This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0202
2011/202/EU: Council Decision of 28 February 2011 on the conclusion of a Voluntary Partnership Agreement between the European Union and the Republic of the Congo on forest law enforcement, governance and trade in timber and derived products to the European Union (FLEGT)
2011/202/EU: Rådets afgørelse af 28. februar 2011 om undertegnelse af en frivillig partnerskabsaftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Congo om retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel på skovbrugsområdet (FLEGT) med træ og træprodukter til Den Europæiske Union
2011/202/EU: Rådets afgørelse af 28. februar 2011 om undertegnelse af en frivillig partnerskabsaftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Congo om retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel på skovbrugsområdet (FLEGT) med træ og træprodukter til Den Europæiske Union
EUT L 92 af 6.4.2011, p. 126–126
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/202/oj
6.4.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 92/126 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 28. februar 2011
om undertegnelse af en frivillig partnerskabsaftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Congo om retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel på skovbrugsområdet (FLEGT) med træ og træprodukter til Den Europæiske Union
(2011/202/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 3, første afsnit, og artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a), nr. v), og stk. 7,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I maj 2003 offentliggjorde Europa-Kommissionen en EU-handlingsplan for retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel på skovbrugsområdet (FLEGT), hvori den opfordrede til, at der træffes foranstaltninger til at bekæmpe ulovlig skovhugst gennem udarbejdelse af frivillige partnerskabsaftaler med træproducerende lande. Rådets konklusioner om handlingsplanen blev vedtaget i oktober 2003 (1), og Parlamentet vedtog en beslutning i juli 2005 (2). |
(2) |
I overensstemmelse med Rådets afgørelse 2010/615/EU (3) blev den frivillige partnerskabsaftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Congo om retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel på skovbrugsområdet (FLEGT) med træ og træprodukter til Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »aftalen«) undertegnet den 17. maj 2010, med forbehold af senere indgåelse. |
(3) |
Aftalen bør indgås — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Congo om retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel på skovbrugsområdet (FLEGT) med træ og træprodukter til Den Europæiske Union godkendes herved på Unionens vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, som på Unionens vegne er beføjet til at give meddelelse i henhold til artikel 28 i aftalen med henblik på at udtrykke Unionens samtykke i at blive bundet af aftalen.
Artikel 3
Den Europæiske Union repræsenteres af repræsentanter for Kommissionen i det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen, der er etableret i henhold til aftalens artikel 19.
Medlemsstaterne kan som medlemmer af Unionens delegation deltage i møderne i det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen.
Artikel 4
Med henblik på ændring af bilagene i aftalen i henhold til aftalens artikel 26 bemyndiges Kommissionen til efter proceduren i artikel 11, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 2173/2005 af 20. december 2005 om indførelse af en FLEGT-licensordning for import af træ til Det Europæiske Fællesskab (4) at godkende sådanne ændringer på Unionens vegne.
Artikel 5
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. februar 2011.
På Rådets vegne
FELLEGI T.
Formand
(1) EUT C 268 af 7.11.2003, s. 1.
(2) EUT C 157 E af 6.7.2006, s. 482.
(3) EUT L 271 af 15.10.2010, s. 1.
(4) EUT L 347 af 30.12.2005, s. 1.
6.4.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 92/127 |
FRIVILLIG PARTNERSKABSAFTALE MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION
og Republikken Congo om retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel på skovbrugsområdet (FLEGT) med træ og træprodukter til Den Europæiske Union
DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »EU« eller »Unionen«,
og
REPUBLIKKEN CONGO, i det følgende benævnt »Congo«,
i det følgende samlet benævnt »parterne«,
SOM HENVISER TIL de tætte samarbejdsrelationer mellem Unionen og Congo, navnlig i forbindelse med partnerskabsaftalen mellem gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Fællesskabet og dets medlemsstater på den anden side, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (1), revideret i Luxembourg den 25. juni 2005, i det følgende benævnt »Cotonouaftalen«,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Kommissionens meddelelse til Rådet og Europa-Parlamentet om en EU-handlingsplan om retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel på skovbrugsområdet (FLEGT) (2) er et første skridt mod en øjeblikkelig indsats mod ulovligt skovbrug og den dermed forbundne handel,
SOM HENVISER TIL Yaoundé ministererklæringen af 16. oktober 2003 om retshåndhævelse og god forvaltningspraksis i Afrika på skovbrugsområdet,
SOM ER KLAR OVER betydningen af principperne om bæredygtig skovforvaltning, som blev defineret i konventionen om den biologiske mangfoldighed, undertegnet i juni 1992 i Rio de Janeiro, og i Rio de Janeiro-erklæringen fra 1992, og navnlig betydningen af princip nr. 10 om vigtigheden af at bevidstgøre offentligheden og få den til at deltage i miljødebatterne og princip nr. 22 om den afgørende rolle, som oprindelige folk og deres samfund samt andre lokalsamfund spiller i miljøforvaltningen og udviklingen, og af FN's Deklaration om Oprindelige Folks Rettigheder af 13. september 2007,
SOM HENVISER TIL konventionen om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter (CITES) og navnlig kravet om, at den CITES-tilladelse, som parterne udsteder til eksport af eksemplarer af arterne i bilag I, II eller III, kun udstedes på visse betingelser, bl.a. at de pågældende eksemplarer ikke er erhvervet i strid med den pågældende stats lovgivning om beskyttelse af dyr og planter,
SOM HENVISER TIL den betydning, som parterne tillægger internationalt aftalte udviklingsmål og FN's millenniumudviklingsmål,
SOM HENVISER TIL den betydning, som parterne tillægger de principper og regler, der gælder systemet for multilateral samhandel, navnlig rettigheder og forpligtelser ifølge GATT fra 1994 og de øvrige multilaterale aftaler, der opretter Verdenshandelsorganisationen (WTO), og nødvendigheden af at anvende dem gennemsigtigt og uden forskelsbehandling,
SOM HENVISER TIL Rådets forordning (EF) nr. 2173/2005 af 20. december 2005 om indførelse af en FLEGT-licensordning for import af træ til Det Europæiske Fællesskab (3),
SOM TAGER I BETRAGTNING, at det congolesiske system til verifikation af træ og træprodukters lovlighed gælder for al eksport og ikke kun eksport bestemt for Unionen,
SOM NOTERER SIG Congos vilje til at arbejde for bæredygtig forvaltning af skovressourcerne i overensstemmelse med internationale aftaler og traktater, navnlig traktaten af 5. februar 2005 om bevaring og bæredygtig forvaltning af skovenes økosystemer og om oprettelse af den centralafrikanske ministerkonference for skove (COMIFAC), forfatningsbestemmelserne af 20. januar 2002 samt lov 16-2000 af 20. november 2000 om skovbrug,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Formål
Formålet med denne aftale er i overensstemmelse med parternes fælles løfte om bæredygtig forvaltning af alle typer skove at danne den juridiske ramme for, at alt træ og alle træprodukter fra Congo, der importeres til Unionen og er omfattet af denne aftale, er fremstillet lovligt, og derved at fremme handelen med dette træ og disse træprodukter.
Nærværende aftale danner ligeledes grundlag for dialogen og samarbejdet mellem parterne for at befordre og fremme dens fulde gennemførelse og styrke retshåndhævelse og god forvaltningspraksis på skovbrugsområdet.
Artikel 2
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
a) »import til Unionen«: træ og træprodukters overgang til fri omsætning i Unionen i henhold til artikel 79 i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (4), forudsat at dette træ og disse træprodukter ikke kan betegnes som »værende uden erhvervsmæssig karakter« som defineret i artikel 1, nr. 6), i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (5)
b) »eksport«: fysisk afgang eller fjernelse af træ og træprodukter fra en hvilken som helst del af Congos geografiske område med undtagelse af træ og træprodukter, der er i transit gennem congolesisk område under kontrol af Congos toldmyndigheder
c) »træ og træprodukter«: de i bilag I angivne produkter
d) »HS-nomenklatur«: en kode bestående af seks cifre fra det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem indført ved Verdenstoldorganisationens internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem
e) »FLEGT-licens«: en licens, der udstedes for en forsendelse af træ eller af lovligt fremstillede træprodukter
f) »licensudstedende myndighed«: den myndighed, som er udpeget til at udstede og validere FLEGT-licenser
g) »kompetente myndigheder«: de myndigheder, som EU- medlemsstaterne udpeger til at modtage, godkende og verificere FLEGT-licenserne
h) »forsendelse«: en mængde træ og træprodukter, der er omfattet af en FLEGT-licens, som afsendes af en afsender og frembydes for et toldsted i Unionen med henblik på overgang til fri omsætning
i) »lovligt produceret træ«: træ betegnes som lovligt, hvis det hidrører fra erhvervelses-, fremstillings- og handelsprocesser, der er i overensstemmelse med samtlige love og regler, der er gældende i Congo, og som finder anvendelse på området for forvaltning og udnyttelse af skovene i henhold til bilag II.
Artikel 3
FLEGT-licensordningen
1. Der oprettes en licensordning for retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel på skovbrugsområdet (i det følgende benævnt »FLEGT-licensordning«) mellem parterne i denne aftale. Ordningen rummer en række procedurer og krav, som har til formål ved hjælp af FLEGT-licenser at verificere og attestere, at træ og træprodukter, der afsendes til Unionen, er lovligt fremstillet. I overensstemmelse med forordning (EF) nr. 2173/2005 godkender Unionen kun sådanne forsendelser fra Congo til import til Unionen, hvis de er omfattet af en FLEGT-licens.
2. FLEGT-licensordningen gælder det træ og de træprodukter, der er anført i bilag I.
Artikel 4
Licensudstedende myndighed
1. Congo udpeger den licensudstedende myndighed og meddeler kontaktoplysningerne herom til Europa-Kommissionen. Begge parter offentliggør disse oplysninger.
2. Den licensudstedende myndighed verificerer, at træet og træprodukterne er lovligt fremstillet ifølge den i bilag II nævnte lovgivning. Den udsteder i henhold til bestemmelserne i bilag III FLEGT-licenser, der dækker forsendelser af træ og træprodukter, som er lovligt fremstillet eller erhvervet i Congo eller importeret lovligt til Congo, og som er beregnet til eksport til Unionen, samt i givet fald den nødvendige dokumentation for træ og træprodukter i transit gennem congolesisk område under kontrol af Congos toldmyndigheder.
3. Den licensudstedende myndighed udsteder ikke FLEGT-licenser for træ og træprodukter, som består af eller indeholder træ og træprodukter, der er importeret til Congo fra et tredjeland, medmindre det godtgøres, at dette træ og disse træprodukter, som er importeret ifølge bestemmelserne i bilag III, er blevet fremstillet og eksporteret i overensstemmelse med lovene i det pågældende tredjeland.
4. Den licensudstedende myndighed opbevarer og offentliggør sine procedurer for udstedelse af FLEGT-licenser. Den opbevarer ligeledes registreringerne af alle forsendelser, der er omfattet af FLEGT-licenser, og bekendtgør under overholdelse af den nationale lovgivning om databeskyttelse disse registreringer med henblik på en uafhængig kontrol, idet den behandler oplysninger vedrørende eksportørernes industrielle ejendomsret som fortrolige.
Artikel 5
Unionens kompetente myndigheder
1. Europa-Kommissionen meddeler Congo kontaktoplysninger om de kompetente myndigheder, som EU-medlemsstaterne har udpeget.
2. De kompetente myndigheder verificerer, at hver forsendelse er genstand for en gyldig FLEGT-licens, før de lader den overgå til fri omsætning i Unionen. Denne overgang til fri omsætning kan suspenderes og forsendelsen tilbageholdes i tilfælde af tvivl om FLEGT-licensens gyldighed. Procedurerne for, hvordan forsendelser, der er omfattet af en FLEGT-licens, overgår til fri omsætning i Unionen, er beskrevet i bilag IV.
3. De kompetente myndigheder fører en fortegnelse over de modtagne FLEGT-licenser og offentliggør den en gang om året.
4. I overensstemmelse med national lovgivning om databeskyttelse tildeler de kompetente myndigheder de personer og organer, som Congo har udpeget som uafhængig inspektør, adgang til relevante dokumenter og oplysninger.
5. Unionens kompetente myndigheder undlader den i artikel 5, stk. 2, beskrevne procedure for træ og træprodukter fremstillet af arter, der er opført i bilagene til konventionen om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter (CITES), såfremt disse produkter er omfattet af bestemmelserne om verifikation i Rådets forordning (EF) nr. 338/97 af 9. december 1996 om beskyttelse af dyr og planter ved kontrol af handelen hermed (6). FLEGT-licensordningen giver ikke desto mindre sikkerhed for lovlig fjernelse af disse produkter.
Artikel 6
FLEGT-licenser
1. FLEGT-licenserne udstedes af den licensudstedende myndighed som middel til at bevise, at det pågældende træ og de pågældende træprodukter er lovligt fremstillet.
2. FLEGT-licenserne udstedes på en formular på fransk.
3. Parterne kan efter fælles aftale oprette et elektronisk system til udstedelse, overførsel og modtagelse af FLEGT-licenser.
4. Proceduren for udstedelse af FLEGT-licenser og de tekniske specifikationer er beskrevet i bilag V.
Artikel 7
Lovlighedsoversigt
Til brug for denne aftale indeholder bilag II en lovlighedsoversigt bestående af de kriterier og indikatorer, der tjener som bevis for, at reglerne er overholdt.
Artikel 8
Verificering af træets lovlighed
1. Congo opretter et system til verificering af, at træet og træprodukterne, som skal afsendes, er lovligt fremstillet, og at kun de forsendelser, hvis lovlighed således er fastslået, eksporteres til Unionen. Verifikationssystemet skal omfatte kontrol med overholdelsen for at sikre vished for, at træ og træprodukter til eksport til Unionen er lovligt fremstillet, og at FLEGT-licenserne ikke er udstedt til forsendelser af træ og træprodukter, som ikke er lovligt fremstillet, eller hvis oprindelse er ukendt. Systemet omfatter ligeledes procedurer, der skal sikre, at træ af ulovlig eller ukendt oprindelse ikke kommer ind i forsyningskæden.
2. I bilag III findes en beskrivelse af verifikationssystemet, der skal sikre, at træet og træprodukterne i forsendelserne er lovligt fremstillet.
Artikel 9
Anvendelse af verifikationssystemet på alt træ og alle træprodukter fremstillet i Congo
Congo anvender verifikationssystemet vedrørende lovligheden af træ og træprodukter på alt træ og alle træprodukter uanset bestemmelsesmarkedet.
Artikel 10
Forespørgsler om licensernes gyldighed
1. I tilfælde af tvivl om gyldigheden af en licens kan den pågældende kompetente myndighed indhente supplerende oplysninger hos den licensudstedende myndighed. Hvis den licensudstedende myndighed ikke svarer inden en frist på 21 kalenderdage, handler den kompetente myndighed i overensstemmelse med gældende national lovgivning og godkender ikke licensen. Hvis det af de supplerende oplysninger fremgår, at angivelserne på licensen ikke svarer til forsendelsen, handler den kompetente myndighed i overensstemmelse med gældende national lovgivning og godkender ikke licensen.
2. I tilfælde af uenighed eller vedvarende vanskeligheder med at indhente oplysninger om FLEGT-licenserne kan sagen indbringes for det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen.
Artikel 11
Uafhængig inspektør
1. Parterne enes om behovet for i nærmere aftalte perioder at rekvirere en uafhængig inspektør, der skal fastslå, hvordan og hvor effektivt FLEGT-licensordningen fungerer, sådan som det er beskrevet i bilag VI.
2. Den uafhængige inspektør meddeler parterne sine iagttagelser i form af rapporter efter proceduren i bilag VI.
3. Parterne letter arbejdet for den uafhængige inspektør, navnlig ved at sikre, at denne har adgang til de oplysninger på de to parters respektive områder, der er nødvendige for udførelsen af hans arbejde. Parterne kan imidlertid i overensstemmelse med deres respektive databeskyttelseslovgivning tilbageholde enhver oplysning, som de ikke er berettigede til at videregive.
Artikel 12
Uregelmæssigheder
Parterne holder hinanden underrettet om deres mistanker om eller konstateringer af omgåelser af eller uregelmæssigheder i strid med FLEGT-licensordningen, navnlig for så vidt angår:
a) |
omgåelse af samhandelen, navnlig i form at omdirigering af samhandelsstrømmene fra Congo mod Unionen via et tredjeland, når denne transaktion med al sandsynlighed sker for at undgå kravet om licens, |
b) |
udstedelse af FLEGT-licenser for træ og træprodukter, som omfatter importer af tvivlsom oprindelse fra tredjelande, eller |
c) |
svig i forbindelse med opnåelse eller anvendelse af FLEGT-licenser. |
Artikel 13
Datoen for iværksættelse af FLEGT-licensordningen
1. Parterne holder hinanden underrettet gennem det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen, når de mener at have udført de nødvendige forberedelser til fuld iværksættelse af FLEGT-licensordningen.
2. Gennem det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen rekvirerer parterne en uafhængig vurdering af FLEGT-licensordningen på grundlag af kriterierne i bilag VII. Ved vurderingen fastslås det, om systemet til verifikation af lovligheden, der ligger til grund for FLEGT-licensordningen, som den er beskrevet i bilag III, i tilstrækkeligt omfang fungerer efter hensigten, og om der i Unionen findes de procedurer for modtagelse, verificering og godkendelse af FLEGT-licenserne, som er beskrevet i artikel 5 og i bilag IV.
3. På baggrund af anbefalingerne fra det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen aftaler parterne en dato, fra hvilken FLEGT-licensordningen træder i kraft i sin fulde udstrækning.
Artikel 14
Tidsplan for gennemførelse af aftalen
1. Parterne godkender tidsplanen for gennemførelsen, der er angivet i bilag VIII.
2. Gennem det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen vurderer parterne de opnåede fremskridt med gennemførelsen i forhold til tidsplanen i bilag VIII.
Artikel 15
Andre relevante foranstaltninger
1. Nedenstående aftales mellem parterne som »andre relevante foranstaltninger« ifølge bilag IX i denne aftale:
a) |
styrkelse af kapaciteten i generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi (IGEF) |
b) |
styrkelse af civilsamfundets kapacitet |
c) |
supplering af love og regler |
d) |
gennemførelse af en kommunikationsplan |
e) |
oprettelse af et teknisk sekretariat for den congolesiske part, som skal varetage opfølgningen på aftalen. |
2. Parterne har defineret de områder, der i henhold til bilag IX er områder, hvor der er brug for yderligere tekniske og økonomiske midler for at gennemføre denne aftale.
3. Tilførslen af disse yderligere midler følger Unionens og EU-medlemsstaternes normale procedurer for programmering af bistand til Congo samt Congos egne budgetprocedurer.
4. Med henblik på at understøtte disse processer sørger parterne for at oprette den nødvendige fælles koordinering af finansieringen og de tekniske bidrag fra Europa-Kommissionen og EU-medlemsstaterne.
5. Congo sørger for, at styrkelsen af kapaciteten til at gennemføre denne aftale også indgår i de nationale planlægningsinstrumenter såsom strategierne for fattigdomsbekæmpelse.
6. Parterne sørger for, at de aktiviteter, der igangsættes i medfør af denne aftale, samordnes med bestående eller kommende relevante udviklingsprogrammer og -initiativer.
7. Tilførslen af midler er omfattet af procedurerne for henholdsvis Unionens bistand i henhold til Cotonouaftalen og bilateral bistand til Congo fra EU-medlemsstaterne.
Artikel 16
Inddragelse af de berørte parter i gennemførelsen af aftalen
1. Congo inddrager de berørte parter i gennemførelsen af denne aftale i overensstemmelse med de internationale og subregionale forpligtelser, som landet har indgået, herunder biodiversitetskonventionen fra juni 1992 og traktaten af 5. februar 2005 om bevaring og bæredygtig forvaltning af skovenes økosystemer og om oprettelse af den centralafrikanske ministerkonference for skove (COMIFAC).
2. Unionen foretager regelmæssige høringer af de berørte parter om gennemførelsen af denne aftale, idet den tager hensyn til sine forpligtelser i henhold til Århuskonventionen fra 1998 om adgang til oplysninger, offentlig deltagelse i beslutningsprocesser samt adgang til klage og domstolsprøvelse på miljøområdet.
Artikel 17
Sociale sikkerhedsforanstaltninger
1. For at minimere eventuelle negative virkninger aftaler parterne at udvikle en bedre forståelse af levevisen i de potentielt berørte lokale og oprindelige befolkningsgrupper, herunder dem, der er involveret i ulovlig udnyttelse af skovene.
2. Parterne overvåger virkningerne af denne aftale for disse samfund, idet de samtidig træffer de nødvendige foranstaltninger for at afbøde de negative virkninger. Parterne kan aftale yderligere foranstaltninger til imødegåelse af disse negative virkninger.
Artikel 18
Markedsincitamenter
I henhold til sine internationale forpligtelser bestræber Unionen sig på at fremme gunstig adgang til sit marked for træ og træprodukter omfattet af denne aftale. Disse bestræbelser omfatter:
a) |
tilskyndelse til indkøbspolitikker i både offentligt og privat regi, hvorigennem man anerkender indsatsen for at sikre forsyningen af skovbrugsprodukter med lovlig oprindelse, herunder træ og træprodukter, og |
b) |
fremme af produkter, der sælges under FLEGT-licens på EU-markedet. |
Artikel 19
Det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen
1. Parterne nedsætter et fælles udvalg for gennemførelse af aftalen for at lette processen med opfølgning og evaluering af denne aftale. Det skal desuden befordre dialogen og informationsudvekslingen mellem parterne.
2. Hver part udnævner sine repræsentanter til det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen. Udvalget træffer beslutninger ved konsensus.
