kan attesten kun anerkendes som ligestillet med certifikatet, hvis alfasyreindholdet i disse produkter ikke er lavere end indholdet i den humle, de er fremstillet af.
Artikel 191
Undtagelser for importprodukter og særlig sikkerhedsstillelse i vinsektoren
Undtagelser fra bilag VIII, del II, afdeling B eller C, nr. 5, om importerede produkter kan vedtages i henhold til artikel 43, stk. 2, i TEUF i overensstemmelse med Unionens internationale forpligtelser.
I tilfælde af undtagelser fra bilag VIII, del II, afdeling B, nr. 5, stiller importørerne sikkerhed for produkterne hos de udpegede toldmyndigheder på tidspunktet for produkternes overgang til fri omsætning. Sikkerhedsstillelsen frigives, når importøren har forelagt toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor produkterne er overgået til fri omsætning, behørigt bevis for,
at produkterne ikke har været omfattet af undtagelserne, eller
hvis de har været omfattet af undtagelserne, at de ikke er anvendt til vinfremstilling, eller, hvis de er blevet anvendt til vinfremstilling, at de fremstillede produkter er behørigt mærket.
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter regler for at sikre, at denne artikel anvendes ensartet, herunder om sikkerhedsstillelsens størrelse og passende mærkning. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 192
Import af råsukker til raffinering
Dette stykke gælder for de første tre måneder af hvert produktionsår.
Det er nødvendigt at sikre, at sukker til raffinering, som importeres i henhold til nærværende artikel, raffineres, og derfor tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 med henblik på at fastlægge:
vilkårene for importordningernes virkemåde, jf. stk. 1
de betingelser og krav, en aktør skal opfylde for at kunne ansøge om importlicens, herunder at der skal stilles sikkerhed
regler for administrative sanktioner.
Artikel 193
Suspension af importtolden for sukker
For at sikre den nødvendige forsyning til fremstilling af de varer, der er omhandlet i artikel 140, stk. 2, kan Kommissionen indtil udgangen af produktionsåret 2016/2017 vedtage gennemførelsesretsakter, der suspenderer anvendelsen af importtold helt eller delvist for visse mængder af følgende produkter:
sukker henhørende under KN-kode 1701
isoglucose henhørende under KN-kode 1702 30 10 , 1702 40 10 , 1702 60 10 og 1702 90 30 .
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
KAPITEL V
Beskyttelse og aktiv forædling
Artikel 194
Beskyttelsesforanstaltninger
Hvis Kommissionen modtager en anmodning fra en medlemsstat, træffer den ved gennemførelsesretsakter afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter modtagelsen af anmodningen. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
I behørigt begrundede tilfælde af særligt hastende karakter vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der straks træder i kraft, efter proceduren i artikel 229, stk. 3.
De foranstaltninger, der træffes, meddeles medlemsstaterne og får øjeblikkelig virkning.
I behørigt begrundede tilfælde af særligt hastende karakter vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der straks træder i kraft, efter proceduren i artikel 229, stk. 3.
Artikel 195
Suspension af proceduren for forarbejdning og aktiv forædling
Hvis Unionens marked forstyrres eller trues af forstyrrelse på grund af proceduren for forarbejdning eller aktiv forædling, kan Kommissionen efter anmodning fra en medlemsstat eller på eget initiativ vedtage gennemførelsesretsakter, der helt eller delvis suspenderer anvendelsen af proceduren for forarbejdning eller aktiv forædling for produkter fra sektorerne for korn, ris, sukker, olivenolie og spiseoliven, frugt og grøntsager, forarbejdede frugter og grøntsager, vin, oksekød, mælk og mejeriprodukter, svinekød, fåre- og gedekød, æg, fjerkrækød og landbrugsethanol. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Hvis Kommissionen modtager en anmodning fra en medlemsstat, træffer den ved gennemførelsesretsakter afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter modtagelsen af anmodningen. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
I behørigt begrundede tilfælde af særligt hastende karakter vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der straks træder i kraft, efter proceduren i artikel 229, stk. 3.
De foranstaltninger, der træffes, meddeles medlemsstaterne og får øjeblikkelig virkning.
KAPITEL VI
Eksportrestitutioner
Artikel 196
Anvendelsesområde
I det omfang det er nødvendigt for at muliggøre eksport på grundlag af noteringerne eller priserne på verdensmarkedet, når forholdene på det indre marked er sådanne som dem, der er beskrevet i artikel 219, stk. 1, eller artikel 221, og inden for de begrænsninger, der følger af internationale aftaler indgået i henhold til TEUF, kan forskellen mellem disse noteringer eller priser og priserne i Unionen udlignes ved eksportrestitutioner for:
produkter fra følgende sektorer, der skal eksporteres i uforarbejdet stand
korn
ris
sukker, for så vidt angår de produkter, der er anført i del III, litra b), c), d) og g), i bilag I
oksekød
mælk og mejeriprodukter
svinekød
æg
fjerkrækød
produkter nævnt i litra a), nr. i), ii) og iii), v) og vii), som eksporteres i form af forarbejdede varer i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 af 30. november 2009 ( 27 ) og i form af produkter, der indeholder sukker nævnt i bilag I, del X, litra b) fårekødssektoren.
Artikel 197
Tildeling af eksportrestitutioner
Metoden til fordeling af de mængder, der kan eksporteres med eksportrestitutioner, er den, der:
bedst passer til produktets art og situationen på det pågældende marked, således at de disponible ressourcer udnyttes så effektivt som muligt under hensyn til EU-eksportens effektivitet og struktur og indvirkningen på markedsbalancen, uden at dette må føre til forskelsbehandling af de pågældende aktører, især mellem store og små aktører
administrativt set er mindst besværlig for aktørerne under hensyn til forvaltningskravene.
Artikel 198
Fastsættelse af eksportrestitutioner
Artikel 199
Ydelse af eksportrestitutioner
For produkter nævnt i stk. 196, stk. 1, litra a), anvendes den restitution, der gælder på dagen for licensansøgningen, eller den restitution som er fastlagt ved den pågældende udbudsprocedure, og i tilfælde af differentieret restitution den restitution, som gælder samme dag:
for det bestemmelsessted, der er angivet i licensen, eller
for det faktiske bestemmelsessted, hvis dette afviger fra det bestemmelsessted, der er angivet i licensen, i hvilket tilfælde beløbet ikke må overstige det beløb, der gælder for det bestemmelsessted, der er angivet i licensen.
Restitutionen ydes, når det godtgøres,
at produkterne har forladt Unionens toldområde efter eksportproceduren i artikel 161 i toldkodeksen
at produkterne i tilfælde af differentieret restitution er importeret til det bestemmelsessted, der er angivet i licensen, eller et andet bestemmelsessted, som der var fastsat en restitution for, jf. dog stk. 2, litra b).
Artikel 200
Eksportrestitutioner for levende kvæg
For så vidt angår oksekødssektoren er ydelsen af eksportrestitutioner for levende kvæg betinget af overholdelse af dyrevelfærdsbestemmelserne i EU-retten, navnlig af EU-ret vedrørende beskyttelse af dyr under transport.
Artikel 201
Eksportbegrænsninger
På grundlag af de eksportlicenser, der udstedes for de referenceperioder, som gælder for de pågældende produkter, sikres det, at de mængdegrænser, der følger af internationale aftaler indgået i henhold til TEUF, overholdes.
For så vidt angår overholdelsen af de forpligtelser, der følger af Verdenshandelsorganisationens aftale om landbrug, berøres eksportlicensernes gyldighed ikke af, at en referenceperiode udløber.
Artikel 202
Delegerede beføjelser
For at tage højde for praktiske situationer, der helt eller delvis berettiger til udbetaling af hele eksportrestitutioner, og for at hjælpe aktørerne med perioden fra ansøgning om eksportrestitution til den endelige udbetaling heraf tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende regler om:
en anden restitutionsdato
forudbetaling af eksportrestitutioner, herunder betingelserne for at stille og frigive sikkerhed
supplerende dokumentation, når der er tvivl om produkternes reelle bestemmelsessted og muligheden for genindførsel til Unionens toldområde
bestemmelsessteder, der sidestilles med eksport fra Unionen, og medtagelsen af bestemmelsessteder inden for Unionens toldområde, som kan komme i betragtning til eksportrestitutioner.
For at sikre, at produkter, som der ydes eksportrestitutioner til, eksporteres fra Unionens toldområde og for at undgå, at de vender tilbage til dette område, og for at mindske aktørernes administrative byrde med hensyn til at fremskaffe og fremlægge dokumentation for, at produkter med restitution er nået frem til et bestemmelsesland, der giver ret til differentierede restitutioner, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 227 vedrørende regler om:
den frist, inden for hvilken produkterne skal have forladt Unionens toldområde, herunder den periode, hvor de midlertidigt kan genindføres
den forarbejdning, som produkter, der ydes eksportrestitutioner til, kan undergå i løbet af den periode
dokumentation for, at produktet har nået et bestemmelsessted, som giver ret til differentierede restitutioner
restitutionstærsklerne og betingelserne for fritagelse af eksportørerne til at fremlægge sådan dokumentation
betingelserne for godkendelse af dokumentation fra uafhængig tredjemand for, at produkterne har nået et bestemmelsessted, hvor differentierede restitutioner fidner anvendelse.
Artikel 203
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der fastsætter de foranstaltninger, der er nødvendige til anvendelse af dette kapitel, især om:
omfordeling af eksportmængder, der ikke er tildelt eller udnyttet
metoden til ny beregning af udbetalingen af eksportrestitutionen, når produktkoden eller bestemmelsesstedet i licensen ikke stemmer overens med det faktiske produkt eller bestemmelsessted.
produkter, der er nævnt i artikel 196, stk. 1, litra b)
procedurer for og størrelsen af den sikkerhed, der skal stilles
anvendelsen af foranstaltninger truffet i medfør af artikel 202, stk. 4.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 204
Andre gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter, der:
fastlægger passende foranstaltninger for at undgå misbrug af fleksibiliteten i artikel 199, stk. 2, navnlig vedrørende ansøgningsproceduren
fastlægger de foranstaltninger, der er nødvendige for overholdelse af de i artikel 201 nævnte mængdegrænser, herunder ophør eller begrænsning af udstedelse af eksportlicenser, når sådanne grænser overskrides eller eventuelt overskrides
fastsætter koefficienter, der finder anvendelse på eksportrestitutionen i overensstemmelse med regler vedtaget i henhold til artikel 202, stk. 7.
Gennemførelsesretsakterne vedtages uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3.
KAPITEL VII
Passiv forædling
Artikel 205
Suspension af proceduren for passiv forædling
Hvis Unionens marked forstyrres eller trues af forstyrrelse på grund af proceduren for passiv forædling, kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter efter anmodning fra en medlemsstat eller på eget initiativ, der helt eller delvis suspenderer anvendelsen af proceduren for passiv forædling for produkter fra sektorerne for korn, ris, frugt og grøntsager, forarbejdede frugter og grøntsager, vin, oksekød, svinekød, fåre- og gedekød samt fjerkrækød. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Hvis Kommissionen modtager en anmodning fra en medlemsstat, træffer den ved gennemførelsesretsakter afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter modtagelsen af anmodningen. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
I behørigt begrundede tilfælde af særligt hastende karakter vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der straks træder i kraft, efter proceduren i artikel 229, stk. 3.
De foranstaltninger, der træffes, meddeles medlemsstaterne og får øjeblikkelig virkning.
DEL IV
KONKURRENCEREGLER
KAPITEL I
Regler for virksomhederne
Artikel 206
Kommissionens retningslinjer om anvendelse af konkurrenceregler på landbruget
Medmindre andet er bestemt i denne forordning og i henhold til artikel 42 i TEUF, finder artikel 101-106 i TEUF og gennemførelsesbestemmelserne hertil anvendelse på alle aftaler, afgørelser og former for praksis, der er omhandlet i artikel 101, stk. 1, og artikel 102 i TEUF, og som vedrører produktionen af eller handelen med landbrugsprodukter, jf. dog artikel 207-210 i denne forordning.
For at sikre det indre markeds funktion og en ensartet anvendelse af Unionens konkurrenceregler anvender Kommissionen og medlemsstaternes konkurrencemyndigheder Unionens konkurrenceregler i tæt samarbejde.
I tillæg hertil offentliggør Kommissionen i givet fald retningslinjerne for at bistå de nationale konkurrencemyndigheder såvel som virksomheder.
Artikel 207
Det relevante marked
Definitionen af det relevante marked er et værktøj til at identificere og definere grænserne for konkurrencen mellem virksomheder, som skal baseres på to kumulative elementer:
a) |
det relevante produktmarked : nærværende kapitel betyder "produktmarked" det marked, der omfatter de produkter, der betragtes som udskiftelige eller substituerbare af forbrugerne i kraft af produktets egenskaber, pris og anvendelsesformål |
b) |
det relevante geografiske marked : Med henblik på nærværende kapitel betyder "geografisk marked" markedet på det område, inden for hvilket de deltagende virksomheder afsætter de relevante varer og tjenesteydelser, som frembyder tilstrækkeligt homogene konkurrencevilkår, og som kan adskilles fra tilgrænsende geografiske områder, navnlig på grund af væsentlige forskelle i konkurrencevilkårene. |
Artikel 208
Dominerende stilling
Med henblik på dette kapitel betyder "dominerende stilling" en virksomheds økonomiske magtposition, som sætter den i stand til at hindre, at der opretholdes en effektiv konkurrence på det relevante marked, idet den kan udvise en i betydeligt omfang uafhængig adfærd over for sine konkurrenter og kunder og i sidste instans over for forbrugerne.
Artikel 209
Undtagelser fra målsætningerne for den fælles landbrugspolitik samt landbrugere og deres sammenslutninger
Artikel 101, stk. 1, i TEUF gælder ikke for aftaler, vedtagelser og samordnet praksis blandt landbrugere, landbrugssammenslutninger eller sammenslutninger af sådanne sammenslutninger, eller producentorganisationer, som er anerkendt i henhold til denne forordnings artikel 152 eller 161, eller sammenslutninger af producentorganisationer, som er anerkendt i henhold til denne forordnings artikel 156, i det omfang de vedrører produktion eller salg af landbrugsprodukter eller benyttelse af fælles anlæg til oplagring, behandling eller forædling af landbrugsprodukter, medmindre formålene i artikel 39 i TEUF bringes i fare.
Dette stykke finder ikke anvendelse på aftaler, afgørelser og samordnet praksis, som medfører et krav om at anvende en fast pris eller hvorved konkurrence udelukkes.
Landbrugere, landbrugssammenslutninger eller sammenslutninger af sådanne sammenslutninger, eller producentorganisationer, som er anerkendt i henhold til denne forordnings artikel 152 eller 161, eller sammenslutninger af producentorganisationer, som er anerkendt i henhold til denne forordnings artikel 156, kan dog anmode om en udtalelse fra Kommissionen om, hvorvidt disse aftaler, vedtagelser og samordnede praksisser er forenelige med de formål, der er fastsat i artikel 39 i TEUF.
Kommissionen behandler omgående anmodninger om udtalelser og tilsender ansøgeren sin udtalelse senest fire måneder efter modtagelsen af en fuldstændig anmodning. Kommissionen kan på eget initiativ eller på anmodning fra en medlemsstat ændre indholdet af en udtalelse, navnlig hvis ansøgeren har afgivet urigtige oplysninger eller har misbrugt udtalelsen.
I samtlige medlemsstaters og Unionens procedurer vedrørende anvendelsen af artikel 101 i TEUFpåhviler bevisbyrden for overtrædelse af artikel 101, stk. 1, i TEUF den part eller myndighed, der gør overtrædelsen gældende. Bevisbyrden for, at betingelserne i denne artikels stk. 1 er opfyldt, påhviler den part, der påberåber sig undtagelserne i dette stykke.
Artikel 210
Aftaler og samordnet praksis i anerkendte brancheorganisationer
Stk. 1 finder anvendelse, hvis
de deri omhandlede aftaler, afgørelser og samordnede praksis er blevet meddelt Kommissionen, og
ikke Kommissionen inden for en frist på to måneder regnet fra modtagelsen af alle de oplysninger, der er nødvendige for en vurdering, finder, at disse aftaler, afgørelser og former for samordnet praksis er uforenelige med EU-reglerne.
Hvis Kommissionen finder, at de i stk. 1 omhandlede aftaler, afgørelser eller samordnede praksis er uforenelige med Unionens regler, fremlægger den sine resultater uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3.
Aftaler, afgørelser og samordnet praksis erklæres under alle omstændigheder for uforenelige med EU-reglerne, hvis de:
på nogen måde kan medføre en opdeling af markederne i Unionen
kan påvirke markedsordningens tilfredsstillende funktion
kan skabe konkurrenceforvridninger, som ikke er absolut nødvendige for at nå de mål for den fælles landbrugspolitik, der tilsigtes med brancheorganisationens aktiviteter
medfører fastsættelse af priser eller kvoter
kan skabe forskelsbehandling eller udelukke konkurrence for så vidt angår en væsentlig del af de pågældende produkter.
Kommissionens afgørelse anvendes først, når den er meddelt den pågældende brancheorganisation, medmindre denne har givet urigtige oplysninger eller har misbrugt den undtagelse, der er omhandlet i stk. 1.
KAPITEL II
Statsstøtteregler
Artikel 211
Anvendelse af trakttens artikel 107-109 i TEUF
Uanset stk. 1 finder artikel 107-109 i TEUF ikke anvendelse på betalinger, som medlemsstaterne foretager i henhold til og i overensstemmelse med en af følgende:
foranstaltningerne i denne forordning, der helt eller delvis finansieres af Unionen
denne forordnings artikel 213-218.
Artikel 212
Nationale betalinger i forbindelse med vinstøtteprogrammerne
Uanset artikel 44, stk. 3, kan medlemsstaterne efter de relevante EU-regler yde nationale betalinger til de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 45, 49 og 50.
Den maksimale støttesats, der er fastsat i de relevante EU-regler for statsstøtte, finder anvendelse på den samlede offentlige finansiering, herunder både EU-midler og nationale midler.
Artikel 213
Nationale betalinger for rensdyr i Finland og Sverige
Finland og Sverige kan, hvis Kommissionen giver tilladelse hertil, der er vedtaget uden anvendelse af proceduren i artikel 229, stk. 2 eller 3, yde nationale betalinger til produktion og afsætning af rensdyr og rensdyrprodukter (KN-kode ex 02 08 og ex 02 10 ), for så vidt dette ikke fører til forøgelse af de traditionelle produktionsmængder.
Artikel 214
Nationale betalinger til sukkersektoren i Finland
Finland kan yde nationale betalinger til sukkerroeavlere på op til 350 EUR/ha pr. produktionsår.
Artikel 214a
Nationale betalinger for visse sektorer i Finland
Med forbehold af Kommissionens tilladelse kan Finland for perioden 2014-2020 fortsætte med at yde den nationale støtte til producenter, som det ydede i 2013 på grundlag af artikel 141 i tiltrædelsesakten af 1994, forudsat at:
indkomststøttebeløbet er degressivt over hele perioden og i 2020 ikke overstiger 30 % af det beløb, der blev ydet i 2013, og
der, før denne mulighed anvendes, er gjort fuld brug af den fælles landbrugspolitiks støtteordninger for de pågældende sektorer.
Kommissionen vedtager sin tilladelse uden at anvende proceduren i artikel 29, stk. 2 eller 3, i nærværende forordning.
Finland kan i 2021 og 2022 fortsat yde den nationale støtte, der er nævnt i stk. 1, på samme betingelser og med samme beløb, som Kommissionen har godkendt for 2020.
Artikel 215
Nationale betalinger til biavl
Medlemsstaterne kan yde nationale betalinger til beskyttelse af biavlere, der er ugunstigt stillet som følge af strukturelle eller naturbetingede forhold, eller som er omfattet af økonomiske udviklingsprogrammer, med undtagelse af støtte til produktion eller afsætning.
Artikel 216
Nationale betalinger til krisedestillation af vin
Disse betalinger skal være afpasset efter forholdene og skal gøre det muligt at løse krisen.
Den samlede støtte i en medlemsstat må for et givet år ikke overstige 15 % af de samlede midler, der er til rådighed pr. medlemsstat, og som er fastlagt i bilag VI for det pågældende år.
Artikel 217
Nationale betalinger til uddelingen af produkter til børn
Medlemsstaterne kan foretage nationale betalinger til uddeling af de grupper støtteberettigede produkter, der er omhandlet i artikel 23, til børn i uddannelsesinstitutioner, til pædagogiske ledsageforanstaltninger vedrørende sådanne produkter og til de dermed forbundne omkostninger, jf. artikel 23, stk. 1, litra c).
Medlemsstaterne kan finansiere disse betalinger ved en afgift, der opkræves i den pågældende sektor, eller ved hjælp af et andet bidrag fra den private sektor.
Artikel 218
Nationale betalinger til nødder
Medlemsstaterne kan yde nationale betalinger på op til 120,75 EUR/ha pr. produktionsår til landbrugere, der producerer følgende produkter:
mandler henhørende under KN-kode 0802 11 og 0802 12
hasselnødder henhørende under KN-kode 0802 21 og 0802 22
valnødder henhørende under KN-kode 0802 31 00 og 0802 32 00
pistacier henhørende under KN-kode 0802 51 00 og 0802 52 00
johannesbrød henhørende under KN-kode 1212 92 00 .
De nationale betalinger, der er nævnt i stk. 1, må kun ydes for følgende maksimumarealer:
Medlemsstat |
Maksimumareal (ha) |
Belgien |
100 |
Bulgarien |
11 984 |
Tyskland |
1 500 |
Grækenland |
41 100 |
Spanien |
568 200 |
Frankrig |
17 300 |
Italien |
130 100 |
Cypern |
5 100 |
Luxembourg |
100 |
Ungarn |
2 900 |
Nederlandene |
100 |
Polen |
4 200 |
Portugal |
41 300 |
Rumænien |
1 645 |
Slovenien |
300 |
Slovakiet |
3 100 |
Det Forenede Kongerige |
100 |
DEL V
GENERELLE BESTEMMELSER
KAPITEL I
Ekstraordinære foranstaltninger
Artikel 219
Foranstaltninger mod markedsforstyrrelser
I tilfælde af særligt hastende karakter af truende markedsforstyrrelser som omhandlet i dette stykkes første afsnit finder proceduren i artikel 228 anvendelse på delegerede retsakter vedtaget i henhold til dette stykkes første afsnit.
Disse tilfælde af særligt hastende karakter kan omfatte nødvendigheden af at træffe øjeblikkelige foranstaltninger med henblik på at håndtere eller forebygge markedsforstyrrelser, hvis truende markedsforstyrrelser forekommer så hurtigt eller uventet, at et øjeblikkeligt indgreb er nødvendigt for effektivt at rette op på situationen, eller hvor et øjeblikkeligt indgreb vil forhindre, at sådanne truende markedsforstyrrelser opstår, fortsætter eller udvikler sig til en alvorligere eller langvarig forstyrrelse, eller hvor udsættelse af det øjeblikkelige indgreb truer med at forårsage eller forværre forstyrrelsen eller øger omfanget af de foranstaltninger, der senere bliver nødvendige for at håndtere truslen eller forstyrrelsen, eller ville være til skade for produktionen eller markedsforholdene.
Sådanne foranstaltninger kan for så vidt og så længe det er nødvendigt for at håndtere markedsforstyrrelsen eller truslen herom udvide eller ændre anvendelsesområdet, varigheden eller andre aspekter i denne forordning eller yde eksportrestitutioner eller suspendere importtolden helt eller delvis, herunder om nødvendigt for visse mængder eller perioder.
Kommissionen kan imidlertid ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med hasteproceduren i artikel 228 beslutte, at de i stk. 1 omhandlede foranstaltninger finder anvendelse på et eller flere af produkterne i bilag I, del XXIV, afdeling 2.
Artikel 220
Foranstaltninger vedrørende dyresygdomme og manglende forbrugertillid som følge af risici for folke-, dyre- eller plantesundheden
Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter vedrørende ekstraordinære støtteforanstaltninger for det berørte marked for at tage hensyn til:
begrænsninger i handelen inden for Unionen og i handelen med tredjelande, der kan følge af anvendelsen af foranstaltninger til bekæmpelse af udbredelsen af dyresygdomme, og
alvorlige markedsforstyrrelser, der direkte skyldes manglende forbrugertillid som følge af risici for folke-, dyre- eller plantesundheden og sygdom.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
De foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, finder anvendelse på alle følgende sektorer:
oksekød
mælk og mejeriprodukter
svinekød
fåre- og gedekød
æg
fjerkrækød.
Foranstaltningerne i stk. 1, første afsnit, litra b), vedrørende manglende forbrugertillid som følge af risici for folke- eller plantesundheden finder også anvendelse på alle andre landbrugsprodukter undtagen produkterne i bilag I, del XXIV, afdeling 2.
Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med hasteproceduren i artikel 228, der udvider listen over produkter som omtalt i de første to underafsnit i dette stykke.
For oksekøds-, mælke- og mejeri-, svinekøds- og fåre- og gedekødssektoren medfinansierer Unionen dog 60 % af udgifterne til bekæmpelse af mund- og klovesyge.
Artikel 221
Foranstaltninger til løsning af specifikke problemer
Artikel 222
Anvendelse af artikel 101, stk. 1, i TEUF
I perioder med alvorlige skævheder på markederne kan Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter med den hensigt, at artikel 101, stk. 1, i TEUF ikke finder anvendelse på aftaler og vedtagelser mellem landbrugere, landbrugssammenslutninger eller sammenslutninger af sådanne sammenslutninger eller anerkendte producentorganisationer, sammenslutninger af anerkendte producentorganisationer og anerkendte brancheorganisationer inden for en af de i denne forordnings artikel 1, stk. 2, nævnte sektorer, under forudsætning af at sådanne aftaler og vedtagelser ikke underminerer et velfungerende indre marked, ene og alene har til formål at stabilisere den berørte sektor og henhører under en eller flere af følgende kategorier:
tilbagetrækning fra markedet eller gratis uddeling af deres produkter
omdannelse og forarbejdning
oplagring hos private aktører
fælles salgsfremmende foranstaltninger
aftaler om kvalitetskrav
fælles indkøb af produkter, der er nødvendige for at bekæmpe spredning af skadedyr og dyre- og plantesygdomme i Unionen, eller af produkter, der er nødvendige for at håndtere virkningerne af naturkatastrofer i Unionen
midlertidig planlægning af produktion under hensyntagen til produktionscyklussens særlige karakter.
I Kommissionens gennemførelsesretsakter præciseres denne undtagelses materielle og geografiske anvendelsesområde og undtagelsens anvendelsesperiode, jf. dog stk. 3.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
▼M5 —————
Kommissionen kan imidlertid vedtage gennemførelsesretsakter, der giver tilladelse til sådanne aftaler og afgørelser for yderligere en periode på op til 6 måneder. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
KAPITEL II
Meddelelser og indberetning
Artikel 223
Meddelelseskrav
De indhentede oplysninger kan sendes til eller stilles til rådighed for internationale organisationer, tredjelandes kompetente myndigheder og kan offentliggøres under hensyn til reglerne om beskyttelse af personoplysninger og virksomhedernes legitime interesse i beskyttelse af deres forretningshemmeligheder, herunder priser.
