Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R2172

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/2172 af 16. december 2020 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1215/2009 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

    EUT L 432 af 21.12.2020, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/03/2024; stiltiende ophævelse ved 32024R0823

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2020/2172/oj

    21.12.2020   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 432/7


    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2020/2172

    af 16. december 2020

    om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1215/2009 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

    EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 2,

    under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

    efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

    efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1215/2009 (2) indrømmedes der ubegrænset toldfri adgang til EU-markedet for næsten alle varer med oprindelse i de lande og territorier, der deltager i stabiliserings- og associeringsprocessen, i det omfang og indtil det tidspunkt, hvor der blev indgået bilaterale aftaler med disse præferenceberettigede parter.

    (2)

    Der er nu indgået stabiliserings- og associeringsaftaler med alle seks præferenceberettigede parter. Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Kosovo (*) på den anden side er den sidste aftale, der er blevet indgået, og den trådte i kraft den 1. april 2016.

    (3)

    Ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1464 (3) blev forordning (EF) nr. 1215/2009 ændret, således at de bilaterale præferencer, der er tildelt Kosovo, blev ophævet, men de unilaterale præferencer, der er tildelt alle præferenceberettigede parter på Vestbalkan i form af en toldsuspension for varer, der er omfattet af den kombinerede nomenklaturs kapital 7 og 8, og deres adgang til det globale toldkontingent for vin på 30 000 hl, blev opretholdt.

    (4)

    I betragtning af forskellene i omfanget af toldliberaliseringen under ordningerne i henhold til stabiliserings- og associeringsaftalerne mellem Unionen og alle deltagere i stabiliserings- og associeringsprocessen, og de præferencer, som er indrømmet i henhold til forordning (EF) nr. 1215/2009, er det hensigtsmæssigt at forlænge anvendelsesperioden for forordning (EF) nr. 1215/2009 indtil den 31. december 2025.

    (5)

    Forlængelsen af anvendelsesperioden for forordning (EF) nr. 1215/2009 anses for at være en passende garanti for Unionens øgede engagement i og opbakning til Vestbalkans handelsintegration. Det nuværende system med autonome handelsforanstaltninger er fortsat en værdifuld støtte for økonomierne for partnerne på Vestbalkan.

    (6)

    Derudover skal betegnelsen af to præferenceberettigede parter ændres for at afspejle den senest vedtagne terminologi.

    (7)

    Forordning (EF) nr. 1215/2009 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

    VEDTAGET DENNE FORORDNING:

    Artikel 1

    I forordning (EF) nr. 1215/2009 foretages følgende ændringer:

    1)

    Artikel 1 og 2 affattes således:

    »Artikel 1

    Præferenceordninger

    1.   Varer med oprindelse i Albanien, Bosnien-Hercegovina, Kosovo (*), Montenegro, Nordmakedonien og Serbien (»de præferenceberettigede parter«), der er omfattet af den kombinerede nomenklaturs kapitel 7 og 8, kan indføres i Unionen uden kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning og er fritaget for told og afgifter med tilsvarende virkning.

    2.   Varer med oprindelse i de præferenceberettigede parter er fortsat omfattet af bestemmelserne i denne forordning, hvor dette er angivet heri. Sådanne varer skal også være omfattet af enhver indrømmelse, der er fastsat i denne forordning, og som er mere favorabel end den, der er fastsat i bilaterale aftaler mellem Unionen og disse præferenceberettigede parter.

    Artikel 2

    Betingelser for retten til præferenceordninger

    1.   Retten til at gøre brug af de præferenceordninger, der indføres ved artikel 1, er undergivet følgende betingelser:

    a)

    den definition af »produkter med oprindelsesstatus«, der er fastsat i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, underafdeling 4 og 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 ((*)) og afsnit II, kapitel 2, afdeling 2, underafdeling 10 og 11, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 ((**)), overholdes

    b)

    de præferenceberettigede parter afstår fra at indføre ny told eller nye afgifter med tilsvarende virkning og nye kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning for indførsel af varer med oprindelse i Unionen og afstår fra at forhøje eksisterende told- eller afgiftssatser eller indføre andre restriktioner fra 30. september 2000

    c)

    de præferenceberettigede parter indgår i et reelt administrativt samarbejde med Unionen med henblik på at eliminere enhver risiko for svig, og

    d)

    de præferenceberettigede parter afstår fra alvorlige og systematiske overtrædelser af menneskerettighederne, herunder grundlæggende arbejdstagerrettigheder, af grundlæggende principper for demokrati og af retsstatsprincippet.