3. Det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen:
a) |
mødes mindst to gange om året på de af parterne aftalte datoer og steder |
b) |
udarbejder dagsorden for sit arbejde og referencerammer for de fælles initiativer |
c) |
fastlægger sin egen forretningsorden |
d) |
holder møder under ledelse af et fælles formandskab |
e) |
sørger for, at dets arbejde er så gennemsigtigt som muligt, og at oplysningerne om udvalgets arbejde og beslutninger er offentligt tilgængelige |
f) |
kan nedsætte arbejdsgrupper eller andre subsidiære organer på områder, der kræver specifik ekspertise |
g) |
offentliggør en årsberetning. Beretningens indhold er nærmere beskrevet i bilag X. |
4. I bilag XI beskrives detaljerne vedrørende de opgaver, der skal varetages af det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen.
5. I perioden mellem aftalens parafering og dens ikrafttræden oprettes der en fælles samordnings- og opfølgningsmekanisme for at lette gennemførelsen af aftalen.
Artikel 20
Meddelelse om gennemførelse af aftalen
1. Parternes repræsentanter, der er ansvarlige for officielle meddelelser om gennemførelsen af aftalen, er henholdsvis:
For Congo |
For Den Europæiske Union |
Ministeren for bæredygtig udvikling, skovbrugsøkonomi og miljø |
Den Europæiske Unions delegationschef i Congo |
2. Parterne udveksler de nødvendige oplysninger for gennemførelsen af denne aftale.
Artikel 21
Rapporter og offentliggørelse
1. Information af offentligheden er et af denne aftales nøgleelementer i arbejdet for at fremme god forvaltningspraksis. Information befordrer gennemførelsen af og opfølgningen på systemet ved at gøre det mere gennemsigtigt. Information gør det ligeledes muligt at sikre bedre regnskabsaflæggelse og øget ansvarlighed fra de forskellige implicerede aktørers side. I bilag X findes en liste over de oplysninger, der skal gøres offentligt tilgængelige.
2. Hver af parterne overvejer, hvilke mekanismer (medier, dokumenter, internet, workshopper, årsberetninger) der er egnede til offentliggørelse af information. Navnlig skal parterne bestræbe sig på tidstro at stille pålidelige og relevante oplysninger til rådighed for de forskellige interessenter på skovbrugsområdet. Disse mekanismer er beskrevet i bilag X.
Artikel 22
Fortrolige oplysninger
1. Hver part forpligter sig inden for lovens rammer til ikke at offentliggøre fortrolige oplysninger, der er udvekslet i forbindelse med denne aftale. Parterne afholder sig fra at offentliggøre og tillader ej heller deres myndigheder at offentliggøre oplysninger, der er udvekslet i forbindelse med denne aftale, og som udgør forretningshemmeligheder eller fortrolige kommercielle oplysninger.
2. Med forbehold af stk. 1 anses følgende oplysninger ikke som fortrolige:
a) |
antallet af FLEGT-licenser, som Congo har udstedt, og Unionen har modtaget, og mængden af træ og træprodukter, som Congo har eksporteret, og Unionen har modtaget |
b) |
navne og adresser på licensindehaverne og importørerne. |
Artikel 23
Territorial anvendelse
Nærværende aftale finder på den ene side anvendelse på det område, hvor traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde er gældende på de i nævnte traktat anførte vilkår, og på den anden side på Congolesisk område.
Artikel 24
Tvistbilæggelse
1. Parterne bestræber sig på at bilægge enhver tvist om anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale gennem omgående konsultationer.
2. Hvis en tvist ikke kan bilægges ved hjælp af konsultationer inden tre måneder fra datoen for den første anmodning herom, kan hver af parterne forelægge tvisten for det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen, som bestræber sig på at løse den. Udvalget underrettes om enhver oplysning, der er relevant for en tilbundsgående undersøgelse af situationen, med henblik på at finde en acceptabel løsning. Til det formål har udvalget pligt til at undersøge enhver mulighed for, at denne aftale fortsat kan være velfungerende.
3. Såfremt det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen ikke kan bilægge tvisten, kan parterne:
a) |
i fællesskab anmode om tredjeparts mellemkomst eller mægling |
b) |
benytte sig af voldgift. Såfremt det ikke er muligt at bilægge tvisten i overensstemmelse med stk. 3, litra a), kan hver af parterne meddele den anden, at vedkommende har udpeget en voldgiftsmand. Den anden part skal derefter udpege en anden voldgiftsmand inden 30 kalenderdage efter udnævnelsen af den første voldgiftsmand. Parterne udpeger i fællesskab en tredje voldgiftsmand inden to måneder efter udnævnelsen af den anden voldgiftsmand. Voldgiftsafgørelserne træffes ved flerstemmighed inden seks måneder efter udnævnelsen af den tredje voldgiftsmand. Voldgiftskendelsen er bindende for parterne og kan ikke påankes. |
4. Det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen fastlægger vilkårene for voldgiften.
Artikel 25
Suspension
1. Hver part kan suspendere anvendelsen af denne aftale. Beslutningen om suspension og begrundelserne for denne beslutning meddeles den anden part skriftligt.
2. Betingelserne i denne aftale ophører med at være gældende 30 kalenderdage efter denne meddelelse.
3. Anvendelsen af denne aftale genoptages tredive kalenderdage, efter at den part, som har suspenderet den, har oplyst den anden part om, at årsagerne til suspensionen ikke længere består.
Artikel 26
Ændringer
1. Hver part, som ønsker at ændre denne aftale, fremsender et forslag herom senest tre måneder før næste møde i det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen. Udvalget gennemgår forslaget og afgiver en anbefaling, hvis der er enighed. Hver part undersøger anbefalingen og vedtager den efter egne procedurer, hvis parten er enig.
2. Enhver ændring, der således er blevet godkendt af de to parter, træder i kraft på den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne har givet hinanden meddelelse om afslutningen af de dertil nødvendige procedurer.
3. Det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen kan vedtage ændringer til bilagene til denne aftale.
4. Meddelelse om enhver ændring sendes til denne aftales depositarer.
Artikel 27
Bilag
Bilagene udgør en integrerende del af denne aftale.
Artikel 28
Ikrafttræden
1. Denne aftale træder i kraft på den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne har givet hinanden meddelelse om afslutningen af de dertil nødvendige procedurer.
2. Meddelelserne fremsendes til Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union og Congos ministerium for udenrigs- og frankofone anliggender, der er depositarer for denne aftale.
Artikel 29
Varighed og forlængelse
Denne aftale gælder i en periode på syv år, hvorefter den forlænges i perioder på fem år ad gangen, medmindre en part giver afkald herpå ved skriftligt at meddele det til den anden part senest et år før aftalens udløb.
Artikel 30
Opsigelse af aftalen
Uanset artikel 29 kan hver af parterne opsige aftalen ved skriftlig meddelelse herom til den anden part. Nærværende aftale ophører med at være gældende 12 måneder efter datoen for denne meddelelse.
Artikel 31
Autentiske tekster
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har gyldighed. I tilfælde af divergerende fortolkninger går den franske tekst forud for de andre sprogudgaver.
Съставено в Брюксел на седемнайсети май две хиляди и десета година.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil diez.
V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce deset.
Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og ti.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendzehn.
Kahe tuhande kümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες δέκα.
Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and ten.
Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille dix.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemiladieci.
Briselē, divi tūkstoši desmitā gada septiņpadsmitajā maijā
Priimta du tūkstančiai dešimtų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év május havának tizenhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u għaxra.
Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend tien.
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące dziesiątego.
Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e dez.
Întocmit la Bruxelles, la șaptesprezece mai două mii zece.
V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícdesať.
V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč deset.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundratio.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Конго
Por la República de Congo
Za Konžskou republiku
For Republikken Congo
Für die Republik Kongo
Kongo Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Κονγκό
For the Republic of Congo
Pour la Répubique du Congo
Per la Repubblica del Congo
Kongo Republikas vārdā
Kongo Respublikos vardu
A Kongói Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Kongo
Voor de Republiek Congo
W imieniu Republiki Konga
Pela República do Congo
Pentru Republica Congo
Za Konžskú republiku
Za Republiko Kongo
Kongon tasavallan puolesta
För republiken Kongo
(1) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.
(2) KOM(2003) 251 endelig af 21.5.2003.
(3) EUT L 347 af 30.12.2005, s. 1.
(4) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 38
(5) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1
(6) EFT L 61 af 3.3.1997, s. 1.
BILAG I
LISTE OVER PRODUKTER MED OBLIGATORISK FLEGT-LICENS
Følgende produkter skal have en FLEGT-licens:
HS-kode |
Varebeskrivelse |
4403 |
Træ, ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider |
4406 |
Jernbane- og sporvejssveller af træ |
4407 |
Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm |
4408 |
Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ), til fremstilling af krydsfiner eller andet lignende lamineret træ samt træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet, splejset eller samlet ende-til-ende, af tykkelse ikke over 6 mm |
4412 |
Krydsfiner, finerede plader og lignende laminerede træprodukter |
44 09 |
Træ (herunder ikke-sammensatte parketstaver), profileret (pløjet, notet, falset, rejfet, kelet eller lignende) i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
44 01 10 |
Brænde |
44 01 30 |
Savsmuld og træaffald, også agglomereret til briketter eller lignende former |
44 02 90 |
Trækul (herunder kul af nøddeskaller eller af nødder), også agglomereret |
44 10 11 |
Spånplader |
44 14 00 |
Trærammer til malerier, fotografier, spejle eller lignende genstande |
44 15 10 |
Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande af træ; kabeltromler af træ |
44 15 20 |
Lastpaller og lign., af træ; pallerammer af træ; værktøj og redskaber af træ |
44 17 00 |
Skafter, håndtag og lignende dele af træ til værktøj og redskaber; børstetræ, skafter og håndtag af træ til koste og børster; blokke og læster af træ til fodtøj |
44 18 10 |
Snedker- og tømrerarbejde: vinduer, glasdøre og rammer dertil |
44 18 20 |
Snedker- og tømrerarbejde: døre og rammer dertil, samt dørtærskler |
44 18 90 |
Snedker- og tømrerarbejde: sammensatte parketstave |
94 03 30 |
Møbler af træ, af den art der anvendes i kontorer |
94 03 40 |
Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener |
94 03 50 |
Møbler af træ, af den art der anvendes i soveværelser |
94 03 60 |
Andre møbler af træ |
BILAG II
OVERSIGTER OVER LOVLIGHEDEN AF TRÆ FRA NATURSKOVE OG KULTURSKOVE I CONGO
Indledning
Bilag II til den frivillige partnerskabsaftale består af følgende elementer:
— |
oversigt til vurdering af lovligheden af træ fra naturskove |
— |
oversigt til vurdering af lovligheden af træ fra kulturskove. |
Disse to lovlighedsoversigter dækker dermed alt træ og alle træprodukter, der fremstilles, købes og sælges i Congo (1).
Lovligheden defineres som følger:
|
Træ betegnes som lovligt, hvis det hidrører fra erhvervelses-, fremstillings- og handelsprocesser, der er i overensstemmelse med samtlige love og regler, der er gældende i Congo, og som finder anvendelse på området for forvaltning og udnyttelse af skovene. |
|
Lovlighedsoversigterne udgør basisdokumentet for verificeringen af lovligheden. |
|
Lovlighedsoversigterne er udarbejdet i en demokratisk proces med deltagelse af repræsentanter for de berørte parter i spørgsmålet om bæredygtig skovforvaltning, nemlig: den offentlige sektor, den private sektor og civilsamfundet i Congo. I øvrigt er disse oversigter også blevet afprøvet i praksis i februar 2009 for at kontrollere, om indikatorerne og verifikatorerne var relevante, og i givet fald forbedre dem. |
|
Enhver ændring i love og regler medfører tilsvarende ændringer i lovlighedsoversigterne. Forslag til ændringer af dette bilag med tilhørende begrundelse fremsendes til validering i det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen i overensstemmelse med bilag XI til denne aftale. |
|
Det skal understreges, at skovplanen for den enkelte koncession til udnyttelse af et skovområde skal godkendes ved særskilt dekret. Derfor kan der ikke henvises til disse lovtekster i lovlighedsoversigterne. |
|
Ud over udnyttelse, forarbejdning og køb og salg af træet indeholder lovlighedsoversigten i henhold til definitionen af lovlighed også følgende aspekter:
|
|
Alle typer driftsadkomst, der er defineret i lov 16-2000, artikel 65-70, er omfattet af lovlighedsoversigterne:
|
1. Oversigt over lovligheden af træ fra naturskove i Congo
Oversigten over lovligheden af træ fra naturskove omfatter fem principper, 23 kriterier, 65 indikatorer og 162 verifikatorer.
Oversigten over træ fra naturskov dækker træ fra alle typer hugst:
— |
udnyttelse af årlige hugstflader (AAC) (årlig hugsttilladelse, færdiggørelsestilladelse og bortkørselstilladelse) |
— |
udnyttelse af træ med særtilladelse |
— |
opførelse af hovedbortkørselsveje eller biveje i skovkoncessioner, opstilling af skurvogne og bygning af industrianlæg med anlægstilladelse |
— |
gennemførelse af udviklingsprojekter vedrørende opførelse af social og økonomisk infrastruktur (veje, hydroelektriske dæmninger osv.). Dette falder ind under træhugst med afskovningstilladelse. |
|
Henvisning til lov eller regel |
Artikler |
Driftsadkomst |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
1, 3 og 9 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
18 og 40 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
172 |
CAT, CTI |
||||
|
18 og 40 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
181 |
CAT, CTI |
||||
|
1, andet afsnit |
CAT, CTI |
|||||
|
|||||||
|
|
48 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
48 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
8 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
28, 42 og 43 |
CAT, CTI, PS |
|||||
|
26 |
CAT, CTI, PS |
|||||
|
|||||||
|
|
10 |
CAT, CTI |
||||
|
26 |
CAT, CTI |
|||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
73 |
CAT, CTI |
||||
|
148 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
164 |
CAT, CTI |
||||
|
|
165 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
65 og 66 |
CAT, CTI |
||||
|
|
77 |
PS |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
71 |
CAT, CTI |
||||
|
|
72, 74, 101 og 172 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
74, 75, 101 og 172 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
277 og 314 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
112-119 |
CAT, CTI |
||||
|
|
48 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
— |
— |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|
37 og 81 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
72 |
CAT, CTI |
||||
|
168 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
37 og 81 |
CAT, CTI |
||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|
10 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
1 og 9 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
173 ny og 210-3 |
CAT, CTI |
||||
|
|
210-5 |
CAT, CTI |
||||
|
|
210-7 og 179 ny |
CAT, CTI |
||||
|
27 |
CAT, CTI |
|||||
|
|||||||
|
|
179 ny |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
7 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
26 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
182 |
CAT, CTI |
||||
|
|
13-16 |
CAT, CTI |
||||
|
75 |
CAT, CTI |
|||||
|
6 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
172 |
CAT, CTI |
||||
|
|
172 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
90 |
CAT, CTI |
||||
|
|
90 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
9 |
CAT, CTI |
||||
|
|
145-1 ny |
CAT, CTI |
||||
|
22 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
141-2 ny |
CAT, CTI |
||||
|
|
141-2 ny |
CAT, CTI |
||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|
5 |
CAT, CTI |
||||
|
|
10 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
9 og 10 |
CAT, CTI |
||||
|
|
16 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
2 |
CAT, CTI |
||||
|
1 og 4 |
CAT, CTI |
|||||
|
4 og 5 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
2 |
CAT, CTI |
||||
|
1 og 4 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
2 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
39 |
CAT, CTI |
||||
|
16, 17 og 18 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
37 og 82 |
CAT, CTI |
||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|
142 og 143 |
CAT, CTI |
||||
|
12 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
2 |
CAT, CTI |
||||
|
|
9 |
CAT, CTI |
||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
37 og 82 |
CAT, CTI |
||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|
74 |
CAT, CTI |
||||
|
|
37 og 82 |
CAT, CTI |
||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
5 |
CAT |
||||
|
|
5 |
CAT |
||||
|
|
55 og 56 |
CAT |
||||
|
54 |
CAT |
|||||
|
|||||||
|
|
5 |
CAT |
||||
|
|
5 |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|
5 |
CAT |
||||
|
|
8 |
CAT |
||||
|
68 |
CAT |
|||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
24 |
CAT, CTI |
||||
|
|
80, 81 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
81, 82 |
CAT, CTI |
||||
|
|
80 og 81 |
CAT, CTI |
||||
|
|
82 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
55, 56 |
CAT |
||||
|
|
24 |
CAT |
||||
|
68 |
CAT, CTI |
|||||
|
8 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
99 |
CAT, CTI |
||||
|
|
37, 81 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
55, 56 |
CAT |
||||
|
24 |
CAT |
|||||
|
|
8 |
CAT, CTI |
||||
|
68 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
72, 74 |
CAT, CTI |
||||
|
|
87 |
CAT, CTI |
||||
|
|
37, 81 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
87 |
CAT, CTI |
||||
|
|
37, 81 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
87 |
CAT, CTI |
||||
|
|
121 |
CAT, CTI |
||||
|
|
81 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
81 |
CAT, CTI |
||||
|
|
82 |
CAT, CTI |
||||
|
|
87 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
90 |
CAT, CTI |
||||
|
|
130, 131 |
CAT, CTI |
||||
|
|
88 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
65, 66, 67 |
CAT, CTI |
||||
|
|
81 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
119 |
CAT, CTI |
||||
|
|
121 |
CAT, CTI |
||||
|
|
81 og 82 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
65 |
CAT, CTI |
||||
|
|
118 |
CAT, CTI |
||||
|
|
71 og 72 |
CAT, CTI |
||||
|
|
81 og 82 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
168 |
CAT, CTI |
||||
|
|
81 |
CAT, CTI |
||||
|
|
82 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|
— |
CAT |
||||
|
|||||||
|
|
169 og 170 |
CAT, CTI |
||||
|
|
81 |
CAT, CTI |
||||
|
|
82 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
124-124 b |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
110 og 111 |
CAT, CTI |
||||
|
|
14 og 27 |
CAT, CTI |
||||
|
|
6 og 27 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
31, 4647 |
CAT, CTI |
||||
|
191 |
CAT, CTI |
|||||
|
137 |
CAT, CTI |
|||||
|
23 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
179 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
87 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
124-124 b |
CAT, CTI, PS |
||||
|
87 |
CAT, CTI, PS |
|||||
|
|||||||
|
|
132-135 |
CAT, CTI |
||||
|
461 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
462 |
CAT, CTI |
||||
|
134 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
134 |
CAT, CTI |
||||
|
462 og 463 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
33 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
462 |
CAT, CTI |
||||
|
|
461, 462 og 463 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
171 |
CAT, CTI |
||||
|
|
461-463 |
CAT, CTI |
||||
|
147a |
CAT, CTI |
|||||
|
|||||||
|
|
21, 22, 23 og 26 |
CAT, CTI |
||||
|
111 |
CAT, CTI, PS |
|||||
|
387, stk. 5, og 399 |
CAT, CTI |
|||||
|
308 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
21, 22, 23 og 26 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
463 |
CAT, CTI, PS |
|||||
|
134 |
CAT, CTI, PS |
|||||
|
327 og 328 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
134 |
CAT, CTI |
||||
|
426, 463 |
CAT, CTI, PS |
|||||
|
|
CAT, CTI, PS |
|||||
|
|
461, 462 og 463 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
134 |
CAT, CTI |
|||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
10 og 15 |
CAT, CTI |
||||
|
16, 17, 18, 23, 24 og 40 |
CAT, CTI |
|||||
|
|
173 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
118 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|
173 |
CAT, CTI |
||||
|
|
73-3 |
CAT, CTI |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
2 og 3 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
10 og 11 |
|
|||||
|
|
503 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|||||||
|
|
5 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
23 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
1-9 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
48 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|||||||
|
|
9 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
1-24 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
23 |
CAT, CTI, PS |
|||||
|
|||||||
|
|
121 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
1, 2, 3, 4 |
CAT, CTI |
||||
|
|
3 |
CAT, CTI |
||||
|
3 og 4 |
CAT, CTI |
|||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
86 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
75 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|
81 |
CAT, CTI, PS |
||||
|
|||||||
|
|
20 og 27 |
CAT, CTI |
||||
|
|
135 |
CAT, CTI |
||||
|
|
3 og 8 |
CAT, CTI |
||||
|
|
18 og 27 |
CAT, CTI |
||||
|
|
110 og 111 |
CAT, CTI |
||||
|
|
6, 14 og 27 |
CAT, CTI |
||||
|
|
6, 14 og 27 |
CAT, CTI |
||||
|
|
27 |
CAT, CTI |
2. Oversigt over lovligheden af træ fra kulturskove i Congo
Oversigten over lovligheden af træ fra kulturskove omfatter fem principper, 20 kriterier, 56 indikatorer og 141 verifikatorer.