For at sikre informationssystemernes integritet og dokumenternes og de sendte tilknyttede datas autenticitet og læsbarhed tillægges Kommissionen beføjelse til i overensstemmelse med artikel 227 at vedtage delegerede retsakter om:
arten og typen af oplysninger, der skal meddeles
de kategorier af data, der skal behandles, de maksimale opbevaringsperioder samt formålet med behandlingen af dem, navnlig i forbindelse med offentliggørelse af disse data og videresendelse til tredjelande
adgangsretten til de disponible oplysninger eller informationssystemer
vilkårene for offentliggørelse af oplysninger.
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der fastsætter de foranstaltninger, der er nødvendige til anvendelse af denne artikel, herunder:
meddelelsesmåder
regler for de oplysninger, der skal meddeles
ordninger for forvaltning af de oplysninger, der skal meddeles, og for meddelelsernes indhold, format, tidsplan, hyppighed og frister
ordningerne for fremsendelse af oplysninger og dokumenter til eller tilrådighedsstillelse af oplysninger og dokumenter for medlemsstaterne, internationale organisationer, de kompetente myndigheder i tredjelande eller offentligheden under hensyn til reglerne om beskyttelse af personoplysninger og virksomhedernes legitime interesse i beskyttelse af deres forretningshemmeligheder.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 229, stk. 2.
Artikel 224
Behandling og beskyttelse af personoplysninger
Artikel 225
Kommissionens indberetningspligt
Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport
hvert tredje år og første gang senest den 21. december 2016 om gennemførelsen af de foranstaltninger vedrørende biavlssektoren, som er fastsat i artikel 55, 56 og 57, herunder den seneste udvikling vedrørende systemer til identifikation af bistader
senest den 30. juni 2014 og igen senest den 31. december 2018 om markedsudviklingen i mælke- og mejerisektoren, navnlig om anvendelsen af artikel 148-151, artikel 152, stk. 3, og artikel 157, stk. 3, der især vurderer virkningerne for mælkeproducenterne og mælkeproduktionen i ugunstigt stillede regioner i forbindelse med det generelle mål om at bevare produktionen i sådanne regioner, og som omfatter tiltag, der kan tilskynde landbrugere til at indgå aftaler om fælles produktion, ledsaget af eventuelle relevante forslag
senest den 31. december 2014 om muligheden for at udvide skoleordningernes anvendelsesområde til at omfatte olivenolie og spiseoliven
senest den 31. december 2017 om konkurrencereglernes anvendelse på landbrugssektoren i alle medlemsstater, navnlig om anvendelsen af artikel 209 og 210 og af artikel 169, 170 og 171 i de relevante sektorer.
senest den 31. juli 2023 om anvendelse af de tildelingskriterier, der er omhandlet i artikel 23a, stk. 2
senest den 31. juli 2023 om indvirkningen af de overførsler, der er omhandlet i artikel 23a, stk. 4, på skoleordningens effektivitet med hensyn til uddeling af skolefrugt og -grøntsager og skolemælk.
KAPITEL III
Reserve til kriser i landbrugssektoren
Artikel 226
Brug af reserven
Midler fra reserven til krise inden for landbrugssektoren stilles til rådighed i henhold til betingelserne og efter proceduren i artikel 25 i forordning (EU) nr. 1306/2013 22 i den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, budgetsamarbejde og forsvarlig økonomisk forvaltning for de foranstaltninger, som denne forordning finder anvendelse på, det eller de år, for hvilket eller hvilke der ønskes supplerende støtte, og som gennemføres i tilfælde, der går ud over den normale markedsudvikling.
Ovennævnte gælder især for midler i:
artikel 8-21
artikel 196-204 og
artikel 219,220 og 221 af denne forordning.
DEL VI
DELEGEREDE BEFØJELSER, GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER, OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
KAPITEL I
Delegerede beføjelser og gennemførelsesbestemmelser
Artikel 227
Udøvelse af de delegerede beføjelser
Artikel 228
Hasteprocedure
Artikel 229
Udvalgsprocedure
Hvis udvalget i forbindelse med de retsakter, der er nævnt i artikel 80, stk. 5, artikel 91, litra c) og d), artikel 97, stk. 4, artikel 99, artikel 106 og artikel 107, stk. 3, ikke afgiver nogen udtalelse, vedtager Kommissionen ikke udkastet til gennemførelsesretsakt, og artikel 5, stk. 4, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendes.
KAPITEL II
Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser
Artikel 230
Ophævelse
Følgende bestemmelser i forordning (EF) nr. 1234/2007 finder dog fortsat anvendelse:
for mælkeproduktionsreguleringsordningen del II, afsnit I, kapitel III, afdeling III, artikel 55, artikel 85 og bilag IX og X indtil den 31. marts 2015
for vinsektoren:
artikel 85a til 85e hvad angår arealer omhandlet i artikel 85a, stk. 2, som endnu ikke er ryddet, og hvad angår arealer omhandlet i artikel 85b, stk. 1, som ikke er legaliseret, indtil sådanne arealer ryddes eller legaliseres, og artikel 188a, stk. 1 og 2
overgangsordningen for plantningsrettigheder i del II, afsnit I, kapitel III, afdeling IVa, underafdeling II, indtil den 31. december 2015
artikel 118m, stk. 5, indtil de lagre af vin med betegnelsen "Mlado vino portugizac", der eksisterede den 1. juli 2013, er udtømt
artikel 118s, stk. 5, indtil den 30. juni 2017
artikel 111 indtil den 31. marts 2015
artikel 113a, stk. 4, artikel 114, 115 og 116, artikel 117, stk. 1-4, og artikel 121, litra e), nr. iv), samt bilag XIV, del A.IV, del B.I.2 og 3 og III.1 og del C og bilag XV.II.1 3, 5 og 6 og IV.2 med henblik på anvendelse af disse artikler ◄ indtil anvendelsesdatoen for de tilsvarende afsætningsregler i medfør af de delegerede retsakter omhandlet i artikel 75, stk. 2, artikel 76, stk. 4, artikel 78, stk. 3 og 4, artikel 79, stk. 1, artikel 80, stk. 4, artikel 83, stk. 4, artikel 86, artikel 87, stk. 2, artikel 88, stk. 3, og artikel 89 i denne forordning
artikel 125a, stk. 1, litra e), og stk. 2, og, for så vidt angår frugt og grøntsagssektoren bilag XVIa, indtil anvendelsesdatoen for de beslægtede regler, der skal fastsættes i henhold til de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 173, stk. 1, litra b) og i)
artikel 133a, stk. 1, og artikel 140a indtil den 30. september 2014
artikel 136, 138 og 140 samt bilag XVIII med henblik på anvendelsen af disse artikler, indtil anvendelsesdatoen for de regler, der skal fastsættes i henhold til de gennemførelsesretsakter, der er omhandlet i artikel 180 og 183, litra a), eller indtil den 30. juni 2014, afhængig af, hvilken af disse datoer, der er den tidligste
artikel 182, stk. 3, første og andet afsnit, for sukker indtil udgangen af produktionsåret 2013/2014 den 30. september 2014
artikel 182, stk. 4, indtil den 31. december 2017
artikel 182, stk. 7, indtil den 31. marts 2014
bilag XV, del III, nr. 3, indtil den 31. december 2015
bilag XX indtil datoen for ikrafttrædelsen af den restakt, der erstatter forordning (EF) nr. 1216/2009 og Rådets forordning (EF) nr. 614/2009 ( 28 )
Artikel 231
Overgangsbestemmelser
Artikel 232
Ikrafttræden og anvendelse
Den finder anvendelse fra den 1. januar 2014.
Dog
anvendes artikel 181 fra den 1. oktober 2014
anvendes afsnit II, punkt 3, i bilag VII, del VII, fra den 1. januar 2016
▼M5 —————
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
BILAG I
LISTE OVER PRODUKTER OMHANDLET I ARTIKEL 1, STK. 2
DEL I
Korn
Kornsektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
0709 99 60 |
Sukkermajs, frisk eller kølet |
0712 90 19 |
Sukkermajs, tørret, også snittet, knust eller pulveriseret, men ikke yderligere tilberedt, undtagen hybridmajs til udsæd |
|
1001 91 20 |
Blød hvede og blandsæd af hvede og rug, til udsæd |
|
ex 1001 99 00 |
ex 1001 99 00 Spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug, undtagen til udsæd |
|
1002 |
Rug |
|
1003 |
Byg |
|
1004 |
Havre |
|
1005 10 90 |
Majs til udsæd, undtagen hybridmajs |
|
1005 90 00 |
Majs, undtagen til udsæd |
|
1007 10 90 , 1007 90 00 |
Sorghum, undtagen hybridsorghum, til udsæd |
|
1008 |
Boghvede, hirse og kanariefrø; andre kornsorter |
|
b) |
1001 11 00 , 1001 19 00 |
Hård hvede |
c) |
1101 00 |
Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug |
1102 90 70 |
Rugmel |
|
1103 11 |
Gryn og groft mel af hvede |
|
1107 |
Malt, også brændt |
|
d) |
0714 |
Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, søde kartofler og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets, marv af sagopalmer |
ex 11 02 |
Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug: |
|
1102 20 |
– Majsmel Andre varer: |
|
1102 90 |
– Andre varer: |
|
1102 90 10 |
– – Bygmel |
|
1102 90 30 |
– – Havremel |
|
1102 90 90 |
– – Andet |
|
ex 11 03 |
Gryn og groft mel samt pellets af korn, undtagen gryn og groft mel af hvede (pos. 1103 11 ) og gryn og groft mel af ris (pos. 1103 19 50 ) og pellets af ris (pos. 1103 20 50 ) |
|
ex 11 04 |
Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006 og flager af ris henhørende under pos. 1104 19 91 , kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet |
|
1106 20 |
Mel og pulver af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 |
|
ex 11 08 |
Stivelse, inulin: |
|
– Stivelse: |
||
1108 11 00 |
– – Hvedestivelse |
|
1108 12 00 |
– – Majsstivelse |
|
1108 13 00 |
– – Kartoffelstivelse |
|
1108 14 00 |
– – Maniokstivelse |
|
ex 1108 19 |
– – Anden stivelse: |
|
1108 19 90 |
– – – Andet |
|
1109 00 00 |
Hvedegluten, også tørret |
|
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: |
|
ex 1702 30 |
– Glucose eller glucosesirup, uden indhold af fructose eller med et fructoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent |
|
– – Andre varer: |
||
ex 1702 30 50 |
– – – I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret, med et glucoseindhold i tør tilstand på under 99 vægtprocent |
|
ex 1702 30 90 |
– – – I andre tilfælde, med et glucoseindhold i tør tilstand på under 99 vægtprocent |
|
ex 1702 40 |
– Glucose og glucosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på 20 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent, undtagen invertsukker: |
|
1702 40 90 |
– – Andet |
|
ex 1702 90 |
– Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et fructoseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent: |
|
1702 90 50 |
– – Maltodekstrin og maltodekstrinsirup |
|
– – Karamel: |
||
– – – Andre varer: |
||
1702 90 75 |
– – – – I form af pulver, også agglomereret |
|
1702 90 79 |
– – – – Andet |
|
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
|
ex 2106 90 |
– Andet |
|
– – Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer: |
||
– – – Andet |
||
2106 90 55 |
– – – – Af glucose eller maltodekstrin |
|
ex 23 02 |
Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn |
|
ex 23 03 |
Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets: |
|
2303 10 |
– Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter |
|
2303 30 00 |
– Mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling |
|
ex 23 06 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305 : |
|
– Andet |
||
2306 90 05 |
– – af majskim |
|
ex 2308 00 |
Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art, der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet: |
|
2308 00 40 |
– Agern og hestekastanjer; presserester fra andre frugter end vindruer |
|
2309 |
Tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder: |
|
ex 2309 10 |
– Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg: |
|
2309 10 11 2309 10 13 2309 10 31 2309 10 33 2309 10 51 2309 10 53 |
– – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50 - 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mejeriprodukter |
|
ex 2309 90 |
– Andre varer: |
|
2309 90 20 |
– – Varer omhandlet i supplerende bestemmelse 5 til kapitel 23 i den kombinerede nomenklatur |
|
– – Andre varer, herunder tilsætningsfoder (premixes): |
||
2309 90 31 2309 90 33 2309 90 41 2309 90 43 2309 90 51 2309 90 53 |
– – – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger, maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mejeriprodukter |
|
(1) Ved anvendelsen af denne position forstås ved »mejeriprodukter«: produkter henhørende under pos. 0401 -0406 samt pos. 1702 11 00 , 1702 19 00 og 2106 90 51 . |
DEL II
Ris
Rissektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
1006 10 21 til 1006 10 98 |
Uafskallet ris, undtagen til udsæd |
1006 20 |
Afskallet ris (hinderis) |
|
1006 30 |
Delvis sleben eller sleben ris, også poleret eller glaseret |
|
b) |
1006 40 00 |
Brudris |
c) |
1102 90 50 |
Rismel |
1103 19 50 |
Gryn og groft mel af ris |
|
1103 20 50 |
Pellets af ris |
|
1104 19 91 |
Flager af ris |
|
ex 1104 19 99 |
Valset ris |
|
1108 19 10 |
Risstivelse |
DEL III
Sukker
Sukkersektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
1212 91 |
Sukkeroer |
1212 93 00 |
Sukkerrør |
|
b) |
1701 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose, i fast form |
c) |
1702 20 |
Ahornsukker og ahornsirup |
1702 60 95 og 1702 90 95 |
Andet sukker i fast form samt sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer, undtagen lactose, glucose, maltodekstrin og isoglucose |
|
1702 90 71 |
Karamel, med et sakkaroseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent og derover |
|
2106 90 59 |
Sirup og andre sukkeropløsninger tilsat smagsstoffer eller farvestoffer, undtagen isoglucose-, lactose-, glucose- og maltodekstrinsirup |
|
d) |
1702 30 10 1702 40 10 1702 60 10 1702 90 30 |
Isoglucose |
e) |
1702 60 80 1702 90 80 |
Inulinsirup |
f) |
1703 |
Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker |
g) |
2106 90 30 |
Isoglucosesirup og andre isoglucoseopløsninger tilsat smagsstoffer eller farvestoffer |
h) |
2303 20 |
Roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling |
DEL IV
Tørret foder
Sektoren for tørret foder omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
ex 1214 10 00 |
– Mel og pellets af lucerne, kunsttørret ved varme |
– Mel og pellets af lucerne, tørret på anden måde og formalet |
||
ex 1214 90 90 |
– Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikke og lignende foderprodukter, kunsttørret ved varme, undtagen hø og foderkål samt produkter med indhold af hø |
|
– Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikke, stenkløver, sædfladbælg og kællingetand, tørret på anden måde, formalet |
||
b) |
ex 2309 90 96 |
– Proteinkoncentrater, fremstillet af saft af lucerne og græs |
– Tørrede produkter udelukkende fremstillet af restprodukter i fast form og saft fremkommet ved fremstilling af ovennævnte koncentrater |
DEL V
Frø
Frøsektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
0712 90 11 |
Sukkermajshybrider: |
– til udsæd |
|
0713 10 10 |
Ærter (Pisum sativum): |
– til udsæd |
|
ex 0713 20 00 |
Kikærter: |
– til udsæd |
|
ex 0713 31 00 |
Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek: |
– til udsæd |
|
ex 0713 32 00 |
Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis): |
– til udsæd |
|
0713 33 10 |
Havebønner (Phaseolus vulgaris): |
– til udsæd |
|
ex 0713 34 00 |
Bambarajordnødder (Vigna subterranea eller Voandzeia subterranea): |
ex 0713 35 00 |
– til udsæd |
ex 0713 39 00 |
Vignabønner (Vigna unguiculata): |
– til udsæd |
|
Andre: |
|
– til udsæd |
|
ex 0713 40 00 |
Linser: |
– til udsæd |
|
ex 0713 50 00 |
Vælskbønner (Vicia faba var. major) og hestebønner (Vicia faba var. equina og Vicia faba var. minor): |
ex 0713 60 00 |
– til udsæd |
Ærtebønner (Cajanus cajan): |
|
– til udsæd |
|
ex 0713 90 00 |
Andre tørrede bælgfrugter: |
– til udsæd |
|
1001 91 10 |
Spelt: |
– til udsæd |
|
1001 91 90 |
Andet: |
– - til udsæd |
|
ex 1005 10 |
Hybridmajs, til udsæd |
1006 10 10 |
Uafskallet ris: |
– til udsæd |
|
1007 10 10 |
Hybridsorghum: |
– til udsæd |
|
1201 10 00 |
Sojabønner, også knuste: |
– til udsæd |
|
1202 30 00 |
Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, også afskallede eller knuste: |
– til udsæd |
|
1204 00 10 |
Hørfrø, også knuste: |
– til udsæd |
|
1205 10 10 og |
Rybsfrø og rapsfrø, også knuste: |
ex 1205 90 00 |
– til udsæd |
1206 00 10 |
Solsikkefrø, også knuste: |
– til udsæd |
|
ex 12 07 |
Andre olieholdige frø og frugter, også knuste: |
– til udsæd |
|
1209 |
Frø, frugter og sporer, af den art, der anvendes til udsæd |
|
DEL VI
Humle
Humlesektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
1210 |
Humle, frisk eller tørret, også formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin |
1302 13 00 |
Plantesafter og planteekstrakter af humle |
DEL VII
Olivenolie- og spiseoliven
Olivenolie- og spiseolivensektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
1509 |
Olivenolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1510 00 |
Andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, herunder blandinger af disse olier og fraktioner med olier og fraktioner henhørende under pos. 1509 |
|
b) |
0709 92 10 |
Oliven, friske eller kølede, ikke til fremstilling af olie |
0709 92 90 |
Andre oliven, friske eller kølede |
|
0710 80 10 |
Oliven, også kogt i vand eller dampkogt, frosset |
|
0711 20 |
Oliven, foreløbigt konserveret f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedt til umiddelbar fortæring |
|
ex 0712 90 90 |
Oliven, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte |
|
2001 90 65 |
Oliven, tilberedte eller konserverede med eddike eller eddikesyre |
|
ex 2004 90 30 |
Oliven, tilberedte eller konserverede på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne |
|
2005 70 00 |
Oliven, tilberedte eller konserverede på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne |
|
c) |
1522 00 31 1522 00 39 |
Restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks, med indhold af olie, der har karakter af olivenolie |
2306 90 11 2306 90 19 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie |
DEL VIII
Hør og hamp
Hør- og hampesektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
5301 |
Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale |
5302 |
Hamp (Cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale |
DEL IX
Frugt og grøntsager
Frugt- og grøntsagssektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
0702 00 00 |
Tomater, friske eller kølede |
0703 |
Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Alliumarter, friske eller kølede |
0704 |
Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassicaarter), friske eller kølede |
0705 |
Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichoriumarter), friske eller kølede |
0706 |
Gulerødder, majroer, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede |
0707 00 |
Agurker og asier, friske eller kølede |
0708 |
Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede |
ex 07 09 |
Andre grøntsager, friske eller kølede, undtagen grøntsager henhørende under pos. 0709 60 91 , 0709 60 95 , 0709 60 99 , 0709 92 10 , 0709 92 90 og 0709 99 60 |
ex 08 02 |
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede, undtagen arecanødder (betelnødder) og kolanødder, henhørende under KN-kode 0802 70 00 , 0802 80 00 |
0803 10 10 |
Pisang, friske |
0803 10 90 |
Pisang, tørrede |
0804 20 10 |
Figner, friske |
0804 30 00 |
Ananas |
0804 40 00 |
Avocadoer |
0804 50 00 |
Guavabær, mangoer og mangostaner |
0805 |
Citrusfrugter, friske eller tørrede |
0806 10 10 |
Druer, friske, til spisebrug |
0807 |
Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papajaer), friske |
0808 |
Æbler, pærer og kvæder, friske |
0809 |
Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske |
0810 |
Andre frugter, friske |
0813 50 31 0813 50 39 |
Blandinger udelukkende af nødder henhørende under pos. 0801 og 0802 |
0910 20 |
Safran |
ex 0910 99 |
Timian, frisk eller kølet |
ex 1211 90 86 |
Basilikum, melisse, mynte, Origanum vulgare (oregano/vild merian), rosmarin og salvie, frisk og kølet |
1212 92 00 |
Johannesbrød |
DEL X
Forarbejdede frugter og grøntsager
Sektoren for forarbejdet frugt og grøntsager omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
ex 07 10 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, undtagen sukkermajs henhørende under pos. 0710 40 00 , oliven henhørende under pos. 0710 80 10 og frugter af slægterne Capsicum og Pimenta henhørende under pos. 0710 80 59 |
ex 07 11 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring, undtagen oliven henhørende under pos. 0711 20 , frugter af slægterne Capsicum og Pimenta henhørende under pos. 0711 90 10 og sukkermajs henhørende under pos. 0711 90 30 |
|
ex 07 12 |
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte, undtagen kartofler, der er kunsttørret ved varme og uegnede til konsum, henhørende under pos. ex 0712 90 05 , sukkermajs henhørende under pos. 0712 90 11 og 0712 90 19 og oliven henhørende under pos. ex 0712 90 90 |
|
0804 20 90 |
Tørrede figner |
|
0806 20 |
Tørrede druer |
|
ex 08 11 |
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller sødemidler, undtagen frosne bananer henhørende under pos. ex 0811 90 95 |
|
ex 08 12 |
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring, undtagen bananer, foreløbigt konserverede, henhørende under pos. ex 0812 90 98 |
|
ex 08 13 |
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 til 0806 ; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel, undtagen blandinger udelukkende af nødder henhørende under pos. 0801 og 0802 , henhørende under pos. 0813 50 31 og 0813 50 39 |
|
0814 00 00 |
Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder vandmeloner), friske, frosne, tørrede eller foreløbigt konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger |
|
0904 21 10 |
Sød peber (Capsicum annuum), tørret, ikke knust eller formalet |
|
b) |
ex 08 11 |
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, tilsat sukker eller andre sødemidler |
ex 1302 20 |
Pektinstoffer, pektinater og pektater |
|
ex 20 01 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre, undtagen: — Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber henhørende under pos. 2001 90 20 — Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) henhørende under pos. 2001 90 30 — Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, henhørende under pos. 2001 90 40 — Palmehjerter henhørende under pos. ex 2001 90 92 — Oliven henhørende under pos. 2001 90 65 — Vinblade, humleskud og andre spiselige plantedele henhørende under pos. ex 2001 90 97 |
|
2002 |
Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
|
2003 |
Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
|
ex 20 04 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 , bortset fra sukkermajs (Zea mays var. saccharata) henhørende under pos. 2004 90 10 , oliven henhørende under pos. 2004 90 30 og kartofler, tilberedt eller konserveret i form af mel eller flager, henhørende under pos. 2004 10 91 |
|
ex 20 05 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 , bortset fra oliven henhørende under pos. 2005 70 00 , sukkermajs (Zea mays var. saccharata) henhørende under pos. 2005 80 00 og frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber henhørende under pos. 2005 99 10 og kartofler, tilberedt eller konserveret i form af mel eller flager, henhørende under pos. 2005 20 10 |
|
ex 2006 00 |
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede), undtagen bananer tilberedt med sukker henhørende under pos. ex 2006 00 38 og ex 2006 00 99 |
|
ex 20 07 |
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler, undtagen: — Homogeniserede tilberedninger af bananer henhørende under pos. ex 2007 10 — Syltetøj, gelé, marmelade, puré eller mos af bananer henhørende under pos. ex 2007 99 39 , ex 2007 99 50 og ex 2007 99 97 |
|
ex 20 08 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet, undtagen: — Jordnøddesmør henhørende under pos. 2008 11 10 — Palmehjerter henhørende under pos. 2008 91 00 — Majs henhørende under pos. 2008 99 85 — Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, henhørende under pos. 2008 99 91 — Vinblade, humleskud og andre spiselige plantedele henhørende under pos. ex 2008 99 99 — Blandinger af bananer, tilberedt eller konserveret på anden måde, henhørende under pos. ex 2008 97 59 , ex 2008 97 78 , ex 2008 97 93 og ex 2008 97 98 — Bananer, tilberedt eller konserveret på anden måde, henhørende under pos. ex 2008 99 49 , ex 2008 99 67 og ex 2008 99 99 |
|
ex 20 09 |
Frugt- og grøntsagssafter (dog ikke druesaft og druemost henhørende under pos. 2009 61 og 2009 69 og banansaft henhørende under pos. ex 2009 89 35 , 2009 89 38 , 2009 89 79 , 2009 89 86 , 2009 89 89 og 2009 89 99 ), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
DEL XI
Bananer
Banansektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
0803 90 10 |
Bananer, dog ikke pisang, friske |
0803 90 90 |
Bananer, dog ikke pisang, tørrede |
ex 0812 90 98 |
Bananer, foreløbigt konserverede |
ex 0813 50 99 |
Blandinger med indhold af tørrede bananer |
1106 30 10 |
Mel og pulver af bananer |
ex 2006 00 99 |
Bananer tilberedt med sukker |
ex 2007 10 99 |
Homogeniserede tilberedninger af bananer |
ex 2007 99 39 ex 2007 99 50 ex 2007 99 97 |
Syltetøj, gelé, marmelade, puré eller mos af bananer |
ex 2008 97 59 ex 2008 97 78 ex 2008 97 93 ex 2008 97 96 ex 2008 97 98 |
Blandinger med indhold af bananer, tilberedt eller konserveret på anden måde, ikke tilsat alkohol |
ex 2008 99 49 ex 2008 99 67 ex 2008 99 99 |
Bananer, tilberedt eller konserveret på anden måde |
ex 2009 89 35 ex 2009 89 38 ex 2009 89 79 ex 2009 89 86 ex 2009 89 89 ex 2009 89 99 |
Banansaft |
DEL XII
Vin
Vinsektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
2009 61 2009 69 |
Druesaft (herunder druemost) |
2204 30 92 2204 30 94 2204 30 96 2204 30 98 |
Druemost, undtagen druemost i gæring eller druemost, hvis gæring er standset på anden måde end ved tilsætning af alkohol |
|
b) |
ex 22 04 |
Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol; anden druemost end druemost henhørende under pos. 2009 , undtagen anden druemost henhørende under pos. 2204 30 92 , 2204 30 94 , 2204 30 96 og 2204 30 98 |
c) |
0806 10 90 |
Friske druer, undtagen spisedruer |
2209 00 11 2209 00 19 |
Vineddike |
|
d) |
2206 00 10 |
"Piquettevin" |
2307 00 11 2307 00 19 |
Vinbærme |
|
2308 00 11 2308 00 19 |
Presserester fra vindruer |
DEL XIII
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade
Sektoren for levende planter omfatter alle produkter henhørende under kapitel 6 i den kombinerede nomenklatur.
DEL XIV
Tobak
Tobakssektoren omfatter tobak, rå eller ufabrikeret, samt tobaksaffald henhørende under KN-kode 2401 .