    2.   Uden at det berører betingelserne i denne artikels stk. 1, er retten til at gøre brug af de præferenceordninger, der er omhandlet i artikel 1, betinget af, at de præferenceberettigede parter er rede til at indlede effektive økonomiske reformer og indgå i et regionalt samarbejde med andre lande, der er involveret i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, navnlig ved etablering af frihandelsområder i overensstemmelse med artikel XXIV i GATT 1994 og andre relevante WTO-bestemmelser.

    Hvis første afsnit ikke overholdes, kan Rådet med kvalificeret flertal træffe passende foranstaltninger på grundlag af et forslag fra Kommissionen.

    3.   Hvis en præferenceberettiget part ikke overholder betingelserne i nærværende artikels stk. 1, litra a), b) eller c), eller stk. 2, kan Kommissionen ved hjælp af gennemførelsesretsakter helt eller delvis suspendere den pågældende præferenceberettigede parts berettigelse til at være modtager i henhold til denne forordning. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 8, stk. 4.

    (*)  Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1244/1999 og Den Internationale Domstols udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring."

    ((*))  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 1)."

    ((**))  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558).« "

    2)

    I artikel 3 foretages følgende ændringer:

    a)

    Stk. 1 affattes således:

    »1.   For så vidt angår visse vinprodukter, opført i bilag I og med oprindelse i de præferenceberettigede parter, suspenderes den gældende told ved indførsel i Unionen i de perioder, på de niveauer, inden for de fællesskabstoldkontingenter og på de betingelser, der er anført for hvert produkt og oprindelse i nævnte bilag.«

    b)

    Stk. 2 udgår.

    3)

    Artikel 4 udgår.

    4)

    Artikel 5, stk. 1, affattes således:

    »De i denne forordnings artikel 3, stk. 1, omhandlede toldkontingenter forvaltes af Kommissionen i overensstemmelse med afsnit II, kapitel 1, afdeling 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447.«

    5)

    Artikel 7, litra b) og c), affattes således:

    »b)

    nødvendige tilpasninger som følge af tildeling af handelspræferencer under andre ordninger mellem Unionen og de præferenceberettigede parter.

    c)

    hel eller delvis suspension af en berørt præferenceberettiget parts berettigelse til at være modtager i henhold til denne forordning, hvis denne præferenceberettigede part ikke overholder artikel 2, stk. 1, litra d).«

    6)

    Artikel 8, stk. 3, udgår.

    7)

    Artikel 10, stk. 1, affattes således:

    »1.   Fastslår Kommissionen, at der foreligger tilstrækkelige beviser på svig eller manglende administrativt samarbejde i forbindelse med kontrollen af oprindelsesdokumentationen, eller at der er en massiv forøgelse af eksporten til Unionen ud over det normale produktions- og eksportkapacitetsniveau eller en overtrædelse af artikel 2, stk. 1, litra a), b) eller c), fra de præferenceberettigede parters side, kan den træffe foranstaltninger til hel eller delvis suspension af den i denne forordning fastsatte ordning for en periode på tre måneder, forudsat at den forinden har:

    a)

    underrettet udvalget for Vestbalkan

    b)

    opfordret medlemsstaterne til at træffe de fornødne retssikrende foranstaltninger til at beskytte Unionens finansielle interesser og/eller bringe de præferenceberettigede parter til at overholde artikel 2, stk. 1

    c)

    offentliggjort en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende om, at der foreligger begrundet tvivl om, hvorvidt den pågældende præferenceberettigede part anvender præferenceordningen korrekt og/eller overholder artikel 2, stk. 1, hvilket kan bringe dens ret til fortsat at nyde godt af de fordele, der er indrømmet ved denne forordning, i fare.

    De i nærværende stykkes første afsnit omhandlede foranstaltninger vedtages ved hjælp af gennemførelsesretsakter. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 8, stk. 4.«

    8)

    Artikel 12, stk. 2, affattes således:

    »Den finder anvendelse indtil den 31. december 2025.«

    9)

    Bilag I erstattes af teksten i bilaget til denne forordning.