|
Henvisning til lov eller administrativ bestemmelse |
Artikel |
||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
1, 3 og 9 |
||||
|
|
18 og 40 |
||||
|
||||||
|
|
172 |
||||
|
|
18 og 40 |
||||
|
181 |
|||||
|
1, andet afsnit |
|||||
|
||||||
|
|
48 |
||||
|
|
48 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
8 |
||||
|
28,42 og 43 |
|||||
|
26 |
|||||
|
||||||
|
|
10 |
||||
|
26 |
|||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
60 |
||||
|
|
24 |
||||
|
|
24 |
||||
|
||||||
|
|
102 |
||||
|
|
37 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
15 |
||||
|
|
15 |
||||
|
|
17 |
||||
|
|
19 |
||||
|
|
14 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
61 |
||||
|
|
62 |
||||
|
|
2 |
||||
|
92 |
|||||
|
|
102 |
||||
|
|
64 |
||||
|
||||||
|
|
65, 76 |
||||
|
178 |
|||||
|
||||||
|
||||||
|
|
277 og 314 |
||||
|
|
112-119 |
||||
|
|
48 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
— |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
— |
||||
|
|
— |
||||
|
|
37 og 81 |
||||
|
||||||
|
|
72 |
||||
|
168 |
|||||
|
|
37 og 81 |
||||
|
|
— |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
10 |
||||
|
|
1 og 9 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
173 ny og 210-3 |
||||
|
|
210-5 |
||||
|
|
210-7 og 179 ny |
||||
|
27 |
|||||
|
||||||
|
|
179 ny |
||||
|
||||||
|
|
7 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
26 |
||||
|
||||||
|
|
182 |
||||
|
|
13-16 |
||||
|
75 |
|||||
|
6 |
|||||
|
|
172 |
||||
|
|
172 |
||||
|
||||||
|
|
90 |
||||
|
|
90 |
||||
|
||||||
|
|
9 |
||||
|
|
145-1 ny |
||||
|
22 |
|||||
|
|
141-2 ny |
||||
|
|
141-2 ny |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
5 |
||||
|
|
10 |
||||
|
||||||
|
|
9 og 10 |
||||
|
|
16 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
2 |
||||
|
1 og 4 |
|||||
|
4 og 5 |
|||||
|
|
|||||
|
|
1 og 4 |
||||
|
|
2 |
||||
|
||||||
|
|
39 |
||||
|
16, 17 og 18 |
|||||
|
|
37 og 82 |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
142 og 143 |
||||
|
12 |
|||||
|
|
2 |
||||
|
|
9 |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
37 og 82 |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
74 |
||||
|
|
37 og 82 |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
5 |
||||
|
|
5 |
||||
|
|
55 og 56 |
||||
|
54 |
|||||
|
||||||
|
|
5 |
||||
|
|
5 |
||||
|
||||||
|
|
5 |
||||
|
|
8 |
||||
|
68 |
|||||
|
||||||
|
||||||
|
|
24 |
||||
|
|
37 og 82 |
||||
|
||||||
|
|
68 |
||||
|
8 |
|||||
|
|
183 |
||||
|
|
37, 81, 82 |
||||
|
||||||
|
|
— |
||||
|
|
— |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
121 |
||||
|
|
81 og 82 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
114, 115 |
||||
|
|
81 og 82 |
||||
|
||||||
|
|
121 |
||||
|
|
119 |
||||
|
|
81 og 82 |
||||
|
||||||
|
|
118 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
124-124 b |
||||
|
||||||
|
|
110 og 111 |
||||
|
|
6, 14 og 27 |
||||
|
49 |
|||||
|
||||||
|
|
31, 46 og 47 |
||||
|
191 |
|||||
|
137 |
|||||
|
23 |
|||||
|
|
179 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
87 |
||||
|
||||||
|
|
132-135 |
||||
|
461 |
|||||
|
|
134 |
||||
|
462 og 463 |
|||||
|
|
134 |
||||
|
46 og 463 |
|||||
|
||||||
|
|
462 |
||||
|
|
462 |
||||
|
|
461, 462 og 463 |
||||
|
||||||
|
|
171 |
||||
|
|
461-463 |
||||
|
147a |
|||||
|
||||||
|
|
21, 22, 23 og 26 |
||||
|
111 |
|||||
|
461 |
|||||
|
308 |
|||||
|
|
21, 22, 23 og 26 |
||||
|
463 |
|||||
|
134 |
|||||
|
327 og 328 |
|||||
|
|
134 |
||||
|
426 og 463 |
|||||
|
||||||
|
||||||
|
|
10 og 15 |
||||
|
16, 17, 18, 23, 24 og 40 |
|||||
|
|
173 |
||||
|
||||||
|
|
10 og 15 |
||||
|
|
73-3 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
1, 2, 3 og 4 |
||||
|
|
1-5 |
||||
|
77 og 78 |
|||||
|
|
503 |
||||
|
||||||
|
|
5 |
||||
|
|
23 |
||||
|
|
1-9 |
||||
|
|
48 |
||||
|
||||||
|
|
9 |
||||
|
|
1-24 |
||||
|
23 |
|||||
|
||||||
|
|
121 |
||||
|
|
1, 2, 3 og 4 |
||||
|
|
3 |
||||
|
3 og 4 |
|||||
|
||||||
|
||||||
|
|
86 |
||||
|
|
75 |
||||
|
|
81 |
||||
|
||||||
|
|
20 og 27 |
||||
|
|
135 |
||||
|
|
18 og 27 |
||||
|
|
110 og 111 |
||||
|
|
14 og 27 |
||||
|
|
6 og 27 |
||||
|
|
27 |
FORTEGNELSE OVER DE LOVE, VIGTIGSTE FORSKRIFTER, REGIONALE OG INTERNATIONALE AFTALER, DER DANNER GRUNDLAG FOR TRÆPRODUKTERS LOVLIGHED
1. Skov
— |
lov 16-2000 af 20. november 2000 om skovbrug |
— |
dekret 2002-434 af 31. december 2002 om skovfondens organisation og drift |
— |
dekret 2002-435 af 31. december 2002 om opgaver, organisation og drift af det nationale center for opgørelse og planlægning af skov- og dyrelivsressourcer |
— |
dekret 2002-436 af 31. december 2002 om opgaver, organisation og drift af enheden for tilsynet med skovbrugsprodukter til eksport |
— |
dekret 2002-437 af 31. december 2002 om betingelserne for forvaltning og udnyttelse af skovene |
— |
bekendtgørelse 5053/MEF/CAB af 19. juni 2007 om definition af de nationale direktiver om bæredygtig arealanvendelse i skovkoncessioner. |
2. Miljø
— |
lov 003/91 af 23. april 1991 om miljøbeskyttelse |
— |
dekret 86/775 af 7. juni 1986 om indførelse af obligatoriske miljøvirkningsvurderinger |
— |
bekendtgørelse 1450/MIME/DGE af 18. november 1999 om iværksættelse af visse bestemmelser om klassificerede anlæg i lov 003/91 om miljøbeskyttelse |
— |
bekendtgørelse 835/MIME/DGE af 6. september 1999 om betingelserne for godkendelse til gennemførelse af undersøgelser eller vurderinger af miljøvirkningen i Republikken Congo. |
3. Arbejde, hygiejne og sundhed
— |
lov 45-75 af 15. marts 1975 om indførelse af en arbejdsmarkedslovgivning i folkerepublikken Congo |
— |
lov 6-96 af 6. marts 1996 om tilføjelser og ændringer til visse bestemmelser i lov 45/75 af 15. marts 1975 om indførelse af en arbejdsmarkedslovgivning i folkerepublikken Congo |
— |
lov 004/86 af 25. februar 1986 om indførelse af en socialsikringslovgivning i folkerepublikken Congo |
— |
lov 022/88 af 17. september 1988 om ændring af lov 001/86 af 22. februar 1986 om tilføjelser og ændringer af lov 03/85 af 14. februar 1985 om oprettelse af en national styrelse for beskæftigelse og arbejdskraft (ONEMO) og ændring af arbejdsmarkedslovgivningen |
— |
dekret 78/359/MJT.SGFPT.DTPS.ST.3/8 af 12. maj 1978 om fastlæggelse af undtagelser ifølge artikel 105 i arbejdsmarkedslovgivningen |
— |
dekret 78/360/MJT.SGFPT.DTPS.ST.3/8 af 12. maj 1978 om regulering, for så vidt angår virksomheder, der ikke er omfattet af landbrugsordningen, af arbejdstider, overarbejde og betaling herfor |
— |
dekret 78/361/MJT.SGFPT.DTPS.ST.3/8 af 12. maj 1978 om regulering, for så vidt angår landbrugsvirksomheder og lignende virksomheder, af overarbejde og betaling herfor |
— |
bekendtgørelse 9028/MTERFPPS/DGT/DSSHST af 10. december 1986 om de særlige foranstaltninger vedrørende sundhed og sikkerhed, der gælder for skovbrugsvirksomheder |
— |
bekendtgørelse 9030/MTERFPPS/DGT/DSSHST af 10. december 1986 om indførelse af sikkerhedsudvalg i virksomhederne |
— |
bekendtgørelse 9033/MTERFSPPS/DGT/DSSHST af 10. december 1986 om organisation og drift af social- og sundhedscentre i virksomheder, der er etableret i folkerepublikken Congo |
— |
dekret 2008-942 af 31. december 2008 om fastsættelse af den garanterede mindsteløn |
— |
bekendtgørelse 3092 af 9. juli 2003 om betingelserne for oprettelse og udbud af private sundhedsuddannelser. |
4. Handel
— |
lov 6-94 af 1. juni 1994 om regulering for priser, forretningsnormer, konstateringer og bekæmpelse af svig |
— |
lov 19-2005 af 24. november 2005 om regulering af udøvelsen af erhvervet som handlende i Republikken Congo |
— |
lov 3-2007 af 24. januar 2007 om regulering af import, eksport og reeksport |
— |
dekret 2008-446 af 15. november 2008 om de nærmere betingelser for opnåelse af erhvervstilladelse som handlende. |
5. Ejendomsforvaltning
— |
lov 17-2000 af 31. december 2000 om fast ejendom. |
6. Landbrug og opdræt
— |
dekret 55/1219 af 13. september 1955 om en administrativ forskrift om betingelserne for anvendelse af lov af 26. november 1952 om tilrettelæggelsen af plantebeskyttelsen i områder, der hører under ministeriet for de franske oversøiske besiddelser |
— |
dekret 86/970 af 27. september 1986 om erstatning i tilfælde af ødelæggelse af frugttræer og skade på afgrøder |
— |
bekendtgørelse 1 142 af 12. juni 1945 om indførelse af plantesundhedskontrol i AEF |
— |
bekendtgørelse 1 143 af 12. juni 1945 om indførelse af overvågning af og polititilsyn med plantesundheden i afgrøderne i AEF |
— |
bekendtgørelse 2866/MAE/MEFB af 3. juli 2008 om fastsættelse af omkostninger ved tilsyn, dyresundheds- og plantesundhedsydelser og udstedelse af lovbestemte sundhedsdokumenter. |
7. Transport
— |
lov 018/89 af 31. oktober 1989 om definition af de forskellige vejtransportaktiviteter og aktiviteter tilknyttet biltransporten og om fastsættelse af gebyrer for udstedelse af autorisation til at udøve disse erhverv |
— |
CEMAC's reviderede fælles færdselslovgivning fra 2001 |
— |
CEMAC/RDC's lovgivning om indlandsskibsfart |
— |
dekret 90/135 af 31. marts 1990 om regulering af adgangen til vejtransporterhvervet og udøvelsen af aktiviteter tilknyttet biltransporten i Republikken Congo |
— |
dekret 98-39 af 29. januar 1998 om organisation og regulering af skibsfart til og fra Republikken Congo |
— |
dekret 2003-61 af 6. maj 2003 om regulering af indregistrering af motorkøretøjer |
— |
bekendtgørelse 5694 af 17. september 2001 om fastlæggelse af betingelserne for opnåelse af godkendelse til vejtransporterhvervet og de til biltransporten knyttede erhverv |
— |
bekendtgørelse 11599 af 15. november 2004 om regulering af den tekniske kontrol af køretøjer |
— |
bekendtgørelse 2844 af 12. april 2005 om fastlæggelse af betingelserne for etablering og udstedelse af registreringsattest for motorkøretøjer |
— |
bekendtgørelse 1033/MTMMM-CAB af 14. maj 2008 om indførelse af et dokument for opfølgning på lasten i international varetrafik fra og til Congo. |
8. Økonomi
— |
lov 6-2003 af 18. januar 2003 om et investeringscharter |
— |
dekret 2004-30 af 18. februar 2004 om fastlæggelse af betingelserne for godkendelse til at komme i betragtning i forbindelse med investeringscharteret. |
9. Internationale, regionale og underregionale aftaler
— |
OHADA's fællesakt om handelslovgivningen |
— |
fællesakt af 17. april 1997 om handelslovgivningen om handelsvirksomheder og økonomiske firmagrupper |
— |
OHADA's fællesakt af 10. april 1998 om tilrettelæggelse af de kollektive procedurer for afvikling af gæld |
— |
OHADA's fællesakt om tilrettelæggelse af inddrivningsprocedurer og tvangsfuldbyrdelse af 10. april 1998 |
— |
Den afrikanske konvention om bevaring af vilde dyr og naturressourcer, kaldet Algier-konventionen af 1968, ratificeret ved lov 27/80 af 21. april 1980 |
— |
Konventionen om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter (CITES), ratificeret ved lov 34/82 af 7. juli 1982, tiltrådt af Congo 31. januar 1983 |
— |
Konventionen om den biologiske mangfoldighed, Rio 1992, ratificeret ved lov 29/96 af 25. juni 1996 |
— |
Den internationale overenskomst om tropisk træ, ratificeret ved lov 28/96 af 25. juni 1996 |
— |
Rammekonventionen om klimaændringer, ratificeret ved lov 26/96 af 25. juni 1996 |
— |
Konvention om vådområder af international betydning, navnlig som levesteder for vandfugle (RAMSAR-konventionen), ratificeret ved lov 28/96 af 25. juni 1996 |
— |
Bonn-konventionen om beskyttelse af migrerende arter af vilde dyr, 1985, ratificeret ved lov 14/99 af 3. marts 1999 |
— |
Konventionen om bekæmpelse af ørkendannelse, ratificeret ved lov 8/99 af 8. januar 1999 |
— |
Kyotoprotokollen til De Forenede Nationers rammekonvention om klimaændringer, ratificeret ved lov 24-2006 af 12. september 2006 |
— |
Traktat om den centralafrikanske ministerkonference for skove, undertegnet 5. februar 2005 i Brazzaville og ratificeret ved lov 35-2006 af 26. oktober 2006, om tilladelse til ratificering af traktaten om bevaring og bæredygtig forvaltning af skovøkosystemer i Centralafrika og om nedsættelse af den centralafrikanske ministerkonference for skove. |
(1) I øjeblikket udgør tilfældet med Eucalyptus Fibre Congo (EFC) den eneste undtagelse. Det er dog ved at falde på plads (jf. bilag IX). Det drejer sig om afhændelsen af et areal af statens kulturskove på ca. 48 000 ha i april 2008 til EFC, der skulle forvalte det i forbindelse med en langtidslejekontrakt. Derfor skal det præciseres i bestemmelsen, hvad betingelserne er for afhændelse af kulturskove til tredjepart. På sigt vil lovligheden af disse træprodukter fremgå af oversigten over lovligheden af træ fra kulturskove.
BILAG III
SYSTEM TIL VERIFIKATION AF LOVLIGHED (SVL)
KAPITEL 1
INDLEDNING
Republikken Congos system til verifikation af lovlighed (SVL) bygger på love og regler, direktiver og standarder. Verifikationssystemet hviler på to vigtige søjler:
— |
administrativ kontrol |
— |
kontrol på stedet. |
Det SVL, der er udviklet her, bygger på opfølgning, kontrol og verifikation, sådan som disse funktioner varetages i øjeblikket i forbindelse med statens tilsyn med forvaltning og udnyttelse af skovressourcerne, men forstærket for at garantere, at FLEGT-licensordningen, som er indført i forbindelse med denne aftale, er pålidelig. SVL består af følgende elementer:
1) |
to lovlighedsoversigter |
2) |
sporbarhedssystem |
3) |
verifikation af lovligheden af skovbrugsenheden |
4) |
verifikation af kontrollen med forsyningskæden |
5) |
udstedelse af FLEGT-licenser |
6) |
uafhængig inspektion. |
Verifikationssystemet gennemføres af:
— |
to (02) centralstyrelser under generaldirektoratet for skovbrugsøkonomi (DGEF): skovstyrelsen og styrelsen for udnyttelse af skovressourcerne |
— |
tre (03) områdeinspektorater under generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi (IGEF): skovinspektoratet, inspektoratet for vilde dyr og beskyttede områder og forvaltnings- og justitsinspektoratet |
— |
tolv (12) distriktsstyrelser for hver sit distrikt i Congo (Brazzaville, Pointe-Noire, Kouilou, Niari, Lékoumou, Bouenza, Pool, Plateaux, Cuvette-Ouest, Cuvette, Sangha og Likouala) med decentrale afdelinger og kontrolposter |
— |
to (02) selvstyrende organer: kontrolenheden for skovbrugsprodukter til eksport (SCPFE) med afdelingskontorer og det nationale center for opgørelse og planlægning af skov- og dyrelivsressourcer (CNIAF) |
— |
handelsforvaltningens afdelinger |
— |
justitsforvaltningens afdelinger |
— |
toldforvaltningens afdelinger |
— |
skatteforvaltningens afdelinger |
— |
arbejdsmarkedsforvaltningens afdelinger |
— |
miljøforvaltningens afdelinger |
— |
sundhedsforvaltningens afdelinger |
— |
socialsikringsforvaltningens afdelinger (den nationale socialsikringskasse CNSS) |
— |
skovbrugsvirksomhederne. |
Derudover er der etableret en observationsstruktur i civilsamfundet til at føre opsyn med skovbrugsvirksomhedernes aktiviteter og bidrage til udviklingen af verifikationsprocedurerne.
Desuden undersøges SVL af den uafhængige inspektør.
I de følgende kapitler gøres der rede for ansvarsfordelingen mellem de forskellige enheder, der er involveret i gennemførelsen af SVL.
De forskellige implicerede enheders nærmere funktioner og de nødvendige menneskelige ressourcer, herunder det nødvendige kompetenceniveau på de enkelte poster, defineres dog i løbet af systemudviklingsfasen.
Ligeledes lægges der ved tilrettelæggelsen af kontrol- og verifikationsfunktionerne særlig stor vægt på at etablere mekanismer for håndtering og kontrol af potentielle interessekonflikter.
KAPITEL 2
AFGRÆNSNING
SVL finder anvendelse på ALT træ af national oprindelse og ALLE importerede produkter. Alt træ, der handles i Congo, er således omfattet af verifikationssystemet.
Lovlighedsverifikationen omfatter dermed det nationale marked og eksportmarkederne for alle de produkters vedkommende, der er defineret i bilag I, uanset bestemmelseslandet.
Systemet dækker også kravene til træ af congolesisk oprindelse i transit gennem andre lande (navnlig Cameroun).
KAPITEL 3
3.1. Lovlighedsoversigter
Congos SVL indeholder to lovlighedsoversigter: (i) oversigt til vurdering af lovligheden af træ fra naturskove i Congo og ii) oversigt til vurdering af lovligheden af træ fra kulturskove i Congo (jf. bilag II). Oversigterne indeholder indikatorer og verifikatorer for følgende aspekter:
— |
skovbrugsvirksomhedens eksistens |
— |
lovlige adgangsrettigheder til skovressourcerne og tildeling af periodiske tilladelser |
— |
overholdelse af arealanvendelsesbestemmelserne |
— |
overholdelse af visse bestemmelser om udnyttelse og forarbejdning |
— |
overholdelse af miljøbestemmelserne |
— |
korrekte selvangivelser og rettidig betaling af skatter og socialbidrag |
— |
oplysning og inddragelse af civilsamfundet og de lokale og oprindelige befolkningsgrupper i forvaltningen af skovkoncessionen |
— |
overholdelse af de lokale og oprindelige befolkningsgruppers og arbejdstagernes rettigheder |
— |
opfyldelse af forpligtelser vedrørende bidrag til den samfundsøkonomiske udvikling. |
Lovlighedsoversigterne indeholder de krav, som virksomheder, der udøver skovbrugsvirksomhed og producerer eller forarbejder træ og træprodukter, skal opfylde. Indikatorerne og verifikatorerne i oversigten er opdelt i to kategorier: (i) de, der ikke er knyttet til sporbarhedskæden, og ii) de, der verificeres i forbindelse med sporbarhedskæden.
I punkt 3.2 omtales den første kategori, mens kapitel 4 omhandler indikatorer og verifikatorer i den anden kategori.
3.2. Verifikationsprocedurer
Verifikationen af lovligheden sker på grundlag af dokumentet (dokumentkontrol) og/eller besøg på stedet. Verifikationen af visse indikatorer og verifikatorer kan foregå én gang i løbet af virksomhedens eksistens (driftsadkomst og udarbejdelse af skovplanen). Andre indikatorer og verifikatorer kræver periodisk (månedlig og kvartalsvis) eller årlig verifikation.
Figur 1 viser i store træk ansvarsfordeling, metoder og hyppighed, for så vidt angår verifikationen af de aktiviteter, der vedrører træ, der stammer fra naturskove.
Verifikationsstrategien kan sammenfattes som følger:
3.2.a.) |
Niveau 1: kompetente afdelingers kontrolforanstaltninger
De nærmere betingelser for formidling af kontrolresultaterne på niveau 1 til IGEF defineres i systemudviklingsfasen. Her defineres også, hvordan en forvaltning skal informere IGEF om konstateringen af en overtrædelse. |
3.2.b.) |
Niveau 2: IGEF's kontrolforanstaltninger IGEF (generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi) har et overordnet ansvar på niveau 2 i forbindelse med:
Med hensyn til verifikation af lovligheden af skovbrugsenheden giver de forskellige kontroller, der nævnes i punkt 3.2. a.), anledning til, at generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi foretager en verifikation ved hjælp af:
Til det formål har IGEF pligt til at sikre sig, at andre institutioner, der er involveret i kontrolforanstaltningerne (handel, arbejde, skat, landbrug, arealanvendelse, miljø, CNSS osv.) har udført deres opgaver og modtaget de resultater, der er nødvendige i forbindelse med kontrollen. Dette skal naturligvis ske i form af besøg på stedet hos de pågældende institutioner, kontrol af dokumenter og verificering af disponible databaser. De forskellige data fra niveau 1-kontrollen verificeres af IGEF og valideres herefter. En skriftlig redegørelse for denne verifikations- og valideringsproces på niveau 2 opbevares og arkiveres ifølge de betingelser, der defineres i systemudviklingsfasen. |
Denne verifikationsproces fører til udstedelse af et lovlighedsbevis, som overdrages til ansøgeren.