DEL XV
Oksekød
Oksekødssektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
0102 29 05 til 0102 29 99 , 0102 39 10 og 0102 90 91 |
Hornkvæg, levende, tamkvæg, undtagen racerene avlsdyr |
0201 |
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet |
|
0202 |
Kød af hornkvæg, frosset |
|
0206 10 95 |
Nyretap og mellemgulv, fersk eller kølet |
|
0206 29 91 |
Nyretap og mellemgulv, frosset |
|
0210 20 |
Kød af hornkvæg, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
0210 99 51 |
Nyretap og mellemgulv, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
0210 99 90 |
Spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter: |
|
1602 50 10 |
Andre varer af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, tilberedte eller konserverede, ikke kogte, stegte eller på lignende måde tilberedte; blandinger af sådant kød eller sådanne slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter |
|
1602 90 61 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt; blandinger af sådant kød eller sådanne slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter |
|
b) |
0102 21 , 0102 31 00 og 0102 90 20 |
Hornkvæg, levende, racerene avlsdyr |
0206 10 98 |
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen nyretap og mellemgulv, ferske eller kølede, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0206 21 00 0206 22 00 0206 29 99 |
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen nyretap og mellemgulv, frosne, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0210 99 59 |
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, saltede, i saltlage, tørrede eller røgede, undtagen nyretap og mellemgulv |
|
ex 1502 10 90 |
Talg af hornkvæg, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 |
|
1602 50 31 og 1602 50 95 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter, og blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter |
|
1602 90 69 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter, og blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter. |
DEL XVI
Mælk og mejeriprodukter
Mælke- og mejerisektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
0401 |
Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
b) |
0402 |
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler |
c) |
0403 10 11 til 0403 10 39 0403 9011 to 0403 90 69 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler, hverken aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
d) |
0404 |
Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet |
e) |
ex 04 05 |
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter med fedtindhold på over 75 vægtprocent, men under 80 vægtprocent |
f) |
0406 |
Ost og ostemasse |
g) |
1702 19 00 |
Lactose og lactosesirup uden indhold af tilsatte aromastoffer eller farvestoffer og af en renhedsgrad i tør tilstand på under 99 vægtprocent |
h) |
2106 90 51 |
Lactosesirup, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer |
i) |
ex 23 09 |
Tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder: |
ex 2309 10 |
– Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg: |
|
2309 10 15 2309 10 19 2309 10 39 2309 10 59 2309 10 70 |
– – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mejeriprodukter |
|
ex 2309 90 |
– Andre varer: |
|
2309 90 35 |
– – Andre varer, herunder tilsætningsfoder (premixes): |
|
2309 90 39 2309 90 49 2309 90 59 2309 90 70 |
– – – Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50 - 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mejeriprodukter |
DEL XVII
Svinekød
Svinekødssektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
ex 01 03 |
Tamsvin, levende, bortset fra racerene avlsdyr |
b) |
ex 02 03 |
Svinekød af tamsvin, fersk, kølet eller frosset |
ex 02 06 |
Spiselige slagtebiprodukter af tamsvin, fersk, kølet eller frosset, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0209 10 |
Svinespæk uden kødindhold, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
ex 02 10 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter af tamsvin, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
1501 10 1501 20 |
Fedt af svin (herunder spæk) |
|
c) |
1601 00 |
Pølser og lignende varer af kød, slagtebiprodukter eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf |
1602 10 00 |
Homogeniserede tilberedninger af kød, slagtebiprodukter eller blod |
|
1602 20 90 |
Varer af lever fra dyr af enhver art, undtagen gås eller and, tilberedte eller konserverede |
|
1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 til 1602 49 50 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin |
|
1602 90 10 |
Varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art |
|
1602 90 51 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin |
|
1902 20 30 |
Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedte, med indhold af pølser og lign., kød eller slagtebiprodukter (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent |
DEL XVIII
Fåre- og gedekød
Fåre- og gedekødssektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
0104 10 30 |
Lam (et år og derunder) |
0104 10 80 |
Andre levende får end racerene avlsdyr og lam |
|
0104 20 90 |
Andre levende geder end racerene avlsdyr |
|
0204 |
Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset |
|
0210 99 21 |
Kød af får og geder, ikkeudbenet, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
0210 99 29 |
Kød af får og geder, udbenet, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
b) |
0104 10 10 |
Får, levende, racerene avlsdyr |
0104 20 10 |
Geder, levende, racerene avlsdyr |
|
0206 80 99 |
Spiselige slagtebiprodukter af får og geder, ferske eller kølede, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0206 90 99 |
Spiselige slagtebiprodukter af får og geder, frosne, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0210 99 85 |
Spiselige slagtebiprodukter af får og geder, saltede, i saltlage, tørrede eller røgede |
|
ex 1502 90 90 |
Talg af får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 |
|
c) |
1602 90 91 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, af kød eller slagtebiprodukter af får eller geder |
1602 90 95 |
|
DEL XIX
Æg
Ægsektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
0407 11 00 0407 19 11 0407 19 19 0407 21 00 0407 29 10 0407 90 10 |
Æg af fjerkræ, med skal, friske, konserverede eller kogte |
b) |
0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80 |
Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler, undtagen fugleæg og æggeblommer uegnet til menneskeføde |
DEL XX
Fjerkrækød
Fjerkræsektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
0105 |
Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende |
b) |
ex 02 07 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105 , undtagen lever under c) |
c) |
0207 13 91 0207 14 91 0207 26 91 0207 27 91 0207 43 00 0207 44 91 0207 45 93 0207 45 95 |
Fjerkrælever, fersk, kølet eller frosset |
0210 99 71 0210 99 79 |
Fjerkrælever, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
d) |
0209 90 00 |
Fedt af fjerkræ, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
e) |
1501 90 00 |
Fedt af fjerkræ |
f) |
1602 20 10 |
Gåse- eller andelever, tilberedt eller konserveret på anden måde |
1602 31 1602 32 1602 39 |
Kød eller slagtebiprodukter af fjerkræ henhørende under pos. 0105 , tilberedt eller konserveret på anden måde |
DEL XXI
Landbrugsethanol
1. Ethanolsektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
ex 2207 10 00 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover, fremstillet af de landbrugsprodukter, der er anført i bilag I til traktaterne |
ex 2207 20 00 |
Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet, fremstillet af de landbrugsprodukter, der er anført i bilag I til traktaterne |
ex 2208 90 91 og ex 2208 90 99 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol., fremstillet af de landbrugsprodukter, der er anført i bilag I til traktaterne |
2. Ethanolsektoren omfatter også produkter på basis af landbrugsethanol henhørende under KN-kode 2208 , som frembydes i beholdere med indhold på over 2 liter og har alle kendetegn for ethanol som omhandlet i nr. 1
DEL XXII
Biavlsprodukter
Biavlssektoren omfatter produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
0409 00 00 |
Naturlig honning |
ex 0410 00 00 |
"Gelée royale" og propolis, spiselig |
ex 0511 99 85 |
"Gelée royale" og propolis, ikkespiselig |
ex 1212 99 95 |
Pollen |
ex 1521 90 |
Bivoks |
DEL XXIII
Silkeorme
Silkeormesektoren omfatter silkeorme henhørende under KN-kode ex 0106 90 00 og silkeormsæg henhørende under KN-kode ex 0511 99 85 .
DEL XXIV
Andre produkter
Ved "andre produkter" forstås alle landbrugsprodukter, undtagen produkterne i del I til XXIII, herunder produkterne i følgende afdeling 1 og 2 i denne del.
Afdeling 1
KN-kode |
Beskrivelse |
ex 01 01 |
Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende: |
– Heste |
|
0101 21 00 |
– – Racerene avlsdyr (): |
0101 29 |
– – Andre varer: |
0101 29 90 |
– – – Undtagen til slagtning |
0101 30 00 |
– – Æsler |
0101 90 00 |
Andet |
ex 01 02 |
Hornkvæg, levende: |
– – Undtagen racerene avlsdyr: ex |
|
– – – Undtagen tamdyr |
|
0102 39 90 , 0102 90 99 |
|
ex 01 03 |
Svin, levende: |
0103 10 00 |
– Racerene avlsdyr () |
– Andre varer: |
|
ex 0103 91 |
– – Af vægt under 50 kg: |
0103 91 90 |
– – – Undtagen tamdyr |
ex 0103 92 |
– – Af vægt 50 kg og derover: |
0103 92 90 |
– – Undtagen tamdyr |
0106 |
Andre dyr, levende |
ex 02 03 |
Svinekød, fersk, kølet eller frosset: |
– Fersk eller kølet: |
|
ex 0203 11 |
– – Hele og halve kroppe: |
0203 11 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
ex 0203 12 |
– – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: |
0203 12 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
ex 0203 19 |
– – Andre varer: |
0203 19 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
– Frosset: |
|
ex 0203 21 |
– – Hele og halve kroppe: |
0203 21 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
ex 0203 22 |
– – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: |
0203 22 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
ex 0203 29 |
– – Andre varer: |
0203 29 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
ex 0205 00 |
Kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset |
ex 02 06 |
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset: |
ex 0206 10 |
– Af hornkvæg, fersk eller kølet: |
0206 10 10 |
– – Til fremstilling af farmaceutiske produkter () |
– Af hornkvæg, frosset: |
|
ex 0206 22 00 |
– – Lever: |
– – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter () |
|
ex 0206 29 |
– – Andre varer: |
0206 29 10 |
– – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter () |
ex 0206 30 00 |
– Af svin, fersk eller kølet: |
– – Til fremstilling af farmaceutiske produkter () |
|
– – Andre varer: |
|
– – – Undtagen af tamsvin |
|
– Af svin, frosset: |
|
ex 0206 41 00 |
– – Lever: |
– – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter () |
|
– – – Andre varer: |
|
– – – – Undtagen af tamsvin |
|
ex 0206 49 00 |
– – Andre varer: |
– – – Af tamsvin: |
|
– – – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter () |
|
– – – Andet |
|
ex 0206 80 |
– Andre varer, ferske eller kølede: |
0206 80 10 |
– – Til fremstilling af farmaceutiske produkter () |
– – Andre varer: |
|
0206 80 91 |
– – – Varer af heste, æsler, muldyr og mulæsler |
ex 0206 90 |
– Andre varer, frosset: |
0206 90 10 |
– – Til fremstilling af farmaceutiske produkter () |
– – Andre varer: |
|
0206 90 91 |
– – – Varer af heste, æsler, muldyr og mulæsler |
0208 |
Andet kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset |
ex 02 10 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter: |
– Svinekød: |
|
ex 0210 11 |
– – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: |
0210 11 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
ex 0210 12 |
– – Brystflæsk og stykker deraf: |
0210 12 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
ex 0210 19 |
– – Andre varer: |
0210 19 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
– Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter: |
|
0210 91 00 |
– – Af primater |
0210 92 |
– – Af hvaler, delfiner og marsvin (pattedyr af ordenen Cetacea); manater og dygonger (pattedyr af ordenen Sirenia); sæler, søløver og hvalrosser (pattedyr af ordenen Pinnipedia) |
0210 93 00 |
– – Af krybdyr (herunder slanger og skildpadder) |
ex 0210 99 |
– – Andre varer: |
– – – Kød: |
|
0210 99 31 |
– – – – Af rensdyr |
0210 99 39 |
– – – – Andet |
– – – Slagtebiprodukter: |
|
– – – – Undtagen af tamsvin, hornkvæg, får og geder |
|
0210 99 85 |
– – – – – Andre varer end lever af fjerkræ |
ex 04 07 |
Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte: |
0407 19 90 0407 29 90 og 0407 90 90 |
– Undtagen af fjerkræ |
ex 04 08 |
Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
– Æggeblommer: |
|
ex 0408 11 |
– – Tørrede: |
0408 11 20 |
– – – Uegnet til menneskeføde () |
ex 0408 19 |
– – Andre varer: |
0408 19 20 |
– – – Uegnet til menneskeføde () |
– Andre varer: |
|
ex 0408 91 |
– – Tørrede: |
0408 91 20 |
– – – Uegnet til menneskeføde () |
ex 0408 99 |
– – Andre varer: |
0408 99 20 |
– – – Uegnet til menneskeføde () |
0410 00 00 |
Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet |
0504 00 00 |
Tarme, blærer og maver, hele eller stykker deraf, af andre dyr end fisk, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
ex 05 11 |
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: |
0511 10 00 |
– Tyresæd |
– Andre varer: |
|
ex 0511 99 |
– – Andre varer: |
0511 99 85 |
– – – Andet |
ex 07 09 |
Andre grøntsager, friske eller kølede: |
ex 0709 60 |
– Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta: |
– – Andre varer: |
|
0709 60 91 |
– – – – Af slægten Capsicum, bestemt til fremstilling af capsicin eller alkoholholdige oleoresiner af Capsicum () |
0709 60 95 |
– – – Til industriel fremstilling af flygtige vegetabilske olier eller resinoider () |
0709 60 99 |
– – – Andet |
ex 07 10 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
ex 0710 80 |
– Andre grøntsager: |
– – Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta: |
|
0710 80 59 |
– – – Undtagen sød peber |
ex 07 11 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
ex 0711 90 |
– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager: |
– – Grøntsager: |
|
0711 90 10 |
– – – – Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, undtagen sød peber |
ex 07 13 |
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede: |
ex 0713 10 |
– Ærter (Pisum sativum): |
0713 10 90 |
– – Undtagen til udsæd |
ex 0713 20 00 |
– Kikærter: |
– – Undtagen til udsæd |
|
– Bønner (Vignaarter, Phaselolusarter): |
|
ex 0713 31 00 |
– – Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek: |
– – – Undtagen til udsæd |
|
ex 0713 32 00 |
– – Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis): |
– – – Undtagen til udsæd |
|
ex 0713 33 |
– – Havebønner (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 90 |
– – – Undtagen til udsæd |
ex 0713 34 00 |
– – Bambarajordnødder (Vigna subterranea eller Voandzeia subterranea) |
ex 0713 35 00 |
– – – Undtagen til udsæd |
ex 0713 39 00 |
– – Vignabønner (Vigna unguiculata) |
– – – Undtagen til udsæd |
|
– – Andre varer: |
|
– – – Undtagen til udsæd |
|
ex 0713 40 00 |
– Linser: |
– – Undtagen til udsæd |
|
ex 0713 50 00 |
– Vælskbønner (Vicia faba var. major) og hestebønner (Vicia faba var. equina og Vicia faba var. minor): |
– – Undtagen til udsæd |
|
ex 0713 60 00 |
– Ærtebønner (Cajanus cajan) |
|
– – Undtagen til udsæd |
ex 0713 90 00 |
– Andre varer: |
– – Undtagen til udsæd |
|
0801 |
Kokosnødder, paranødder og cashewnødder, friske eller tørrede, også afskallede |
ex 08 02 |
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede: |
0802 70 00 |
– Kolanødder (Colaarter) |
0802 80 00 |
– Arecanødder |
ex 08 04 |
Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mangoer og mangostaner, friske eller tørrede: |
0804 10 00 |
– Dadler |
0902 |
Te, også aromatiseret |
ex 09 04 |
Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede, undtagen sød peber henhørende under pos. 0904 21 10 |
0905 |
Vanilje |
0906 |
Kanel og kanelblomster |
0907 |
Kryddernelliker, modernelliker og nellikestilke |
0908 |
Muskatnød, muskatblomme og kardemomme: |
0909 |
Anis, stjerneanis, fennikel, koriander, spidskommen og kommen; enebær |
ex 09 10 |
Ingefær, gurkemeje, laurbærblade, karry og andre krydderier, bortset fra timian og safran |
ex 11 06 |
Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713 , af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0704 eller af varer henhørende under kapitel 8: |
1106 10 00 |
– Af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713 |
ex 1106 30 |
– Af varer henhørende under kapitel 8: |
1106 30 90 |
– – Undtagen af bananer |
ex 11 08 |
Stivelse, inulin: |
1108 20 00 |
– Inulin |
1201 90 00 |
Sojabønner, også knuste, undtagen til udsæd |
1202 41 00 |
Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, med skal, undtagen til udsæd |
1202 42 00 |
Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, afskallede, også knuste, undtagen til udsæd |
1203 00 00 |
Kopra |
1204 00 90 |
Hørfrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1205 10 90 og ex 1205 90 00 |
Rybsfrø og rapsfrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1206 00 91 |
Solsikkefrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1206 00 99 |
|
1207 29 00 |
Bomuldsfrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1207 40 90 |
Sesamfrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1207 50 90 |
Sennepsfrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1207 91 90 |
Valmuefrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1207 99 91 |
Hampefrø, også knuste, undtagen til udsæd |
ex 1207 99 96 |
Andre olieholdige frø og frugter, også knuste, undtagen til udsæd |
1208 |
Mel af olieholdige frø og frugter, undtagen sennepsmel |
ex 12 11 |
Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, farmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler og lign., friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede undtagen varer henhørende under KN-kode ex 1211 90 86 i del IX |
ex 12 12 |
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerner samt andre vegetabilske produkter (herunder ikkebrændte cikorierødder af Cichorium intybus var. sativum) af den sort, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet: |
ex 1212 99 |
– – Undtagen sukkerrør: |
1212 99 41 og 1212 99 49 |
– – – Frø af johannesbrød |
ex 1212 99 95 |
– – – Andre varer end cikorierod |
1213 00 00 |
Halm og avner af korn, ubearbejdet, også hakket, formalet, presset eller som pellets |
ex 12 14 |
Kålroer, runkelroer, andre foderrodfrugter, hø, lucerne, kløver, esparsette, foderkål, lupin, vikker og lignende foderprodukter, også som pellets |
ex 1214 10 00 |
– Mel og pellets af lucerne, undtagen lucerne kunsttørret ved varme eller lucerne tørret på anden måde og formalet |
ex 1214 90 |
– Andre varer: |
1214 90 10 |
– – Runkelroer, kålroer og andre foderrodfrugter |
ex 1214 90 90 |
– – Andre varer end: |
– Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikker og lignende foderprodukter, kunsttørret ved varme, undtagen hø og foderkål samt produkter med indhold af hø |
|
– Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikke, stenkløver, sædfladbælg og kællingetand, tørret på anden måde og formalet |
|
ex 15 02 |
Talg af hornkvæg, får og geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 : |
ex 1502 10 10 ex 1502 90 10 |
– Til industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler, undtagen ben- og destruktionsfedt () |
1503 00 |
Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt |
ex 15 04 |
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, undtagen olier af fiskelever samt fraktioner deraf henhørende under pos. 1504 10 og fedtstoffer og olier udvundet af fisk, samt fraktioner deraf, undtagen leverolier henhørende under pos. 1504 20 |
1507 |
Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1508 |
Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1511 |
Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1512 |
Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1513 |
Kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1514 |
Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
ex 15 15 |
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
ex 15 16 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede (undtagen hærdet ricinusolie, også kaldet "opalvoks", henhørende under pos. 1516 20 10 ) |
ex 15 17 |
Margarine, spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 , men ikke henhørende under pos. 1517 10 10 , 1517 90 10 og 1517 90 93 |
1518 00 31 og 1518 00 39 |
Blandinger af vegetabilsk olie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler () |
1522 00 91 |
Oliefod og sæbefod; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk eller vegetabilsk voks, undtagen restprodukter med indhold af olie, der har karakter af olivenolie |
1522 00 99 |
Andre varer end restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks, undtagen restprodukter med indhold af olie, der har karakter af olivenolie |
ex 16 02 |
Andre varer af kød, slagtebiprodukter eller blod, tilberedte eller konserverede: |
– Af svin: |
|
ex 1602 41 |
– – Skinke og stykker deraf: |
1602 41 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
ex 1602 42 |
– – Bov og stykker deraf: |
1602 42 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
ex 1602 49 |
– – Andre varer, herunder blandinger: |
1602 49 90 |
– – – Undtagen af tamsvin |
ex 1602 90 |
– Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art: |
– – Undtagen tilberedninger af blod fra dyr af enhver art: |
|
1602 90 31 |
– – – Af vildt eller kanin |
– – – Andre varer: |
|
– – – – I andre tilfælde end med indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin: |
|
– – – – – Undtagen med indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin: |
|
1602 90 99 |
– – – – – – Andre varer end af får eller geder |
ex 1603 00 |
Ekstrakter og saft af kød |
1801 00 00 |
Kakaobønner, hele eller brækkede, rå eller brændte |
1802 00 00 |
Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald |
ex 20 01 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre, undtagen: |
ex 2001 90 |
– Andre varer: |
2001 90 20 |
– – Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber |
ex 20 05 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 : |
ex 2005 99 |
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
2005 99 10 |
– – Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber |
ex 22 06 |
Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikkealkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet: |
2206 31 91 to 2206 00 89 |
– Andre varer end piquettevin |
ex 23 01 |
Mel, pulver og pellets af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde; fedtegrever |
2301 10 00 |
– Mel, pulver og pellets af kød eller slagtebiprodukter; fedtegrever |
ex 23 02 |
Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter: |
2302 50 00 |
– Af bælgfrugter |
2304 00 00 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af sojaolie, også formalede eller i form af pellets |
2305 00 00 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af jordnøddeolie, også formalede eller i form af pellets |
ex 23 06 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305 , bortset fra position 2306 90 05 (oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af majskim) og 2306 90 11 og 2306 90 19 (oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie) |
ex 2307 00 |
Vinbærme; rå vinsten: |
2307 00 90 |
– Rå vinsten |
ex 2308 00 |
Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art, der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet: |
2308 00 90 |
– Andre varer end presserester fra vindruer, agern, hestekastanjer og presserester fra andre frugter end vindruer |
ex 23 09 |
Tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder: |
ex 2309 10 |
– Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg: |
2309 10 90 |
– – Undtagen med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50 - 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mejeriprodukter |
ex 2309 90 |
– Andre varer: |
ex 2309 90 10 |
– – Andre varer, herunder tilsætningsfoder (premixes): |
– – "Solubles" af havpattedyr |
|
ex 2309 90 91 til 2309 90 96 |
– – – Undtagen med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50 , 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mejeriprodukter, bortset fra: |
– Proteinkoncentrater, fremstillet af saft af lucerne og græs |
|
– Tørrede produkter udelukkende fremstillet af restprodukter i fast form og saft fremkommet ved fremstillingen af de i første led nævnte koncentrater |
|
(1)
Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante EU-bestemmelser (jf. Rådets direktiv 94/28/EF (2) og Kommissionens forordning (EF) nr. 504/2008 (3)).
(2)
Rådets direktiv 94/28/EF af 23. juni 1994 om principperne for de zootekniske og genealogiske betingelser for import af dyr og deres sæd, æg og embryoner fra tredjelande og om ændring af direktiv 77/504/EØF om racerent avlskvæg (EFT L 178 af 12.7.1994, s. 66).
(3)
Kommissionens forordning (EF) nr. 504/2008 af 6. juni 2008 om gennemførelse af Rådets direktiv 90/426/EØF og 90/427/EØF for så vidt angår metoder til identifikation af enhovede dyr (EUT L 149 af 7.6.2008, s. 3).
(4)
Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante EU-bestemmelser (jf. Rådets direktiv 88/661/EØF (5), direktiv 94/28/EF og Kommissionens beslutning 96/510/EF (6)).
(5)
Rådets direktiv 88/661/EØF af 19. december 1988 om zootekniske normer for avlssvin (EFT L 382 af 31.12.1988, s. 36).
(6)
Kommissionens beslutning 96/510/EF af 18. juli 1996 om de zootekniske afstamningscertifikater ved indførsel af avlsdyr og deres sæd, æg og embryoner (EFT L 210 af 20.8.1996, s. 53).
(7)
Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante EU-bestemmelser (jf. artikel 291-300 i forordning (EØF) nr. 2454/93).
(8)
Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i afsnit II, punkt F, i de indledende bestemmelser i den kombinerede nomenklatur. |
Afdeling 2
KN-kode |
Beskrivelse |
0101 29 10 |
Heste til slagtning () |
ex 0205 00 |
Hestekød, fersk, kølet eller frosset |
0210 99 10 |
Hestekød, saltet, i saltlage eller tørret |
0511 99 10 |
Sener og nerver; afklip og lignende affald af rå huder og skind |
0701 |
Kartofler, friske eller kølede |
0901 |
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet |
1105 |
Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler |
1212 94 00 |
Cikorierod |
2209 00 91 og 2209 00 99 |
Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre, undtagen vineddike |
4501 |
Naturkort, rå eller groft bearbejdet; korkaffald; knust, granuleret eller pulveriseret kork |
(1)
Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante EU-bestemmelser (jf. artikel 291-300 i forordning (EØF) nr. 2454/93). |
BILAG II
DEFINITIONER OMHANDLET I ARTIKEL 3, STK. 1
DEL I
Definitioner vedrørende rissektoren
I. I denne forordning defineres "uafskallet ris", "afskallet ris", "delvis sleben ris", "sleben ris", "rundkornet ris", "middelkornet ris", "langkornet ris" af kategori A eller B og "brudris" således:
»uafskallet ris« ris med skaller, tærsket
»afskallet ris«: (»hinderis«) ris, hvorfra kun skallerne er fjernet Herunder hører bl.a. ris, der er kendt under handelsbetegnelserne »brown rice«, »cargo rice«, »loonzain rice« og »riso sbramato«
»delvis sleben ris«: ris, hvorfra skallerne, en del af kimen og alle eller en del af de ydre sølvhinder, men ikke de indre sølvhinder, er fjernet
ris, hvorfra skallerne, de ydre og indre sølvhinder og kimen — for langkornet ris og middelkornet ris fuldstændigt og for rundkornet ris i hvert fald delvis — er fjernet, hvorved dog indtil 10 % af kornene kan have hvide længderiller
»rundkornet ris«, ris hvis korn har en længde på højst 5,2 mm, og hvor forholdet mellem kornets længde og bredde er under 2
»middelkornet ris«: ris, hvis korn har en længde på over 5,2 mm, men højst 6,0 mm, og hvor forholdet mellem kornets længde og bredde er højst 3
»langkornet ris«:
i) |
langkornet ris af kategori A : nemlig ris, hvis korn har en længde på over 6,0 mm, og hvor forholdet mellem kornets længde og bredde er over 2, men under 3 |
ii) |
langkornet ris af kategori B : nemlig ris, hvis korn har en længde på over 6,0 mm, og hvor forholdet mellem kornets længde og bredde er mindst 3 |
"måling af kornene": Kornene måles på basis af sleben ris efter følgende metode:
der udtages en repræsentativ prøve af partiet
prøven sigtes, således at der kun er hele korn tilbage, herunder umodne korn
der foretages to målinger, begge gange af 100 korn, og gennemsnittet beregnes
resultatet udtrykkes i mm afrundet til én decimal
"Brudris": knuste korn, hvis længde er højst tre fjerdedele af hele korns gennemsnitlige længde.
