This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01990R3447-19960120
Commission Regulation (EEC) No 3447/90 of 28 November 1990 on special conditions for the granting of private storage aid for sheepmeat and goatmeat
Consolidated text: Kommissionens forordning (EØF) nr. 3447/90 af 28. november 1990 om de særlige betingelser for ydelse af støtte til privat oplagring af fåre- og gedekød
Kommissionens forordning (EØF) nr. 3447/90 af 28. november 1990 om de særlige betingelser for ydelse af støtte til privat oplagring af fåre- og gedekød
No longer in force
)
1990R3447 — BG — 20.01.1996 — 001.001
Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 3447/90 НА КОМИСИЯТА от 28 ноември 1990 година относно специални условия за предоставянето на помощи за частно складиране на овче и козе месо (ОВ L 333, 30.11.1990, p.46) |
Изменен с
|
|
Официален вестник |
||
No |
page |
date |
||
Commission Regulation (CEE) no 273/91 of 1 February 1991 (*) |
L 28 |
28 |
2.2.1991 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 1258/1991 НА КОМИСИЯТА от 14 май 1991 година |
L 120 |
15 |
15.5.1991 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 879/95 НА КОМИСИЯТА от 21 април 1995 година |
L 91 |
2 |
22.4.1995 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 40/96 НА КОМИСИЯТА от 12 януари 1996 година |
L 10 |
6 |
13.1.1996 |
(*) |
Настоящият акт никога не е публикуван на български език. |
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 3447/90 НА КОМИСИЯТА
от 28 ноември 1990 година
относно специални условия за предоставянето на помощи за частно складиране на овче и козе месо
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 3013/89 на Съвета от 25 септември 1989 г. относно общата организация на пазара на овче и козе месо ( 1 ), и по-специално член 6, параграф 5 от него,
като има предвид, че разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 3446/90 на Комисията от 27 ноември 1990 г. относно определяне на подробни правила за предоставяне на помощи за частно складиране на овче и козе месо ( 2 ) трябва да бъдат спазвани; като има предвид, че е целесъобразно да се допълнят или да се адаптират въпросните разпоредби;
като има предвид, че член 3 от Регламент (ЕИО) № 2644/80 на Съвета ( 3 ) предвижда, че ако състоянието на пазара изисква това, периодът на складиране може да бъде намален или продължен; като има предвид, че следователно, е целесъобразно да се фиксират, освен размерите на помощта, предоставена за определен период на складиране, суми, които да бъдат добавени или приспадани в случаите, когато този период се удължава или намалява;
като има предвид, че пазарните условия, които могат да се предвидят, водят до необходимостта да се предвидят гъвкави периоди на складиране между три и седем месеца;
като има предвид, че е целесъобразно, за да се гарантира сериозността на тръжните оферти, да се определи минималното количество, което може да бъде предмет на складиране;
като има предвид, че гаранция от 120 ECU на тон изглежда уместна, за да се обезпечи спазването на задълженията, произтичащи от частното складиране;
като има предвид, че мерките, определени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по овцете и козите,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 3446/90 на Комисията се прилага при спазване на разпоредбите на настоящия регламент.
Член 2
1. Заявленията за помощите за частно складиране се подават до интервенционните агенции, изброени в приложението.
2. В рамките на тръжна процедура периодът на складиране по договора, за който може да се подаде тръжна оферта, е три месеца. Въпреки това, действителният период на складиране се избира от складодържателя. Този период може да се простира от най-малко три месеца до най-много седем месеца. Въпреки това, когато периодът на складиране е по-дълъг от три месеца, помощта се увеличава пропорционално на разликата, изразена в брой дни с по ►M4 1,45 ECU ◄ на тон дневно.
Член 3
Минималното количество за един договор е четири тона, изразено като необезкостено месо.
Член 3а
Минималното количество за всяко изваждане от склад се фиксира на четири тона, изразено в тегло на продукта, на склад и на контрагент. Въпреки това, ако останалото количество от продукта в склада е по-малко от това количество, се разрешава една допълнителна операция по изваждане на остатъчното количество или на част от него.
Когато условията, предвидени в предходната алинея, не са изпълнени:
— размерът на помощта за изваденото количество се изчислява в съответствие с член 6, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 3446/90, и
— 15 % от гаранцията, посочена в член 4, се задържа по отношение на изваденото количество.
Член 4
Сумата на гаранцията се определя на ►M4 145 ECU ◄ на тон.
Член 5
Настоящият регламент влиза в сила на 1 декември 1990 г.