En virksomheds lovlighed baseres på overholdelsen af indikatorer og verifikatorer ved hjælp af et blandet system, hvor dels indikatorer og verifikatorer for det år, der går forud for ansøgningen om lovlighedsbevis, er opfyldt og afspejler lovligheden, dels at der ikke er anmeldt overtrædelser i indeværende år.
Lovlighedsbeviset er gyldigt et år. Før udløbet af bevisets gyldighedsperiode planlægger og gennemfører IGEF et nyt besøg, for at lovlighedsbeviset kan udstedes for det følgende år. Hvis dette nye besøg af årsager, der ikke kan tilskrives virksomheden, ikke kan gennemføres inden de aftalte tidsfrister, kan bevisets gyldighed forlænges i en periode på højst seks måneder.
3.3. Verifikation af lovligheden af certificerede skovkoncessioner
De forskellige standarder (FSC, OLB, TLTV), der lægges til grund af de organer, der udfører privat certificering af skovkoncessioner i Congo, rummer udmærket essensen af de kriterier, indikatorer og verifikatorer, der vedrører virksomhedens:
— |
lovlige eksistens |
— |
besiddelse af periodiske tilladelser til udøvelsen af dens aktiviteter |
— |
overholdelse af love og regler om skove og skovbrug |
— |
overholdelse af lovens bestemmelser om arealanvendelse, skovbrug, træforarbejdning og skat |
— |
overholdelse af miljøbestemmelserne |
— |
udførelse af underleverandørvirksomhed under overholdelse af lovens bestemmelser. |
I systemudviklingsfasen foretager IGEF en formel evaluering af standarderne for privat certificering af skovkoncessionerne i Congo (standarderne FSC, OLB, TLTV, der aktuelt bruges i Congo, og eventuelt andre standarder) i forhold til lovlighedsoversigten. Denne evaluering giver anledning til en rapport, der gøres tilgængelig for offentligheden.
Hvis evalueringen er positiv, godkender IGEF det private certificeringssystem. Godkendelsen offentliggøres. Evalueringen giver ligeledes IGEF mulighed for at udstede et lovlighedsbevis til virksomheder, som måtte være certificeret efter et sådant system, uden at det er nødvendigt med et særligt besøg af IGEF, således at man undgår dobbeltverifikation af lovligheden af disse certificerede skovkoncessioner.
Imidlertid skal den pågældende skovbrugsvirksomhed, der har en sådan godkendt certificering, sende alle undersøgelsesrapporter i forbindelse med det private certificeringssystem til generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi, så dette kan overvåge overholdelsen af lovligheden i denne proces og udstede lovlighedsbeviset til den pågældende virksomhed. I øvrigt skal virksomheden straks informere IGEF om enhver ophævelse eller fratagelse af det private certifikat. I systemudviklingsfasen beskrives proceduren for de korrigerende handlinger, der kræves af de private certificeringssystemer.
3.4. Manglende overholdelse af oversigten
I forbindelse med SVL bliver tilfælde af manglende overholdelse af lovligheden behandlet i overensstemmelse med gældende love og regler i landet. De gældende bestemmelser suppleres af en række komplementære foranstaltninger.
Hvis oversigten ikke overholdes, bliver alle bestemmelser taget i brug for at fratage virksomheden lovlighedsbeviset og eventuelt beslaglægge de forsendelser, for hvilke en FLEGT-licensansøgning er under behandling. Lovlighedsbeviset kan således annulleres af IGEF, hvis der foregår aktiviteter i strid med kravene i FLEGT-systemet, og dette er behørigt konstateret af IGEF og/eller af det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen.
I systemudviklingsperioden udarbejdes der en håndbog i retningslinjer for proceduren i tilfælde af manglende overholdelse af indikatorerne i lovlighedsoversigten og/eller sporbarhedssystemet. I håndbogen præciseres det bl.a., hvordan proceduren er i forbindelse med overtrædelser, herunder manglende overholdelse af foreskrevne frister, eventuelle korrigerende handlinger samt ansvarsfordelingen mellem de forskellige aktører i så henseende. Hvordan oplysningerne om disse overtrædelser forvaltes og formidles, bliver ligeledes defineret i systemudviklingsfasen.
Tabel 1: Vedrørende træ fra naturskove: kontrol og verifikation af de verifikatorer, der ikke er knyttet til sporbarhedskæden
Lovlighedsaspekt |
Indikator/verifikator |
Ansvar for niveau 1-kontrol |
Verifikationsmiddel |
Verifikationshyppighed |
||||
Virksomhedens lovlige eksistens |
|
|
|
|
||||
|
Handelsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF/afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF/afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Justitsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Justitsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Handelsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
Lovlige adgangsrettigheder til skovressourcerne (2) |
|
|
|
|
||||
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang i løbet af CTI's/CAT's gyldighedsperiode |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikation af dokumenter og verifikationsbesøg hos distriktsstyrelsen for skovbrugsøkonomi |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikation af dokumenter og verifikationsbesøg hos distriktsstyrelsen for skovbrugsøkonomi |
1 gang om året |
|||||
|
Toldforvaltningen, skatteforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF/afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
Overholdelse af arealanvendelsesbestemmelserne |
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation (gennemgang af rapporterne) |
1 gang i løbet af udarbejdelsen af skovplanen |
||||
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation (gennemgang af mødereferaterne) |
1 gang i løbet af udarbejdelsen af skovplanen |
|||||
Overholdelse af bestemmelserne om udnyttelse og forarbejdning af træ (4) |
|
DDEF Afdelinger |
Verifikation af dokumenter og verifikationsbesøg på stedet |
1 gang om året |
||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikationsbesøg på stedet |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikationsbesøg på stedet |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikation af dokumenter og verifikationsbesøg på stedet, konsultering af SIGEF |
1 gang om måneden |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikation af dokumenter og verifikationsbesøg på stedet, konsultering af SIGEF |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikation af dokumenter og verifikationsbesøg på stedet |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikation af dokumenter og verifikationsbesøg på stedet, konsultering af SIGEF |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikationsbesøg på stedet |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikation af dokumenter og verifikationsbesøg på stedet |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikation af dokumenter og verifikationsbesøg på stedet |
1 gang om året |
|||||
|
Verifikation af dokumenter og verifikationsbesøg på stedet |
Verifikation af dokumenter og besøg på stedet |
2 gange om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikation af dokumenter og verifikationsbesøg på stedet |
2 gange om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikationsbesøg på stedet |
1 gang om året |
|||||
Korrekte selvangivelser og rettidig betaling af skatter og socialbidrag |
|
|
|
|
||||
|
Skatteforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Toldforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om måneden |
|||||
|
Toldforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Toldforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Skatteforvaltningen og DDEFA fdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Afdelinger Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
|
1 gang om måneden |
|||||
|
2 gange om året |
|||||||
|
Skatteforvaltningen og toldforvaltningen |
|
1 gang om måneden |
|||||
|
2 gange om året |
|||||||
|
Skatteforvaltningen |
|
1 gang om måneden |
|||||
|
2 gange om året |
|||||||
|
Skatteforvaltningen |
|
1 gang om måneden |
|||||
|
2 gange om året |
|||||||
|
Skatteforvaltningen, DDEF, afdelinger |
|
1 gang om måneden |
|||||
|
2 gange om året |
|||||||
Overholdelse af love og regler om miljø |
|
Miljøforvaltningen |
|
1 gang i løbet af udførelsen af undersøgelsen |
||||
|
Miljøforvaltningen |
|
1 gang om året |
|||||
|
1 gang om året |
|||||||
|
Sundhedsforvaltningen Miljøforvaltningen |
|
1 gang om året |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
Sundhedsforvaltningen Miljøforvaltningen |
|
1 gang om året |
|||||
|
Skovforvaltningen |
|
2 gange om året |
|||||
|
1 gang om året |
|||||||
Oplysning og inddragelse af civilsamfundet og de lokale og oprindelige befolkningsgrupper i forvaltningen af skovkoncessionen |
|
|
|
|
||||
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikationsbesøg på stedet, dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Verifikationsbesøg på stedet, dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
Overholdelse af de lokale og oprindelige befolkningsgruppers og arbejdstagernes rettigheder |
|
|
|
|
||||
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Skovforvaltningen Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Verifikationsbesøg på stedet |
1 gang om året |
|||||
|
Skovforvaltningen Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Verifikationsbesøg på stedet |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Skovforvaltningen Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Skovforvaltningen Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Sundhedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
DDEF Afdelinger |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen, DDEF |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen, DDEF |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen, DDEF |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Arbejdsmarkedsforvaltningen, DDEF |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
Virksomheden overholder lovgivningen om transport og markedsføring af trævarer |
|
|
|
|
||||
|
Transportforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Transportforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Transportforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Transportforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Transportforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Transportforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
|||||
|
Transportforvaltningen |
Dokumentverifikation |
1 gang om året |
Analogt hermed udarbejdes der i systemudviklingsfasen en lignende tabel for særtilladelser og for træ fra kulturskove.
KAPITEL 4
4.1. Principper for kontrol med forsyningskæden/sporbarhedssystemet
Congo har et sporbarhedssystem for træ, som bygger på fire hovedelementer:
— |
produktets oprindelse |
— |
identifikation af produktet ved hjælp af mærkning |
— |
registrering af disse produkters stamdata i et værktøj, der i sig selv har en veletableret sporbarhed |
— |
opfølgning på produkterne. |
Dette system er oprettet i medfør af lov 16-2000 af 20. november 2000 om skovbrug og de vigtigste gennemførelsesbestemmelser hertil, bl.a. dekret 2002-437 af 31. december 2002 om betingelserne for forvaltning og udnyttelse af skovene. Lovbestemmelserne om sporbarhed bygger på fire hovedelementer (oprindelse, identifikation af produktet ved hjælp af mærkning, registrering af stamdata, opfølgning på produkterne). Følgende præciseres i bestemmelserne:
— |
Skovbrugsvirksomheden har pligt til at fjerne en mængde træ på et præcist defineret areal kaldet årlig hugst svarende til den maksimale årlige mængde (VMA), som skovforvaltningen har tilladt. Dette geografiske areal, der kan afgrænses ved hjælp af det geografiske informationssystem (GIS), er oprindelsen og udgangspunktet for de produkter, der er godkendt til fældning. Denne årlige hugst udgøres af arealer, hvor der er sket en fuldstændig optælling af anvendelige træer, der forinden er mærket med hvid maling ved roden. Optællingsresultaterne, der vises på et kort i målestoksforholdet 1:20 000 og et kort eller en skitse i målestoksforholdet 1:50 000, angiver samtlige tømmerlagre, veje og stier, som er åbne eller skal åbnes. På grundlag af de anmeldelsesdata, som indgives af skovbrugsvirksomhederne, skal skovforvaltningen verificere den nøjagtige optælling og den afgrænsning, der er defineret for den årlige hugst, før den udsteder en hugsttilladelse. |
— |
Virksomheden skal for hvert fældet træ:
|
— |
Skovbrugsvirksomheden skal hver måned forsyne skovforvaltningen med en opgørelse over produktionen inddelt efter træart og bestemmelsessted. Ved årets slutning har den pligt til at indsende en samlet årsopgørelse over produktionsmængden inddelt efter træart og bestemmelsessted til skovforvaltningen. |
— |
Opfølgning og kontrol udføres af skovforvaltningens kompetente afdelinger:
|
Endvidere kan civilsamfundets delegation ledsage IGEF på besøgene på stedet og foretage sine egne observationer på stedet.
4.2. Opbygning: trin i sporbarheden for træ fra naturskove
4.2.a.) Aftaler
Sporingen af træ fra koncessioner i naturskove, der udnyttes på grundlag af aftaler (aftale om arealanvendelse og forarbejdning (CAT) eller aftale om industriel forarbejdning (CTI)), omfatter otte (08) trin:
— Trin 1: Udarbejdelse af ansøgning om årlig hugst (optællingskort, kort over vejnettet osv.)
— Trin 2: Verifikation af grænser og optællingsresultater, derefter udstedelse af årlig hugsttilladelse
— Trin 3: Fjernelse af træ (fældning, kapning af krone og rod, bortkørsel, opskæring eller afskæring af tømmerstokke)
— Trin 4: Opbevaring af tømmerstokke i forskellige tømmerlagre (skovlager, eksportlager, fabrikslager)
— Trin 5: Transport af produkterne: tømmerstokke fra skovlagrene til forarbejdningsenhederne/eksporthavnene/det lokale marked, forarbejdet træ fra forarbejdningsenhederne til eksporthavnen/det lokale marked
— Trin 6: Lokal forarbejdning af tømmerstokkene (primær, sekundær osv.)
— Trin 7: Eksport af produkterne fra eksporthavnen (havnen i Pointe-Noire i Congo eller Douala i Cameroun)
— Trin 8: Lokale afsætningskredsløb på de nationale markeder.
Der vil blive indført forbedringer i SVL på følgende trin:
— Trin 1: Mærkningen af træerne bliver suppleret med et prospekteringsnummer for hvert træ, som derefter skal angives på et kort. Registreringen bliver forbedret med indførelsen af et nummereringsark eller nummereringsregister over prospekterede træer og af arkene og/eller matrikelkortene med den geografiske placering af træerne.
— Trin 2: CNIAF's afdelinger for planlægning og/eller afdelingskontorer bidrager med deres ekspertviden til styrkelsen af skovforvaltningens arbejdsmetoder med hensyn til at verificere nøjagtigheden af resultaterne af den systematiske opgørelse af den årlige hugst.
— Trin 3: Mærkningen af stammerne bliver forbedret med fældningsdato og -år og nummeret på den årlige hugst. CNIAF's afdelinger for planlægning og/eller afdelingskontorer bidrager med deres ekspertviden til styrkelsen af skovforvaltningens arbejdsmetoder med hensyn til at følge op på og kontrollere den årlige hugst. I øvrigt skal de daglige produktionsrapporter (fældning, kapning af krone og rod, udslæbning og bortkørsel osv.), ark eller matrikelkort med angivelse af VMA-træernes placering samt logbøgerne indgå i listen over obligatoriske dokumenter for pladsen. Verifikation af stubbene vil kun foregå i forbindelse med tvister. Afdelingernes medarbejdere vil til det formål foretage en verifikation af stubbene for at fastslå antallet af stubbe.
— Trin 4: Mærkningen af tømmerstokkene vil blive forbedret med en kode for bestemmelsesstedet (fabrik eller eksport). I øvrigt skal tømmerstokkene ordnes/pakkes efter deres formål (lokal fabrik eller eksport). CNIAF's afdelinger for planlægning og/eller afdelingskontorer bidrager med deres ekspertviden til styrkelsen af skovforvaltningens arbejdsmetoder med hensyn til at følge op på og kontrollere den årlige hugst. I øvrigt skal de daglige produktionsrapporter (fældning, kapning af krone, bortkørsel osv.), ark eller matrikelkort med angivelse af VMA-træernes placering samt logbøgerne indgå i listen over obligatoriske dokumenter for pladsen.
— Trin 6: Registreringen af træet bliver forbedret med indførelsen af daglige produktionsrapporter og et register over forarbejdet træ, der forlader fabrikken.
Den nye skematiske fremstilling af sporbarhedskæden, der skal indføres for træ fra naturskove, som udnyttes på grundlag af en aftale, ser ud som følger:
Tabel 2: Skematisk fremstilling af sporbarhedskæden for træ, der fældes på grundlag af en aftale
Trin |
Handling |
Ansvarsfordeling |
Data, der skal kodes |
Ansvar for kodning af data/eksisterende dokumenter |
Verifikation (fysisk kontrol og dokumentverifikation) og hyppighed |
Afstemning af data |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Skovbrugsvirksomheden udfører systematiske tællinger af de anvendelige træer og mærker dem med hvid maling |
|
|
|
Test af overensstemmelse med skovopgørelsen ved lukningen af den sidste hugstflade i skovproduktionsenheden (UFP). UFP er en underinddeling af skovplanen, der omfatter 5 hugstflader (AAC). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Verifikation af de systematiske tællinger
|
DDEF/afdelingen forvisser sig om nøjagtigheden af optællingsresultaterne ved en omtælling af 5 % af de optalte parceller |
|
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning af antal træer fra optællingsfasen med antal træer ved omtællingen. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Stregkoden skal indeholde følgende oplysninger: nummer på AAC, navn på virksomheden, driftsåret, AAC-areal, nummer på de berørte parceller af hensyn til bl.a. test af overensstemmelse |
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning af antal fældede træer pr. træart med angivelse af arten i den årlige hugsttilladelse på trin 1. VMA (m3) er ikke en relevant indikator, idet der gives tilladelse til den årlige hugst på grundlag af en vejledende mængde, der er fastslået ved hjælp af massetabellen. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Skovbrugsvirksomheden scanner alle stregkoder |
|
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning af træernes numre/stregkoder på trin 3 (fjernelse) med de samme data på trin 4 (opbevaring). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Skovbrugsvirksomheden scanner alle stregkoder |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Kontrol af træudbyttet på grundlag af dagsrapporter |
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning:
Test af overensstemmelsen mellem følgende tre trin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Udarbejdelse af eksportmapper for træet: fragtbreve, specifikationer, AVE, EX1 (ex-D6), EX8 (ex-D15), oprindelsescertifikat, forsendelsessedler, plantesundhedsattest, forsendelseserklæring, ladningsmanifest/konnossement, proformahandelsfaktura, toldangivelse og følgeseddel |
Skovbrugsvirksomheden scanner alle stregkoder SCPFE verificerer overensstemmelsen mellem angivelserne og de fysiske kontroller. I øvrigt verificerer SCPFE på basis af IGEF's validering overensstemmelsen mellem angivelserne og de data, der er registreret hos SIGEF, og udsteder en FLEGT-licens |
Stregkoder (tømmerstokke eller kolli med færdigvarer) |
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lokalt salg af forarbejdede produkter (brædder, planker, spær og andet firhugget tømmer) |
Virksomheden fører regnskab med lokalt salg |
Antal/nummer på kolli |
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning mellem produktionsrapporterne på trin 6 (forarbejdning) og trin 8 (lokal handel). |
NB: I kraft af brugen af et fældningsnummer (unikt) garanteres produktidentiteten i hele kæden. Alt beslaglagt træ opfanges af sporbarhedssystemet og vil blive anvendt til velgørende formål til fordel for lokalsamfundet og social- og sundhedsstrukturerne (skoler, hospitaler osv.). Generaldirektoratet for skovbrugsøkonomi (DGEF) sørger for den rette kodning.
Halvfabrikata (opskærings-, finerings- og skrælleprodukter osv.) er mærket med produkt- eller kundebaseret partinummer. Tilbage står at udnytte parameteren »materialeudbytte« for at forbedre træets sporbarhed til fabrikken.
Kontrolenheden for skovbrugsprodukter til eksport (SCPFE) sender i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 130 i dekret 2002-437 af 31. december 2002 om betingelserne for forvaltning og udnyttelse af skovene en månedlig rapport til skovministeriet, generaldirektoratet for skovbrugsøkonomi (DGEF) og generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi (IGEF). Rapporten skal indeholde mængder eller rumfang af det eksporterede træ og træ i transit efter træart, markedsværdi, bestemmelsesland (træ til eksport) eller oprindelse (træ i transit) og leverandør. Oplysningerne om træ i transit indsættes i punkt 4.4.
Virksomheder, der har deres eget sporbarhedssystem, bliver koblet på det nationale sporbarhedssystem med henblik på overførsel af data.
I systemudviklingsfasen vil alt træ, der ikke eksporteres direkte fra havnen i Pointe-Noire, blive beskrevet med hensyn til afstemning af dataene med data fra tømmerlagervirksomheden i Douala og de omkringliggende landes organer for verifikation af lovligheden.
4.2.b.) Særtilladelser
Træ fra naturskove, der fældes på grundlag af særtilladelser, skal indgå i en sporbarhedskæde bestående af følgende fem (05) trin:
— Trin 1: Ansøgning om og udstedelse af en driftsadkomst (særtilladelse)
— Trin 2: Fjernelse af træ (fældning, kapning af krone og rod, bortkørsel, opskæring eller afskæring af tømmerstokke)
— Trin 3: Forarbejdning af produkterne
— Trin 4: Transport af det forarbejdede træ
— Trin 5: Lokalt marked for forarbejdet træ.
Der vil blive indført forbedringer på følgende trin:
— Trin 1: Registrering af træer, der er optalt og mærket, i et arbejdsdokument (opgørelses- eller identifikationsrapport over udviste træer og kortet over placeringen af de udviste træer). Udvisningsrapporten skal være opført på listen over obligatoriske dokumenter for pladsen.
— Trin 2: Registrering af fældede træer i dokumenter vedrørende pladsen (produktionsrapport, logbog). Produktionsrapporter og logbog skal være opført på listen over obligatoriske dokumenter for pladsen.
— Trin 3: Registrering af forarbejdet træ i et register over forarbejdede produkter. Produktionsrapporter og registret over forarbejdet træ eller træ indkørt i fabrikken skal være opført på listen over obligatoriske dokumenter for pladsen.
— Trin 4: Registrering af transporterede produkter i et fragtbrev. Særtilladelsen gælder antallet af træer eller stammer. Den skal suppleres af fragtbrevet med detaljerede angivelser af antal, rumfang, oprindelse, bestemmelsessted og produktionsdato for de transporterede produkter.