II. Korn og brudris, der ikke er af fejlfri kvalitet, defineres således:
1. |
"Hele korn" : korn, hvoraf højst en del af tanden er fjernet, uafhængigt af hvert forarbejdningstrins særlige kendetegn. |
2. |
"Studsede korn" : korn, hvoraf hele tanden er fjernet. |
3. |
"Brudte korn" eller "brudris" : korn, hvoraf en del oven for tanden er fjernet. Brudris omfatter:
i)
grov brudris (dele af korn, hvis længde udgør mindst halvdelen af kornet, men ikke hele kornet)
ii)
mellemfin brudris (dele af korn, hvis længde udgør mindst en fjerdedel af kornet, men hvis størrelse ikke når mindstestørrelsen for grov brudris)
iii)
fin brudris (dele af korn, hvis længde udgør under en fjerdedel af kornet, men som ikke passerer gennem en sigte med en maskestørrelse på 1,4 mm)
iv)
knuste korn (små splinter eller smådele af korn, som passerer gennem en sigte med en maskestørrelse på 1,4 mm); flækkede korn (korn, som er spaltet på langs) falder ind under denne definition. |
4. |
"Grønne korn" : korn, som ikke er modnet helt. |
5. |
"Korn med naturlige misdannelser" : ved naturlige misdannelser forstås alle arvelige eller ikkearvelige deformeringer i forhold til sortens typiske morfologiske karakteristika. |
6. |
"Kridtagtige korn" : korn, hvor mindst tre fjerdedele af overfladen har et uigennemsigtigt og melagtigt udseende. |
7. |
"Korn med røde riller" : korn med røde længderiller, som er rester af sølvhinden, og hvis farve kan være af forskellig styrke og nuance. |
8. |
"Plettede korn" : korn med en lille, nøje afgrænset rund plet af mørk farve og af mere eller mindre regelmæssig form; plettede korn indbefatter også korn, som har svage sorte og flade riller; rillerne og pletterne må ikke have en gul eller mørk aura. |
9. |
"Skjoldede korn" : korn, på hvilke der på en begrænset del af overfladen er indtrådt en tydelig ændring af den normale farve; pletterne kan være af forskellig farve (sortbrune, rødlige, brune); dybe sorte riller skal også betragtes som pletter. Har pletterne en intensiv og påfaldende farve (sort, rosa og rødbrun), og dækker de mindst halvdelen af kornene, skal disse betragtes som gule korn. |
10. |
"Gule korn" : korn, hvis naturlige farve har ændret sig helt eller delvis af anden årsag end ved tørring, og som har antaget forskellige nuancer fra citrongul til orangegul. |
11. |
"Ravfarvede korn" : korn, der har undergået en ensartet, let og generel farveændring, som ikke skyldes tørring; ved denne farveændring antager kornene en lys, ravgul farve. |
DEL II
Tekniske definitioner vedrørende sukkersektoren
Afsnit A
Generelle definitioner
1. |
»Hvidt sukker« : sukker, ikke tilsat smagsstoffer, farvestoffer eller andre stoffer, med et saccharoseindhold i tør tilstand på mindst 99,5 vægtprocent, beregnet ved polarisation. |
2. |
»Råsukker« : sukker, ikke tilsat smagsstoffer, farvestoffer eller andre stoffer, med et saccharoseindhold i tør tilstand på under 99,5 vægtprocent, beregnet ved polarisation. |
3. |
»Isoglucose« : et produkt fremstillet på basis af glucose eller polymerer heraf, med et fructoseindhold i tør tilstand på mindst 10 vægtprocent. |
4. |
»Inulinsirup« : et produkt, der opnås umiddelbart efter hydrolyse af inulin eller oligofructose, med et indhold i tør tilstand på mindst 10 vægtprocent fructose i fri form eller i form af saccharose, og som udtrykkes i sukker/isoglucoseækvivalenter. For at undgå restriktioner på markedet for produkter med lav sødeevne, som produceres af virksomheder, der forarbejder inulinfibre uden inulinsirupkvote, kan denne definition ændres af Kommissionen ved hjælp af delegerede retsakter i medfør af 125, stk. 4, litra a). |
5. |
»Leveringskontrakt« : en kontrakt mellem en sælger og en virksomhed om levering af sukkerroer til fremstilling af sukker |
6. |
»Brancheaftale« :
a)
en aftale, der før leveringskontrakternes indgåelse er indgået mellem virksomheder eller en af vedkommende medlemsstat anerkendt virksomhedsorganisation på den ene side eller en gruppe af sådanne virksomhedsorganisationer og en af vedkommende medlemsstat anerkendt sælgerorganisation eller gruppe af sådanne sælgerorganisationer på den anden side, eller,
b)
hvis der ikke foreligger en aftale som omhandlet i litra a), loven om selskaber og loven om kooperativer, for så vidt de indeholder bestemmelser om levering af sukkerroer fra andelshavere eller medlemmer af en sukkervirksomhed eller et sukkerkooperativ |
Afsnit B
Definitioner, som finder anvendelse under perioden omhandlet i artikel 124
1. |
»Kvotesukker«, »kvoteisoglucose« og »kvoteinulinsirup« : enhver mængde sukker, isoglucose eller inulinsirup, der i løbet af et bestemt produktionsår fremstilles inden for den pågældende virksomheds kvote. |
2. |
»Industrisukker« : enhver mængde sukker, der i løbet af et bestemt produktionsår fremstilles ud over den i nr. 5 omhandlede sukkermængde, og som er beregnet til industriel fremstilling af et af de produkter, der er omhandlet i artikel 140, stk. 2. |
3. |
»Industriisoglucose« og »industriinulinsirup« : enhver mængde isoglucose eller inulinsirup, der fremstilles i løbet af et bestemt produktionsår, og som er beregnet til industriel fremstilling af et af de produkter, der er omhandlet i artikel 140, stk. 2. |
4. |
»Overskudssukker«, »overskudsisoglucose« og »overskudsinulinsirup« : enhver mængde sukker, isoglucose eller inulinsirup, der i løbet af et bestemt produktionsår fremstilles ud over de sukkermængder, der er omhandlet i nr. 1, 2 og 3. |
5. |
»Kvotesukkerroer« : alle sukkerroer, der forarbejdes til kvotesukker. |
6. |
»Heltidsraffinaderier« : en produktionsenhed
—
hvis virksomhed udelukkende består i raffinering af importeret rårørsukker, eller
—
som i produktionsåret 2004/05 eller for Kroatiens vedkommende året 2007/08 raffinerede en mængde på mindst 15 000 t importeret rårørsukker.
|
DEL III
Definitioner vedrørende humlesektoren "Humle"
1. |
»Humle« : de tørrede blomsterstande, også kaldet humleknopper, af den (hunlige) humleplante (Humulus lupulus); disse grøngule, ægformede blomsterstande har en stilk; deres største dimension varierer i almindelighed mellem 2 og 5 cm. |
2. |
»Humlepulver« : det ved formaling af humle udvundne produkt, der indeholder alle de naturlige bestanddele af humle. |
3. |
»Lupulinberiget humlepulver« : det produkt, der udvindes ved formaling af humle efter mekanisk udskillelse af en del af bladene, stænglerne, dækbladene og humlespindlerne. |
4. |
»Humleekstrakt« : de ved opløsningsmidlers indvirkning på humle eller humlepulver udvundne koncentrerede produkter. |
5. |
»Blandingsprodukter af humle« : blanding af to eller flere af de produkter, der er omhandlet i nr. 1-4. |
DEL IV
Definitioner vedrørende vinsektoren
Vinrelateret
1. |
"Rydning" : fuldstændig fjernelse af alle vinstokke på et vindyrkningsareal. |
2. |
"Plantning" : endelig anbringelse af podede eller upodede vinplanter eller dele af vinplanter med henblik på drueproduktion eller anlæggelse af et podningsgartneri. |
3. |
"Dobbeltpodning" : podning af en vinstok, der tidligere er podet. |
Produktrelateret
4. |
"Friske druer" : den til vinfremstilling anvendte modne eller let tørrede vinstokfrugt, der efter de sædvanlige vinmetoder kan knuses eller presses, og som spontant kan gære alkoholisk. |
5. |
"Frisk druemost, hvis gæring er standset ved tilsætning af alkohol" : det produkt:
a)
som har et virkeligt alkoholindhold på mindst 12 % vol. og højst 15 % vol.
b)
som er fremstillet ved, at der til ugæret druemost med et naturligt alkoholindhold på mindst 8,5 % vol., som udelukkende hidrører fra druesorter, der kan klassificeres i overensstemmelse med artikel 81, stk. 2, tilsættes:
i)
enten vinsprit, herunder alkohol fremstillet ved destillation af tørrede druer, med et virkeligt alkoholindhold på mindst 96 % vol.
ii)
eller et ikkerektificeret produkt frembragt ved destillation af vin og med et virkeligt alkoholindhold på mindst 52 % vol. og højst 80 % vol. |
6. |
"Druesaft" : det flydende produkt, der er ugæret, men som kan gære, og som
a)
frembringes gennem behandlinger, der gør det egnet til at drikkes i uforandret stand
b)
fremstilles af friske druer eller af druemost eller ved rekonstituering. Når det fremstilles ved rekonstituering, rekonstitueres det af koncentreret druemost eller koncentreret druesaft. Der tillades et virkeligt alkoholindhold i druesaft på højst 1 % vol. |
7. |
"Koncentreret druesaft" : ikkekaramelliseret druesaft fremstillet ved delvis inddampning af druesaft under anvendelse af enhver anden godkendt metode end direkte opvarmning, således at refraktometret, anvendt efter en metode, der skal fastlægges, ved 20 °C viser mindst 50,9 %. Der tillades et virkeligt alkoholindhold i koncentreret druesaft på højst 1 % vol. |
8. |
"Vinbærme" : den rest:
a)
som afsætter sig i beholdere, der indeholder vin, efter gæringen, under lagringen eller efter den tilladte behandling
b)
som fremkommer ved filtrering eller centrifugering af det i litra a) omhandlede produkt
c)
som under lagringen eller efter den tilladte behandling afsætter sig i beholdere, som indeholder druemost, eller
d)
som fremkommer ved filtrering eller centrifugering af det i litra c) omhandlede produkt. |
9. |
"Presserester fra vindruer" : den gærede eller ikkegærede rest fra presning af friske druer. |
10. |
"Piquettevin" : det produkt, som fremstilles:
a)
ved gæring af ubehandlede presserester af druer udblødt i vand, eller
b)
ved udvaskning i vand af gærede presserester af druer. |
11. |
"Vin tilsat alkohol bestemt til destillation" : det produkt:
a)
som har et virkeligt alkoholindhold på mindst 18 % vol. og højst 24 % vol.
b)
som udelukkende fremstilles ved, at der til vin uden restsukker tilsættes et ikkerektificeret ved destillation af vin fremkommet produkt med et reelt alkoholindhold på højst 86 % vol., eller
c)
som har et indhold af flygtig syre på højst 1,5 g/l udtrykt i eddikesyre. |
12. |
"Cuvé" :
a)
druemost
b)
vin eller
c)
en blanding af druemost og/eller vin med forskellige kendetegn bestemt til fremstilling af en specifik type mousserende vin. |
Alkoholindhold
13. |
"Virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen" : det antal liter ren alkohol ved 20 °C., som findes i 100 l af produktet ved samme temperatur. |
14. |
"Potentielt alkoholindhold udtrykt i volumen" : det antal liter ren alkohol ved 20 °C., som vil kunne dannes ved udgæring af det sukker, der findes i 100 l af produktet ved samme temperatur. |
15. |
"Totalt alkoholindhold udtrykt i volumen" : summen af det virkelige og det potentielle alkoholindhold udtrykt i volumen. |
16. |
"Naturligt alkoholindhold udtrykt i volumen" : det totale alkoholindhold udtrykt i volumen i et givet produkt forud for nogen som helst tilsætning. |
17. |
"Virkeligt alkoholindhold udtrykt i masse" : det antal kg ren alkohol, som findes i 100 kg af produktet. |
18. |
"Potentielt alkoholindhold udtrykt i masse" : det antal kg ren alkohol, som vil kunne dannes ved udgæring af det sukker, der findes i 100 kg af produktet. |
19. |
"Totalt alkoholindhold udtrykt i masse" : summen af det virkelige og det potentielle alkoholindhold udtrykt i masse. |
DEL V
Definitioner vedrørende oksekødssektoren
"Kvæg": levende tamkvæg henhørende under KN-kode 0102 21 , ex 0102 31 00 , 0102 90 20 , ex 0102 29 10 -ex 0102 29 99 , 0102 39 10 , 0102 90 91 .
DEL VI
Definitioner vedrørende mælke- og mejerisektoren
Med henblik på anvendelsen af toldkontingentet for smør med oprindelse i New Zealand udelukker udtrykket "fremstillet direkte af mælk eller fløde" ikke smør, der uden brug af oplagrede ingredienser fremstilles af mælk eller fløde ved én selvstændig, uafbrudt proces, der kan indebære, at fløden gennemgår en etape i form af koncentreret mælkefedt og/eller fraktionering af sådant mælkefedt.
DEL VII
Definitioner vedrørende ægsektoren
1. |
"Æg med skal" : æg fra fjerkræ, med skal, friske, konserverede eller kogte, undtagen rugeæg som anført i nr. 2. |
2. |
"Rugeæg" : rugeæg fra fjerkræ. |
3. |
"Hele produkter" : fugleæg, uden skal, med eller uden indhold af sukker eller andre sødemidler, egnet til menneskeføde. |
4. |
"Delprodukter" : æggeblommer fra fugleæg, med eller uden indhold af sukker eller andre sødemidler, egnet til menneskeføde. |
DEL VIII
Definitioner vedrørende fjerkræsektoren
1. |
"Levende fjerkræ" : levende høns, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns af en vægt på over 185 g. |
2. |
"Kyllinger" : levende høns, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns af en vægt på højst 185 g. |
3. |
"Slagtet fjerkræ" : døde høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, hele, også med slagtebiprodukter. |
4. |
"Afledte produkter" :
a)
produkter anført i bilag I, del XX, litra a)
b)
produkter anført i bilag I, del XX, litra b), undtagen slagtet fjerkræ og spiselige slagtebiprodukter, betegnet "fjerkræstykker"
c)
spiselige slagtebiprodukter anført i bilag I, del XX, litra b)
d)
produkter anført i bilag I, del XX, litra c)
e)
produkter anført i bilag I, del XX, litra d) og e)
f)
produkter omhandlet i bilag I, del XX, litra f), undtagen produkter henhørende under KN-kode 1602 20 10 . |
DEL IX
Definitioner vedrørende biavlssektoren
1. Ved honning forstås honning, som defineret i Rådets direktiv 2001/110/EF ( 29 ), herunder med hensyn til de vigtigste honningtyper
2. "Biavlsprodukter": honning, bivoks, "gelée royale", propolis eller pollen.
BILAG III
STANDARDKVALITET FOR RIS OG SUKKER OMHANDLET I ARTIKEL 7 OG 135
A. Standardkvalitet for uafskallet ris
Uafskallet ris af standardkvalitet:
skal være af sund og sædvanlig handelskvalitet, fri for lugt
må højst have et vandindhold på 13 %
skal give et udbytte af sleben ris på 63 vægtprocent, hele korn (med en tolerance på 3 % studsede korn), deraf en vægtprocentdel af slebne riskorn, som ikke er af fejlfri kvalitet:
kridtagtige korn af uafskallet ris henhørende under KN-kode 1006 10 27 og 1006 10 98 |
1,5 % |
kridtagtige korn af uafskallet ris, undtagen korn henhørende under KN-kode 1006 10 27 og 1006 10 98 : |
2,0 % |
korn med røde riller |
1,0 % |
plettede korn |
0,50 % |
skjoldede korn |
0,25 % |
gule korn |
0,02 % |
ravfarvede korn |
0,05 % |
B. Standardkvalitet for sukker:
I. Standardkvalitet for sukkerroer
Sukkerroer af standardkvalitet har følgende egenskaber:
sund og sædvanlig handelskvalitet
et sukkerindhold på 16 % ved overtagelsen.
II. Standardkvalitet for hvidt sukker
1. Hvidt sukker af standardkvalitet er karakteriseret ved følgende:
sund og sædvanlig handelskvalitet, tørt, ensartet krystalliseret og frit flydende
polarisation: min. 99,7
vandindhold: maks. 0,06 %
indhold af invertsukker: maks. 0,04 %
det ifølge nr. 2 bestemte pointtal, der hverken overstiger 22 i alt eller:
2. Ét point svarer til:
0,0018 % askeindhold bestemt efter ICUMSA-metoden ved 28 °Brix
0,5 farvetypeenhed bestemt efter Braunschweigmetoden
7,5 farveenheder af opløsningen bestemt efter ICUMSA-metoden.
3. Metoderne til bestemmelse af de elementer, der er omhandlet i nr. 1, er de samme som dem, der anvendes til bestemmelse heraf i forbindelse med interventionsforanstaltningerne.
III. Standardkvalitet for råsukker
1. Råsukker af standardkvalitet er sukker med et udbytte i hvidt sukker på 92 %.
2. Udbyttet af roeråsukker beregnes ved fra tallet for dette sukkers polarisationsgrad at fratrække:
sukkerets askeindhold i procent multipliceret med fire
sukkerets indhold af invertsukker i procent multipliceret med to
tallet 1.
3. Udbyttet af rørråsukker beregnes ved fra dette sukkers polarisationsgrad multipliceret med to at fratrække 100.
BILAG IV
EU-HANDELSKLASSESKEMAER FOR SLAGTEKROPPE, JF. ARTIKEL 10
A. EU-handelsklasseskema for slagtekroppe af hornkvæg på mindst otte måneder
I. Definitioner
Der anvendes følgende definitioner:
"slagtekroppe": hele kroppe af slagtekvæg efter afblødning, udtagelse af organer og afhudning
"halve slagtekroppe": varer fremkommet ved symmetrisk midtflækning gennem samtlige hals-, bryst-, lænde- og bækkenhvirvler af slagtekroppe.
II. Kategorier
Kvægslagtekroppe inddeles i følgende kategorier:
Z : slagtekroppe af dyr på over otte måneder, men under 12 måneder
A : slagtekroppe af ikkekastrerede handyr på over 12 måneder, men under 24 måneder
B : slagtekroppe af ikkekastrerede handyr på over 24 måneder
C : slagtekroppe af kastrerede handyr på over 12 måneder
D : slagtekroppe af hundyr, der allerede har kælvet
E : slagtekroppe af andre hundyr på over 12 måneder.
III. Klassificering
Klassificeringen af slagtekroppe foretages ved successivt at bedømme:
Kropsbygning defineret som følger:
slagtekroppenes profiler, særlig de værdifulde dele (lår, ryg og bov)
Kropsbygnings-klasse |
Beskrivelse |
S Særdeles udmærket |
Alle profiler ekstremt konvekse; ekstraordinær muskelfylde med dobbelt muskulær udvikling (dublettypen) |
E Udmærket |
Alle profiler konvekse til superkonvekse; ekstraordinær muskelfylde |
U Meget god |
Profilerne i hovedtrækkene konvekse; kraftig muskelfylde |
R God |
Profilerne i hovedtrækkene rette; god muskelfylde |
O Tilfredsstillende |
Profilerne rette til konkave; middelgod muskelfylde |
P Ringe |
Alle profiler konkave til meget konkave; ringe muskelfylde |
Fedningsgrad defineret som følger:
Fedningsklasse |
Beskrivelse |
1 Meget ringe |
Intet eller ganske tyndt talgdække |
2 Ringe |
Tyndt talgdække, muskler synlige næsten overalt |
3 Normal |
Muskler næsten overalt dækket med talg, dog med undtagelse af lår og skuldre; mindre talgdepoter i brysthulen |
4 Stærk |
Muskler dækket med talg, dog på lår og skuldre delvis synlige; ret udprægede talgdepoter i brysthulen |
5 Meget stærk |
Hele slagtekroppen dækket med talg; store depoter i brysthulen |
Medlemsstaterne kan opdele hver af klasserne i skemaerne i punkt 1 og 2 i højst tre undergrupper.
IV. Præsentation
Slagtekroppe og halve slagtekroppe præsenteres:
uden hoved og uden underben; hovedet skal være afskåret fra kroppen i nakkeleddet, og underbenene skal være afskåret mellem carpus og metacarpus eller mellem tarsus og metatarsus
uden de organer, der sidder placeret i bryst- og bughule, med eller uden nyrer, nyretalg og bækkentalg
uden kønsorganer med dermed forbundne muskler og uden yver eller yverfedt.
V. Klassificering og identificering
Slagterier, der er autoriseret i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 ( 30 ), træffer foranstaltninger til at sikre, at alle hele eller halve slagtekroppe af hornkvæg på mindst otte måneder, der er slagtet på sådanne slagterier og sundhedsmærket i henhold til artikel 5, stk. 2, sammenholdt med afsnit I, kapitel III, i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 ( 31 ), klassificeres og identificeres i overensstemmelse med EU-handelsklasseskemaet.
Inden identificering ved mærkning kan medlemsstaterne give tilladelse til, at de hele eller halve slagtekroppe afpudses for fedt, såfremt fedningsgraden berettiger hertil.
B. EU-handelsklasseskema til klassificering af svinekroppe
I. Definition
"Slagtekroppe": hele eller midtflækkede kroppe af slagtede svin efter afblødning og udtagelse af indvolde.
II. Klassificering
Slagtekroppe inddeles i klasser på grundlag af deres indhold af magert kød og klassificeres i overensstemmelse hermed:
Klasser |
Magert kød i procent af slagtet vægt |
S |
60 eller derover |
E |
55 eller derover, men under 60 |
U |
50 eller derover, men under 55 |
R |
45 eller derover, men under 50 |
O |
40 eller derover, men under 45 |
P |
under 40 |
III. Præsentation
Slagtekroppe præsenteres uden tunge, børster, klove, kønsorganer, flomme, nyrer og mellemgulv.
IV. Indhold af magert kød
1. Indholdet af magert kød bestemmes ved hjælp af klassificeringsmetoder, der er godkendt af Kommissionen. Kun statistisk afprøvede metoder, der er baseret på fysisk måling af en eller flere anatomiske dele af svinekroppen, kan godkendes. Godkendelsen af klassificeringsmetoderne er betinget af overholdelsen af en maksimumstolerance for statistiske fejl ved bestemmelsen.
2. Den handelsmæssige værdi af slagtekroppene må dog ikke bestemmes alene ud fra deres anslåede indhold af magert kød.
V. Identificering af slagtekroppe
Medmindre Kommissionen har fastsat andet, skal klassificerede slagtekroppe identificeres ved mærkning i overensstemmelse med EU-handelsklasseskemaet.
C. EU-handelsklasseskema for fårekroppe
I. Definition
Definitionerne på "slagtekroppe" og "halve slagtekroppe" i punkt A.I finder anvendelse.
II. Kategorier
Slagtekroppe inddeles i følgende kategorier:
A : fårekroppe under tolv måneder
B : andre fårekroppe.
III. Klassificering
Slagtekroppene klassificeres ved anvendelse af bestemmelserne i punkt A.III med de fornødne ændringer. Ordet "lår" i punkt A.III.1 og i 3. og 4. række i skemaet i punkt A.III.2 erstattes dog med ordet "bagfjerding".
IV. Præsentation
Slagtekroppe og halve slagtekroppe præsenteres uden hoved (afskåret i nakkeleddet), underben (afskåret mellem carpus og metacarpus eller mellem tarsus og metatarsus), hale (afskåret mellem sjette og syvende halehvirvel), yver, kønsorganer, lever og plucks. Nyrer og nyretalg indgår i slagtekroppene.
Medlemsstaterne har mulighed for at tillade andre præsentationer, når referencepræsentationen ikke anvendes.
V. Identificering af slagtekroppe
Klassificerede slagtekroppe og halve slagtekroppe skal identificeres ved mærkning i overensstemmelse med EU-handelsklasseskemaet.
BILAG V
PRODUKTER OMHANDLET I ARTIKEL 23, STK. 5
Kategori I
Kategori II
Fermenterede eller ikkefermenterede mejeriprodukter med frugt, naturlige aromastoffer eller uden aromastoffer
BILAG VI
BUDGETGRÆNSER FOR STØTTEPROGRAMMER OMHANDLET I ARTIKEL 44, STK. 1
1 000 EUR/regnskabsår |
|||||
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017-2020 |
2021 og frem |
Bulgarien |
26 762 |
26 762 |
26 762 |
26 762 |
25 721 |
Tjekkiet |
5 155 |
5 155 |
5 155 |
5 155 |
4 954 |
Tyskland |
38 895 |
38 895 |
38 895 |
38 895 |
37 381 |
Grækenland |
23 963 |
23 963 |
23 963 |
23 963 |
23 030 |
Spanien |
353 081 |
210 332 |
210 332 |
210 332 |
202 147 |
Frankrig |
280 545 |
280 545 |
280 545 |
280 545 |
269 628 |
Kroatien |
11 885 |
11 885 |
11 885 |
10 832 |
10 410 |
Italien |
336 997 |
336 997 |
336 997 |
336 997 |
323 883 |
Cypern |
4 646 |
4 646 |
4 646 |
4 646 |
4 465 |
Litauen |
45 |
45 |
45 |
45 |
43 |
Luxembourg |
588 |
— |
— |
— |
— |
Ungarn |
29 103 |
29 103 |
29 103 |
29 103 |
27 970 |
Μalta |
402 |
— |
— |
— |
— |
Østrig |
13 688 |
13 688 |
13 688 |
13 688 |
13 155 |
Portugal |
65 208 |
65 208 |
65 208 |
65 208 |
62 670 |
Rumænien |
47 700 |
47 700 |
47 700 |
47 700 |
45 844 |
Slovenien |
5 045 |
5 045 |
5 045 |
5 045 |
4 849 |
Slovakiet |
5 085 |
5 085 |
5 085 |
5 085 |
4 887 |
Det Forenede Kongerige |
120 |
— |
— |
— |
— |
BILAG VII
DEFINITIONER, BETEGNELSER OG VAREBETEGNELSER FOR PRODUKTER OMHANDLET I ARTIKEL 78
I dette bilag forstås ved "varebetegnelse": det navn, som en fødevare sælges under, jf. artikel 5, stk. 1, i direktiv 2000/13/EF, eller varebetegnelsen for fødevaren, jf. artikel 17 I forordning (EU) nr. 1169/2011.
DEL I
Kød fra kreaturer på under tolv måneder
I. Definition
I denne del af dette bilag forstås ved "kød": slagtekroppe, kød, også udbenet, og slagtebiprodukter, også udskåret, som er bestemt til konsum, fra kreaturer på under tolv måneder, fersk, kølet eller frosset, også pakket eller emballeret.
II. Opdeling af kreaturer på under tolv måneder på slagteriet.
Ved slagtningen opdeler aktørerne under myndighedernes tilsyn alle kreaturer på under tolv måneder i følgende to kategorier:
Kategori V: kreaturer på under otte måneder
Identifikationsbogstav for denne kategori: V
Kategori Z: kreaturer på over otte måneder, men under tolv måneder
Identifikationsbogstav for denne kategori: Z.
Denne opdeling foretages på grundlag af oplysningerne i det pas, der ledsager kvæget, eller, hvis et sådant ikke findes, dataene i den elektroniske database, der er omhandlet i artikel 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1760/2000 ( 32 ).