    10)

    Bilag II udgår.

    Artikel 2

    Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2020.

    På Europa-Parlamentets vegne

    D. M. SASSOLI

    Formand

    På Rådets vegne

    M. ROTH

    Formand


    (1)  Europa-Parlamentets holdning af 11.11.2020 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 1.12.2020.

    (2)  Rådets forordning (EF) nr. 1215/2009 af 30. november 2009 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (EUT L 328 af 15.12.2009, s. 1).

    (*)  Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1244/1999 og Den Internationale Domstols udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

    (3)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1464 af 2. juni 2017 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1215/2009 for så vidt angår handelsindrømmelser til Kosovo* efter ikrafttrædelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Kosovo på den anden side (EUT L 209 af 12.8.2017, s. 1).


    BILAG

    »BILAG I

    TOLDKONTINGENTER OMHANDLET I ARTIKEL 3, STK. 1

    Uanset bestemmelserne for anvendelse af den kombinerede nomenklatur anses ordlyden af varebeskrivelserne kun for vejledende, idet præferenceordningen inden for rammerne af dette bilag fastlægges på grundlag af KN-kodernes anvendelsesområde. I de tilfælde, hvor der er anført ex KN-koder, fastlægges præferenceordningen ved anvendelse af KN-koden og den dertil svarende varebeskrivelse tilsammen.

    Løbenr.

    KN-kode

    Beskrivelse

    Kontingentmængde om året  (1)

    Præferenceberettigede parter

    Toldsats

    09.1530

    ex 2204 21 94

    ex 2204 21 95

    ex 2204 21 96

    ex 2204 21 97

    ex 2204 21 98

    ex 2204 22 93

    ex 2204 22 94

    ex 2204 22 95

    ex 2204 29 93

    ex 2204 29 94

    ex 2204 29 95

    Vin af friske druer, med et virkeligt alkoholindhold på ikke over 15 % vol., undtagen mousserende vin

    30 000 hl

    Albanien  (2), Bosnien-Hercegovina  (3), Kosovo  (4),, Montenegro  (5), Nordmakedonien  (6) og Serbien  (7).

    Undtagelse


    (1)  En samlet mængde pr. toldkontingent for indførsel med oprindelse i de præferenceberettigede parter.

    (2)  Adgang for vine med oprindelse i Albanien til dette globale toldkontingent er betinget af, at det individuelle toldkontingent i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Albanien, er opbrugt. Dette individuelle toldkontingent er åbnet under løbenummer 09.1512 og 09.1513.

    (3)  Adgang for vine med oprindelse i Bosnien-Hercegovina til dette globale toldkontingent er betinget af, at begge de individuelle toldkontingenter i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Bosnien-Hercegovina, er opbrugt. Disse individuelle toldkontingenter er åbnet under løbenummer 09.1528 og 09.1529.

    (4)  Adgang for vine med oprindelse i Kosovo til dette globale toldkontingent er betinget af, at begge de individuelle toldkontingenter i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Kosovo, er opbrugt. Disse individuelle toldkontingenter er åbnet under løbenummer 09.1570 og 09.1572.

    (5)  Adgang for vine med oprindelse i Montenegro til dette globale toldkontingent er, for så vidt der er tale om varer henhørende under KN-kode 2204 21, betinget af, at det individuelle toldkontingent i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Montenegro, er opbrugt. Dette individuelle toldkontingent er åbnet under løbenummer 09.1514.

    (6)  Adgang for vine med oprindelse i Nordmakedonien til dette globale toldkontingent er betinget af, at begge de individuelle toldkontingenter i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Nordmakedonien, er opbrugt. Disse individuelle toldkontingenter er åbnet under løbenummer 09.1558 og 09.1559.

    (7)  Adgang for vine med oprindelse i Serbien til dette globale toldkontingent er betinget af, at begge de individuelle toldkontingenter i henhold til tillægsprotokollen om vin, der er indgået med Serbien, er opbrugt. Disse individuelle toldkontingenter er åbnet under løbenummer 09.1526 og 09.1527.«


    Top