— Trin 5: Registrering af produkter, der afsættes på det lokale marked, i et fragtbrev.
Det skal påpeges, at der i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 186 i dekret 2002-437 af 31. december 2002 om betingelserne for forvaltning og udnyttelse af skovene kun udstedes særtilladelse til udnyttelse af gavntræarter til kommercielle formål i overensstemmelse med artikel 70 i skovbrugslovgivningen i de områder, hvor befolkningen har vanskeligt ved at skaffe forarbejdet træ. Disse produkter markedsføres udelukkende i de berørte områder, som specificeres ved en bekendtgørelse fra ministeriet for skovbrugsøkonomi.
Ifølge loven er der tale om en overtrædelse, hvis der forefindes produkter uden for de pågældende områder, hvorfor disse beslaglægges og anvendes til velgørende formål til fordel for lokalsamfundet og social- og sundhedsstrukturerne (skoler, hospitaler osv.). Generaldirektoratet for skovbrugsøkonomi (DGEF) sørger for den rette kodning.
I forbindelse med verificering af verifikatorerne for lovligheden af produkter fra træer, der er fældet på grundlag af en særtilladelse, kan den skematiske fremstilling af sporbarhedskæden, der skal indføres, se ud som følger:
Tabel 3: Skematisk fremstilling af sporbarhedskæden for træ, der fældes på grundlag af en særtilladelse
Trin |
Handling |
Ansvarsfordeling |
Data, der skal kodes |
Ansvar for kodning af data/eksisterende dokumenter |
Verifikation (fysisk kontrol og dokumentverifikation) og hyppighed |
Afstemning af data |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
DDEF og virksomheden, der ansøger om særtilladelse, foretager udvisningen af de ansøgte træer |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Særtilladelsens indehaver måler hver tømmerstok, finder dens rumfang og mærker den med et nummer |
|
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning af antal fældede træer pr. træart med angivelse af arten i udvisningsrapporten |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Forarbejdning af træ
|
Særtilladelsens indehaver måler rumfanget af produkterne |
|
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning af mængden af produkter angivet i træækvivalenter på trin 3 (forarbejdning) med træmængden på trin 2 (fjernelse) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Særtilladelsens indehaver registrerer alle produkter fra forarbejdningen af de fældede træer |
|
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning af mængden af produkter angivet i træækvivalenter på trin 3 (forarbejdning) med antallet/numrene på træerne på trin 2 (fjernelse) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lokalt salg af forarbejdede produkter (brædder, planker, spær og andet firhugget tømmer) |
Særtilladelsens indehaver fører regnskab med det lokale salg |
Antal fremstillede produkter pr. kategori (brædder, planker, spær, lægter) |
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning af mængden af produkter angivet i træækvivalenter på trin 3 (forarbejdning) med antallet/numrene på træerne på trin 2 (fjernelse) |
Den såkaldte håndværksproduktion indgår i udnyttelsen af særtilladelserne. Den gælder udnyttelsen af træets fod, der er tilladt af skovforvaltningen på grundlag af særtilladelser. Imidlertid skal der også sørges for, at databasen er komplet ved hjælp af dokumenter vedrørende pladsen og SIGEF. Denne bestemmelses anvendelse i praksis forudsætter følgende:
— |
mærkning af træer i henhold til gældende lovgivning (udvisning af træer på rod og mærkning af fældede træer) |
— |
registreringen af stammer og tømmerstokke i henhold til gældende lovgivning (logbog) |
— |
anmeldelse af forarbejdede produkter (træ, der fældes på grundlag af særtilladelser forarbejdes systematisk på fældningsstedet). Det er tilfældet med opskæringer (brædder, planker, spær, lægter), transportmidler (pirog) osv.). |
— |
Denne fremgangsmåde, der bidrager til, at træets spor er let læseligt, forudsætter, at stubben og stammen mærkes for at gøre sporbarheden komplet. |
4.3. Opbygning: Trin i sporbarheden for træ fra kulturskove
Træ fra kulturskove skal indgå i en sporbarhedskæde bestående af følgende syv (07) trin:
— Trin 1: Ansøgning om og udstedelse af en driftsadkomst (hugsttilladelse til kulturskove)
— Trin 2: Fjernelse af træ (fældning, kapning af krone og rod, bortkørsel, opskæring eller afskæring af rundtømmer, pæle og/eller favnebrænde)
— Trin 3: Opbevaring af produkterne (rundtømmer, pæle og/eller favnebrænde) i de forskellige tømmerlagre
— Trin 4: Transport af produkterne (rundtømmer, pæle osv.) til forarbejdningsenheder/eksporthavne og af pæle og/eller favnebrænde til det lokale marked
— Trin 5: Lokal forarbejdning af produkterne (rundtømmer osv.)
— Trin 6: Eksport af produkterne (rundtømmer, pæle osv.) fra eksporthavnen (havnen i Pointe-Noire)
— Trin 7: Lokale afsætningskredsløb for biprodukterne.
Det skal bemærkes, at følgende forbedringer vil blive indført på følgende trin i løbet af gennemførelsesfasen:
— Trin 1: Tilladelsen til årlig hugst skal være et obligatorisk dokument for pladsen.
— Trin 2: Produktionsrapporterne (fældningsrapporter osv.) og logbøgerne skal være obligatoriske dokumenter for pladsen.
— Trin 3: Produktionsrapporterne (håndterings-/klassificeringsrapporter osv.) og logbøgerne skal være obligatoriske dokumenter for pladsen.
— Trin 4: Registrering af transporterede produkter i fragtbreve. Hugsttilladelsen til kulturskove skal suppleres af fragtbrevet med detaljerede angivelser af antal, rumfang, oprindelse, bestemmelsessted og produktionsdato m.m. for de transporterede produkter.
Mærkningen af tømmerstokkene vil blive forbedret med en kode for bestemmelsesstedet (fabrik eller eksport). CNIAF's afdelinger for planlægning og/eller afdelingskontorer bidrager med deres ekspertviden til styrkelsen af skovforvaltningens arbejdsmetoder med hensyn til at følge op på og kontrollere den årlige hugst. I øvrigt skal de daglige produktionsrapporter (fældning, kapning af krone, bortkørsel osv.), ark eller matrikelkort med angivelse af VMA-træernes placering samt logbøgerne indgå i listen over obligatoriske dokumenter for pladsen.
— Trin 5: Registreringen af tømmeret bliver forbedret med indførelsen af et register over træ kørt på fabrikslager, et register over træ kørt ind i fabrikken (tømmerstokke fra fabrikslageret kørt ind i fabrikken) og et register over forarbejdede produkter (produkter fremstillet af tømmerstokke kørt ind i fabrikken). Der indrettes en kontrolpost på fabrikslageret.
— Trin 6: Registreringen af de eksporterede produkter bliver forbedret med fragtbreve, specifikationer, AVE, konnossementer og andre dokumenter, der skal indgå i træets eksportmappe.
I forbindelse med bæredygtig skovforvaltning foreligger der forvaltningsplaner og årlige driftsplaner for kulturskovsarealerne. Hver årlig driftsplan bliver konsolideret på grundlag af en evaluering (opgørelse). Sporbarheden for produkter fra denne årlige hugst kan sikres ved mærkning af kolliene.
For træ fra kulturskove, der fældes på grundlag af hugsttilladelser til kulturskove, kan den skematiske fremstilling af sporbarhedskæden, der skal indføres, se ud som følger:
Tabel 4: Skematisk fremstilling af sporbarhedskæden for træ fra kulturskove
Trin |
Handling |
Ansvarsfordeling |
Data, der skal kodes |
Ansvar for kodning af data/informationskilde til eksisterende dokumenter |
Verifikation (fysisk kontrol og dokumentverifikation) og hyppighed |
Afstemning af data |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Udarbejdelse og indsendelse af ansøgning om hugsttilladelse til kulturskove |
Virksomhed |
|
|
|
Udarbejdelse af en udtømmende opgørelse over træer, der ikke er salgbare (antal og begrundelse) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Virksomheden måler hvert stykke rundtømmer |
|
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning af antal fældede træer pr. træart med angivelse af arten i fældningstilladelsen |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Opskæring af og bestemmelse af formål med tømmerstokkene (lokal fabrik eller eksport)
|
Skovbrugsvirksomheden scanner alle stregkoder |
|
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning af antal træer på trin 2 (fjernelse) med antal træer på trin 3 (opbevaring). Afstemning på basis af rumfang |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Skovbrugsvirksomheden scanner alle stregkoder |
|
|
På kontrolposterne via verifikation af det transporterede træ |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Virksomheden måler rumfanget på følgende tre trin: ved indkørsel til fabrikslager, ved indførsel i produktionslinjen, ved udførsel fra produktionslinjen efter endt proces. Den udfærdiger daglige produktionsrapporter |
|
|
Kontrol af træudbyttet på grundlag af dagsrapporter |
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning af antal træer på trin 5 (forarbejdning) med antal træer på trin 4 (transport), der skal forarbejdes. Test af overensstemmelsen mellem følgende tre trin:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Udarbejdelse af eksportmapper for træet: fragtbreve, specifikationer, AVE, EX1 (ex-D6), EX8 (ex-D15), oprindelsescertifikat, forsendelsessedler, plantesundhedsattest, forsendelseserklæring, ladningsmanifest/konnossement, proforma handelsfaktura, toldangivelse og følgeseddel |
Skovbrugsvirksomheden scanner alle stregkoder SCPFE verificerer overensstemmelsen mellem eksportproduktdataene og udsteder en AVE |
Stregkoder (tømmerstokke eller færdigvarer) |
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning (heltømmer):
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning (forarbejdede produkter): af rumfang kørt ud fra fabrikken med rumfang til eksport |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lokalt salg af biprodukter (brænde, trækul) |
Virksomheden fører regnskab med lokalt salg |
Antal kolli fremstillet pr. kategori (rummeter brænde, sække med trækul) |
|
|
Test af dataenes overensstemmelse ved sammenligning mellem produktionsrapporterne på trin 5 (forarbejdning), trin 6 (eksport) og trin 8 (lokal handel). |
4.4. Træ af udenlandsk oprindelse i transit på congolesisk område eller importeret til forarbejdning i Congo
Fragt på congolesisk område af importeret træ fra udlandet skal kontrolleres ved hjælp af SVL.
Der findes i øjeblikket intet træ i Congo, der er importeret fra andre lande til forarbejdning i congolesiske fabrikker. Derimod befinder der sig træ i transit på congolesisk område, dvs. importeret for at blive direkte reeksporteret fra havnen i Pointe-Noire.
Under alle omstændigheder skal det importerede træs lovlighed verificeres ved grænsen til Republikken Congo.
Forsyningskæden for træ i transit eller importeret træ, før de kommer ind på congolesisk område, kan ikke kontrolleres på samme måde som træ, der stammer fra nationale skove.
Kontrolprocedurerne ved grænsen for træ, der er i transit eller importeret til Congo, mærkningen af dem og ansvaret for kontrollerne vil blive præciseret i supplerende lovgivning, der skal offentliggøres og sættes i værk i systemudviklingsfasen. Disse procedurer skal tage hensyn til, om der i oprindelseslandet findes systemer til verifikation af lovlighed eller ej. Alle importeret træ eller træ i transit opfanges af sporbarhedssystemet ifølge de betingelser, der defineres i systemudviklingsfasen.
4.5. Manglende overholdelse af lovlighedskriterier knyttet til sporbarhedssystemet
Forsyningskæden bag hver afsendelse af træ kontrolleres i sporbarhedssystemet. For at håndtere de problemer, der måtte blive konstateret, vil der i systemudviklingsfasen blive udviklet løsningsprocedurer i SVL.
I tilfælde af manglende overholdelse af lovlighedsoversigtens kriterier vil der blive truffet alle nødvendige forholdsregler for at standse proceduren for udstedelse af FLEGT-licensen og eventuelt beslaglægge de pågældende forsendelser.
I systemudviklingsfasen udarbejdes der en håndbog i retningslinjer for proceduren i tilfælde af manglende overholdelse af indikatorerne i lovlighedsoversigten og/eller sporbarhedssystemet.
Træets spor vil kunne ses i en database (SIGEF), som har et selvspærringssystem. I tilfælde af manglende overholdelse af lovlighedskriterier knyttet til sporbarhedssystemet kan SIGEF-databasen vise, hvilket kriterium der ikke er overholdt, og det kan ske i realtid hos IGEF, når ansøgningen om udstedelse af licenser behandles.
KAPITEL 5
5.1. Styring af data vedrørende verifikationen af elementerne i lovlighedsoversigten
Styringen af data vedrørende verifikation af elementerne i lovlighedsoversigten varetages af IGEF ved hjælp af regneark af typen Microsoft Excel eller andre databaser. I systemudviklingsfasen skal der udformes detaljerede procedurer for styringen af data vedrørende verifikation af elementerne i lovlighedsoversigten, protokoller for de forskellige aktørers adgang til dataene og konsekvenserne af manglende opfyldelse af et af lovlighedskriterierne (selvspærringssystem) samt modellen til lovlighedsbeviset.
5.2. Styring af dataene i træets sporbarhedskæde
Det forbedrede SIGEF er det sporbarhedssystem, der i 2009 er udviklet på basis af det bestående SIGEF-system, som er et informationssystem med data, der i øjeblikket er lagret i databaserne hos DDEF, CNIAF og SCPFE. Systemet kaldes SIGEF i hele dette dokument.
Stamdataene i træets sporbarhedskæde, der indgår i databasen, vil blive overført fra skovbrugsvirksomhederne så vidt muligt hver dag via internettet til den centrale SIGEF-database hos generaldirektoratet for skovbrugsøkonomi (DGEF). I øvrigt vil den validering, som distriktsstyrelserne for skovbrugsøkonomi (DDEF) foretager af dataene efter analyse af de månedlige produktionsopgørelser, ligeledes blive indført i systemet fortrinsvis via internettet.
Styringen af data i forsyningskæden skal foregå ved hjælp af en centraliseret database (SIGEF), som fremmer synergien mellem de forskellige interessenter. Forvaltningen af denne centraliserede database indebærer følgende:
— |
Der oprettes en informationsstyringsstruktur i ministeriet på niveauet under generaldirektoratet. Denne struktur skal også varetage fremstillingen af stregkoder. |
— |
Der udvikles software til informationsstyring, som er tilpasset kravene til sporbarhed. |
— |
Der udvikles et websted under ministeriet med et vindue, der giver alle interessenter adgang til databasen på visse betingelser. |
Følgende aktører er ansvarlige for indsamling af information:
— |
CNIAF |
— |
underleverandører (årlige hugsttilladelser) |
— |
skovbrugsvirksomhederne (logbøger) |
— |
distriktsstyrelserne |
— |
kontrolpost ved udkørsel fra pladserne (afdelingen) |
— |
kontrolpost ved indkørsel til fabrikken (afdelingen) |
— |
indførsel i henholdsvis udførsel af produktionslinjen (afdelingen) |
— |
kontrolpost ved udkørsel fra fabrikken (afdelingen) |
— |
kontrolpost ved indkørsel til havnen (SCPFE) |
— |
dataindtastningskontor (afdelingen/distriktsstyrelsen) |
— |
skovbrugsvirksomhederne (angivelse). |
Generaldirektoratet for skovbrugsøkonomi, der huser SIGEF, får ansvaret for vedligeholdelse og forvaltning af sporbarhedssystemet.
Behørig kontrol af dataene foretages af de lokale strukturer (DDEF) ved hver validering af de data, der indgår i SIGEF og produkternes sporbarhedskæde. Der arbejdes på at udforme et projekt til formålet. I løbet af indførelsen heraf (2009-2010) bliver det muligt at specificere og implementere det forbedrede sporbarhedssystem i Republikken Congo. Softwaren og it-udstyret, der skal bruges til projektet, og protokollerne for datastyring bliver defineret og valideret, når projektet sættes i gang.
KAPITEL 6
UDSTEDELSE AF FLEGT-LICENSER
Udstedelse af FLEGT-licenserne vedrører kun træ og træprodukter, som eksporteres til Unionen. Træ og træprodukter i transit under kontrol af Congos toldmyndigheder bliver ikke betinget af udstedelsen af en FLEGT-licens til eksport til Unionen. De congolesiske myndigheder stiller dokumentation til rådighed for Unionens toldmyndigheder, så disse kan fastslå, at det pågældende træ og de pågældende forsendelser ikke kræver en FLEGT-licens. Denne dokumentations art og form bliver specificeret i systemudviklingsfasen.
Enhver forsendelse af træ og træprodukter i henhold til bilag I fra naturskove og kulturskove i Republikken Congo er genstand for en FLEGT-licens. FLEGT-licensen udstedes af SCPFE efter indstilling fra IGEF og overdrages til ansøgeren.
FLEGT-licensen udstedes til en forsendelse af træ og træprodukter på følgende betingelser:
1) |
virksomheden, der ansøger om licens, har et gyldigt lovlighedsbevis |
2) |
SIGEF-databasen indeholder samtlige data vedrørende denne forsendelse. |
IGEF skal ligeledes på forhånd sikre sig, at verifikationen af lovligheden er foretaget af de kompetente afdelinger, og navnlig:
— |
at der er udstedt et lovlighedsbevis efter de gældende procedurer beskrevet i kapitel 3 |
— |
at forsyningskæden kontrolleres af de kompetente afdelinger efter de gældende procedurer beskrevet i kapitel 4 |
— |
at udstedelsen af FLEGT-licensen sker gennem SCPFE's afdelingskontorer, der er beliggende nær produktionsstederne, på grundlag af et SIGEF-baseret dokument og ifølge de betingelser, der defineres i systemudviklingsfasen. |
Elektroniske licenser kan ikke bruges i forbindelse med denne aftale.
Opbevaringen af information om de udstedte licenser sker i en sagsmappe med papirdokumenter og en digital fil hos IGEF. Licensen udstedes lokalt i papirform i overensstemmelse med artikel 6 i bilag V. Den lokale arkivering varetages af SCPFE, som opbevarer kopien til den licensudstedende myndighed i overensstemmelse med artikel 6 i bilag V. En fotokopi tages af licensen og sendes til IGEF til central arkivering. Dette gør det muligt for IGEF at afstemme licensansøgningerne med de behørigt udstedte FLEGT-licenser.
Informationerne om licenserne bliver offentliggjort på et websted i medfør af bestemmelserne i bilag X.
Specifikationerne af FLEGT-licenserne samt procedurerne for udstedelsen af dem er beskrevet i bilag V og bliver videreudviklet i systemudviklingsfasen, navnlig med hensyn til frister for udstedelse og fuldmagt til licenserne. Procedurerne for udstedelse af lovlighedsbeviset bliver ligeledes udformet i gennemførelsesfasen.
KAPITEL 7
UAFHÆNGIG INSPEKTION AF SYSTEMET
Der er truffet bestemmelse om uafhængig inspektion af systemet. Der er udarbejdet særskilte referencerammer, og de præsenteres i bilag VI.
BILAG IV
BETINGELSER FOR OVERGANG TIL FRI OMSÆTNING I DEN EUROPÆISKE UNION AF TRÆ OG TRÆPRODUKTER EKSPORTERET FRA ET PARTNERLAND OG OMFATTET AF EN FLEGT-LICENS
Generel ramme
Rådets forordning (EF) nr. 2173/2005 og gennemførelsesforordningen hertil, Kommissionens forordning (EF) nr. 1024/2008 af 17. oktober 2008 om fastsættelse af gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2173/2005 (1), indeholder bestemmelserne om betingelserne for indførsel til EU-markedet af træ og træprodukter fra Congo, der er omfattet af en FLEGT-licens. De procedurer, der er defineret i disse forordninger, giver mulighed for en eventuel tilpasning til nationale betingelser og navnlig mulighed for, at de kompetente myndigheder, der har ansvaret for at godkende FLEGT-licenserne ved indførslen til EU-markedet, kan være toldmyndighederne eller en anden forvaltning. Derfor indeholder beskrivelsen af processen to trin i verifikationen: (1) dokumentkontrol af licenserne og (2) kontrol af overensstemmelsen mellem den faktiske forsendelse og licensen. Denne proces har til formål at styrke kontrollerne, der er indført af Congo, og verificere, at FLEGT-licenserne, der forevises ved indførslen til Unionen, også er de licenser, der er udstedt og registreret af den congolesiske licensudstedende myndighed, og at de dækker de forsendelser, som de congolesiske myndigheder har udstedt licenserne til. De kompetente myndigheder har ikke mandat til at betvivle Congos system til verifikation af lovligheden og gyldigheden af tildelingen af licenser, idet disse spørgsmål i givet fald behandles i det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen i overensstemmelse med artikel 12, 19 og 24 i denne aftale.
Artikel 1
Behandling af licenser
1. FLEGT-licensen (i det følgende benævnt »licens«) fremsendes til de kompetente myndigheder i den EU-medlemsstat, hvor forsendelsen (2), som licensen ledsager, er omfattet af en erklæring om overgang til fri omsætning (3).
2. Så snart en licens er godkendt, informerer de i stk. 1 nævnte myndigheder toldmyndighederne herom i overensstemmelse med gældende nationale procedurer.
Artikel 2
Dokumentkontrol af licenserne
1. Papirudgaverne af licenserne er i overensstemmelse med den i bilag V beskrevne model af licensen.
2. En licens, der fremsendes senere end udløbsdatoen, anses for ugyldig.
3. Der må ikke forekomme udstregninger eller overskrevne ord i licensen, medmindre overskrivningerne er blevet valideret af den licensudstedende myndighed.
4. Licensens gyldighed kan ikke forlænges, medmindre denne forlængelse er blevet valideret af den licensudstedende myndighed.