III. Varebetegnelser
1. Kød fra kreaturer på under tolv måneder afsættes kun i medlemsstaterne under følgende varebetegnelse(r) fastsat for hver enkelt medlemsstat:
for kød fra kreaturer på højst otte måneder (identifikationsbogstav V):
Afsætningsland |
Varebetegnelse, der skal anvendeś |
Belgien |
veau, viande de veau/kalfsvlees/Kalbfleisch |
Bulgarien |
месо от малки телета |
Den Tjekkiske Republik |
Telecí |
Danmark |
Lyst kalvekød |
Tyskland |
Kalbfleisch |
Estland |
Vasikaliha |
Irland |
Veal |
Grækenland |
μοσχάρι γάλακτος |
Spanien |
Ternera blanca, carne de ternera blanca |
Frankrig |
veau, viande de veau |
Kroatien |
teletina |
Italien |
vitello, carne di vitello |
Cypern |
μοσχάρι γάλακτος |
Letland |
Teļa gaļa |
Litauen |
Veršiena |
Luxembourg |
veau, viande de veau/Kalbfleisch |
Ungarn |
Borjúhús |
Μalta |
Vitella |
Nederlandene |
Kalfsvlees |
Østrig |
Kalbfleisch |
Polen |
Cielęcina |
Portugal |
Vitela |
Rumænien |
carne de vițel |
Slovenien |
Teletina |
Slovakiet |
Teľacie mäso |
Finland |
vaalea vasikanliha/ljust kalvkött |
Sverige |
ljust kalvkött |
Det Forenede Kongerige |
Veal |
for kød fra kreaturer på over otte måneder, men under tolv måneder (identifikationsbogstav Z):
Afsætningsland |
Varebetegnelse, der skal anvendes |
Belgien |
jeune bovin, viande de jeune bovin/jongrundvlees/Jungrindfleisch |
Bulgarien |
Телешко месо |
Den Tjekkiske Republik |
hovězí maso z mladého skotu |
Danmark |
Kalvekød |
Tyskland |
Jungrindfleisch |
Estland |
noorloomaliha |
Irland |
rosé veal |
Grækenland |
νεαρό μοσχάρι |
Spanien |
Ternera, carne de ternera |
Frankrig |
jeune bovin, viande de jeune bovin |
Kroatien |
mlada junetina |
Italien |
vitellone, carne di vitellone |
Cypern |
νεαρό μοσχάρι |
Letland |
jaunlopa gaļa |
Litauen |
Jautiena |
Luxembourg |
jeune bovin, viande de jeune bovin/Jungrindfleisch |
Ungarn |
Növendék marha húsa |
Μalta |
Vitellun |
Nederlandene |
rosé kalfsvlees |
Østrig |
Jungrindfleisch |
Polen |
młoda wołowina |
Portugal |
Vitelão |
Rumænien |
carne de tineret bovin |
Slovenien |
meso težjih telet |
Slovakiet |
mäso z mladého dobytka |
Finland |
vasikanliha/kalvkött |
Sverige |
Kalvkött |
Det Forenede Kongerige |
Beef |
2. De varebetegnelser, der er omhandlet i nr. 1, kan suppleres med navnet eller betegnelsen på de pågældende kødstykker eller slagtebiprodukter.
3. De varebetegnelser for kategori V, der er angivet i tabellen i nr. 1, punkt A), og ethvert nyt navn, der er afledt af disse varebetegnelser, må kun anvendes, hvis kravene i dette bilag er opfyldt.
Navnlig udtrykkene "veau", "telecí", "Kalb", "μοσχάρι", "ternera", "kalv", "veal", "vitello", "vitella", "kalf", "vitela" og "teletina" må ikke anvendes i en varebetegnelse for kød fra kvæg på over tolv måneder eller i mærkningen heraf.
4. Betingelserne i nr. 1 gælder ikke for kød fra kvæg, for hvilket der inden den 29. juni 2007 er registreret en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 1151/2012.
IV. Obligatoriske oplysninger på etiketten
1. Uden at direktiv 2000/13/EF, forordning (EU) nr. 1169/2011 og artikel 13, 14 og 15 i forordning (EF) nr. 1760/2000 indskrænkes, mærker aktørerne kød fra kvæg på under tolv måneder med følgende oplysninger i hvert produktions- og afsætningsled:
varebetegnelsen, jf. punkt III i denne del
dyrenes alder ved slagtning, i givet fald angivet som:
Uanset litra b) i første afsnit kan aktørerne erstatte angivelsen af slagtealder med angivelse af kategori, henholdsvis: "kategori V" eller "kategori Z" i leddene forud for salget til den endelige forbruger.
2. Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvordan de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, skal anføres for kød fra kvæg på under tolv måneder, der udbydes til salg til den endelige forbruger på detailsalgsstedet uden at være færdigpakket.
V. Registrering
I hvert produktions- og afsætningsled registrerer aktørerne følgende oplysninger:
dyrenes identifikationsnummer og fødselsdato, dog kun i slagterileddet
et referencenummer, så identifikationsnummeret på de dyr, som kødet stammer fra, kan kædes sammen med varebetegnelsen, slagtealderen og bogstavet til identificering af kategorien på kødets etiket
den dato, hvor dyrene og kødet henholdsvis er ankommet til og har forladt virksomheden
VI. Offentlig kontrol
1. Inden den 1. juli 2008 udpeger medlemsstaterne den eller de kompetente myndigheder, der er ansvarlige for at føre offentlig kontrol med anvendelsen af denne del, og underretter Kommissionen herom.
2. Den offentlige kontrol udføres af den eller de kompetente myndigheder i overensstemmelse med de generelle principper, der er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 overholdes ( 33 ).
3. Kommissionens eksperter foretager kontrol på stedet for at forvisse sig om, at bestemmelserne i dette bilag er blevet gennemført, om nødvendigt sammen med de berørte kompetente myndigheder og eventuelt eksperter fra medlemsstaterne.
4. Medlemsstater, på hvis område der føres kontrol, yder Kommissionen al den nødvendige bistand, den har brug for for at kunne udføre sine opgaver.
5. Hvad angår kød importeret fra tredjelande, udpeger tredjelandet en kompetent myndighed eller i givet fald et uvildigt eksternt organ, der sikrer at bestemmelserne i denne del opfyldes. Det uvildige organ frembyder alle garantier for, at det overholder betingelserne i europæisk standard EN 45011 eller ISO/CEI-vejledning 65.
DEL II
Kategorier af vinavlsprodukter
1) Vin
"Vin": det produkt, som fremstilles udelukkende ved alkoholisk fuldstændig eller delvis gæring af friske druer, knuste eller ikke knuste, eller af druemost.
Vin skal:
uanset om de processer, der er nævnt i bilag VIII, del I, afsnit B, har været benyttet, have et virkeligt alkoholindhold på mindst 8,5 % vol., hvis vinen udelukkende fremstilles af druer høstet i vindyrkningszone A og B, jf. tillæg I til dette bilag, og på mindst 9 % vol. i andre vindyrkningszoner
som en undtagelse fra det ellers gældende minimale virkelige alkoholindhold, når det har en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, have et virkeligt alkoholindhold på mindst 4,5 % vol., uanset om de processer, der er nævnt i bilag VIII, del I, afsnit B, har været benyttet
have et totalt alkoholindhold på højst 15 % vol. Dog kan:
have et totalt syreindhold udtrykt i vinsyre på mindst 3,5 g/l eller 46,6 milliækvivalenter/l, idet Kommissionen dog kan vedtage undtagelser herfra ved delegerede retsakter i henhold til artikel 75, stk. 2.
"Retsina": vin, som udelukkende fremstilles på Grækenlands geografiske område af druemost, hvortil der er tilsat aleppofyrharpiks. Anvendelsen af aleppofyrharpiks er kun tilladt til fremstilling af retsinavin og på betingelser, der er fastsat i gældende græsk lovgivning.
Uanset litra b) i andet afsnit anses "Tokaji eszencia" og "Tokajská esencia" som vin.
Medlemsstaterne kan dog tillade brugen af betegnelsen "vin", hvis:
den er ledsaget af navnet på en frugt i form af et sammensat navn til at markedsføre produkter, der er fremstillet ved gæring af andre frugter end druer, eller
den er en del af et sammensat navn.
Enhver forveksling med produkter, der svarer til vinkategorierne i dette bilag, skal undgås.
2) Ung ikkefærdiggæret vin
"Ung ikkefærdiggæret vin": det produkt, hvis alkoholiske gæring endnu ikke er færdig, og hvis bærme endnu ikke er udskilt.
3) Hedvin
"Hedvin": det produkt:
som har et virkeligt alkoholindhold på mindst 15 % vol. og højst 22 % vol.
som har et totalt alkoholindhold på mindst 17,5 % vol., med undtagelse af visse hedvine med oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse, der er opført på en liste, som Kommissionen skal opstille ved delegerede retsakter i medfør af artikel 75, stk. 2
som er fremstillet af:
som har et oprindeligt naturligt alkoholindhold på mindst 12 % vol., med undtagelse af visse hedvine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, der er opført på en liste, som Kommissionen skal opstille ved delegerede retsakter i henhold til artikel 75, stk. 2
som er tilsat følgende:
hver for sig eller som blanding:
samt i givet fald et eller flere af følgende produkter:
som for så vidt angår visse hedvine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, der er opført på en liste, som Kommissionen skal opstille ved delegerede retsakter i henhold til artikel 75, stk. 2, uanset litra e), er tilsat:
et af de i litra e), nr. i), anførte produkter, hver for sig eller som blanding, eller
et eller flere af følgende produkter:
efter omstændighederne et eller flere af følgende produkter:
4) Mousserende vin
"Mousserende vin" :
det produkt:
som er fremstillet ved første eller anden alkoholgæring:
som, når beholderen åbnes, kendetegnes ved udstrømning af kuldioxid udelukkende hidrørende fra gæringen
som i lukkede beholdere ved 20 °C udviser et overtryk på mindst 3 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning og
for hvilket det totale alkoholindhold i de cuvéer, der er bestemt til fremstilling af mousserende kvalitetsvin, skal være mindst 8,5 % vol.
5) Mousserende kvalitetsvin
"Mousserende kvalitetsvin" :
det produkt:
som er fremstillet ved første eller anden alkoholgæring:
som, når beholderen åbnes, kendetegnes ved udstrømning af kuldioxid udelukkende hidrørende fra gæringen
som i lukkede beholdere ved 20 °C udviser et overtryk på mindst 3,5 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning og
for hvilket det totale alkoholindhold i de cuvéer, der er bestemt til fremstilling af mousserende kvalitetsvin, skal være mindst 9 % vol.
6) Aromatisk mousserende kvalitetsvin
"Aromatisk mousserende kvalitetsvin" :
mousserende kvalitetsvin:
som er fremstillet med anvendelse af en cuvé udelukkende af druemost eller delvis gæret druemost, som kommer fra bestemte vindruesorter, der er opført på en liste, som Kommissionen skal opstille ved delegerede retsakter i henhold til artikel 75, stk. 2.
De traditionelt fremstillede aromatiske mousserende kvalitetsvine, hvortil der som cuvé anvendes vin, skal fastsættes af Kommissionen ved delegerede retsakter i henhold til artikel 75, stk. 2
som i lukkede beholdere ved 20 °C. udviser et overtryk på mindst 3 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning
hvis virkelige alkoholindhold ikke må være mindre end 6 % vol., og
hvis samlede alkoholindhold ikke må være mindre end 10 % vol.
7) Mousserende vin tilsat kulsyre
"Mousserende vin tilsat kulsyre" :
det produkt:
som er fremstillet af vin uden beskyttet oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse
som, når beholderen åbnes, kendetegnes ved udstrømning af kuldioxid, der helt eller delvis er tilsat, og
som i lukkede beholdere ved 20 °C. udviser et overtryk på mindst 3 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning.
8) Perlevin
"Perlevin" :
det produkt:
som er fremstillet af vin, ung ikke færdiggæret vin, druemost eller delvis gæret druemost, i det omfang at disse produkter har et totalt alkoholindhold på mindst 9 % vol.
som har et virkeligt alkoholindhold på mindst 7 % vol.
som i lukkede beholdere ved 20 °C. udviser et overtryk på mindst 1 bar og højst 2,5 bar, der skyldes ikketilsat kuldioxid i opløsning, og
som fyldes i beholdere, der rummer højst 60 l.
9) Perlevin tilsat kulsyre
"Perlevin tilsat kulsyre" :
det produkt:
som er fremstillet af vin, ung ikke færdiggæret vin, druemost eller delvis gæret druemost.
som har et virkeligt alkoholindhold på mindst 7 % vol. og et totalt alkoholindhold på mindst 9 % vol.
som i lukkede beholdere ved 20 °C. udviser et overtryk på mindst 1 bar og højst 2,5 bar, der skyldes helt eller delvis tilsat kuldioxid i opløsning, og
som fyldes i beholdere, der rummer højst 60 l.
10) Druemost
"Druemost" : det flydende produkt, der fremstilles af friske druer på naturlig måde eller ved fysiske processer. Der tillades et virkeligt alkoholindhold i druemost på højst 1 % vol.
11) Delvis gæret druemost
"Delvis gæret druemost" : det ved gæring af druemost fremkomne produkt, som har et virkeligt alkoholindhold på over 1 % vol., men under tre femtedele af det totale alkoholindhold udtrykt i volumen.
12) Delvis gæret druemost af let tørrede druer
"Delvis gæret druemost af let tørrede druer" : det ved delvis gæring af druemost af let tørrede druer fremkomne produkt, hvis totale sukkerindhold inden gæring er mindst 272 g/l, og hvis naturlige og virkelige alkoholindhold skal være på mindst 8 % vol. Visse vine, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter i medfør af artikel 75, stk. 2, og som opfylder disse krav, betragtes dog ikke som delvis gæret druemost af let tørrede druer.
13) Koncentreret druemost
"Koncentreret druemost" :
ikkekaramelliseret druemost, som er fremstillet ved delvis inddampning af druemost under anvendelse af enhver anden godkendt metode end direkte opvarmning, således at refraktometret, anvendt efter en metode, der skal fastlægges i overensstemmelse med artikel 80, stk. 5, første afsnit, og artikel 91, litra d), ved 20 °C. ikke viser under 50,9 %.
Der tillades et virkeligt alkoholindhold i koncentreret druemost på højst 1 % vol.
14) Rektificeret koncentreret druemost
"Rektificeret koncentreret druemost" :
det flydende ikkekaramelliserede produkt:
som er fremstillet ved delvis inddampning af druemost under anvendelse af enhver anden godkendt metode end direkte opvarmning, således at refraktometret, anvendt efter en metode, der skal fastlægges i overensstemmelse med artikel 80, stk. 5, første afsnit, og artikel 91, litra d), ved 20 °C. ikke viser under 61,7 %
som har undergået godkendte behandlinger for afsyring og fjernelse af andre bestanddele end sukker
som har følgende kendetegn:
det flydende ikkekaramelliserede produkt:
som er fremstillet ved krystallisering af rektificeret koncentreret druemost uden anvendelse af opløsningsmiddel
som har undergået godkendte behandlinger for afsyring og fjernelse af andre bestanddele end sukker
som har følgende kendetegn, når det er opløst ved 25 °Brix:
Der tillades et virkeligt alkoholindhold i koncentreret druemost på højst 1 % vol.
15) Vin af delvis tørrede druer
"Vin af delvis tørrede druer" :
det produkt:
som uden tilsætning er fremstillet af druer, der har ligget i solen eller skyggen med henblik på delvis inddampning
som har et totalt alkoholindhold på mindst 16 % vol. og et virkeligt alkoholindhold på mindst 9 % vol., og
som har et naturligt alkoholindhold på mindst 16 % vol. (eller 272 g sukker/l).
16) Vin af overmodne druer
"Vin af overmodne druer" :
det produkt:
som er fremstillet uden tilsætning
som har et naturligt alkoholindhold på over 15 % vol., og
som har et totalt alkoholindhold på mindst 15 % vol. og et virkeligt alkoholindhold på mindst 12 % vol.
Medlemsstaterne kan fastsætte en lagringsperiode for dette produkt.
17) Vineddike
"Vineddike" :
eddike:
som udelukkende fremstilles ved eddikesyregæring i vin, og
som har et totalt syreindhold på mindst 60 g/l udtrykt i eddikesyre.
DEL III
Mælk og mejeriprodukter
1. "Mælk": udelukkende det produkt, der stammer fra normal yversekretion og er opnået ved en eller flere malkninger, uden nogen tilsætning eller fjernelse af bestanddele.
Betegnelsen "mælk" kan dog anvendes:
for mælk, der har været genstand for en behandling, som ikke medfører nogen ændring i sammensætningen, og for mælk, hvis fedtindhold er standardiseret, jf. del IV
i sammensætninger med ét eller flere andre ord til angivelse af type, kvalitet, oprindelse og/eller mælkens påtænkte anvendelse, eller til beskrivelse af den fysiske behandling, den har været genstand for, eller af de ændringer, der er foretaget i sammensætningen, hvis sådanne ændringer kun omfatter tilsætning og/eller fjernelse af naturlige mælkebestanddele.
2. I denne del forstås ved "mejeriprodukter": produkter, der udelukkende hidrører fra mælk, idet der dog kan tilsættes stoffer, som er nødvendige for fremstillingen, under forudsætning af at disse stoffer ikke anvendes med henblik på helt eller delvis at erstatte en mælkebestanddel.
Følgende er udelukkende forbeholdt mejeriprodukter:
følgende betegnelser, der anvendes i alle afsætningsled:
valle
fløde
smør
kærnemælk
butteroil
kaseiner
vandfrit mælkefedt
ost
yoghurt
kefir
kumis
viili/fil
smetana
fil
rjaženka
rūgušpiens
betegnelser som defineret i artikel 5 i direktiv 2000/13/EF eller artikel 7 i forordning (EU) nr. 1169/2011, som virkeligt anvendes for mejeriprodukter.
3. Betegnelsen "mælk" og de betegnelser, der anvendes for mejeriprodukter, kan ligeledes benyttes i sammensætninger med ét eller flere andre ord til angivelse af sammensatte produkter, hvor ingen bestanddel erstatter eller kan tænkes at erstatte en mælkebestanddel, og hvoraf mælk eller et mejeriprodukt udgør et væsentligt element, det være sig mængdemæssigt eller i kraft af de kendetegn, som det giver produktet.
4. For så vidt angår mælk skal den dyreart, som mælken stammer fra, anføres, hvis mælken ikke stammer fra køer.
5. De betegnelser, der er nævnt i nr. 1, 2 og 3, må kun anvendes for de produkter, der er omhandlet i det pågældende nummer.
Denne bestemmelse gælder dog ikke for betegnelsen af produkter, hvis nøjagtige beskaffenhed er velkendt på baggrund af den traditionelle brug, og/eller når betegnelsen klart anvendes for at beskrive en karakteristisk egenskab ved produktet.
6. For så vidt angår andre produkter end dem, der er beskrevet i nr. 1, 2 og 3 i denne del, må der ikke anvendes etiketter, handelsdokumenter, reklamemateriale eller nogen form for reklame som defineret i artikel 2 i Rådets direktiv 2006/114/EF ( 34 ) eller nogen form for præsentation, der angiver, lader forstå eller antyder, at det pågældende produkt er et mejeriprodukt.
For så vidt angår et produkt, der indeholder mælk eller mejeriprodukter, må betegnelsen "mælk" eller de betegnelser, der er omhandlet i nr. 2, andet afsnit, i denne del, kun anvendes til at beskrive basisråvarerne og til at angive ingredienserne i overensstemmelse med direktiv 2000/13/EF eller forordning (EU) nr. 1169/2011.
DEL IV
Mælk til konsum henhørende under KN-kode 0401
I. Definitioner
I denne del forstås ved:
a) |
"mælk" : det produkt, der fremkommer ved malkning af én eller flere køer |
b) |
"konsummælk" : de produkter, der er omhandlet i punkt III, og som skal leveres i uforarbejdet stand til forbrugerne |
c) |
"fedtindhold" : mælkens mælkefedtindhold i masseprocent |
d) |
"proteinindhold" : mælkens proteinindhold i masseprocent (fremkommer ved at gange mælkens samlede kvælstofindhold udtrykt i masseprocent med 6,38). |
II. Levering eller salg til den endelige forbruger
1. Kun mælk, der opfylder kravene til konsummælk, må leveres eller sælges uden forarbejdning til den endelige forbruger, enten direkte eller via restauranter, hospitaler, kantiner eller andre tilsvarende storkøkkener.
2. Varebetegnelserne for disse produkter er som anført i punkt III. Disse betegnelser er forbeholdt de produkter, der er omhandlet i nævnte punkt, idet de dog kan anvendes i sammensatte betegnelser.
3. De enkelte medlemsstater fastsætter foranstaltninger til informering af forbrugerne om produkternes art eller sammensætning i alle de tilfælde, hvor udeladelse af denne information vil kunne vildlede forbrugerne.
III. Konsummælk
1. Følgende produkter betragtes som konsummælk:
rå mælk: mælk, som hverken er blevet opvarmet til over 40 °C. eller har været genstand for en behandling med tilsvarende virkning
sødmælk: varmebehandlet mælk, som med hensyn til fedtindhold opfylder én af følgende betingelser:
standardiseret sødmælk: mælk med et fedtindhold på mindst 3,50 % (m/m). Medlemsstaterne kan dog fastsætte en ekstra sødmælkskategori med et fedtindhold på mindst 4,00 % (m/m).
ikkestandardiseret sødmælk: mælk, hvis fedtindhold ikke er blevet ændret efter malkningen, hverken ved tilsætning eller fjernelse af mælkefedt eller ved blanding med mælk, hvis naturlige fedtindhold er blevet ændret. Fedtindholdet må dog ikke være under 3,50 % (m/m)
letmælk: varmebehandlet mælk, hvis fedtindhold er blevet reduceret til mindst 1,50 % (m/m), men højst 1,80 % (m/m)
skummetmælk: varmebehandlet mælk, hvis fedtindhold er blevet reduceret til højst 0,50 % (m/m).
Varmebehandlet mælk, der ikke opfylder kravene til fedtindholdet i første afsnit, litra b), c) og d), betragtes som konsummælk, forudsat at fedtindholdet er klart og tydeligt angivet på emballagen med én decimal: "… % fedt". Denne mælk må ikke kaldes sødmælk, letmælk eller skummetmælk.
2. Kun følgende ændringer er tilladt, jf. dog nr. 1, litra b), nr. ii):
ændring af mælkens naturlige fedtindhold ved fjernelse eller tilsætning af fløde eller tilsætning af sødmælk, letmælk eller skummetmælk for at overholde det foreskrevne minimumsfedtindhold for konsummælk
tilsætning af mælkeproteiner, mineralsalte eller vitaminer til mælk i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 ( 35 )
nedsættelse af mælks lactoseindhold ved at omdanne det til glucose og galactose.
De ændringer af mælkens sammensætning, der er omhandlet i litra b) og c), er kun tilladt, hvis de angives på produktets emballage på en sådan måde, at de er klart synlige, let læselige og ikke kan slettes. Denne angivelse fritager dog ikke for forpligtelsen til en næringsdeklaration som omhandlet i forordning (EU) nr 1169/2011. Ved tilsætning af proteiner skal mælkens proteinindhold være på mindst 3,8 % (m/m).
En medlemsstat kan dog begrænse eller forbyde ændringer af mælkens sammensætning som omhandlet i litra b) og c).
3. Konsummælk skal:
have et frysepunkt, der ligger omkring det gennemsnitlige frysepunkt for rå mælk i det område, hvor mælkeindsamlingen har fundet sted
have en masse på mindst 1 028 g pr. liter mælk med 3,5 % (m/m) fedtstof ved en temperatur på 20 °C. eller en tilsvarende masse pr. liter mælk med et andet fedtindhold
indeholde mindst 2,9 % (m/m) protein for mælk med 3,5 % (m/m) fedtstof eller en tilsvarende koncentration for mælk med et andet fedtindhold.
DEL V
Produkter fra fjerkræsektoren
I. |
Denne del gælder for afsætning i Unionen som led i udøvelsen af erhverv eller virksomhed af visse typer og præsentationer af fjerkrækød og tilberedninger og produkter af fjerkrækød eller af slagtebiprodukter af fjerkræ af følgende arter:
—
høns (Gallus domesticus)
—
ænder
—
gæs
—
kalkuner
—
perlehøns.
Disse bestemmelser gælder også for fjerkrækød i saltlage henhørende under KN-kode 0210 99 39 . |
II. |
Definitioner
|
III. |
Fjerkrækød og tilberedninger baseret på fjerkrækød udbydes til salg i én af følgende former:
—
fersk
—
frosset
—
dybfrosset.
|
DEL VI
Æg fra høns af arten Gallus gallus
I. Anvendelsesområde
1. Bestemmelserne i denne del gælder for afsætning i Unionen af æg produceret i Unionen, importeret fra tredjelande eller bestemt til eksport fra Unionen og berører ikke artikel 75 om handelsnormer for rugeæg og kyllinger af fjerkræ.
2. Medlemsstaterne kan undtage æg fra kravene i denne del bortset fra punkt III, nr. 3, hvis producenten sælger æggene direkte til den endelige forbruger:
på produktionsstedet eller
på et lokalt offentligt marked eller ved dørsalg i produktionsregionen i den pågældende medlemsstat.
Når der træffes beslutning om en sådan undtagelse, kan den enkelte producent vælge, om han vil gøre brug af den. Når undtagelsen finder anvendelse, må der ikke anvendes kvalitetskriterier eller vægtsortering.
Medlemsstaten kan fastsætte definitionen af begreberne "lokalt offentligt marked", "dørsalg" og "produktionsregion" i henhold til sin nationale lovgivning.
II. Kvalitets- og vægtsortering
1. Æg inddeles i følgende kvalitetsklasser:
klasse A eller "friske"
klasse B.
2. Klasse A-æg sorteres også efter vægt. Sortering efter vægt kræves dog ikke for æg, der leveres til virksomheder i fødevareindustrien og nonfoodindustrier.
3. Klasse B-æg må kun leveres til virksomheder i fødevareindustrien og nonfoodindustrier.
III. Mærkning af æg
1. Klasse A-æg mærkes med producentkoden.
Klasse B-æg mærkes med producentkoden og/eller med en anden angivelse.
Medlemsstaterne kan undtage klasse B-æg fra dette krav, når disse æg udelukkende forhandles på deres område.
2. Mærkningen af æg i overensstemmelse med stk. 1 skal foregå på produktionsstedet eller på det første pakkeri, som æggene leveres til.
3. Æg, som producenten sælger til den endelige forbruger på et lokalt offentligt marked i produktionsregionen i den pågældende medlemsstat, mærkes i overensstemmelse med stk. 1.
Medlemsstaterne kan dog undtage producenter med op til 50 æglæggende høner fra dette krav, såfremt producentens navn og adresse er angivet på salgsstedet.
DEL VII
Smørbare fedtstoffer
I. Varebetegnelse
De produkter, der er omhandlet i artikel 78, stk. 1, litra f), må i uforarbejdet stand ikke leveres eller overdrages til den endelige forbruger, hverken direkte eller indirekte gennem restauranter, hospitaler, kantiner eller lignende, medmindre produkterne opfylder kravene i tillæg II.
Varebetegnelserne for disse produkter er anført i tillæg II, jf. dog punkt II, nr. 2, 3 og 4.
Varebetegnelserne i tillæg II er forbeholdt de produkter, der er defineret heri, og som har følgende KN-koder og et fedtindhold på mindst 10 vægtprocent, men under 90 vægtprocent:
mælkefedt henhørende under KN-kode 0405 og ex 21 06
fedtstoffer henhørende under KN-kode ex 15 17
blandingsprodukter af vegetabilsk og/eller animalsk oprindelse henhørende under KN-kode ex 15 17 og ex 21 06 .
Indholdet af fedt uden tilsat salt skal være mindst to tredjedele af tørstoffet.
Disse varebetegnelser gælder dog kun for produkter, der har en fast konsistens ved en temperatur på 20 °C., og som er smørbare.