Настоящия регламент се прилага към частно складиране, открито от тази дата.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
ANEXO – BILAG – ANHANG – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE – ANEXO – LIITE – BILAGA
Direcciones de los organismos de intervención – Interventionsorganernes adresser – Anschriften der Interventionsstellen – Διευθύνσεις των οργανισμών παρεμβάσεων – Addresses of the intervention agencies – Adresses des organismes d'intervention – Indirizzi degli organismi d'intervento – Adressen van de interventiebureaus – Endereços dos organismos de intervenção – Interventioelinten osoitteet – Interventionsorganens adresser
BELGIQUE – BELGIË |
Bureau d'intervention et de restitution belgeRue de Trèves 82B-1040 Bruxelles |
Belgisch interventie- en restitutiebureauTrierstraat 82B-1040 Brussel |
Téléphone: (32 2) 287 24 11; télécopieur: (32 2) 230 25 33 / 280 03 07; télex: 24076 OBEA BRU B |
||
DANMARK: |
Landbrugs- og FiskeriministerietEF-direktoratetNyropsgade 26DK-1780 København VTlf. (45)33-92 70 00; fax (45)33-92 69 48; telex 151 37 DK |
|
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND |
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)Postfach 180 203D-60083 Frankfurt am MainAdickesallee 40D-60322 Frankfurt am MainTel.: (49) 69-1 56 4 App. 704Telefax: (49) 69-1 56 4 790Telex: 411727 |
|
ΕΛΛΑΔΑ: |
Γενική ΔιεύθυνσηΔιαχείρισης Αγορών ΓεωργικώνΠροϊόντων (ΓΕΝ. ΔΙ. ΔΑ. ΓΕΠ)Αχαρνών 241, GR 10446 ΑθήναΤηλ: 8656439Τέλεφαξ: 8670503 |
|
ESPAÑA: |
Servicio Nacional de Productos Agrarios (SENPA)c/ Beneficencia 8-10E-28004 MadridTel: (34)1-222 29 61; fax: (34)1-222 29 61; télex: 23427 SENPA E |
|
FRANCE: |
Ofival80, avenue des Terroirs de FranceF-75607 Paris cedex 12Téléphone: (33 1) 44 68 50 00; télécopieur: (33 1) 44 68 52 33; télex: 215 330 F |
|
IRELAND: |
Department of Agriculture, Food and ForestryAgriculture HouseKildare StreetIRL-Dublin 2Tel: (353 1) 678 90 11, ext. 33 32fax: (353 1) 661 62 63telex: 4280 and 5118 |
|
ITALIA: |
Ente di Stato per gli Interventi nel mercato agricolo (EIMA)Via Palestro 81I-00100 RomaTel.: (39) 6-49 57 283 / 49 59 261telefax: (39) 6-44 53 940telex: 61 30 03 |
|
NEDERLAND: |
Voedselvoorzieningsin- en verkoopbureauMinisterie van Landbouw, Natuurbeheer en VisserijBurg. Kessenplein 3Postbus 960NL-6430 AZ HoensbroekTel. (31) 45-23 83 83telefax (31) 45-22 27 35telex 56396 |
|
ÖSTERREICH: |
Agrarmarkt AustriaGeschäftsbereich IIIDresdner Straße 70A-1200 WienTel.: (43) 1-33 151Telefax: (43) 1-33 151 299 |
|
PORTUGAL: |
INGAInstituto Nacional de Intervenção e Garantia AgrícolaRua Camilo Castelo Branco, 45P-1000 LisboaTel.: (351 1) 355 58 12/7; telefax: (351 1) 522 35 9; telex: 66207/10 INGA P |
|
SUOMI: |
Maa- ja metsätalousministeriöMaatalouspolitiikan osastoInterventioyksikköMariankatu 23,PL 232FIN-00171 HelsinkiPuh.: + 358 0 160 1telekopio: + 358 0 160 97 90 |
|
SVERIGE: |
Statens jordbruksverkInterventionsenhetenS-551 82 JönköpingTel: (46) 36-15 50 00fax: (46) 36-19 05 46telex: 70991 SJV-S |
|
UNITED KINGDOM: |
Intervention Board Executive Agency,Fountain House,2 Queens Walk,UK-Reading RG1 7QWBerkshireTel: (44 1734) 53 13 38 Sheepmeat sectionfax: (44 1734) 56 67 50telex: 848 302 |
( 1 ) ОВ L 289, 7.10.1989 г., стр. 1.
( 2 ) ОВ L 333, 30.11.1990 г., стр. 39.
( 3 ) ОВ L 275, 18.10.1980 г., стр. 8.