5. En genpart af licensen eller et erstatningsdokument kan ikke godkendes, hvis det ikke er blevet udstedt og godkendt af den licensudstedende myndighed.
Artikel 3
Anmodning om supplerende oplysninger
1. I tilfælde af tvivl om licensens, en genparts eller et erstatningsdokuments gyldighed kan de kompetente myndigheder anmode den licensudstedende myndighed om supplerende oplysninger.
2. En kopi af licensen, genparten eller erstatningsdokumentet kan vedlægges ansøgningen.
Artikel 4
Fysisk verifikation
1. Verifikationen af overensstemmelsen mellem den faktiske forsendelse og den tilsvarende licens foretages i givet fald af de kompetente myndigheder.
2. Hvis de kompetente myndigheder vurderer, at det er nødvendigt at skride til yderligere verifikation af forsendelsen, kan der foretages kontroller for at fastslå, om den pågældende forsendelse stemmer overens med de oplysninger, der er angivet i licensen og i de arkiver vedrørende den pågældende licens, som opbevares af den licensudstedende myndighed.
3. Hvis rumfanget eller vægten af træprodukterne i forsendelsen, der frembydes med henblik på overgang til fri omsætning, ikke afviger med mere end 10 % fra det rumfang eller den vægt, der er angivet i den tilsvarende licens, anses forsendelsen for at være i overensstemmelse med de oplysninger, der er angivet i licensen vedrørende rumfang eller vægt.
4. Omkostningerne ved verifikationerne afholdes af importøren, medmindre andet fremgår af den nationale lovgivning i de pågældende EU-medlemsstater.
Artikel 5
Forudgående verifikation
En licens, der fremsendes før ankomsten af den forsendelse, den ledsager, kan godkendes, hvis den opfylder alle de krav, der stilles i bilag V til denne aftale, og hvis det ikke er fundet nødvendigt at skride til yderligere verifikationer i henhold til artikel 3 og 4 i dette bilag.
Artikel 6
Overgang til fri omsætning
1. I felt 44 i det administrative enhedsdokument, hvoraf toldangivelsen om overgang til fri omsætning fremgår, henvises der til nummeret på den licens, der ledsager det træ og de træprodukter, der er omfattet af denne angivelse.
Hvis toldangivelsen foregår elektronisk, er henvisningen angivet i det dertil indrettede felt.
2. Træet og træprodukterne kan først frigives til fri omsætning efter afslutningen af den procedure, der er beskrevet i dette bilag.
(1) EUT L 277 af 18.10.2008, s. 23.
(2) Ved forsendelse forstås en given mængde træprodukter som omtalt i bilag II og III i forordning (EF) nr. 2173/2005, ledsaget af en FLEGT-licens, afsendt fra et partnerland af en afsender eller en transportør og frembudt for et toldsted med henblik på overgang til fri omsætning i Unionen.
(3) Overgang til fri omsætning er en toldprocedure i Unionen. Ifølge artikel 129, stk. 2 og 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 450/2008 af 23. april 2008 om EF-toldkodeksen (moderniseret toldkodeks) indebærer overgang til fri omsætning: 1) opkrævning af skyldige importafgifter, 2) i givet fald opkrævning af andre omkostninger i medfør af relevante gældende bestemmelser om opkrævning af sådanne omkostninger, 3) anvendelse af handelspolitiske foranstaltninger samt forbud og restriktioner, hvis de ikke allerede er blevet anvendt på et tidligere stade (i det foreliggende tilfælde er det i forbindelse med disse foranstaltninger, at man verificerer eksistensen af en FLEGT-licens), 4) opfyldelse af de øvrige formaliteter, der er fastlagt for import af varerne. Ved overgang til fri omsætning får ikke-fællesskabsvarer toldmæssig status som fællesskabsvarer.
BILAG V
BETINGELSER FOR FLEGT-LICENSERNES UDSTEDELSE OG SPECIFIKATIONER
KAPITEL 1
FORMALITETER VED LICENSANSØGNINGEN
Congo har i forbindelse med FLEGT-processen, som det har tilsluttet sig, forpligtet sig til at lade eksporten af congolesisk træ til Unionen være betinget af en FLEGT-licens. Denne beslutning gør det nødvendigt, at producenter og handlende overholder FLEGT-kravene i forbindelse med eksport af deres træ.
Tilsynet med verifikationen af lovligheden med henblik på udstedelse af FLEGT-licenser til eksport af træ og træprodukter til Unionen skal varetages af generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi.
Proceduren for opnåelse af FLEGT-licenser foregår i to på hinanden følgende trin:
1) |
en ansøgning om lovlighedsbevis sendt til generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi
|
2) |
en ansøgning om FLEGT-licens til en given forsendelse sendt elektronisk til generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi. Hvis ansøgeren har et gyldigt lovlighedsbevis, konsulterer generalinspektoratet SIGEF-databasen hos generaldirektoratet for skovbrugsøkonomi, tager hensyn til udtalelsen fra SCPFE (kontrolenheden for skovbrugsprodukter til eksport), verificerer databasens fuldstændighed med hensyn til denne forsendelse, og at der ikke foreligger en spærring, gemmer en skriftlig historik og giver besked til SCPFE om at udstede FLEGT-licensen og overdrage den til ansøgeren. Dog kan der lejlighedsvis foretages besøg med henblik på verifikation af forsendelsernes lovlighed. Proceduren for udstedelse af licenser beskrives nærmere i systemudviklingsfasen, hvorefter den kommunikeres af IGEF til interessenterne, navnlig de potentielle eksportører, og offentliggøres på et websted. |
KAPITEL 2
GEBYRER
Udstedelse af en licens er betinget af betaling af en afgift, hvis størrelse og betalingsmåde fastlægges af ministeriet for skovbrugsøkonomi.
KAPITEL 3
KRAV VEDRØRENDE FLEGT-LICENSER
Artikel 1
1. FLEGT-licensen udstedes i papirformat.
2. Licensen indeholder de oplysninger, der fremgår af tillæg 1, i overensstemmelse med de forklarende noter til tillæg 2.
Artikel 2
1. FLEGT-licensen er gyldig fra datoen for dens udstedelse.
2. FLEGT-licensen er gyldig i ni (09) måneder. Udløbsdatoen er angivet på licensen.
3. Efter udløbet anses licensen for ugyldig.
4. I tilfælde af ødelæggelse af de berørte produktionslinjer bliver FLEGT-licensen trukket tilbage og sendt retur til den licensudstedende myndighed.
KRAV VEDRØRENDE FLEGT-LICENSER I PAPIRFORMAT
Artikel 3
Licenser i papirformat er i overensstemmelse med den model, der er beskrevet i tillæg 1.
Artikel 4
1. Der skal bruges A4-format.
2. Farven på det papir, der bruges til formularen, skal være som følger:
a) |
hvid til formular nr. 1, »original« |
b) |
gul til formular nr. 2, »kopi til Den Europæiske Unions toldmyndigheder« |
c) |
grøn til formular nr. 3, »kopi til den licensudstedende myndighed«. |
Artikel 5
1. Licenserne udfyldes på computer eller skrivemaskine.
2. Den licensudstedende myndigheds stempel og logo afsættes ved hjælp af et tørstempel af metal. De tildelte mængder angives med bogstaver og tal af den licensudstedende myndighed på en måde, der ikke kan forfalskes, og som gør det umuligt at indsætte cifre eller supplerende anmærkninger.
3. Formularen må hverken indeholde overstregninger eller overskrevne ord, medmindre overskrivningerne er blevet gjort gyldige ved hjælp af stempel og underskrift fra den licensudstedende myndighed.
4. Licenserne printes og udfyldes på fransk.
Artikel 6
1. Licensen udfærdiges i tre eksemplarer, hvoraf to overdrages til ansøgeren.
2. Efter at være udfyldt, underskrevet og stemplet af den licensudstedende myndighed udleveres det første eksemplar med angivelsen »original« til ansøgeren, som overdrager det til de kompetente myndigheder i den EU-medlemsstat, hvor forsendelsen, der er dækket af licensen, er genstand for en erklæring om overgang til fri omsætning.
3. Efter at være udfyldt, underskrevet og stemplet af den licensudstedende myndighed udleveres det andet eksemplar med angivelsen »kopi til Den Europæiske Unions toldmyndigheder« til ansøgeren, som overdrager det til toldmyndighederne i den EU-medlemsstat, hvor forsendelsen, der er dækket af licensen, er genstand for en erklæring om overgang til fri omsætning.
4. Efter at være udfyldt, underskrevet og stemplet af den licensudstedende myndighed henlægges det tredje eksemplar med angivelsen »kopi til den licensudstedende myndighed« i denne myndigheds arkiv.
MISTET, STJÅLET ELLER ØDELAGT FLEGT-LICENS
Artikel 7
1. I tilfælde af tab, tyveri eller ødelæggelse af et eksemplar med angivelsen »original« eller »kopi til Den Europæiske Unions toldmyndigheder« kan indehaveren eller dennes bemyndigede repræsentant anmode den licensudstedende myndighed om at udlevere et erstatningsdokument på basis af det dokument, som myndigheden er i besiddelse af.
2. I tilfælde af tab, tyveri eller ødelæggelse af begge eksemplarer –»original« og »kopi til Den Europæiske Unions toldmyndigheder« — kan indehaveren eller dennes bemyndigede repræsentant anmode den licensudstedende myndighed om at udlevere erstatningsdokumenter for begge eksemplarer.
3. Den licensudstedende myndighed udleverer erstatningsdokumentet(erne) inden to (2) uger efter modtagelse af indehaverens anmodning.
4. Erstatningsdokumenterne indeholder oplysninger og angivelser, som fremgår af den gamle licens, herunder dennes nummer. Erstatningsdokumentet er mærket »duplikat«.
5. Hvis duplikatdokumentet mistes, stjæles eller ødelægges, kan der ikke udleveres endnu et erstatningsdokument.
6. Hvis den mistede eller stjålne licens findes igen, må den ikke bruges og skal sendes retur til den licensudstedende myndighed.
TVIVL OM LICENSENS GYLDIGHED
Artikel 8
1. Hvis de kompetente myndigheder i tilfælde af tvivl om licensens eller et erstatningsdokuments gyldighed har anmodet om supplerende verifikationer, bekræfter den licensudstedende myndighed skriftligt udstedelsen af licensen og tilføjer de nødvendige oplysninger.
2. Den licensudstedende myndighed kan, hvis den finder det nødvendigt, anmode de kompetente myndigheder om at sende en kopi af den licens eller det erstatningsdokument, der er opstået tvivl om.
3. Den licensudstedende myndighed kan, hvis den finder det nødvendigt, trække licensen tilbage og udlevere et korrigeret eksemplar med angivelsen »genpart«, der gøres gyldigt ved hjælp af et stempel, og som den licensudstedende myndighed sender til de kompetente myndigheder.
4. Hvis licensens gyldighed er bekræftet, underretter den licensudstedende myndighed de kompetente myndigheder herom, fortrinsvis ad elektronisk vej, og returnerer kopierne af licensen. De returnerede kopier er påført angivelsen »Valideret den …«, som er gjort gyldig ved hjælp af et stempel.
5. Hvis den omhandlede licens ikke er gyldig, underretter den licensudstedende myndighed de kompetente myndigheder herom, fortrinsvis ad elektronisk vej.
BILAG VI
REFERENCERAMMER FOR DEN UAFHÆNGIGE INSPEKTION AF FLEGT-SYSTEMET
I. Opgaver
Den uafhængige inspektion har primært til formål gennem dokumentkontroller og besøg på stedet:
— |
at undersøge systemet til verifikation af lovligheden (SVL), og hvordan det fungerer, gennem evaluering af anvendelsen af lovlighedsoversigten og kontrollerne, af sporbarhedssystemet og af licensudstedelsessystemet |
— |
at verificere anvendelsen af licenserne i forbindelse med proceduren for indførsel til det EU-markedet |
— |
at identificere eventuelle fejl og mangler i SVL og rapportere disse konstateringer til det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen |
— |
at evaluere virkningen af de korrigerende handlinger, der er udført som følge af de i undersøgelsesrapporterne konstaterede fejl. |
II. Nødvendige kvalifikationer
Den uafhængige inspektion overlades til et uafhængigt inspektionsbureau, der har påviselige kompetencer inden for inspektion og kan dokumentere et tilbundsgående kendskab til skovbrugssektoren i Congo og/eller Congobækkenet.
Bureauet skal desuden have følgende karakteristika:
— |
Det må ikke være direkte involveret i forvaltning, forarbejdning eller handel med træ eller træprodukter eller kontrol med skovbrugserhvervet i Congo. Leverandører af tjenesteydelser vedrørende skovkontrol, som har kontrakt med Congos regering, kan ikke varetage en uafhængig inspektion. |
— |
Det skal have et internt kvalitetssystem i overensstemmelse med ISO 17021 eller tilsvarende. |
— |
Det skal kunne godtgøre, at der blandt personalet findes eksperter i inspektion, der vedrører skovforvaltning, forarbejdningsindustri, sporbarhedssystemer, eksport af træ og internationale markeder, herunder EU-markedet. |
— |
Det skal kunne godtgøre, at der blandt personalet findes eksperter med tilstrækkelig erfaring med Congo og/eller andre områder i Congobækkenet. Der tilskyndes til inddragelse af eksperter fra delregionen parallelt med mobiliseringen af internationale eksperter. |
— |
Bureauet må ikke være i en sådan administrativ eller økonomisk situation, at det selv eller de foreslåede eksperter risikerer at komme i en interessekonflikt. |
III. Metoder
Den uafhængige inspektion foregår i form af undersøgelse af dokumenter og besøg på stedet:
— |
Den uafhængige inspektør handler i overensstemmelse med denne aftale og har en dokumenteret forvaltningsstruktur, politikker og en procedurehåndbog udfærdiget efter ISO 17021-standarden, 19011-standarden eller tilsvarende. Disse skal være offentligt tilgængelige. Inspektørens procedurehåndbog med bilag, der tjener som vejledning for verifikationerne (ved stikprøveudtagning) af dokumenter og steder, skal fremsendes til godkendelse hos det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen. |
— |
Den uafhængige inspektør udarbejder en tidsplan for undersøgelsesopgaverne over tre år med en hyppighed, der fastlægges i samråd med det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen. De to første år skal hyppigheden være tre gange eller mere. Det tredje år kan hyppigheden sættes ned, men skal ledsages af uanmeldte kontroller. Kontrolhyppigheden og -intensiteten kan revideres på møder i det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen, som har ansvaret for at gennemgå undersøgelsesrapporterne, alt efter hvad der er konstateret heri. |
— |
Den uafhængige inspektør indfører et system til indsamling og behandling af klager over sit virke. Klageforvaltningssystemet godkendes af det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen, herunder de retningsgivende principper for rapporterne over klager og iværksatte handlinger. Dette system skal sikre, at klagerne indsamles på sikker vis, så afsenderen garanteres fortrolighed. |
— |
Den uafhængige inspektør forelægger en analyse af de systemproblemer, man er stødt på under iagttagelserne. |
— |
Den uafhængige inspektør har pligt til at behandle de data, der er indsamlet hos de forskellige strukturer, hvor inspektøren har aflagt besøg, som fortrolige. |
— |
Undersøgelsesrapporten indeholder alle relevante oplysninger om programmet og de foretagne konstateringer. Der findes en disposition til undersøgelsesrapporten og resumeet i procedurehåndbogen. |
— |
Den uafhængige inspektør rapporterer sine konklusioner ved hjælp af den mekanisme, som det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen har oprettet. |
IV. Informationskilder
Til udførelsen af sine opgaver anvender den uafhængige inspektør enhver tilgængelig informationskilde (besøgsrapport, årsberetninger, anden dokumentation, samtaler, elektroniske databaser, besøg på stedet osv.), og får navnlig adgang til dokumenter og databaser, som han finder relevante for nedenstående afdelinger og organer, der er godkendt i forbindelse med systemet til verifikation af lovlighed (SVL) og dettes enkeltdele (verifikation af lovlighed, verifikation af sporbarhedssystemet, verifikation af licensudstedelsessystemet):
1. |
Alle afdelinger under ministeriet for skovbrugsøkonomi (DGEF, DVRF, IGEF, SCPFE, DDEF, afdelinger og kontrolposter osv. på congolesisk område og i givet fald i nabolandene), som har ansvaret for at gennemføre den permanente skovkontrol, der varetages i henhold til den nationale kontrolstrategi (som skal udformes af ministeriet for skovbrugsøkonomi før iværksættelsen af den frivillige partnerskabsaftale). |
2. |
Aktører, der indgår i opfølgning på eller kontrol med skovbrug:
|
3. |
Andre ministerier og deres afdelinger, f.eks. handelsministeriet, økonomi-, finans- og budgetministeriet, (told, skat osv.), transportministeriet, arbejdsministeriet (ONEMO, CNSS). |
4. |
Organer med ansvar for verifikation af lovlighed og organer med ansvar for uafhængig undersøgelse af FLEGT-systemet i nabolandene og deres informationskilder. |
5. |
De fælles udvalg for gennemførelse af frivillige partnerskabsaftaler mellem Unionen og nabolandene. |
6. |
Andre kilder
|
7. |
Unionens kompetente myndigheder Den uafhængige inspektør kan forhøre sig hos det personale, der er involveret i SVL, eller de organer, der er godkendt i samme henseende, og indsamle de udsagn, som han finder nødvendige for udførelsen af sin opgave, uden at det berører behandlingen af de klager, som kan indsendes til inspektøren over gennemførelsen af SVL, over hvordan SVL fungerer og/eller over de godkendte organer. Parterne sikrer sig, at den uafhængige inspektør får adgang til enhver oplysning på de to parters respektive områder, der er nødvendig for udførelsen af hans opgaver. |
V. Rapporter
Den uafhængige inspektørs rapport indeholder alle relevante informationer om undersøgelsesprogrammet og om, hvordan systemet til verifikation af lovlighed og udstedelse af FLEGT-licenser fungerer. Af rapportens bilag fremgår samtlige indsamlede klager, afgivne svar og de handlinger, der påtænkes. Denne rapport skal offentliggøres af det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen.
Den uafhængige inspektør afgiver en foreløbig rapport til hver af de to parter inden en måned efter det sidste besøg på stedet. Der kan også aflægges en mundtlig præsentation af undersøgelsesrapporten for det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen. Parternes kommentarer videregives til den uafhængige inspektør med henblik på færdiggørelse af rapporten inden en frist, der aftales mellem den uafhængige inspektør og det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen, men som ikke kan overskride én måned efter modtagelse af rapporten. Den uafhængige inspektør kan tilføje enhver nødvendig oplysning og svarene på de opklarende spørgsmål inden en frist, der aftales mellem den uafhængige inspektør og det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen, men som ikke kan overskride femten dage efter modtagelsen af de to parters kommentarer. Den endelige rapport baseres på den foreløbige rapport, hvortil der føjes enhver opklarende oplysning fra den eller den anden part, og inspektørens eventuelle reaktioner på disse opklarende oplysninger.
Det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen offentliggør den endelige rapport.
På grundlag af undersøgelsesrapporten og andre elementer, som det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen måtte være i besiddelse af, bl.a. kritik og klager over, hvordan SVL fungerer, identificerer udvalget eventuelle korrigerende handlinger og sørger for, at de bliver udført.
Referatet fra møderne i det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen om den uafhængige inspektørs rapport offentliggøres.
VI. Institutionel opbygning
Parterne i det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen udvælger i en hensigtsmæssig og åben udbudsproces den kvalificerede underleverandør, der skal varetage den uafhængige systemundersøgelse. Udvælgelsesprocessen skal så vidt muligt omfatte en analyse af underleverandørernes kompetencer inden for inspektion, de kompetencer, der er knyttet til skovsektoren i Congo eller Congobækkenet, og underleverandørens internationale troværdighed, navnlig for så vidt angår uafhængighed. Underleverandøren underskriver herefter en treårig kontrakt med regeringen, der tillader ham at varetage sin opgave på åben og effektiv vis. Kontrakten kan fornys på betingelse af godkendelse fra det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen. I givet fald afvikles en ny udbudsrunde.
Den uafhængige inspektør skal opretholde eller etablere et kontor (permanent i kontraktens løbetid) i Brazzaville. Dette kontor skal være åbent i hele kontraktens løbetid, fungere som et kontaktsted for de berørte parter og kunne tilrettelægge inspektørernes punktvise besøg. Inspektørerne har i bestemte perioder kontortid på dette kontor.
Undersøgelsesrapporterne og alle nødvendige korrigerende handlinger drøftes i det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen. Disse korrigerende handlinger meddeles derefter den uafhængige inspektør. Eventuelt ændres procedurehåndbogen.
BILAG VII
KRITERIER FOR EVALUERING AF DET OPERATIONELLE SYSTEM TIL GARANTI FOR LOVLIGHED I CONGO
Den frivillige partnerskabsaftale mellem Unionen og Congo (APV-FLEGT) indeholder en bestemmelse om, at der skal udarbejdes og indføres et system til verifikation af lovlighed (SVL) med henblik på at garantere, at alt træ og alle træprodukter, der er nævnt i aftalen og eksporteres fra Congo til Unionen, er fuldt lovligt fremstillet. SVL skal omfatte følgende elementer: en definition af træ af lovlig oprindelse med angivelse af de love, der skal overholdes, for at der kan udstedes licens, kontrol med forsyningskæden, for at træets spor kan følges fra skoven frem til eksportstedet, verifikation af overholdelsen af alle elementer i definitionen af lovlighed og kontrollen med forsyningskæden, licensudstedelsesprocedurerne og udstedelsen af FLEGT-licenser samt den uafhængige undersøgelse med henblik på at garantere, at systemet fungerer efter hensigten.