Definitionerne gælder ikke for:
betegnelsen for produkter, hvis nøjagtige beskaffenhed er velkendt på baggrund af den traditionelle brug, og/eller når betegnelsen klart anvendes til at beskrive en karakteristisk egenskab ved produktet
koncentrerede produkter (smør, margarine og blandingsprodukter) med et fedtindhold på mindst 90 vægtprocent.
II. Terminologi
1. Betegnelsen "traditionel" kan anvendes sammen med betegnelsen "smør", der er anført i afsnit A, nr. 1, i tillæg II, når produktet er fremstillet direkte af mælk eller fløde.
I denne artikel forstås ved "fløde": det produkt, der fremstilles af mælk i form af en olie i vand-emulsion med et mælkefedtindhold på mindst 10 %.
2. For de produkter, der er omhandlet i tillæg II, er det forbudt at anvende andre angivelser, der nævner, giver indtryk af eller antyder et fedtindhold for produkterne, end dem, der er omhandlet i tillægget.
3. Uanset stk. 2 kan angivelsen "fedtreduceret" eller "light" eller "let" desuden anvendes for produkter, der er omhandlet i tillæg II med et fedtindhold på højst 62 %.
Angivelsen "fedtreduceret" og angivelsen "light" eller "let" kan dog anvendes i stedet for henholdsvis "60" eller "40", som er anvendt i tillæg II.
4. Varebetegnelserne "minarine" eller "halvarine" anvendes for de produkter, der er omhandlet i afsnit B, nr. 3, i tillæg II.
5. Orddelen "plante-" kan anvendes sammen med varebetegnelserne i afsnit B i tillæg II, forudsat at produktet kun indeholder vegetabilske fedtstoffer, idet der dog tillades animalske fedtstoffer i en mængde på højst 2 % af fedtindholdet. Denne tolerance gælder ligeledes, når en bestemt plantesort nævnes.
DEL VIII
Betegnelser og definitioner på olivenolie og olie af olivenpresserester
Det er obligatorisk at anvende de betegnelser og definitioner på olivenolie og olie af olivenpresserester, der er fastsat i denne del, ved afsætning af disse produkter i Unionen og i samhandelen med tredjelande, så længe de er forenelige med internationale obligatoriske regler.
Kun den olie, der er nævnt i nr. 1, litra a) og b), og nr. 3 og 6, må afsættes i detailleddet.
1) JOMFRUOLIE
"Jomfruolie" :
olie, der er udvundet af oliven udelukkende ved mekaniske processer eller andre fysiske processer på en sådan måde, at der ikke sker forandringer i olien, og som ikke har undergået anden behandling end vask, dekantering, centrifugering og filtrering, men ikke olie, som er udvundet ved hjælp af et opløsningsmiddel eller et hjælpestof med kemisk eller biokemisk virkning eller reesterificering, eller blandinger med olier af anden art.
Jomfruolie klassificeres og betegnes udelukkende således:
Ekstra jomfruolie
"Ekstra jomfruolie": jomfruolie med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 0,8 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn fastsat af Kommissionen i overensstemmelse med artikel 75, stk. 2, for denne kategori.
Jomfruolie
"Jomfruolie": jomfruolie med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 2 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn fastsat af Kommissionen i overensstemmelse med artikel 75, stk. 2, for denne kategori.
Bomolie
"Bomolie": jomfruolie med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på over 2 g pr. 100 g og/eller de øvrige kendetegn fastsat af Kommissionen i overensstemmelse med artikel 75, stk. 2, for denne kategori.
2) RAFFINERET OLIVENOLIE
"Raffineret olivenolie" : olivenolie, der er udvundet ved raffinering af jomfruolie, med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 0,3 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne kategori som fastsat af Kommissionen i overensstemmelse med artikel 75, stk. 2.
3) OLIVENOLIE — SAMMENSAT AF RAFFINERET OLIVENOLIE OG JOMFRUOLIE
"Olivenolie, der er sammensat af raffineret olivenolie og jomfruolie" : olie, der er fremkommet ved sammenstikning af raffineret olivenolie og jomfruolie, bortset fra bomolie, med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 1 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne kategori som fastsat af Kommissionen i overensstemmelse med artikel 75, stk. 2.
4) RÅ OLIE AF OLIVENPRESSERESTER
"Rå olie af olivenpresserester" : olie, der er udvundet af olivenpresserester ved behandling med opløsningsmidler eller ved fysiske processer, eller olie, der med undtagelse af bestemte kendetegn, svarer til bomolie, bortset fra olie udvundet ved reesterificering og blandinger med olier af anden art, og som har de øvrige kendetegn for denne kategori som fastsat af Kommissionen i overensstemmelse med artikel 75, stk. 2.
5) RAFFINERET OLIE AF OLIVENPRESSERESTER
"Raffineret olie af olivenpresserester" : olie, der er udvundet ved raffinering af rå olie af olivenpresserester, med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 0,3 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne kategori som fastsat af Kommissionen i overensstemmelse med artikel 75, stk. 2.
6) OLIE AF OLIVENPRESSERESTER
"Olie af olivenpresserester" : olie, der er udvundet ved sammenstikning af raffineret olie af olivenpresserester og jomfruolie, bortset fra bomolie, med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 1 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne kategori som fastsat af Kommissionen i overensstemmelse med artikel 75, stk. 2.
Tillæg I
Vindyrkningszoner
Der findes følgende vindyrkningszoner:
Vindyrkningszone A omfatter:
i Tyskland: alle vindyrkningsarealer bortset fra arealerne i nr. 2), litra a)
i Luxembourg: det luxembourgske vindyrkningsområde
i Belgien, Danmark, Irland, Nederlandene, Polen, Sverige og Det Forenede Kongerige: disse medlemsstaters vindyrkningsarealer
i Tjekkiet: vindyrkningsområdet Čechy.
Vindyrkningszone B omfatter:
i Tyskland: vindyrkningsarealerne i det bestemte dyrkningsområde Baden
i Frankrig: vindyrkningsarealerne i de departementer, der ikke er anført i dette bilag, samt i følgende departementer:
i Østrig: det østrigske vindyrkningsområde
vindyrkningsområdet Morava og de vindyrkningsarealer, der ikke er omfattet af nr. 1), litra d)
i Slovakiet: vindyrkningsarealerne i følgende områder: Malokarpatská vinohradnícka oblast', Južnoslovenská vinohradnícka oblast', Nitrianska vinohradnícka oblast', Stredoslovenská vinohradnícka oblast', Východoslovenská vinohradnícka oblast' og de vindyrkningsarealer, der ikke er omfattet af nr. 3), litra f)
i Slovenien: vindyrkningsarealerne i følgende områder:
i Rumænien: området Podișul Transilvaniei
i Kroatien: vindyrkningsarealerne i følgende områder: Moslavina, Prigorje-Bilogora, Plešivica, Pokuplje og Zagorje-Međimurje.
Vindyrkningszone C I omfatter:
i Frankrig vindyrkningsarealerne:
i Italien: vindyrkningsarealerne i regionen Valle d'Aosta og i provinserne Sondrio, Bolzano, Trento og Belluno
i Spanien: vindyrkningsarealerne i provinserne A Coruña, Asturias, Cantabria, Guipúzcoa og Vizcaya
i Portugal: vindyrkningsarealerne i den del af regionen Norte, der svarer til det bestemte vindyrkningsområde for "Vinho Verde", samt "Concelhos de Bombarral, Lourinhã, Mafra og Torres Vedras" (med undtagelse af "Freguesias da Carvoeira" og "Dois Portos"), der hører med til "Região viticola da Extremadura"
i Ungarn: alle vindyrkningsarealer
i Slovakiet: vindyrkningsarealerne i Tokajská vinohradnícka oblasť
i Rumænien: de vindyrkningsarealer, der ikke er omfattet af nr. 2), litra g), eller nr. 4), litra f)
i Kroatien: vindyrkningsarealerne i følgende områder: Hrvatsko Podunavlje og Slavonija.
Vindyrkningszone C II omfatter:
i Frankrig vindyrkningsarealerne:
i Italien: vindyrkningsarealerne i følgende regioner: Abruzzo, Campania, Emilia-Romagna, Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia (bortset fra provinsen Sondrio), Marche, Molise, Piemonte, Toscana, Umbria, Veneto (bortset fra provinsen Belluno), herunder de til disse regioner hørende øer såsom Elba og de øvrige øer i Arcipelago Toscano, øerne i Arcipelago Ponziano samt Capri og Ischia
i Spanien vindyrkningsarealerne i følgende provinser:
i Slovenien: vindyrkningsarealerne i følgende områder: Brda eller Goriška Brda, Vipavska dolina eller Vipava, Kras og Slovenska Istra
i Bulgarien: vindyrkningsarealerne i følgende områder: Dunavska Ravnina (Дунавска равнина), Chernomorski Rayon (Черноморски район) og Rozova Dolina (Розова долина)
i Rumænien: vindyrkningsarealerne i følgende områder:
Dealurile Buzăului, Dealu Mare, Severinului og Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării og det sydlige vindyrkningsområde, bl.a. sandstrækninger og andre gunstige områder
i Kroatien: vindyrkningsarealerne i følgende områder: Hrvatska Istra, Hrvatsko primorje, Dalmatinska zagora, Sjeverna Dalmacija og Srednja i Južna Dalmacija.
Vindyrkningszone C III a) omfatter:
i Grækenland: vindyrkningsarealerne i følgende distrikter (nomoi): Flórina, Imathía, Kilkís, Grevená, Lárisa, Iánnina, Lefkáda, Akhaía, Messinía, Arkadía, Korinthía, Iráklion, Khaniá, Réthimnon, Sámos, Lasíthi og øen Thíra (Santorini)
i Cypern: vindyrkningsarealerne i højder under 600 m
i Bulgarien: vindyrkningsarealer, der ikke er omfattet af nr. 4), litra e).
Vindyrkningszone C III b) omfatter:
i Frankrig vindyrkningsarealerne:
i Italien: vindyrkningsarealerne i følgende regioner: Calabria, Basilicata, Puglia, Sardegna og Sicilia, herunder øerne i disse regioner såsom Pantelleria og De Lipariske Øer, De Egadiske Øer og De Pelagiske Øer
i Grækenland: de vindyrkningsarealer, der ikke er anført i nr. 5), litra a)
i Spanien: de vindyrkningsarealer, der ikke er omfattet af nr. 3), litra c), eller nr. 4), litra c)
i Portugal: vindyrkningsarealerne i de områder, der ikke er omfattet af nr. 3), litra d)
i Cypern: vindyrkningsarealerne i højder under 600 m
i Malta: vindyrkningsarealerne.
Afgrænsningen af de områder, der hører ind under de administrative enheder, som er nævnt i dette bilag, fremgår af de nationale bestemmelser, der var gældende den 15. december 1981, og for så vidt angår Spanien de nationale bestemmelser, der var gældende den 1. marts 1986, samt for så vidt angår Portugal de nationale bestemmelser, der var gældende den 1. marts 1998.
Tillæg II
Smørbare fedtstoffer
Fedtstofgruppe |
Varebetegnelse |
Varekategori |
Definitioner |
Supplerende beskrivelse af kategorien med angivelse af fedtindholdet i vægtprocent |
|
A. Mælkefedt Produkterne er en fast, plastisk emulsion i det væsentlige af typen vand i olie, der udelukkende hidrører fra mælk og/eller visse mejeriprodukter, og hvor fedtstoffet er det afgørende værdielement. Andre stoffer, der er nødvendige for fremstillingen, kan dog tilsættes, hvis disse stoffer ikke anvendes med henblik på fuldstændig eller delvis at erstatte en af mælkens bestanddele |
1. Smør |
Produktet skal have et mælkefedtindhold på mindst 80 %, men under 90 %, et vandindhold på højst 16 % og et indhold af fedtfrit mælketørstof på højst 2 % |
2. Smør 60 (*1) |
Produktet skal have et mælkefedtindhold på mindst 60 %, men højst 62 % |
|
3. Smør 40 (*2) |
Produktet skal have et mælkefedtindhold på mindst 39 %, men højst 41 % |
|
4. Smørbart mælkefedtprodukt X % |
Produktet skal have et mælkefedtindhold på: — under 39 % — over 41 %, men under 60 % — over 62 %, men under 80 % |
|
B. Fedtstoffer Produkterne er en fast, plastisk emulsion i det væsentlige af typen vand i olie, der hidrører fra faste og/eller flydende vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer, der er egnede til konsum, og hvis indhold af mælkefedt ikke overstiger 3 % af det samlede fedtstofindhold |
1. Margarine |
Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 80 %, men under 90 % |
2. Margarine 60 (*3) |
Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 60 %, men højst 62 % |
|
3. Margarine 40 (*4) |
Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 39 %, men højst 41 % |
|
4. Smørbart fedtstof X % |
Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på: — under 39 % — over 41 %, men under 60 % — over 62 %, men under 80 % |
|
C. Blandingsprodukter af vegetabilsk og/eller animalsk oprindelse Produkterne er en fast, plastisk emulsion i det væsentlige af typen vand i olie, der hidrører fra faste og/eller flydende vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer, der er egnede til konsum, med et indhold af mælkefedt på mellem 10 og 80 % af det samlede fedtstofindhold |
1. Blandingsprodukt |
Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 80 %, men under 90 % |
2. Blandingsprodukt 60 (*5) |
Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 60 %, men højst 62 % |
|
3. Blandingsprodukt 40 (*6) |
Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 39 %, men højst 41 % |
|
4. Smørbart blandingsprodukt X % |
Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på: — under 39 % — over 41 %, men under 60 % — over 62 %, men under 80 % |
|
(*1)
Svarende til "smør 60" på dansk.
(*2)
Svarende til "smør 40" på dansk.
(*3)
Svarende til "margarine 60" på dansk.
(*4)
Svarende til "margarine 40" på dansk.
(*5)
Svarende til "blandingsprodukt 60" på dansk.
(*6)
Svarende til "blandingsprodukt 40" på dansk. |
Mælkefedtbestanddelen i produkterne opført i dette tillæg må alene ændres ved fysiske processer.
BILAG VIII
ØNOLOGISKE FREMGANGSMÅDER OMHANDLET I ARTIKEL 80
DEL I
Tilsætning, syring og afsyring i visse vindyrkningszoner
A. Tilsætningsgrænser
1. Hvis vejrforholdene har gjort det påkrævet i visse vindyrkningszoner i Unionen, kan de berørte medlemsstater tillade en supplering af det naturlige alkoholindhold udtrykt i volumen i friske druer, druemost, delvis gæret druemost, ung ikkefærdiggæret vin og vin fremstillet af druesorter, der kan klassificeres i overensstemmelse med artikel 81.
2. Ved forhøjelse af det naturlige alkoholindhold udtrykt i volumen anvendes de ønologiske fremgangsmåder, der er omhandlet i afsnit B, og forhøjelsen må ikke overstige:
3 % vol. i vindyrkningszone A
2 % vol. i vindyrkningszone B
1,5 % vol. i vindyrkningszone C.
3. I år med usædvanligt ugunstige vejrforhold kan medlemsstaterne øge grænsen/grænserne i nr. 2 med 0,5 % som en undtagelse for de berørte områder. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om sådanne stigninger.
B. Tilsætning
1. Den i afsnit A omhandlede forhøjelse af det naturlige alkoholindhold udtrykt i volumen må kun foretages således:
for friske druer, delvis gæret druemost eller ung ikkefærdiggæret vin ved tilsætning af sakkarose, koncentreret druemost eller rektificeret koncentreret druemost
for druemost ved tilsætning af sakkarose, koncentreret druemost eller rektificeret koncentreret druemost eller ved delvis koncentrering, herunder omvendt osmose
for vin ved delvis koncentrering ved frysning.
2. Der må kun anvendes én af de i nr. 1 omhandlede behandlinger, hvis vin eller druemost tilsættes koncentreret druemost eller rektificeret koncentreret druemost, og der betales støtte i henhold til artikel 103y i forordning (EF) nr. 1234/2007.
3. Tilsætning af sakkarose som omhandlet i nr. 1, litra a), og b), må udelukkende foretages ved tørsukring og kun i følgende områder:
vindyrkningszone A
vindyrkningszone B
vindyrkningszone C
med undtagelse af vinarealerne i Grækenland, Spanien, Italien, Cypern, Portugal og i de franske departementer henhørende under appeldomstolen i:
De nationale myndigheder kan dog give tilladelse til tilsætning ved tørsukring som en undtagelse i ovennævnte franske departementer. Frankrig underretter straks Kommissionen og de andre medlemsstater, hvis der gives sådanne tilladelser.
4. Tilsætning af koncentreret druemost eller rektificeret koncentreret druemost må ikke medføre, at det oprindelige volumen, når det drejer sig om friske knuste druer, druemost, delvis gæret druemost eller ung ikkefærdiggæret vin, forøges med mere end 11 % i vindyrkningszone A, med mere end 8 % i vindyrkningszone B og med mere end 6,5 % i vindyrkningszone C.
5. Koncentrering af druemost eller vin, der undergår de i nr. 1 omhandlede behandlinger:
må ikke medføre, at disse produkters oprindelige volumen formindskes med mere end 20 %
må uanset afsnit A, nr. 2, litra c), ikke forhøje det naturlige alkoholindhold i disse produkter med mere end 2 % vol.
6. De i nr. 1 og 5 omhandlede behandlinger må ikke forøge det totale alkoholindhold udtrykt i volumen i friske druer, druemost, delvis gæret druemost, ung ikkefærdiggæret vin eller vin:
i vindyrkningszone A til mere end 11,5 % vol.
i vindyrkningszone B til mere end 12 % vol.
i vindyrkningszone C I til mere end 12,5 % vol.
i vindyrkningszone C II til mere end 13 % vol. og
i vindyrkningszone C III til mere end 13,5 % vol.
7. Uanset nr. 6 kan medlemsstaterne:
for rødvin forøge det totale alkoholindhold udtrykt i volumen i de i nr. 6 omhandlede produkter til 12 % vol. i vindyrkningszone A og 12,5 % vol. i vindyrkningszone B
forøge det totale alkoholindhold udtrykt i volumen i de i nr. 6 omhandlede produkter til et niveau, som fastsættes af medlemsstaterne, ved fremstilling af vine med oprindelsesbetegnelse.
C. Syring og afsyring
1. For friske druer, druemost, delvis gæret druemost, ung ikkefærdiggæret vin og vin kan der:
i vindyrkningszone A, B og C I foretages afsyring
i vindyrkningszone C I, C II og C III, litra a), foretages syring og afsyring, jf. dog nr. 7, eller
i vindyrkningszone C III, litra b), foretages syring.
2. De i nr. 1 omhandlede produkter undtagen vin må kun tilsættes syre i en mængde på højst 1,50 g/l udtrykt i vinsyre eller 20 milliækvivalenter/l.
3. Vin må kun tilsættes syre i en mængde på højst 2,5 g/l udtrykt i vinsyre eller 33,3 milliækvivalenter/l.
4. Vin må kun afsyres med højst 1 g/l udtrykt i vinsyre eller 13,3 milliækvivalenter/l.
5. Druemost til koncentrering må delvis afsyres.
6. Uanset nr. 1 kan medlemsstaterne i år med usædvanlige vejrforhold give tilladelse til, at de i nr. 1 omhandlede produkter syres i vindyrkningszone A og B, jf. de i nr. 2 og 3 omhandlede betingelser.
7. Syring af og tilsætning til samt syring og afsyring af ét og samme produkt udelukker hinanden, medmindre Kommissionen ved delegerede retsakter i medfør af artikel 75, stk. 2, indrømmer undtagelser.
D. Behandlinger
1. De i afsnit B og C omhandlede behandlinger, bortset fra syring og afsyring af vin, er kun tilladt, hvis de på betingelser, Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter i medfør af artikel 75, stk. 2, gennemføres under forarbejdningen af friske druer, druemost, delvis gæret druemost eller ung ikkefærdiggæret vin til vin eller til en anden drikkevare fra vinsektoren til direkte konsum, bortset fra mousserende vin eller mousserende vin tilsat kulsyre, i den vindyrkningszone, hvor de anvendte friske druer er høstet.
2. Koncentrering af vin skal finde sted i den vindyrkningszone, hvor de anvendte friske druer er høstet.
3. Syring og afsyring af vin må kun foretages på vinfremstillingsvirksomheden og i den vindyrkningszone, hvor de druer, der er anvendt til fremstilling af den pågældende vin, er høstet.
4. Hver af de i nr. 1, 2 og 3 nævnte behandlinger skal anmeldes til myndighederne. Det samme gælder for de mængder koncentreret druemost, rektificeret koncentreret druemost eller sakkarose, som fysiske eller juridiske personer eller sammenslutninger af sådanne, herunder producenter, aftapningsvirksomheder, forarbejdningsvirksomheder og forhandlere, der skal defineres af Kommissionen ved delegerede retsakter i medfør af artikel 75, stk. 2, i forbindelse med udøvelsen af deres erhverv ligger inde med på samme tid og på samme sted som friske druer, druemost, delvis gæret druemost eller vin på fad. I stedet for anmeldelse af disse mængder kan der foretages bogføring af indgangen og forbrug.
5. Hver af de i afsnit B og C omhandlede behandlinger skal indføres i det ledsagedokument, jf. artikel 147, på grundlag af hvilket de behandlede produkter er bragt i omsætning.
6. Medmindre der vedtages undtagelser på grund af usædvanlige vejrforhold, må de i afsnit B og C omhandlede behandlinger ikke anvendes:
efter den 1. januar i vindyrkningszone C
efter den 16. marts i vindyrkningszone A og B, og de må kun anvendes for produkter fra vinhøsten umiddelbart forud for disse datoer.
7. Uanset nr. 6 kan koncentrering ved frysning samt syring og afsyring af vin foretages hele året.
DEL II
Restriktioner
A. Generelt
1. Ingen tilladte ønologiske fremgangsmåder må omfatte tilsætning af vand, medmindre dette er nødvendigt af en særlig teknisk grund.
2. Ingen tilladte ønologiske fremgangsmåder må omfatte tilsætning af alkohol, undtagen ved fremstilling af frisk druemost, hvis gæring er standset ved tilsætning af alkohol, hedvin, mousserende vin, vin tilsat alkohol bestemt til destillation og perlevin.
3. Vin tilsat alkohol bestemt til destillation må kun anvendes til destillation.
B. Friske druer, druemost og druesaft
1. Frisk druemost, hvis gæring er standset ved tilsætning af alkohol, må kun anvendes til fremstilling af produkter, der ikke er omfattet af KN-kode 2204 10 , 2204 21 og 2204 29 . Dette er dog ikke til hinder for anvendelsen af mere restriktive bestemmelser, som medlemsstaterne måtte fastsætte for fremstilling på deres område af produkter, som ikke er omfattet af KN-kode 2204 10 , 2204 21 og 2204 29 .
2. Druesaft og koncentreret druesaft må ikke anvendes til fremstilling af vin eller som tilsætning til vin. Igangsætning af alkoholgæring af disse produkter er forbudt på Unionens område.
3. Nr. 1 og 2 finder ikke anvendelse på produkter, der i Irland, Polen og Det Forenede Kongerige er bestemt til fremstilling af produkter henhørende under KN-kode 2206 00 , for hvilke medlemsstaterne kan tillade anvendelse af en sammensat betegnelse, hvori salgsbetegnelsen "vin" forekommer.
4. Delvis gæret druemost af let tørrede druer må kun bringes i omsætning med henblik på fremstilling af hedvin og kun i de vindyrkningsområder, hvor dette var almindelig praksis den 1. januar 1985, og af vin fremstillet af overmodne druer.
5. Friske druer, druemost, delvis gæret druemost, koncentreret druemost, rektificeret koncentreret druemost, druemost, hvis gæring er standset ved tilsætning af alkohol, druesaft, koncentreret druesaft og vin eller blandinger af disse produkter med oprindelse i tredjelande, må ikke anvendes til fremstilling af produkter omhandlet i bilag VII, del II, eller som tilsætning til sådanne produkter på Unionens område.
C. Blanding af vine
Forskæring af en vin med oprindelse i et tredjeland med en EU-vin og forskæring mellem vine med oprindelse i tredjelande er forbudt i Unionen.
D. Biprodukter
1. Udpresning af druer er forbudt. Medlemsstaterne fastsætter under hensyn til lokale og tekniske forhold det minimumsalkoholindhold, der skal være i presserester fra vindruer og vinbærme efter presning af druer.
Medlemsstaterne fastsætter alkoholindholdet i disse biprodukter til mindst 5 % af alkoholindholdet i den producerede vin.
2. Af vinbærme og presserester fra vindruer må der hverken fremstilles vin eller andre drikkevarer, som er bestemt til direkte konsum, bortset fra alkohol, brændevin eller piquettevin. Overhældning af vin på vinbærme eller presserester af druer eller presset aszú er tilladt på betingelser, som skal fastsættes af Kommissionen ved delegerede retsakter i medfør af artikel 75, stk. 2, hvor denne praksis anvendes traditionelt til fremstilling af "Tokaji fordítás" og "Tokaji máslás" i Ungarn og "Tokajský forditáš" og "Tokajský mášláš" i Slovakiet.
3. Presning af vinbærme og fornyet gæring af presserester fra vindruer til andre formål end destillation eller fremstilling af piquettevin er forbudt. Filtrering og centrifugering af vinbærme betragtes ikke som presning, hvis de fremstillede produkter er af sund og sædvanlig handelskvalitet.
4. Piquettevin må, såfremt det er tilladt at fremstille den i den pågældende medlemsstat, kun anvendes til destillation eller til vinavlerens privatforbrug.
5. Fysiske og juridiske personer eller sammenslutninger af sådanne, som ligger inde med biprodukter, skal afsætte dem på vilkår, der skal fastlægges af Kommissionen ved delegerede retsakter i medfør af artikel 75, stk. 2, idet medlemsstaterne dog har mulighed for at beslutte, at biprodukterne skal bortskaffes ved destillation.
BILAG IX
FAKULTATIVE FORBEHOLDTE UDTRYK
Produktkategori (henvisning til klassificeringen i den kombinerede nomenklatur) |
Fakultativt forbeholdt udtryk |
fjerkrækød (KN-kode 0207 og 0210 ) |
fodret med … % af … havrefodret gås ekstensivt staldopdræt fritgående frilands frilands — opdrættet i fuld frihed slagtealder opfedningsperiodens længde |
æg (KN-kode 0407 ) |
friske ekstra eller ekstra friske angivelse af de æglæggende høners foder |
olivenolie (KN-kode 1509 ) |
første koldpresning koldekstraktion syreindhold skarp frugtagtig karakter: moden eller grøn bitter kraftig middel fin afbalanceret mild olie |
BILAG X
KØBSBETINGELSER FOR SUKKERROE I PERIODEN OMHANDLET I ARTIKEL 125, STK. 3
PUNKT I
1. Leveringskontrakten indgås skriftligt og for en bestemt mængde sukkerroer.
2. Leveringskontrakten kan være af flere års varighed.
3. I leveringskontrakten kan det fastsættes, hvorvidt og i givet fald på hvilke betingelser der kan leveres yderligere mængder sukkerroer.
PUNKT II
1. I leveringskontrakten fastsættes købsprisen for de mængder sukkerroer, der er omhandlet i punkt I.
2. Den pris, der er nævnt i stk. 1, gælder for sukkerroer af standardkvalitet som defineret i bilag III, punkt B.
Prisen justeres med forhøjelser eller nedsættelser vedtaget af parterne på forhånd for at tage hensyn til afvigelser fra standardkvaliteten.
3. Leveringskontrakten skal angive, hvordan markedsprisernes udvikling fordeles mellem parterne.
4. Der fastsættes i leveringskontrakten et bestemt sukkerindhold for sukkerroer. Leveringskontrakten skal indeholde en omregningstabel, som viser de forskellige sukkerindhold og de koefficienter, der anvendes ved omregning af de leverede sukkerroemængder til mængder med det sukkerindhold, der er fastsat i leveringskontrakten.
Omregningstabellen baseres på de udbyttesatser, der svarer til de forskellige sukkerindhold.
PUNKT III
Det fastsættes i leveringskontrakten, hvor længe der normalt skal leveres sukkerroer, og hvordan leverancerne skal fordeles tidsmæssigt.
PUNKT IV
1. I leveringskontrakten fastsættes der opsamlingssteder for sukkerroer og vilkår forbundet med levering og transport.
2. Det fastsættes i leveringskontrakten, at ansvaret for omkostningerne til læsning og til transport fra opsamlingsstederne er klart fastsat. Hvis det i leveringskontrakten fastsættes, at sukkervirksomheden skal bære en del af læsnings- og transportomkostningerne, skal det klart fastsættes, hvor stor en procentdel eller hvor stort et beløb det drejer sig om.
3. Det fastsættes i leveringskontrakten, at de omkostninger, der påhviler hver part, er klart angivet.
PUNKT V
1. I leveringskontrakten fastsættes der overtagelsessteder for sukkerroer.
2. Hvor sukkerroesælgere og sukkervirksomheder allerede havde indgået en leveringskontrakt for det foregående produktionsår, forbliver de overtagelsessteder, som de aftalte for leverancerne i det pågældende produktionsår, de samme. Denne bestemmelse kan fraviges ved brancheaftaler.
PUNKT VI
1. Det fastsættes i leveringskontrakten, at sukkerindholdet skal beregnes ved polarisationsmetoden eller i lyset af den teknologiske udvikling en anden metode, som de to partnere er nået til enighed om. Der udtages en prøve af sukkerroerne ved overtagelsen.
2. Det kan ved brancheaftale være fastsat, at prøver skal udtages på et andet tidspunkt. I så fald fastsættes det i leveringskontrakten, at der skal foretages en regulering for at udligne en eventuel formindskelse af sukkerindholdet i perioden mellem overtagelsen og prøveudtagningen.
PUNKT VII
Det fastsættes i leveringskontrakten, at bruttovægt, tara og sukkerindhold skal bestemmes i henhold til vedtagne procedurer:
i fællesskab af sukkervirksomheden og sukkerroeavlernes brancheorganisation, hvis dette er fastsat ved brancheaftale
af sukkervirksomheden under tilsyn af sukkerroeavlernes brancheorganisation
af sukkervirksomheden under tilsyn af en sagkyndig, der er anerkendt af den pågældende medlemsstat, forudsat at sukkerroesælgeren bærer omkostningerne.
PUNKT VIII
1. Det fastsættes i leveringskontrakten, at sukkervirksomheden for den samlede leverede mængde sukkerroer skal gøre mindst én af følgende ting:
stille den friske pulp fra den leverede sukkerroemængde gratis til rådighed for sukkerroesælgeren, ab fabrik
stille en del af denne pulp, presset, tørret eller tørret og tilsat melasse, gratis til rådighed for sukkerroesælgeren, ab fabrik
stille pulpen, presset eller tørret, til rådighed for sukkerroesælgeren, ab fabrik; i så fald kan sukkervirksomheden forlange, at sukkerroesælgeren afholder omkostningerne ved presning eller tørring
yde kompensation til sukkerroesælgeren under hensyntagen til mulighederne for at afsætte den pågældende pulp.
2. Hvis en del af eller hele den leverede mængde sukkerroer underkastes forskellig behandling, fastsættes det i leveringskontrakten, at fabrikanten skal overholde mindst to af forpligtelserne i stk. 1.
3. Der kan ved brancheaftale være fastsat et andet leveringsstadium for pulp end det, der er omhandlet i stk. 1, litra a), b) og c).
PUNKT IX
Der fastsættes i leveringskontrakterne frister for betaling af eventuelle forskud og for betaling af købsprisen for sukkerroer.
PUNKT X
Hvis der i en leveringskontrakt er fastsat bestemmelser for anliggender, der er omhandlet i dette bilag, eller hvis en leveringskontrakt indeholder bestemmelser for andre anliggender, må sådanne bestemmelser og disses virkninger ikke være i strid med dette bilag.
PUNKT XI
1. De brancheaftaler, der er nævnt i bilag II, del II, afdeling A, punkt 6, indeholder voldgiftsbestemmelser.
2. Brancheaftaler kan fastlægge en standardskabelon for leveringskontrakter, der er i overensstemmelse med denne forordning og Unionens regler.
3. Hvis der i en brancheaftale på EU-plan, regionalt plan eller lokalt plan er fastsat bestemmelser for anliggender, der er omhandlet i denne forordning, eller hvis en brancheaftale indeholder bestemmelser for andre anliggender, må sådanne bestemmelser og disses virkninger ikke være i strid med dette bilag.
4. Ved aftaler som omhandlet i stk. 3 fastsættes navnlig:
en omregningstabel som omhandlet i punkt II, nr. 4
regler for valg og levering af frømateriale af de sukkerroesorter, der skal avles
minimumsindholdet af sukker i de sukkerroer, der skal leveres
krav om, at sukkervirksomheden og sælgernes repræsentanter skal rådføre sig med hinanden, inden der fastsættes en startdato for sukkerroeleverancerne
ydelse af præmier til sukkerroesælgerne for tidlige og sene leverancer
nærmere oplysninger om betingelser og omkostninger vedrørende pulpen, jf. punkt VIII
sukkerroesælgerens afhentning af pulp
regler om justering af priser i tilfælde, hvor flerårige kontrakter er indgået
regler om prøvetagning og metoder til bestemmelse af bruttovægt, tara og sukkerindhold.
5. En sukkervirksomhed og de berørte sukkerroesælgere kan vedtage klausuler om værdideling, herunder deling af markedsbonusser og -tab, der fastsætter, hvordan udviklingen af relevante markedspriser på sukker eller på andre råvaremarkeder skal fordeles mellem dem.
BILAG XI
KØBSBETINGELSER FOR SUKKERROE I PERIODEN OMHANDLET I ARTIKEL 124
PUNKT I
1. Leveringskontrakter indgås skriftligt for en bestemt mængde kvotesukkerroer.
2. I leveringskontrakten fastsættes det, hvorvidt og i givet fald på hvilke betingelser der kan leveres yderligere mængder sukkerroer.
PUNKT II
1. I leveringskontrakten fastsættes købsprisen for de mængder sukkerroer, der er omhandlet i artikel 127, stk. 2, litra a) og evt. litra b) i nærværende forordning. For de mængder, der er omhandlet i artikel 127, stk. 2, litra a), må sådanne priser ikke være lavere end den minimumspris for kvotesukkerroer, der er omhandlet i artikel 135.
2. Der fastsættes i leveringskontrakten et bestemt sukkerindhold for sukkerroer. Leveringskontrakten skal indeholde en omregningstabel, som viser de forskellige sukkerindhold og de koefficienter, der anvendes ved omregning af de leverede sukkerroemængder til mængder med det sukkerindhold, der er fastsat i leveringskontrakten.
Omregningstabellen baseres på de udbyttesatser, der svarer til de forskellige sukkerindhold.
3. Hvis en sukkerroesælger har indgået en leveringskontrakt med en sukkervirksomhed om levering af sukkerroer som omhandlet i artikel 127, stk. 2, litra a), betragtes alle leverancer fra den pågældende sælger, omregnet i henhold til nr. 2 i dette punkt, som leverancer som omhandlet i artikel 127, stk. 2, litra a), op til den mængde sukkerroer, der er angivet i leveringskontrakten.
4. Sukkervirksomheder, der fremstiller en mindre sukkermængde end den mængde kvotesukkerroer, som de før såningen har indgået leveringskontrakt om i henhold til artikel 127, stk. 2, litra a), skal fordele den sukkerroemængde, som svarer til en eventuel yderligere produktion op til kvoten, mellem de sukkerroesælgere, med hvem de før såningen har indgået leveringskontrakter som omhandlet i artikel 127, stk. 2, litra a).
Denne bestemmelse kan fraviges ved brancheaftaler.
PUNKT III
1. Det fastsættes i leveringskontrakten, hvor længe der normalt skal leveres sukkerroer, og hvordan leverancerne skal fordeles tidsmæssigt.
2. De bestemmelser, der er nævnt i nr. 1, er de samme som dem, der var gældende for det foregående produktionsår, idet der tages hensyn til størrelsen af den faktiske produktion. Disse bestemmelser kan fraviges ved brancheaftaler.
PUNKT IV
1. I leveringskontrakten fastsættes der opsamlingssteder for sukkerroer.
2. Hvor sukkerroesælgere og sukkervirksomheder allerede havde indgået en leveringskontrakt for det foregående produktionsår, forbliver de opsamlingssteder, som de aftalte for leverancerne i det pågældende produktionsår, de samme. Denne bestemmelse kan fraviges ved brancheaftaler.
3. Det fastsættes i leveringskontrakten, at omkostningerne til læsning og til transport fra opsamlingsstederne afholdes af sukkervirksomheden, medmindre der er indgået særlige aftaler på basis af lokale regler eller kutymer gældende før det foregående produktionsår.
4. For Danmark, Irland, Grækenland, Spanien, Portugal, Finland og Det Forenede Kongerige, hvor sukkerroerne leveres frit fabrik, gælder dog, at det i leveringskontrakten skal fastsættes, at sukkervirksomheden skal bære en del af læsnings- og transportomkostningerne, ligesom det skal fastsættes, hvor stor en procentdel eller hvor stort et beløb det drejer sig om.
PUNKT V
1. I leveringskontrakten fastsættes der overtagelsessteder for sukkerroer.
2. Hvor sukkerroesælgere og sukkervirksomheder allerede havde indgået en leveringskontrakt for det foregående produktionsår, forbliver de overtagelsessteder, som de aftalte for leverancerne i det pågældende produktionsår, de samme. Denne bestemmelse kan fraviges ved brancheaftaler.
PUNKT VI
1. Det fastsættes i leveringskontrakten, at sukkerindholdet skal beregnes ved polarisationsmetoden. Der udtages en prøve af sukkerroerne ved overtagelsen.
2. Det kan ved brancheaftale være fastsat, at prøver skal udtages på et andet tidspunkt. I så fald fastsættes det i leveringskontrakten, at der skal foretages en regulering for at udligne en eventuel formindskelse af sukkerindholdet i perioden mellem overtagelsen og prøveudtagningen.
PUNKT VII
Det fastsættes i leveringskontrakten, at bruttovægt, tara og sukkerindhold skal bestemmes på én af følgende måder:
i fællesskab af sukkervirksomheden og sukkerroeavlernes brancheorganisation, hvis dette er fastsat ved brancheaftale
af sukkervirksomheden under tilsyn af sukkerroeavlernes brancheorganisation
af sukkervirksomheden under tilsyn af en sagkyndig, der er anerkendt af den pågældende medlemsstat, forudsat at sukkerroesælgeren bærer omkostningerne.
PUNKT VIII
1. Det fastsættes i leveringskontrakten, at sukkervirksomheden for den samlede leverede mængde sukkerroer skal gøre mindst én af følgende ting:
stille den friske pulp fra den leverede sukkerroemængde gratis til rådighed for sukkerroesælgeren, ab fabrik
stille en del af denne pulp, presset, tørret eller tørret og tilsat melasse, gratis til rådighed for sukkerroesælgeren, ab fabrik
stille pulpen, presset eller tørret, til rådighed for sukkerroesælgeren, ab fabrik; i så fald kan sukkervirksomheden forlange, at sukkerroesælgeren afholder omkostningerne ved presning eller tørring
yde kompensation til sukkerroesælgeren under hensyntagen til mulighederne for at afsætte den pågældende pulp.
2. Hvis en del af eller hele den leverede mængde sukkerroer underkastes forskellig behandling, fastsættes det i leveringskontrakten, at fabrikanten skal overholde mindst to af forpligtelserne i stk. 1.
3. Der kan ved brancheaftale være fastsat et andet leveringsstadium for pulp end det, der er omhandlet i stk. 1, litra a), b) og c).
PUNKT IX
1. Der fastsættes i leveringskontrakterne frister for betaling af eventuelle forskud og for betaling af købsprisen for sukkerroer.
2. De frister, der er omhandlet i nr. 1, er dem, der var gældende i det foregående produktionsår. Denne bestemmelse kan fraviges ved brancheaftaler.
PUNKT X
Hvis der i en leveringskontrakt er fastsat bestemmelser for anliggender, der er omhandlet i dette bilag, eller hvis en leveringskontrakt indeholder bestemmelser for andre anliggender, må sådanne bestemmelser og disses virkninger ikke være i strid med dette bilag.
PUNKT XI
1. De brancheaftaler, der er nævnt i bilag II, del II, afdeling A, punkt 6, indeholder voldgiftsbestemmelser.
2. Hvis der i en brancheaftale på EU-plan, regionalt plan eller lokalt plan er fastsat bestemmelser for anliggender, der er omhandlet i denne forordning, eller hvis en brancheaftale indeholder bestemmelser for andre anliggender, må sådanne bestemmelser og disses virkninger ikke være i strid med dette bilag.
3. Ved aftaler som omhandlet i nr. 2 fastsættes navnlig:
regler for fordelingen på sukkerroesælgerne af de sukkerroemængder, som sukkervirksomheden før såningen beslutter at købe til fremstilling af sukker inden for kvoten
fordelingsregler som omhandlet i punkt II, nr. 4
en omregningstabel som omhandlet i punkt II, nr. 2
regler for valg og levering af frømateriale af de sukkerroesorter, der skal avles
minimumsindholdet af sukker i de sukkerroer, der skal leveres
krav om, at sukkervirksomheden og sukkerroesælgernes repræsentanter skal rådføre sig med hinanden, inden der fastsættes en startdato for sukkerroeleverancerne
ydelse af præmier til sukkerroesælgerne for tidlige og sene leverancer
nærmere oplysninger om:
den del af pulpen, der er omhandlet i punkt VIII, nr. 1, litra b)
de omkostninger, der er omhandlet i punkt VIII, nr. 1, litra c)
den kompensation, der er omhandlet i punktVIII, nr. 1, litra d)
sukkerroesælgerens afhentning af pulp
regler for, hvordan en eventuel forskel mellem referencetærsklen og den faktiske salgspris for sukkeret skal fordeles mellem sukkervirksomheden og sukkerroesælgerne, jf. dog artikel 135.
PUNKT XII
Hvis det ikke ved brancheaftale er fastsat, hvordan de mængder sukkerroer, som sukkervirksomheden før såningen tilbyder at købe til fremstilling af sukker inden for kvoten, bør fordeles mellem sukkerroesælgerne, kan den pågældende medlemsstat selv fastsætte regler for en sådan fordeling.
Disse regler kan desuden tillægge traditionelle sælgere af sukkerrør til en kooperativ sammenslutning leveringsrettigheder, der ikke er omfattet af de rettigheder, der stiftes gennem et eventuelt tilhørsforhold til nævnte sammenslutning.
BILAG XII
NATIONALE OG REGIONALE KVOTER FOR PRODUKTION AF SUKKER, ISOGLUCOSE OG INULINSIRUP, JF. ARTIKEL 136
(i ton) |
|||
Medlemsstat eller region (1) |
Sukker (2) |
Isoglucose (3) |
Inulinsirup (4) |
Belgien |
676 235,0 |
114 580,2 |
0 |
Bulgarien |
0 |
89 198,0 |
|
Tjekkiet |
372 459,3 |
|
|
Danmark |
372 383,0 |
|
|
Tyskland |
2 898 255,7 |
56 638,2 |
|
Irland |
0 |
|
|
Grækenland |
158 702,0 |
0 |
|
Spanien |
498 480,2 |
53 810,2 |
|
Frankrig (hovedlandet) |
3 004 811,15 |
|
0 |
De franske oversøiske departementer |
432 220,05 |
|
|
Kroatien |
192 877,0 |
|
|
Italien |
508 379,0 |
32 492,5 |
|
Letland |
0 |
|
|
Litauen |
90 252,0 |
|
|
Ungarn |
105 420,0 |
250 265,8 |
|
Nederlandene |
804 888,0 |
0 |
0 |
Østrig |
351 027,4 |
|
|
Polen |
1 405 608,1 |
42 861,4 |
|
Portugal (hovedlandet) |
0 |
12 500,0 |
|
Portugal (den autonome region Azorerne) |
9 953,0 |
|
|
Rumænien |
104 688,8 |
0 |
|
Slovenien |
0 |
|
|
Slovakiet |
112 319,5 |
68 094,5 |
|
Finland |
80 999,0 |
0 |
|
Sverige |
293 186,0 |
|
|
Det Forenede Kongerige |
1 056 474,0 |
0 |
|
I ALT |
13 529 618,2 |
720 440,8 |
0 |
BILAG XIII
NÆRMERE BESTEMMELSER FOR OVERFØRSEL AF SUKKER- OG ISOGLUCOSEKVOTER, JF. ARTIKEL 138
PUNKT I
I dette bilag forstås ved:
"sammenlægning af virksomheder": sammenslutning af to eller flere virksomheder til én virksomhed
"afhændelse af en virksomhed": overdragelse eller overtagelse af formuegoderne i en virksomhed, som har fået tildelt kvoter, til fordel for én eller flere virksomheder
"afhændelse af en fabrik": overdragelse af ejendomsretten til et teknisk anlæg, der omfatter alle de installationer, der er nødvendige for at fremstille det pågældende produkt, til én eller flere virksomheder, som helt eller delvis overtager den overdragende virksomheds produktion
"leje af en fabrik": lejemål vedrørende en teknisk enhed, der omfatter hele det anlæg, der er nødvendigt for at kunne fremstille sukker, med henblik på drift heraf – der er indgået for mindst tre på hinanden følgende produktionsår, og som parterne forpligter sig til ikke at opsige inden udløbet af det tredje produktionsår, med en virksomhed, der er etableret i samme medlemsstat, som den pågældende fabrik er beliggende i, hvis den virksomhed, der lejer nævnte fabrik, efter lejemålets start kan betragtes som en virksomhed, der for hele dens produktions vedkommende udelukkende producerer sukker.
PUNKT II
1. Ved sammenlægning eller overdragelse af sukkerproducerende virksomheder og ved overdragelse af sukkerfabrikker justeres kvoten således, jf. dog stk. 2:
ved sammenlægning af sukkerproducerende virksomheder tildeler medlemsstaterne den virksomhed, der opstår ved sammenlægningen, en kvote svarende til summen af de pågældende sukkerproducerende virksomheders kvoter før sammenlægningen
ved overdragelse af en sukkerproducerende virksomhed tildeler medlemsstaten den overtagende virksomhed den overtagne virksomheds kvote med henblik på sukkerproduktion eller foretager, hvis der er tale om flere overtagende virksomheder, en fordeling i forhold til den sukkerproduktion, som de enkelte virksomhederne overtager
ved overdragelse af en sukkerfabrik nedsætter medlemsstaten kvoten for den virksomhed, der overdrager ejendomsretten til fabrikken, og forhøjer kvoten for den eller de sukkerproducerende virksomheder, der overtager den pågældende fabrik, med den fratrukne mængde i forhold til den overtagne produktion.
2. Hvis en del af de sukkerroe- eller sukkerrørsavlere, som direkte berøres af de transaktioner, der er omhandlet i stk. 1, udtrykkeligt tilkendegiver, at de ønsker at levere deres sukkerroer eller sukkerrør til en sukkerproducerende virksomhed, der ikke er part i sådanne transaktioner, kan medlemsstaten foretage tildelingen på basis af den produktion, der overtages af den virksomhed, som de pågældende ønsker at levere deres sukkerroer eller sukkerrør til.
3. Ved lukning under andre omstændigheder end dem, der er omhandlet i stk. 1, af:
en sukkerproducerende virksomhed
én eller flere sukkerfabrikker tilhørende en sukkerproducerende virksomhed.
Medlemsstaten kan tildele den del af kvoterne, der er omfattet i en sådan lukning, til én eller flere sukkerproducerende virksomheder.
I det tilfælde, der er omhandlet i litra b) i foregående afsnit, kan medlemsstaten, hvis nogle af de berørte producenter udtrykkeligt tilkendegiver, at de ønsker at levere deres sukkerroer eller sukkerrør til en given sukkerproducerende virksomhed, tildele den del af kvoterne, der svarer til de pågældende mængder sukkerroer eller sukkerrør, til den virksomhed, som de pågældende ønsker at levere til.
4. Hvis undtagelsesbestemmelsen i artikel 127, stk. 5, anvendes, kan den pågældende medlemsstat kræve, at de sukkerroeavlere og sukkervirksomheder, der berøres af nævnte undtagelse, i deres brancheaftaler indsætter særlige klausuler, der giver medlemsstaten mulighed for at anvende dette punkts stk. 2 og 3.
5. I tilfælde af leje af en fabrik, der tilhører en sukkerproducerende virksomhed, kan medlemsstaten nedsætte kvoten for den virksomhed, der udlejer fabrikken, og tildele den virksomhed, der lejer fabrikken med henblik på sukkerproduktion, den kvotedel, som svarer til nedsættelsen.
Hvis lejemålet ophæves inden for den periode på tre produktionsår, der er omhandlet i punkt I, litra d), annullerer medlemsstaten kvotejusteringen i henhold til første afsnit med tilbagevirkende kraft fra den dato, som lejemålet gjaldt fra. Ophæves lejemålet på grund af force majeure, er medlemsstaten dog ikke forpligtet til at annullere justeringen.
6. Hvis en sukkerproducerende virksomhed ikke længere kan opfylde sine forpligtelser i henhold til EU-lovgivningen over for de pågældende sukkerroe- eller sukkerrørsavlere, og den pågældende medlemsstats myndigheder har fastslået dette, kan medlemsstaten for ét eller flere produktionsår overføre den del af de kvoter, det drejer sig om, til én eller flere sukkerproducerende virksomheder i forhold til den overtagne produktion.
7. Hvis en medlemsstat giver en sukkerproducerende virksomhed pris- og afsætningsgarantier med henblik på fremstilling af ethylalkohol af sukkerroer, kan den efter aftale med virksomheden og de berørte sukkerroeavlere overføre alle eller en del af sukkerkvoterne til én eller flere andre virksomheder for ét eller flere produktionsår.
PUNKT III
I tilfælde af sammenlægning eller overdragelse af isoglucoseproducerende virksomheder eller overdragelse af en isoglucoseproducerende fabrik kan medlemsstaten tildele de pågældende produktionskvoter for isoglucose til én eller flere andre virksomheder, uanset om sådanne virksomheder har en kvote.
PUNKT IV
Foranstaltninger, der træffes i henhold til punkt II og III, må kun gennemføres, hvis:
der tages hensyn til alle berørte parters interesser
den pågældende medlemsstat mener, at foranstaltningerne sandsynligvis vil forbedre strukturen i og sukkerrørssektoren og den sukkerproducerende sektor
de vedrører virksomheder, der er etableret i samme område, som der er fastsat kvoter for i bilag XII.
PUNKT V
Hvis sammenlægningen eller overdragelsen finder sted mellem den 1. oktober og den 30. april det følgende år, gælder de foranstaltninger, der er omhandlet i punkt II og III, fra det igangværende produktionsår.
Hvis sammenlægningen eller overdragelsen finder sted mellem den 1. maj og den 30. september samme år, får de foranstaltninger, der er omhandlet i punkt II og III, virkning for det følgende produktionsår.
PUNKT VI
Hvis punkt II og III anvendes, giver medlemsstaterne senest 15 dage efter udløbet af de perioder, der er omhandlet i punkt V, Kommissionen meddelelse om de justerede kvoter.