De resultater, som Unionen forventer af SVL, fremlægges i hovedtræk i en række oplysende noter, som en grupper eksperter i Europa-Kommissionen udarbejder (1).
Evalueringskriterier
SVL skal gennemgå en uafhængig teknisk evaluering, førend licensordningen bliver fuldt operationel. Referencerammerne bliver godkendt i fællesskab af de berørte parter og det fælles udvalg. Disse evalueringskriterier er bestemmende for de resultater, som SVL forventes at frembringe, og skal tjene som grundlag for evalueringens referenceramme. Evalueringen har til formål:
i) |
at gennemgå beskrivelsen af systemet, ved at der rettes særlig stor opmærksomhed mod eventuelle ændringer, der er tilføjet efter underskrivelsen af APV-FLEGT, og |
ii) |
at undersøge, hvordan systemet fungerer i praksis. |
Del 1: Definition af lovlighed
Træ af lovlig oprindelse skal defineres på grundlag af gældende lov i Congo. Den anvendte definition skal være utvetydig, objektivt verificerbar og anvendelig på operationelt plan. I øvrigt skal den som minimum indeholde en angivelse af de love, der gælder på følgende områder:
— Hugstrettigheder: tildeling af lovfæstet ret til hugst af træ i områder, der ifølge loven er udlagt til formålet.
— Skovdrift: overholdelse af lovkrav vedrørende skovforvaltning, navnlig overholdelse af den tilsvarende lovgivning om miljø og arbejdsforhold.
— Skatter og afgifter: overholdelse af lovkrav vedrørende skatter, gebyrer og afgifter, der er direkte forbundet med træhugst og hugstrettigheder.
— Andre brugere: overholdelse i givet fald af ejendomsret eller brugsret til andre parters jord og ressourcer, som kan blive berørt af retten til træhugst.
— Handel og told: overholdelse af lovkravene vedrørende handels- og toldprocedurer.
Kan man klart identificere det juridiske instrument, som understøtter hvert element i definitionen?
Er de kriterier og indikatorer, der gør det muligt at kontrollere overholdelsen af hvert element i definitionen, præcise?
Er kriterierne/indikatorerne klare, objektive og anvendelige på operationelt plan?
Gør indikatorerne og kriterierne det muligt klart at identificere de forskellige aktørers roller og ansvar, og giver verifikationen en vurdering af alle de berørte aktørers præstationer?
Dækker definitionen af lovlighed de primære områder i den gældende lovgivning, der præsenteres i det følgende? I modsat fald: Hvorfor er visse områder af lovgivningen udeladt?
Har de berørte parter i udarbejdelsen af definitionen taget hensyn til alle de primære områder af den gældende lovgivning?
Indeholder lovlighedsverifikationssystemet de vigtigste lovbestemmelser, der er defineret i forbindelse med de forudgående drøftelser mellem de forskellige berørte parter?
Er lovlighedsdefinitionen og lovlighedsoversigten blevet ændret siden indgåelsen af APV-FLEGT? Har man defineret indikatorer og kriterier for verificering af disse ændringer?
Del 2: Kontrol med forsyningskæden
Systemer til kontrol med forsyningskæden skal garantere en troværdig sporbarhed for træprodukterne i hele forsyningskæden fra hugst- eller importsted til eksportsted. Det er ikke altid nødvendigt at opretholde den fysiske sporbarhed for heltømmer, en ladning heltømmer eller et træprodukt fra eksportstedet tilbage til oprindelsesskoven, men det skal altid kunne garanteres, at træet kan spores fra skoven til det første sted, hvor der sker en blanding (f.eks. en tømmerterminal eller forarbejdningsenhed).
2.1. Driftsrettigheder
De områder, hvor rettighederne til skovressourcerne er blevet tildelt, og indehaverne af disse rettigheder er klart identificeret.
Garanterer kontrolsystemet, at kun det træ, der hidrører fra et skovområde med gyldige og acceptable driftsrettigheder, indgår i forsyningskæden?
Garanterer kontrolsystemet, at de virksomheder, der foretager hugsten, faktisk har fået de korrekte driftsrettigheder til de pågældende skovområder?
Er procedurerne for tildeling af driftsrettigheder og oplysningerne om de tildelte driftsrettigheder og indehaverne heraf offentliggjort?
2.2. System til kontrol med forsyningskæden
Der findes effektive sporbarhedsmekanismer for træ gennem hele forsyningskæden fra hugst- til eksportsted.
Den anvendte tilgang til identificering af træ kan variere fra anvendelsen af etiketter på de enkelte varer til konsultering af den dokumentation, der ledsager en ladning eller et parti varer. Den valgte metode skal tage højde for træets type og værdi og risikoen for kontaminering med ulovligt eller uverificeret træ.
Er alle mulige forsyningskæder identificeret og beskrevet i kontrolsystemet?
Er alle trin i forsyningskæder identificeret og beskrevet i kontrolsystemet?
Er metoderne defineret og dokumenteret med henblik på dels at identificere produktets oprindelse, dels at undgå blanding med træ af ukendt oprindelse i følgende trin af forsyningskæden?
— |
træ i skoven |
— |
transport |
— |
midlertidig opbevaring |
— |
ankomst til den første forarbejdningsenhed |
— |
forarbejdningsenheder |
— |
midlertidig opbevaring |
— |
transport |
— |
ankomst til eksportstedet. |
Hvilke organisationer har ansvaret for at kontrollere tømmerstrømmene? Har disse de menneskelige og andre ressourcer, der er nødvendige for at gennemføre kontrolaktiviteterne?
2.3. Mængder
Der findes solide og effektive mekanismer til at måle og registrere mængderne af træ eller træprodukter på hvert trin af forsyningskæden, navnlig de pålidelige og præcise skøn, der forud for hugsten foretages af mængden af stående træmasse på hver hugstflade.
Kan kontrolsystemet frembringe mængdedata for indførsel og udførsel på følgende trin i forsyningskæden?
— |
stående træmasse |
— |
heltømmer i skoven |
— |
transporteret og opbevaret træ |
— |
ankomst til fabrikken |
— |
indførsel i produktionslinjerne/forarbejdningsenhederne |
— |
udførsel fra produktionslinjerne/forarbejdningsenhederne |
— |
udkørsel fra fabrikken |
— |
ankomst til eksportstedet. |
Hvilke organisationer har ansvaret for at indføre mængdedata i kontrolsystemet? Hvilken kvalitet har de kontrollerede data?
Er mængdedataene alle registreret, så de kan umiddelbart kan afstemmes med dataene i de forudgående og efterfølgende led i kæden?
Hvilke oplysninger om kontrollen med forsyningskæden er offentliggjort? Hvordan kan de berørte parter få adgang til oplysningerne?
2.4. Blanding af verificeret lovligt træ med træ, der er godkendt på anden vis
Hvis det er tilladt at blande heltømmer eller træ fra verificeret lovlige kilder med tømmer eller træ fra andre kilder, foretages et tilstrækkeligt antal kontroller for at udelukke træ af ukendt oprindelse eller træ fra hugst uden lovlige driftsrettigheder.
Tillader kontrolsystemet blandingen af verificeret træ med andet godkendt træ (f.eks. med importeret træ eller træ fra et skovområde, hvor der er tildelt lovlige hugstrettigheder, som imidlertid ikke er omfattet af den fulde verifikationsproces)?
Hvilke kontrolforanstaltninger anvendes i disse tilfælde? Garanterer kontrollerne f.eks., at de anmeldte mængder af verificeret udkørt træ ikke overstiger den mængde, der er verificeret indkørt på næste trin?
2.5. Importerede træprodukter
Der udføres egnede kontroller for at sørge for, at det importerede træ og de importerede træprodukter også er blevet kontrolleret.
Hvordan bevises lovligheden af importeret træ og importerede træprodukter?
Hvilke elementer gør det muligt at bevise, at de importerede varer hidrører fra træer, der er fældet lovligt i et tredjeland?
Identificerer SVL det træ og de træprodukter, der er importeret, i hele forsyningskæden?
Er det muligt, når man anvender importeret træ, på FLEGT-licensen at identificere træets oprindelsesland og oprindelseslandet for de bestanddele, der er i blandingsprodukter?
Del 3: Verifikation
Verifikationen består i at foretage kontroller for at garantere træets lovlighed. Den skal være tilstrækkelig streng og effektiv til, at enhver manglende opfyldelse af kravene, enten i skoven eller i forsyningskæden, kan påvises, og at det er muligt at træffe foranstaltninger til at afhjælpe denne mangel i tide.
3.1. Organisation
Verifikationen udføres af en regering, en tredjepartsorganisation eller en konstellation af disse, der råder over tilstrækkelige ressourcer, forvaltningssystemer og kvalificeret og uddannet personale samt solide og effektive mekanismer til at kontrollere interessekonflikter med.
Har regeringen udpeget en eller flere organisationer til at påtage sig verifikationsopgaverne? Er mandatet (og det tilhørende ansvar) klart og offentliggjort?
Råder det organ, der skal varetage verifikationen, over tilstrækkelige ressourcer til at gennemføre verifikationen af lovlighedsdefinitionen og systemerne til kontrol med træforsyningskæden?
Har det verifikationsansvarlige organ et veldokumenteret forvaltningssystem,
— |
som garanterer, at dets personale besidder de rette kompetencer, og at der forefindes den nødvendige erfaring til at foretage en effektiv verifikation? |
— |
som inddrager intern kontrol/overvågning? |
— |
som omfatter mekanismer til at kontrollere interessekonflikter med? |
— |
som garanterer systemets gennemsigtighed? |
— |
som definerer og anvender en verifikationsmetodologi? |
3.2. Verifikation af lovlighedsdefinitionen
Der findes en klar definition af det, der skal verificeres. Verifikationsmetodologien er dokumenteret og har til formål at sikre, at processen er systematisk, åben, bygger på beviser, foretages med regelmæssige mellemrum, og at den dækker alt, hvad der indgår i definitionen.
Dækker verifikationsmetodologien alle elementer i lovlighedsdefinitionen, og omfatter den også kontroller af overensstemmelsen med alle de specificerede indikatorer?
Kræver verifikationen,
— |
at der foregår kontroller af dokumenter, driftsregistre og registre over aktiviteter på stedet (også uanmeldte)? |
— |
at der indsamles oplysninger hos eksterne interessenter? |
— |
at verifikationsaktiviteter registreres, så det er muligt for interne inspektører og den uafhængige inspektør at foretage kontroller? |
Er ansvarsfordelingen og de institutionelle roller klart defineret og anvendt?
Bliver resultaterne af verifikationen af lovlighedsdefinitionen offentliggjort?
Hvordan kan de berørte parter få adgang til oplysningerne?
3.3. Verifikation af systemer til kontrol med forsyningskæden
Der findes et klart defineret anvendelsesområde med præcis angivelse af, hvad der skal verificeres, og som gælder hele forsyningskæden fra hugst til eksport. Metodologien for verifikationen er dokumenteret. Den har til formål at sikre, at processen er systematisk, åben og baseret på beviser, foretages med regelmæssige mellemrum og dækker alt det, der er omfattet af anvendelsesområdet, samt tillader, at oplysningerne for hvert led i kæden jævnligt og umiddelbart kan sammenholdes.
Er ansvarsfordelingen og de institutionelle roller klart defineret og anvendt?
Dækker verifikationsmetodologien fuldt ud verifikationerne af kontrollerne med forsyningskæden? Er dette præciseret ordentligt i verifikationsmetodologien?
Hvilket bevis er der, for at verifikationen af kontrollerne med forsyningskæden faktisk er blevet udført?
Afstemning af data:
— |
Hvilken organisation har ansvaret for afstemning af data? Har den de menneskelige og andre ressourcer, der er nødvendige for at gennemføre dataforvaltningen? |
— |
Findes der metoder til at vurdere sammenhængen mellem stående træmasse og træ kørt ind i fabrikken/til eksportstedet? |
— |
Findes der metoder til at vurdere sammenhængen mellem indkørsel af ubearbejdet træ og udkørsel af forarbejdede træprodukter fra savværker og andre anlæg? |
— |
Er det muligt at foretage en pålidelig afstemning for hvert træprodukt eller hvert parti af træprodukter i hele forsyningskæden? |
— |
Hvilke informationssystemer og -teknikker bruges til lagring, afstemning og registrering af data? Findes der effektive systemer til sikring af data? |
Bliver resultaterne af verifikationen af kontrollen med forsyningskæden offentliggjort? Hvordan kan de berørte parter få adgang til oplysningerne?
3.4. Manglende overholdelse
Der findes en operationel og effektiv mekanisme for udformning og iværksættelse af egnede korrigerende foranstaltninger, når der påvises overtrædelser.
Definerer verifikationssystemet dette krav?
Er mekanismerne udformet til at afhjælpe manglende overholdelse? Anvendes de i praksis?
Registreres overtrædelserne og de trufne korrigerende foranstaltninger i tilstrækkeligt omfang? Måles effektiviteten af de korrigerende foranstaltninger?
Hvilke oplysninger om de påviste overtrædelser offentliggøres?
Del 4: Licens
Congo har overdraget det fulde ansvar for udstedelsen af FLEGT-licenser til en licensudstedende myndighed. FLEGT-licenserne tildeles på grundlag af afsendelser eller operatører.
4.1. Organisation
Hvilket organ har fået pålagt udstedelsen af FLEGT-licenser?
Er den rolle, som den licensudstedende myndighed og dens personale skal varetage med hensyn til tildelingen af FLEGT-licenser, klart defineret og offentliggjort?
Er kompetencekravene defineret, og er der indført interne kontroller for personalet hos den licensudstedende myndighed?
Har den licensudstedende myndighed fået de ressourcer, der skal til, for at den kan varetage sin opgave?
4.2. Licensudstedelse
Følger den licensudstedende myndighed dokumenterede licensudstedelsesprocedurer? Bliver disse procedurer offentliggjort, herunder eventuelle afgifter?
Hvilke beviser er der for, at procedurerne anvendes korrekt i praksis?
Registreres de udstedte og de afviste licenser i tilstrækkeligt omfang? Angiver registreringerne klart den dokumentation, der danner grundlag for udstedelse af licenserne?
4.3. Licens på grundlag af afsendelse
Bygger udstedelsen af licensen på en enkelt afsendelse?
Bevises lovligheden af en eksportforsendelse ved hjælp af statens verifikations- og sporbarhedssystemer?
Er betingelserne for licensudstedelse klart defineret og meddelt eksportøren og andre berørte parter?
Hvilke oplysninger om de udstedte licenser offentliggøres?
Del 5: Retningslinjer for den uafhængige undersøgelse af systemet
Den uafhængige undersøgelse af systemet er en funktion, der er uafhængig af de skovbrugsregulerende myndigheder i Congo. Den tjener til at opretholde FLEGT-licensordningens troværdighed ved at sikre, at alle aspekter af SVL i Congo fungerer efter hensigten.
5.1. Institutionelle bestemmelser
5.1.1. Beskrivelse af bemyndigelsen
Congo har officielt bemyndiget funktionen som uafhængig systeminspektør og giver vedkommende inspektør grundlag for at fungere på effektiv og åben vis.
5.1.2. Uafhængighed i forhold til andre elementer i SVL
Der skelnes klart mellem organisationer og personer, der deltager i forvaltningen eller reguleringen af skovressourcerne, og dem, der indgår i den uafhængige undersøgelse.
Stiller regeringen dokumenterede krav til den uafhængige inspektørs uafhængighed? Er der fastlagt bestemmelser om, at organisationer eller personer, der har en kommerciel interesse eller en institutionel rolle i Congos skovbrugssektor, ikke får adgang til at udøve funktionen som uafhængig inspektør?
5.1.3. Udpegning af den uafhængige inspektør
Den uafhængige inspektør er udpeget i en åben procedure, og inspektørens virke er underlagt klare og offentliggjorte regler.
Har regeringen offentliggjort referencerammerne for den uafhængige inspektør?
Har regeringen dokumenteret procedurerne for udpegning af den uafhængige inspektør, og har den offentliggjort dem?
5.1.4. Indførelse af en klageforvaltningsmekanisme
Der findes en forvaltningsmekanisme for de klager og konflikter, der hidrører fra den uafhængige undersøgelse. Denne mekanisme gør det muligt at behandle enhver klage over licensordningens funktion.
Findes der en dokumenteret mekanisme for behandling af klager, der er til rådighed for alle berørte parter?
Vides det klart, hvordan klager modtages, dokumenteres, videregives til en højere instans (i givet fald), og hvilken opfølgning de får?
5.2. Den uafhængige inspektør
5.2.1. Organisatoriske og tekniske krav
Den uafhængige inspektør udøver uafhængigt af andre elementer i systemet en funktion til garanti af lovligheden og fungerer i overensstemmelse med en dokumenteret forvaltningsstruktur, handlinger og procedurer, som overholder det nationalt godkendte niveau for god inspektørskik.
Fungerer den uafhængige inspektør i overensstemmelse med det dokumenterede forvaltningssystem, som opfylder kravene i retningslinjerne for ISO 62, 65 eller lignende standarder?
5.2.2. Undersøgelsens metodologi
Den uafhængige undersøgelsesmetodologi hviler på fremskaffelse af bevisligheder og udføres med præcise og hyppige mellemrum.
Præciserer metodologien for den uafhængige undersøgelse, at alle resultater bygger på objektive beviser for, hvordan SVL fungerer?
Præciserer metodologien de maksimale mellemrum, som hvert element i SVL verificeres med?
5.2.3. Undersøgelsens anvendelsesområde
Den uafhængige inspektør fungerer ifølge en referenceramme, der klart specificerer, hvad der skal undersøges, og dækker alle aftalte krav til FLEGT-licensudstedelsen.
Dækker metodologien for den uafhængige undersøgelse alle elementer i SVL, og angiver den de vigtigste effektivitetstest?
5.2.4. Krav til rapporter
Den uafhængige inspektør sender regelmæssige rapporter til det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen om integriteten i systemet til garanti af lovligheden, herunder manglende overholdelse og evaluering af de trufne korrigerende foranstaltninger for at afhjælpe manglerne.
Præciserer referencerammen for den uafhængige inspektør kravene til rapporter og disses hyppighed?
(1) http://ec.europa.eu/development/policies/9interventionareas/environment/forest/flegt_briefing_notes_en.cfm
BILAG VIII
Handling Periode |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
||||||||
1 |
Parafering af aftalen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Indførelse af en fælles samordnings- og opfølgningsmekanisme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Igangsættelse af ratificeringsproceduren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Etablering af det tekniske sekretariat for den congolesiske del |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Søgen efter supplerende finansiering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Udvikling af systemet til verifikation af lovlighed og udarbejdelse af alle de nødvendige detaljerede foranstaltninger (jf. bilag V) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Rekruttering af sporbarhedskonsulenten (EU's sporbarhedsprojekt) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Igangsættelse af sporbarhedsprojektet (EU-projekt) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Supplerende bestemmelser til love og regler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Udarbejdelse af detaljerede funktioner for de forskellige kontrol- og verifikationsstrukturer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Styrkelse af kapaciteten i generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi (IGEF) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Styrkelse af kapaciteten i DGEF/DDEF/afdelinger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Styrkelse af civilsamfundets kapacitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
Gennemførelse af kommunikationsplanen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Evaluering af de private certificeringssystemer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
Udarbejdelse af en procedurehåndbog i manglende overholdelse af lovlighed og sanktioner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
Fortsættelse af udarbejdelsen og valideringen af skovplanerne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Offentliggørelse af FLEGT-oplysninger på et websted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Ratificering af aftalen (p.m.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
Nedsættelse af det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen (p.m.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Rekruttering af den uafhængige systeminspektør |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Første besøg af IGEF med henblik på udstedelse af lovlighedsbeviser |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
Operationel evaluering af systemet til verifikation af lovlighed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
De to parters erklæring om, at FLEGT-licenserne er operationelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
Første FLEGT-licensudstedelse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Handling Periode |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
||||||||
1 |
Lovlighedsverifikationssystemets fungerer rutinemæssigt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Opfølgning på gennemførelsen af SVL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Det tekniske sekretariats funktion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Det fælles udvalgs funktion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Uafhængige undersøgelser af systemet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Markedsopfølgning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Opfølgning på virkninger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Forvaltning af websted og udbredelse af information |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Evaluering af gennemførelsen af aftalen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BILAG IX
ANDRE RELEVANTE FORANSTALTNINGER
En effektiv gennemførelse af den frivillige partnerskabsaftale kræver, at der træffes ledsageforanstaltninger. Disse ledsageforanstaltninger findes på følgende områder:
1. |
Styrkelse af IGEF's kapacitet |
2. |
Styrkelse af civilsamfundets kapacitet |
3. |
Supplerende bestemmelser til love og regler |
4. |
Gennemførelse af en kommunikationsplan |
5. |
Oprettelse af et teknisk sekretariat. |
Disse foranstaltninger er beskrevet i nedenstående kapitler.
Med henblik på indførelsen af disse foranstaltninger foruden visse elementer i SVL skal parterne sikre sig, at der ydes tilstrækkelig støtte i form af menneskelige, tekniske og finansielle ressourcer. Parterne forpligter sig i givet fald til at søge nødvendig supplerende finansiering, som anvendes i overensstemmelse med artikel 15 i aftalen.
1. Styrkelse af kapaciteten i Generalinspektoratet for Skovbrugsøkonomi
I forbindelse med verifikationen af lovligheden af træ skal generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi aflægge besøg på stedet og kontrollere de verifikatorer, der findes i lovlighedsoversigten og i sporbarhedskæden, hos skovbrugsvirksomhederne, distriktsstyrelserne for skovbrugsøkonomi, disses afdelinger og andre decentrale offentlige tjenester, der er involveret i skovforvaltning, herunder på områderne miljø, told, skat, arbejde, handel osv.