BILAG XIV
SAMMENLIGNINGSTABEL, JF. ARTIKEL 230
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
Denne forordning |
Forordning (EU) nr. 1306/2013 |
Artikel 1 |
Artikel 1 |
— |
Artikel 2, stk. 1 |
Artikel 3, stk. 1 og 2 |
— |
Artikel 2, stk. 2, litra a) og b) |
— |
— |
Artikel 2, stk. 2, litra c) |
Artikel 15, stk. 1, litra a) |
— |
Artikel 3 |
Artikel 6 |
— |
Artikel 4 |
— |
— |
Artikel 5, stk. 1 |
— |
— |
Artikel 5, stk. 2, første del |
Artikel 3, stk. 4 |
— |
Artikel 5, stk. 2, anden del |
— |
— |
Artikel 5, stk. 3 |
Artikel 5, litra a) |
— |
Artikel 6 |
— |
— |
Artikel 7 |
Artikel 9 |
— |
Artikel 8 |
Artikel 7 |
— |
Artikel 9 |
Artikel 126 |
— |
Artikel 10 |
Artikel 11 |
— |
Artikel 11 |
Artikel 12 |
— |
Artikel 12 |
Artikel 13 |
— |
Artikel 13 |
Artikel 14 (1) |
— |
Artikel 14 (udgår) |
— |
— |
Artikel 15 (udgår) |
— |
— |
Artikel 16 (udgår) |
— |
— |
Artikel 17 (udgår) |
— |
— |
Artikel 18, stk. 1-4 |
Artikel 15, stk. 2 (1) |
— |
Artikel 18, stk. 5 |
— |
— |
Artikel 19 (udgår) |
— |
— |
Artikel 20 (udgår) |
— |
— |
Artikel 21 (udgår) |
— |
— |
Artikel 22 (udgår) |
— |
— |
Artikel 23 (udgår) |
— |
— |
Artikel 24 (udgår) |
— |
— |
Artikel 25 |
Artikel 16, stk. 1 |
— |
Artikel 26 |
— |
— |
Artikel 27 |
— |
— |
Artikel 28 |
— |
— |
Artikel 29 |
— |
— |
Artikel 30 (udgår) |
— |
— |
Artikel 31 |
Artikel 17 |
— |
Artikel 32 |
— |
— |
Artikel 33 |
[Artikel 18] |
— |
Artikel 34 |
[Artikel 18] |
— |
Artikel 35 (udgår) |
— |
— |
Artikel 36 (udgår) |
— |
— |
Artikel 37 |
[Artikel 18] |
— |
Artikel 38 |
[Artikel 18] |
— |
Artikel 39 |
[Artikel 19, stk. 3] |
— |
Artikel 40 |
[Artikel 19, stk. 5, litra a) og artikel 20, litra o), nr, iii)] |
— |
Artikel 41 |
— |
— |
Artikel 42, stk. 1 |
Artikel 10 |
— |
Artikel 42, stk. 2 |
Artikel 20, litra u) |
— |
Artikel 43, litra a)-f), i), j) og l) |
Artikel 19 og 20 |
— |
Artikel 43, litra g), h) og k) |
— |
— |
Artikel 44 |
Artikel 220, stk. 1, litra a), og artikel 220, stk. 2 og 3 |
— |
Artikel 45 |
Artikel 220, stk. 1, litra b), og artikel 220, stk. 2 og 3 |
— |
Artikel 46, stk. 1 |
Artikel 220, stk. 5 |
— |
Artikel 46, stk. 2 |
Artikel 220, stk. 6 |
— |
Artikel 47 |
Artikel 219 |
— |
Artikel 48 |
Artikel 219 |
— |
Artikel 49 |
Artikel 135 (1) |
— |
Artikel 50 |
Artikel 125 og 127 |
— |
Artikel 51 |
Artikel 128 (1) |
— |
Artikel 52 |
Artikel 130 |
— |
Artikel 52a |
— |
— |
Artikel 53, litra a) |
Artikel 132, litra c) |
— |
Artikel 53, litra b) |
Artikel 130, stk. 2 |
— |
Artikel 53, litra c) |
Artikel 130, stk. 6 |
— |
Artikel 54 |
Artikel 166 |
— |
Artikel 55 |
— (2) |
— |
Artikel 56 |
Artikel 136 |
— |
Artikel 57 |
Artikel 137 |
— |
Artikel 58 |
— |
— |
Artikel 59 |
— |
— |
Artikel 60 |
Artikel 138 |
— |
Artikel 61 |
Artikel 139 |
— |
Artikel 62 |
Artikel 140 |
— |
Artikel 63 |
Artikel 141 |
— |
Artikel 64, stk. 1 |
Artikel 142, stk. 1 |
— |
Artikel 64, stk. 2 og 3 |
Artikel 142, stk. 2 (1) |
— |
Artikel 65 |
— (2) |
— |
Artikel 66 |
— (2) |
— |
Artikel 67 |
— (2) |
— |
Artikel 68 |
— (2) |
— |
Artikel 69 |
— (2) |
— |
Artikel 70 |
— (2) |
— |
Artikel 71 |
— (2) |
— |
Artikel 72 |
— (2) |
— |
Artikel 73 |
— (2) |
— |
Artikel 74 |
— (2) |
— |
Artikel 75 |
— (2) |
— |
Artikel 76 |
— (2) |
— |
Artikel 77 |
— (2) |
— |
Artikel 78 |
— (2) |
— |
Artikel 79 |
— (2) |
— |
Artikel 80 |
— (2) |
— |
Artikel 81 |
— (2) |
— |
Artikel 82 |
— (2) |
— |
Artikel 83 |
— (2) |
— |
Artikel 84 |
— (2) |
— |
Artikel 85 |
For så vidt angår mælk: — (2) For så vidt angår andre sektorer: |
— |
— Artikel 85, litra a) |
Artikel 143, stk. 1, og artikel 144, litra a) |
— |
— Artikel 85, litra b) |
Artikel 144, litra j) |
— |
— Artikel 85, litra c) |
Artikel 144, litra i) |
— |
— Artikel 85, litra d) |
— |
|
Artikel 85a |
— (1) |
— |
Artikel 85b |
— (1) |
— |
Artikel 85c |
— (1) |
— |
Artikel 85d |
— (1) |
— |
Artikel 85e |
— (1) |
— |
Artikel 85f |
— (1) |
— |
Artikel 85g |
— (1) |
— |
Artikel 85h |
— (1) |
— |
Artikel 85i |
— (1) |
— |
Artikel 85j |
— (1) |
— |
Artikel 85k |
— (1) |
— |
Artikel 85l |
— (1) |
— |
Artikel 85m |
— (1) |
— |
Artikel 85n |
— (1) |
— |
Artikel 85o |
— |
— |
Artikel 85p |
— |
— |
Artikel 85q |
— |
— |
Artikel 85r |
— |
— |
Artikel 85s |
— |
— |
Artikel 85t |
— |
— |
Artikel 85u |
— |
— |
Artikel 85v |
— |
— |
Artikel 85w |
— |
— |
Artikel 85x |
— |
— |
Artikel 86 (udgår) |
— |
— |
Artikel 87 (udgår) |
— |
— |
Artikel 88 (udgår) |
— |
— |
Artikel 89 (udgår) |
— |
— |
Artikel 90 (udgår) |
— |
— |
Artikel 91 |
— |
— |
Artikel 92 |
— |
— |
Artikel 93 |
— |
— |
Artikel 94 |
— |
— |
Artikel 94a |
— |
— |
Artikel 95 |
— |
— |
Artikel 95a |
— |
— |
Artikel 96 (udgår) |
— |
— |
Artikel 97 |
Artikel 129 (1) |
— |
Artikel 98 |
— (1) |
— |
Artikel 99 |
— |
— |
Artikel 100 |
— |
— |
Artikel 101 (udgår) |
— |
— |
Artikel 102 |
Artikel 26 (1) |
— |
Artikel 102, stk. 2 |
Artikel 217 |
— |
Artikel 102a |
Artikel 58 |
— |
Artikel 103 |
Artikel 29, 30 og 31 |
— |
Artikel 103a |
— |
— |
Artikel 103b |
Artikel 32 |
— |
Artikel 103c |
Artikel 33 |
— |
Artikel 103d |
Artikel 34 |
— |
Artikel 103e |
Artikel 35 |
— |
Artikel 103f |
Artikel 36 |
— |
Artikel 103g |
Artikel 33, stk. 1, artikel 37, litra a), og artikel 38, litra b) |
— |
Artikel 103ga |
Artikel 23 |
— |
Artikel 103ga, stk. 7 |
Artikel 217 |
— |
Artikel 103h, litra a)-e) |
Artikel 37 og 38 |
— |
Artikel 103h, litra f) |
Artikel 24 og 25 |
— |
Artikel 103i |
Artikel 39 |
— |
Artikel 103j |
Artikel 40 |
— |
Artikel 103k |
Artikel 41 |
— |
Artikel 103l |
Artikel 42 |
— |
Artikel 103m |
Artikel 43 |
— |
Artikel 103n |
Artikel 44 |
— |
Artikel 103n, stk. 4 |
Artikel 212 |
— |
Artikel 103o |
— |
— |
Artikel 103p |
Artikel 45 |
— |
Artikel 103q |
Artikel 46 |
— |
Artikel 103r |
Artikel 47 |
— |
Artikel 103s |
Artikel 48 |
— |
Artikel 103t |
Artikel 49 |
— |
Artikel 103u, stk. 1, litra a) |
Artikel 50 |
— |
Artikel 103u, stk. 1, litra b) |
Artikel 51 |
— |
Artikel 103u, stk. 2-5 |
Artikel 52 |
— |
Artikel 103v |
Artikel 50 |
— |
Artikel 103w |
— |
— |
Artikel 103x |
— |
— |
Artikel 103y |
— |
— |
Artikel 103z |
— |
— |
Artikel 103za |
Artikel 53 og 54 |
— |
Artikel 104 |
— |
— |
Artikel 105, stk. 1 |
Artikel 55, stk. 1 |
— |
Artikel 105, stk. 2 |
Artikel 215 |
— |
Artikel 106 |
Artikel 55, stk. 4 |
— |
Artikel 107 |
Artikel 55, stk. 3 |
— |
Artikel 108, stk. 1 |
Artikel 55, stk. 2 |
— |
Artikel 108, stk. 2 |
— |
— |
Artikel 109, første punktum |
Artikel 55, stk. 1, sidste punktum |
— |
Artikel 110 |
Artikel 56 og 57 |
— |
Artikel 111 |
— |
— |
Artikel 112 |
— |
— |
Artikel 113, stk. 1 |
Artikel 75, stk. 1, litra a) til e) og stk. 2 |
— |
Artikel 113, stk. 2 |
Artikel 75, stk. 5 |
— |
Artikel 113, stk. 3, afsnit |
Artikel 74 |
— |
Artikel 113, stk. 3, andet afsnit |
— |
Artikel 89 |
Artikel 113a, stk. 1-3 |
Artikel 76 |
— |
Artikel 113a, stk. 4 |
— (2) |
— |
Artikel 113b |
Artikel 78 |
— |
Artikel 113c |
Artikel 167 |
— |
Artikel 113d, stk. 1, første afsnit |
Artikel 78, stk. 1 og 2 |
— |
Artikel 113d, stk. 1, andet afsnit |
Bilag VII, del II, stk. 1 |
— |
Artikel 113d, stk. 2 |
Artikel 78, stk. 3 |
— |
Artikel 113d, stk. 3 |
Artikel 82 |
— |
Artikel 114 |
Artikel 78, stk. 1 (2) |
— |
Artikel 115 |
Artikel 78, stk. 1, artikel 75, stk. 1, litra h) (2) |
— |
Artikel 116 |
Artikel 78, stk. 1, artikel 75, stk. 1, litra f) og g) (2) |
— |
Artikel 117 |
Artikel 77 |
— |
Artikel 118 |
Artikel 78, stk. 1 |
— |
Artikel 118a |
Artikel 92 |
— |
Artikel 118b |
Artikel 93 |
— |
Artikel 118c |
Artikel 94 |
— |
Artikel 118d, stk. 1 |
Artikel 94, stk. 3 |
— |
Artikel 118d, stk. 2 og 3 |
[Artikel 109, stk. 3] |
— |
Artikel 118e |
Artikel 95 |
— |
Artikel 118f |
Artikel 96 |
— |
Artikel 118g |
Artikel 97 |
— |
Artikel 118h |
Artikel 98 |
— |
Artikel 118i |
Artikel 99 |
— |
Artikel 118j |
Artikel 100 |
— |
Artikel 118k |
Artikel 101 |
— |
Artikel 118l |
Artikel 102 |
— |
Artikel 118m |
Artikel 103 |
— |
Artikel 118n |
Artikel 104 |
— |
Artikel 118o |
— |
Artikel 90, stk. 2 |
Artikel 118p |
— |
Artikel 90, stk. 3 |
Artikel 118q |
Artikel 105 |
— |
Artikel 118r |
Artikel 106 |
— |
Artikel 118s |
Artikel 107 |
— |
Artikel 118t |
Artikel 108 |
— |
Artikel 118u |
Artikel 112 |
— |
Artikel 118v |
Artikel 113 |
— |
Artikel 118w |
Artikel 117 |
— |
Artikel 118x |
Artikel 118 |
— |
Artikel 118y |
Artikel 119 |
— |
Artikel 118z |
Artikel 120 |
— |
Artikel 118za |
Artikel 121 |
— |
Artikel 118zb |
— |
— |
Artikel 119 |
— |
— |
Artikel 120 |
— |
— |
Artikel 120a |
Artikel 81 |
— |
Artikel 120b |
— |
— |
Artikel 120c |
Artikel 80 |
— |
Artikel 120d, første afsnit |
Artikel 83, stk. 2 |
— |
Artikel 120d, andet afsnit |
[Artikel 223] |
— |
Artikel 120e, stk. 1 |
Artikel 75, stk. 3 og 4 |
— |
Artikel 120e, stk. 2 |
Artikel 83, stk. 3 og 4 |
— |
Artikel 120f |
Artikel 80, stk. 3 |
— |
Artikel 120g |
Artikel 80, stk. 5, og artikel 91, litra c) |
— |
Artikel 121, litra a), nr. i) |
Artikel 75, stk. 2 |
— |
Artikel 121, litra a), nr. ii) |
Artikel 75, stk. 3 |
— |
Artikel 121, litra a), nr. iii) |
Artikel 89 |
— |
Artikel 121, litra a), nr. iv) |
Artikel 75, stk. 2, og artikel 91, litra b) |
— |
Artikel 121, litra b) |
Artikel 91, litra a), artikel 78, stk. 3 |
— |
Artikel 121, litra c), nr. i) |
Artikel 91, litra a) |
— |
Artikel 121, litra c), nr. ii) og iii) |
Artikel 91, litra d) |
— |
Artikel 121, litra c), nr. iv) |
[Artikel 223] |
— |
Artikel 121, litra d), nr. i) |
Artikel 78, stk. 1 |
— |
Artikel 121, litra d), nr. ii)-v) og nr. vii) |
Artikel 75, stk. 2 og 3 |
— |
Artikel 121, litra d), nr. vi) |
Artikel 89 |
— |
Artikel 121, litra e), nr. i) |
Artikel 78, stk. 1 |
— |
Artikel 121, litra e), nr. ii)-v), nr. vii) |
Artikel 75, stk. 2 og 3 |
— |
Artikel 121, litra e), nr. vi) |
Artikel 75, stk. 2 |
— |
Artikel 121, litra f), nr. i) |
Artikel 78, stk. 1 |
— |
Artikel 121, litra f), nr. ii), iii) og v) |
Artikel 75, stk. 3 |
— |
Artikel 121, litra f), nr. iv) og vii) |
Artikel 91, litra g) |
— |
Artikel 121, litra f), nr. vi) |
[Artikel 223] |
— |
Artikel 121, litra g) |
Artikel 75, stk. 3 |
— |
Artikel 121, litra h) |
Artikel 91, litra d) |
— |
Artikel 121, litra i) |
— |
— |
Artikel 121, litra j), nr. i) |
Artikel 75(3) |
— |
Artikel 121, litra j), nr. ii) |
Artikel 91, litra d)- |
|
Artikel 121, litra k) |
Artikel 122 |
— |
Artikel 121, litra l) |
Artikel 114, 115 og 116 |
— |
Artikel 121, litra m) |
Artikel 122 |
— |
Artikel 121, stk. 2 |
Artikel 78, stk. 3 |
— |
Artikel 121, stk. 3 |
Artikel 75, stk. 3 og 4 |
— |
Artikel 121, stk. 4, litra a)-f) |
Artikel 75, stk. 3 |
— |
Artikel 121, stk. 4, litra g) |
Artikel 75, stk. 3, litra m) |
— |
Artikel 121, stk. 4, litra h) |
Artikel 80, stk. 4 |
— |
Artikel 122 |
Artikel 152 og 160 |
— |
Artikel 123 |
Artikel 157 |
— |
Artikel 124 |
— |
— |
Artikel 125 |
— |
— |
Artikel 125a |
Artikel 153 og 160 |
— |
Artikel 125b |
Artikel 154 |
— |
Artikel 125c |
Artikel 156 |
— |
Artikel 125d |
Artikel 155 |
— |
Artikel 125e |
— |
— |
Artikel 125f |
Artikel 164 |
— |
Artikel 125g |
Artikel 164, stk. 6 |
— |
Artikel 125h |
Artikel 175, litra d) |
— |
Artikel 125i |
Artikel 165 |
— |
Artikel 125j |
Artikel 164 |
— |
Artikel 125k |
Artikel 158 |
— |
Artikel 125l |
Artikel 164 |
— |
Artikel 125m |
Artikel 164, stk. 6, [og artikel 175, litra d)] |
— |
Artikel 125n |
Artikel 165 |
— |
Artikel 125o |
Artikel 154 og 158 |
— |
Artikel 126 |
Artikel 165 |
— |
Artikel 126a, stk. 1, 3 og 4 |
Artikel 161 |
— |
Artikel 126a, stk. 2 |
Artikel 156, stk. 2 |
|
Artikel 126b |
Artikel 163 |
— |
Artikel 126c |
Artikel 149 |
— |
Artikel 126d |
Artikel 150 |
— |
Artikel 126e |
Artikel 173, stk. 2, og artikel 174, stk. 2 |
— |
Artikel 127 |
Artikel 173 |
— |
Artikel 128 |
— |
— |
Artikel 129 |
— |
— |
Artikel 130 |
Artikel 176, stk. 1 |
— |
Artikel 131 |
Artikel 176, stk. 2 |
— |
Artikel 132 |
Artikel 176, stk. 3 |
— |
Artikel 133 |
[Artikel 177, stk. 2, litra e] |
— |
Artikel 133a, stk. 1 |
Artikel 181 |
— |
Artikel 133a, stk. 2 |
Artikel 191 |
— |
Artikel 134 |
Artikel 177 og 178 |
— |
Artikel 135 |
— |
— |
Artikel 136 |
[Artikel 180] |
— |
Artikel 137 |
[Artikel 180] |
— |
Artikel 138 |
[Artikel 180] |
— |
Artikel 139 |
[Artikel 180] |
— |
Artikel 140 |
[Artikel 180] |
— |
Artikel 140a |
Artikel 181 |
— |
Artikel 141 |
Artikel 182 |
— |
Artikel 142 |
Artikel 193 |
— |
Artikel 143 |
Artikel 180 |
— |
Artikel 144 |
Artikel 184 |
— |
Artikel 145 |
Artikel 187, litra a) |
— |
Artikel 146, stk. 1 |
— |
— |
Artikel 146, stk. 2 |
Artikel 185 |
— |
Artikel 147 |
— |
— |
Artikel 148 |
Artikel 187 |
— |
Artikel 149 |
[Artikel 180] |
— |
Artikel 150 |
[Artikel 180] |
— |
Artikel 151 |
[Artikel 180] |
— |
Artikel 152 |
[Artikel 180] |
— |
Artikel 153 |
Artikel 192 |
— |
Artikel 154 |
— |
— |
Artikel 155 |
— |
— |
Artikel 156 |
Artikel 192, stk. 5 |
— |
Artikel 157 |
Artikel 189 |
— |
Artikel 158 |
Artikel 190 |
— |
Artikel 158a |
Artikel 90 |
— |
Artikel 159 |
Artikel 194 |
— |
Artikel 160 |
Artikel 195 |
— |
Artikel 161 |
Artikel 176, 177, 178 og 179 |
— |
Artikel 162 |
Artikel 196 |
— |
Artikel 163 |
Artikel 197 |
— |
Artikel 164, stk. 1 |
Artikel 198, stk. 1 |
— |
Artikel 164, stk. 2-4 |
Artikel 198, stk. 2 (1) |
— |
Artikel 165 |
— (1) |
— |
Artikel 166 |
— (1) |
— |
Artikel 167 |
Artikel 199 |
— |
Artikel 168 |
Artikel 200 |
— |
Artikel 169 |
Artikel 201 |
— |
Artikel 170 |
Artikel 202 og 203 |
— |
Artikel 171 |
Artikel 184 |
— |
Artikel 172 |
[Artikel 186, stk. 2] |
— |
Artikel 173 |
— |
— |
Artikel 174 |
Artikel 205 |
— |
Artikel 175 |
Artikel 206 |
— |
Artikel 176 |
Artikel 209 |
— |
Artikel 176a |
Artikel 210 |
— |
Artikel 177 |
Artikel 210 |
— |
Artikel 177a |
Artikel 210 |
— |
Artikel 178 |
Artikel 164 |
— |
Artikel 179 |
Artikel 210, stk. 7 |
— |
Artikel 180 |
Artikel 211 |
— |
Artikel 181 |
Artikel 211 |
— |
Artikel 182, stk. 1 |
Artikel 213 |
— |
Artikel 182, stk. 2 |
— |
— |
Artikel 182, stk. 3, tredje afsnit |
Artikel 214 |
— |
Artikel 182, stk. 3, første, andet og fjerde afsnit |
— |
— |
Artikel 182, stk. 4 til 7 |
— |
— |
Artikel 182a |
Artikel 216 |
— |
Artikel 183 |
— |
— |
Artikel 184, stk. 1 |
— |
— |
Artikel 184, stk. 2 |
Artikel 225, litra a) |
— |
Artikel 184, stk. 3-8 |
— |
— |
Artikel 184, stk. 9 |
Artikel 225, litra b) |
— |
Artikel 185 |
— |
— |
Artikel 185a |
Artikel 145 |
— |
Artikel 185b |
Artikel 223 |
— |
Artikel 185c |
Artikel 147 |
— |
Artikel 185d |
Artikel 146 |
— |
Artikel 185e |
Artikel 151 |
— |
Artikel 185f |
Artikel 148 |
— |
Artikel 186 |
Artikel 219 |
— |
Artikel 187 |
Artikel 219 |
— |
Artikel 188 |
Artikel 219 |
— |
Artikel 188a, stk. 1 og 2 |
— (1) |
— |
Artikel 188a, stk. 3 og 4 |
— |
— |
Artikel 188a, stk. 5-7 |
[Artikel 223] |
— |
Artikel 189 |
[Artikel 223] |
— |
Artikel 190 |
— |
— |
Artikel 190a |
— |
— |
Artikel 191 |
Artikel 221 |
— |
Artikel 192 |
Artikel 223 |
— |
Artikel 193 |
— |
— |
Artikel 194 |
— |
Artikel 62 og 64 |
Artikel 194a |
— |
Artikel 61 |
Artikel 195 |
Artikel 229 |
— |
Artikel 196 |
— |
— |
Artikel 196a |
Artikel 227 |
— |
Artikel 196b |
Artikel 229 |
— |
Artikel 197 |
— |
— |
Artikel 198 |
— |
— |
Artikel 199 |
— |
— |
Artikel 200 |
— |
— |
Artikel 201 |
Artikel 230, stk. 1 og 3 |
— |
Artikel 202 |
Artikel 230, stk. 2 |
— |
Artikel 203 |
— |
— |
Artikel 203a |
Artikel 231 |
— |
Artikel 203b |
Artikel 231 |
— |
Artikel 204 |
Artikel 232 |
— |
Bilag I |
Bilag I (del I-XX, XXIV/1) |
— |
Bilag II |
Bilag I (del XXI-XXIII) |
— |
Bilag III |
Bilag II |
— |
Bilag IV |
Bilag III |
— |
Bilag V |
Bilag IV |
— |
Bilag VI |
Bilag XII |
— |
Bilag VII |
— |
— |
Bilag VIIa |
— |
— |
Bilag VIIb |
— |
— |
Bilag VIIc |
— |
— |
Bilag VIII |
Bilag XIII |
— |
Bilag IX |
— (1) |
— |
Bilag X |
— (1) |
— |
Bilag Xa |
— |
— |
Bilag Xb |
Bilag VI |
— |
Bilag Xc |
— |
— |
Bilag Xd |
— |
— |
Bilag Xe |
— |
— |
Bilag XI |
— |
— |
Bilag XIa |
Bilag VII, del I |
— |
Bilag XIb |
Bilag VII, del II |
— |
Bilag XII |
Bilag VII, del III |
— |
Bilag XIII |
Bilag VII, del IV |
— |
Bilag XIV.A, punkt I, II og III |
Bilag VII, del VI |
— |
Bilag XIV.A, punkt IV |
Artikel 89 |
— |
Bilag XIV.B |
Bilag VII, del V |
— |
Bilag XIV.C |
Artikel 75, stk. 2 og 3 (1) |
— |
Bilag XV |
Bilag VII, del VII |
— |
Bilag XVa |
Bilag VIII, del I |
— |
Bilag XVb |
Bilag VIII, del II |
— |
Bilag XVI |
Bilag VII, del VIII |
— |
Bilag XVIa |
[Artikel 173, stk. 1, litra i)] |
— |
Bilag XVII |
[Artikel 180] |
— |
Bilag XVIII |
[Artikel 180] |
— |
Bilag XIX |
— |
— |
Bilag XX |
— |
— |
Bilag XXI |
— |
— |
Bilag XXII |
Bilag XIV |
— |
(1)
►C2 Jf. også Rådets forordning (EU) nr. 1370/2013 af 16. december 2013 om foranstaltninger til fastsættelse af støtte og restitutioner i forbindelse med den fælles markedsordning for landbrugsprodukter (EUT L 346 af 20.12.2013, s. 12). ◄
(2)
Jf. dog artikel 230. |
( 1 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1307/2013 af 17. december 2013 om regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte til landbrugere, og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 637/2008 og Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 (Se side 608 i denne EUT).
( 2 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 af 17. december 2013 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 (Se side 487 i denne EUT).
( 3 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond, om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (Se side 85 i denne EUT).
( 4 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008 om fødevaretilsætningsstoffer (EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16).
( 5 ) Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 af 28. juni 2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2092/91 (EUT L 189 af 20.7.2007, s. 1).
( 6 ) Kommissionens henstilling 2003/361/EF af 6. maj 2003 om definitionen af mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder (EUT L 124 af 20.5.2003, s. 36).
( 7 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 229/2013 af 13. marts 2013 om særlige foranstaltninger på landbrugsområdet til fordel for de mindre øer i Det Ægæiske Hav og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1405/2006 (EUT L 78 af 20.3.2013, s. 41).
( 8 ) EUT C 244 af 1.10.2004, s. 2.
( 9 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) Nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 (EUT L 39 af 13.2.2008, s. 16).
( 10 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 og (EF) nr. 1925/2006 og om ophævelse af Kommissionens direktiv 87/250/EØF, Rådets direktiv 90/496/EØF, Kommissionens direktiv 1999/10/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF, Kommissionens direktiv 2002/67/EF og 2008/5/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 608/2004 (EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18).
( 11 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37).
( 12 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF af 20. marts 2000 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om mærkning af og præsentationsmåder for levnedsmidler samt om reklame for sådanne levnedsmidler (EFT L 109 af 6.5.2000, s. 29).
( 13 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus (EUT L 39 af 13.2.2008, s. 16).
( 14 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/95/EF af 22. oktober 2008 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker (EUT L 299 af 8.11.2008, s. 25).
( 15 ) Rådets forordning (EF) nr. 207/2009 af 26. februar 2009 om EF-varemærker (EUT L 78 af 24.3.2009, s. 1).
( 16 ) Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1).
( 17 ) Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002 af 29. april 2002 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår beskrivelse, betegnelse, præsentation og beskyttelse af visse vinprodukter (EFT L 118 af 4.5.2002, s. 1).
( 18 ) EUT C 116 af 14.4.2011, s. 12.
( 19 ) Rådets direktiv 89/396/EØF af 14. juni 1989 om angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti (EFT L 186 af 30.6.1989, s. 21).
( 20 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/45/EF af 5. september 2007 om indførelse af bestemmelser om nominelle mængder for færdigpakkede produkter, om ophævelse af Rådets direktiv 75/106/EØF og 80/232/EØF og om ændring af Rådets direktiv 76/211/EØF (EUT L 247 af 21.9.2007, s. 17).
( 21 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 228/2013 af 13. marts 2013 om særlige foranstaltninger på landbrugsområdet i Unionens fjernområder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 247/2006 (EUT L 78 af 20.3.2013, s. 23).
( 22 ) Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).
( 23 ) Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1).
( 24 ) Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
( 25 ) Rådets forordning (EF) nr. 260/2009 af 26. februar 2009 om den fælles importordning (EUT L 84 af 31.3.2009, s. 1).
( 26 ) Rådets forordning (EF) nr. 625/2009 af 7. juli 2009 om den fælles ordning for indførsel fra visse tredjelande (EUT L 185 af 17.7.2009, s. 1).
( 27 ) Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 af 30. november 2009 om en ordning for handelen med visse varer fremstillet af landbrugsprodukter (EUT L 328 af 15.12.2009, s. 10).
( 28 ) Rådets forordning (EF) nr. 614/2009 af 7. juli 2009 om den fælles handelsordning for ægalbumin og mælkealbumin (EUT L 181 af 14.7.2009, s. 8).
( 29 ) Rådets direktiv 2001/110/EF af 20. december 2001 om honning (EFT L 10 af 12.1.2002, s. 47).
( 30 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55).
( 31 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206).
( 32 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1760/2000 af 17. juli 2000 om indførelse af en ordning for identifikation og registrering af kvæg og om mærkning af oksekød og oksekødsprodukter (EFT L 204 af 11.8.2000, s. 1.)
( 33 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1)
( 34 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/114/EF af 12. december 2006 om vildledende og sammenlignende reklame (EUT L 376 af 27.12.2006, s. 21).
( 35 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 af 20. december 2006 om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer (EUT L 404 af 30.12.2006, s. 26).
( 36 ) Rådets direktiv 89/108/EØF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om dybfrosne levnedsmidler (EFT L 40 af 11.2.1989, s. 34).