Efter afslutningen af denne verifikation skal generalinspektoratet forestå udstedelsen af lovlighedsbeviser og rekvirere udstedelsen af FLEGT-licenserne hos kontrolenheden for skovbrugsprodukter til eksport (SCPFE).
Derfor er det nødvendigt at omstrukturere IGEF, så det kan foretage disse besøg.
Til det formål skal der i generalinspektoratet oprettes en afdeling, der får ansvaret for verifikation af lovligheden, udstedelsen af lovlighedsbeviser og rekvirering af udstedelse af FLEGT-licenser, og som skal have en kapacitetsforøgelse for at sætte den i stand til at varetage denne opgave. Afdelingens bemanding skal defineres i systemudviklingsfasen.
I systemudviklingsfasen skal der beskrives jobprofiler og identificeres supplerende uddannelse. Der bliver brug for uddannelse på følgende områder: håndtering af FLEGT-oversigten, undersøgelse af skovplan og forsyningskæde, håndtering af en GPS, anvendelse af GIS-software, principper for databaseforvaltning og anvendelse af SIGEF.
I øvrigt skal der også indkøbes udstyr (transportmidler og udstyr til kontor og besøg på stedet).
I forlængelse heraf og i nødvendigt omfang af hensyn til aftalens gennemførelse kan der arrangeres specifik uddannelse for andre forvaltninger, der er involveret i kontrollen og verifikationen af lovligheden.
2. Styrkelse af civilsamfundets kapacitet
Gennemførelsen af den frivillige partnerskabsaftale er bl.a. betinget af, at der findes et velfungerende system til verifikation af lovligheden, træets sporbarhed og en uafhængig undersøgelse af systemet. Det congolesiske civilsamfund, som er part i processen, vil gerne bidrage til gennemførelsen gennem en formel lokal struktur, der baserer sig på resultaterne og den indhøstede erfaring fra projektet om uafhængig skovobservation (OIF, observation indépendante des forêts), der blev gennemført i Congo fra 2007 til 2009 af Resources Extraction Monitoring og Forest Monitor.
Denne struktur består af en eller flere nationale ngo'er bistået af en international ngo med erfaring i uafhængig observation. I øvrigt får disse nationale ngo'er del i den ekspertise, der findes blandt medlemmerne af de tilsvarende grupper i OIF-projektet.
Den formelle lokale struktur fastlægger som overordnet mål at bidrage til den korrekte forvaltning af skovbrugssektoren i sin helhed. De specifikke mål er følgende:
— |
at forbedre systemerne til statens iværksættelse af skovbrugslovgivningen |
— |
at styrke civilsamfundets kapacitet til uafhængig observation |
— |
at bidrage til forbedringen af iværksættelsen af skovbrugslovgivningen og god forvaltningspraksis |
— |
at dokumentere og stille den indsamlede information til rådighed for den bevis- og licensudstedende myndighed |
— |
at dokumentere og stille den indsamlede information til rådighed for det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen. |
Ud over denne formelle struktur til uafhængig observation skal der i øvrigt ske en mere omfattende styrkelse af kapaciteten i civilsamfundets organisationer.
I den forbindelse skal civilsamfundets kapacitet styrkes på følgende områder:
uddannelse i uafhængig observation, håndtering af FLEGT-oversigten, forvaltning og behandling af information, forvaltning af websteder, kommunikationsteknikker, formidling over for de lokale og oprindelige befolkningsgrupper, konfliktløsningsteknikker og principper for skovforvaltning.
De nærmere praktiske detaljer defineres efter samråd med de berørte parter.
Parterne søger at lette adgangen til specifikke finansielle ressourcer for at gennemføre denne kapacitetsstyrkelse.
3. Supplerende bestemmelser til love og regler
Udarbejdelsen af lovlighedsoversigter for træ har anskueliggjort, at der ikke i skovbrugslovgivningen eller andre forskrifter er taget hensyn til bestemte aspekter, der direkte og indirekte knytter sig til bæredygtig forvaltning af skovressourcerne, f.eks. inddragelsen af de lokale og oprindelige befolkningsgrupper og civilsamfundet i skovforvaltningen, forvaltning af statens kulturskove og definition af normer for skovbrugsarbejde. I forbindelse med gennemførelsen af den frivillige partnerskabsaftale er det nødvendigt at ajourføre skovbrugslovgivningen og udfærdige supplerende forskriftsmæssige bestemmelser. På andre områder skal der også udfærdiges bestemmelser.
Der skal findes og ansættes en international konsulent og to nationale konsulenter til denne opgave.
De udarbejdede forslag til bestemmelser valideres af samtlige parter, der er involveret i skovforvaltningen (lokalsamfund, offentlige tjenester, den private sektor, de lokale og oprindelige befolkningsgrupper, civilsamfundet), på workshopper i departementerne og en national workshop i Brazzaville.
Nedenstående liste over forslag til forskriftsmæssige bestemmelser, der skal udarbejdes, er ikke udtømmende og vil blive suppleret, efterhånden som nye udfordringer dukker op.
3.1. De berørte ministerier
Miljøministeriet
1. |
Bekendtgørelse om betingelserne for realisering og godkendelse af virkningsvurderingerne |
2. |
Bekendtgørelse om procedurerne for miljøgeneraldirektoratets kontrol/inspektion med overholdelsen af love og regler på miljøområdet. |
Justitsministeriet
1. |
Lov om fremme og beskyttelse af oprindelige folks rettigheder i Republikken Congo. |
Arbejdsministeriet
1. |
Bestemmelse om udstedelse af uddannelsesbeviser |
2. |
Model til lønningsliste |
3. |
Model til registre over arbejdsulykker og sikkerhed. |
Ministeriet for skovbrugsøkonomi
1. |
Bestemmelse om betingelserne for afhændelse af statens kulturskove til tredjemand |
2. |
Bekendtgørelse om definition af principperne for træets sporbarhed |
3. |
Bekendtgørelse om definition af normer for skovbrug i kulturskove |
4. |
Rammedekret om betingelserne for samråds- og deltagelsesbaseret forvaltning af skoven som omhandlet i artikel 1, andet afsnit, i skovbrugslovgivningen, navnlig:
|
5. |
Dekret om måden at inddrage lokalesamfundene, de oprindelige befolkningsgrupper og civilsamfundet på i beslutningstagningen, når der udarbejdes udbudsbetingelser |
6. |
Gennemførelsesbestemmelse om tre forskellige aspekter vedrørende samfundsskovene: begrebet samfundsskov (forêt communautaire), zoneinddelingsprocessen og procedurerne for forvaltning af disse skove med garanti for inddragelse af alle aktører |
7. |
Gennemførelsesbestemmelse om inddragelse af de lokale og oprindelige befolkningsgrupper i skovplanen (zoneinddeling af samfundsskovene og andre) |
8. |
Gennemførelsesbestemmelse om inddragelse af civilsamfundet og/eller udpegning af repræsentanter for civilsamfundet til de forskellige udvalg og kommissioner (tildeling af skovkoncessioner, tildeling af godkendelse som skovbruger osv.) Denne bestemmelse indeholder også udvælgelseskriterierne for denne civilsamfundsrepræsentant |
9. |
Bestemmelse om kontrol- og verifikationsmåder |
10. |
Bekendtgørelse om kontrolprocedurerne for importeret og eksporteret træ og for træ i transit |
11. |
Bekendtgørelse om de nærmere betingelser for modtagelse af varer og arbejder, der gør det muligt at bevise, at udbudsbetingelserne og aftaleprotokollerne er overholdt |
12. |
Andre bestemmelser, der skal supplere gennemførelsen af skovbrugslovgivningen ifølge FLEGT-principperne for god forvaltningspraksis i skovbrugssektoren. |
Til det formål og for at sikre de løfter, som er afgivet i forbindelse med den frivillige partnerskabsaftale om FLEGT mellem Congo og Unionen, skal forslagene til gennemførelsesbestemmelserne garantere principperne for god forvaltningspraksis i skovbrugssektoren.
Principper, der skal indgå i de supplerende bestemmelser
De supplerende bestemmelser til skovbrugslovgivningen skal være trådt i kraft senest på tidspunktet for udstedelsen af den første licens af hensyn til dennes effektivitet og overholdelse af lovlighedsoversigten og FLEGT-principperne.
Anerkendelse af samfundsrettigheder
Deltagelse
Deltagelse og inddragelse af civilsamfundet og de lokale og oprindelige befolkningsgrupper i udarbejdelsen, gennemførelsen og opfølgningen på love og programmer. Der skal udarbejdes gennemførelsesbestemmelser om inddragelse af de lokale og oprindelige befolkningsgrupper og civilsamfundet.
Gennemsigtighed
Der skal indgå bestemmelser, som sikrer gennemsigtigheden i skovforvaltningen og offentliggørelsen af information. Der skal også findes bestemmelser om måden at informere og konsultere de lokale og oprindelige befolkningsgrupper på.
Samfundsskove
Begrebet findes ikke i ordlyden i lov 16-2000 af 20. november 2000 om skovbrug.
Begrebet kan anvendes på to mulige måder: 1) skov inddelt i samfundszoner i forbindelse med skovplanen, 2) lokalsamfundets skove.
Uafhængige observatører
Bestemmelserne om udpegning af en uafhængig observatør fra civilsamfundet, som skal deltage i tildelingen af driftstilladelser, udarbejdelse og gennemførelse af skovplaner og sidde i forvaltningsudvalget for skovfonden. Observatørerne bør rekrutteres gennem en åben konkurrence.
3.2. Metodologi
Forslaget til nye bestemmelser af lovgivnings- og forskriftsmæssig karakter er slutresultatet af en generel høringsproces blandt alle de berørte parter.
Høring af lokalsamfund og civilsamfundet
For at sikre ordentlig inddragelse af de lokale og oprindelige befolkningsgrupper i udarbejdelsen af de supplerende bestemmelser til skovbrugslovgivningen er det nødvendigt, at de lokale og oprindelige befolkningsgruppers organisationer sammen med civilsamfundets organisationer går sammen om at udforme en effektiv deltagelses- og repræsentationsproces.
Nedsættelse af en forslagskommission
For at sikre alle berørte parters deltagelse i udarbejdelsen af de supplerende bestemmelser til skovbrugslovgivningen foreslås det at nedsætte en forslagskommission, der skal udarbejde forslag til bestemmelser, og hvor der skal sidde repræsentanter for alle berørte parter. Denne udarbejdelse af gennemførelsesbestemmelser skal ledsages af en høring af lokalsamfundene og civilsamfundet om de igangværende drøftelser. Nævnte høring skal foregå over en periode på mindst tolv måneder.
Høringen af de lokale og oprindelige befolkningsgrupper og civilsamfundet og disses deltagelse i processen skal støttes af finansielle midler og befordres af et ekspertudvalg, som skal rumme medlemmer af nationale og underregionale civilsamfundsorganisationer.
Høringsetaper, der skal indgå i høringens støtteprojekt
Workshopper med oplysning og høring af de lokale og oprindelige befolkningsgrupper om udarbejdelsen af supplerende bestemmelser til loven og indsamling af deres holdninger til disse bestemmelser, der skal træffes til deres fordel.
Workshopper, hvor det skal defineres, hvordan deltagelse og repræsentation af lokalsamfund og civilsamfundet i forslagskommissionen skal foregå.
Udarbejdelse af foreløbigt udkast til supplerende bestemmelser til skovbrugslovgivningen med deltagelse af repræsentanter for civilsamfundet og de lokale og oprindelige befolkningsgrupper.
Workshopper med høring af de lokale og oprindelige befolkningsgrupper om det foreløbige udkast til skovbrugslovgivningen.
Fornyet gennemgang af det foreløbige udkast i forslagskommissionen med henblik på at indarbejde de spørgsmål, der er rejst af lokalsamfund og civilsamfundet.
Workshopper med evaluering af de bestemmelser, der indgår i det foreløbige lovudkast, og definition af strategier for, hvordan forslaget forsvares over for parlamentet.
4. Kommunikationsplan
Denne kommunikationsplan skal udbrede kendskabet til den frivillige partnerskabsaftale (APV).
Baggrund
APV vedrører et så vigtigt økonomisk område som skoven, og kendskabet til den bør derfor udbredes til offentligheden. Det er derfor nødvendigt, at der udarbejdes og gennemføres et program for oplysning og bevidstgørelse af skovbrugsvirksomhedernes ledelse, distriktsledelserne i de berørte forvaltninger samt offentligheden.
Der er udarbejdet en kommunikationsplan, som har til formål:
— |
at oplyse den brede congolesiske befolkning om:
|
— |
at forberede Congos ratificering af APV |
— |
at identificere behovet for supplerende oplysninger |
— |
at opbygge et samarbejde mellem de berørte parter, så snart APV efter sin ikrafttræden sættes i værk. |
I strategisk henseende skal følgende gøres:
— |
mobilisere de forskellige aktører og interessenter i skovbrugssektoren med hensyn til nødvendigheden og vigtigheden af APV for Congo |
— |
informere den brede offentlighed om de etaper, der allerede er gennemført med henblik på indgåelse af APV |
— |
offentliggøre ratificeringen og gennemførelsen af APV i medierne |
— |
udbrede kendskabet til APV |
— |
oplyse om virkningerne af APV. |
4.1. Målgrupper
Følgende målgrupper er blevet identificeret. Der vil blive sendt specifikke budskaber til modtagerne i målgrupperne og brugt egnede kommunikationsmidler.
4.1.1. Lokale aktører
— |
regeringsorganer |
— |
skovforvaltning |
— |
andre forvaltninger, der har berøring med sektoren |
— |
lokale myndigheder |
— |
de lokale og oprindelige befolkningsgrupper i skovområderne |
— |
skovbrugsvirksomheder |
— |
civilsamfundet |
— |
ngo'er, der vil bevare og beskytte skove. |
4.1.2. Internationale aktører
— |
importører og mellemled |
— |
sammenslutninger og andre institutioner, der har berøring med trævarebranchen |
— |
ngo'er, der vil bevare og beskytte skove |
— |
investorer |
— |
banker osv. |
4.2. Tiltag, der skal udføres
Kommunikationstiltag, der skal rettes til disse aktører:
4.2.1. |
På lokalt plan skal der arrangeres:
|
4.2.2. |
På internationalt plan
|
4.3. Budskabernes indhold
De budskaber, der skal udarbejdes og formidles, skal bl.a. omhandle:
— |
de samfundsmæssige og sociokulturelle fordele for Congo ved en fungerende APV |
— |
de miljømæssige fordele for Congos skove ved en fungerende APV |
— |
de handelsmæssige fordele for Congos erhvervsliv ved en fungerende APV |
— |
Congos målsætninger for en fungerende APV |
— |
de økonomiske fordele for Congo |
— |
de øvrige mulige virkninger af APV for Congo. |
4.4. Ansvaret for gennemførelsen
Det tekniske sekretariat for APV-FLEGT på den congolesiske side, som henhører under skovbrugsøkonomiministeriet, er bl.a. ansvarligt for gennemførelsen af kommunikationsplanen.
— |
Et hold af flere forskellige aktører igangsætter tiltag over for offentlige forvaltninger, parlamentet og skovbrugsvirksomhederne. |
— |
Civilsamfundets organisationer varetager tiltagene over for de lokale og oprindelige befolkningsgrupper. |
5. Teknisk sekretariat med ansvar for opfølgning på APV (På den Congolesiske Side)
Den congolesiske side opretter for sit vedkommende et støtteorgan for opfølgning på APV, hvori samtlige berørte parter i FLEGT-processen er repræsenteret (offentlige forvaltninger, den private sektor og civilsamfundet), og som skal understøtte forberedelsen af den congolesiske del af det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen og befordre opfølgningen på de beslutninger, der træffes af udvalget. Dette organ benævnes det tekniske sekretariat.
5.1. Opgaver
Det tekniske sekretariat får bl.a. ansvaret for på den congolesiske side:
— |
at sørge for overholdelsen af tidsplanen for gennemførelsen af APV |
— |
at analysere den uafhængige systeminspektørs rapporter |
— |
at udarbejde de congolesiske dokumenter for det fælles udvalg for gennemførelse af APV |
— |
at arrangere møderne i det fælles udvalg for gennemførelse af APV og den nationale rådgivende gruppe |
— |
at sørge for, at generalinspektoratet for skovbrugsøkonomi og de øvrige involverede enheder udfører verifikationen af lovligheden korrekt |
— |
at vurdere/evaluere, hvad de berørte congolesiske parter har brug for for at fungere effektivt |
— |
at sørge for iværksættelsen af kommunikationsplanen |
— |
at undersøge og vedtage forslagene til supplerende bestemmelser til love og bekendtgørelser, der ligger til grund for lovligheden |
— |
at forestå enhver foranstaltning, der kan lette ikrafttrædelsen af APV og dens gennemførelse |
— |
at sørge for, at der bliver udarbejdet periodiske rapporter om trævaremarkedet |
— |
at sørge for at gennemføre foranstaltninger til styrkelse af kapaciteten i den private sektor og civilsamfundet |
— |
at foreslå egnede foranstaltninger til at afhjælpe eventuelle vanskeligheder i forbindelse med gennemførelsen af APV, som det fælles udvalg har identificeret |
— |
at sørge for, at der bliver udarbejdet periodiske rapporter om situationen på trævaremarkedet. |
5.2. Det tekniske sekretariats sammensætning
Det tekniske sekretariat tæller
— |
en formand |
— |
en næstformand |
— |
en rapportør |
— |
en assisterende rapportør |
— |
medlemmer: repræsentanter for offentlige forvaltninger, den private sektor og civilsamfundet. |
BILAG X
OFFENTLIGGJORT INFORMATION
1. Indledning
Gennemførelsen af den frivillige partnerskabsaftale (APV) kræver bl.a., at der findes tilgængelige oplysninger om APV, målsætningerne, gennemførelsen, opfølgningen og kontrollen heraf. Disse oplysninger skal offentliggøres af det fælles udvalg for gennemførelse af APV og af hver af parterne med henblik på at garantere, at samtlige aktører har en god forståelse af FLEGT-licensordningen, og sikre god forvaltningspraksis i skovforvaltningen.
2. De relevante oplysninger, der offentliggøres af skovforvaltningen og de øvrige aktører
Følgende oplysninger offentliggøres:
|
Oplysninger af lovgivningsmæssig karakter
|
|
Oplysninger om årlig skovbrugsproduktion i Congo
|
|
Oplysninger om processen for tildeling af adkomster og indehaverne af tilladelserne:
|
|
Oplysninger om skovplanen:
|
|
Oplysninger om forarbejdningen:
|
|
Oplysninger om kontrollen med lovligheden:
|
|
Oplysninger om skovbrugsindtægter:
|
|
Oplysninger om handelen med Unionen:
|
|
Følgende oplysninger offentliggøres af Unionen:
|
Den congolesiske side får regelmæssigt oplysninger om trævarepriserne på EU-markedet.
3. Oplysninger, der offentliggøres af det fælles udvalg
3.1. Mødereferater fra det fælles udvalg og beslutningsreferater
3.2. En fælles årsrapport navnlig med angivelse af følgende oplysninger:
a) |
de foranstaltninger, der er truffet af de to parter for at imødegå import af træ og træprodukter af ulovlig oprindelse og dermed opretholde FLEGT-licensordningens integritet |
b) |
tilfælde af manglende overholdelse af FLEGT-licensordningen i Congo og de korrigerende handlinger til afhjælpning af manglen |
c) |
antallet af tilfælde — og de implicerede mængder træ og træprodukter — hvor artikel 9, stk. 1 (1), finder anvendelse |
d) |
handlinger, der skal hindre enhver eventuel eksport af træ og træprodukter af ulovlig oprindelse til andre markeder end Den Europæiske Unions eller afsætning heraf på det nationale marked |
e) |
fremskridtene med virkeliggørelsen af de af aftalens målsætninger og handlinger, der skal gennemføres inden en bestemt frist, og alle emner, der vedrører gennemførelsen af APV |
f) |
det fælles udvalgs struktur og funktion |
g) |
samt bestemte oplysninger, der offentliggøres af den ene eller den anden part og er nævnt i punkt 2 (2). |
3.3. Referenceramme, besøgsrapporter og den uafhængige systeminspektørs undersøgelsesrapporter
4. Adgang til oplysningerne
Ovenstående oplysninger skal være tilgængelige:
— |
på skovbrugsøkonomiministeriets websted |
— |
hos det tekniske sekretariat på den congolesiske side, som skal følge op på APV |
— |
i skovforvaltningens årsberetninger, som kan konsulteres i ministeriet og hos distriktsstyrelserne |
— |
i den skrevne nationale og internationale presse. |
I øvrigt vil der i forbindelse med kommunikationsplanen blive afholdt offentlige informationsarrangementer og blive lejlighed til at formidle disse oplysninger til deltagerne, navnlig til folk på stedet og de samfund, der ikke har internetadgang.
(1) Artikel 9, stk. 1 — Forbindelse til brødteksten (henviser til tilfælde, hvor der er ankommet træ til Unionens toldsteder uden licens).
(2) Disse oplysninger er mærket med en asterisk *.
BILAG XI
DET FÆLLES UDVALG FOR GENNEMFØRELSE AF AFTALEN — OPGAVER
Det fælles udvalg for gennemførelse af aftalen har til opgave at forvalte den frivillige partnerskabsaftale (APV) og sikre opfølgningen på og evalueringen af gennemførelsen af den.
Det skal bl.a. sørge for:
a) |
for så vidt angår forvaltningen af APV
|
b) |
for så vidt angår opfølgning på og evaluering af APV
|
c) |
for så vidt angår den uafhængige undersøgelse
|
d) |
for så vidt angår inddragelsen af andre aktører i forvaltningen af APV
|