Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D0293

Rådets afgørelse (FUSP) 2018/293 af 26. februar 2018 om ændring af afgørelse (FUSP) 2016/849 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

EUT L 55 af 27.2.2018, p. 50–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/293/oj

27.2.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 55/50


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2018/293

af 26. februar 2018

om ændring af afgørelse (FUSP) 2016/849 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 af 27. maj 2016 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea og om ophævelse af afgørelse 2013/183/FUSP (1),

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 27. maj 2016 afgørelse (FUSP) 2016/849.

(2)

De Forenede Nationers Sikkerhedsråd (»FN's Sikkerhedsråd«) vedtog den 22. december 2017 resolution 2397 (2017), hvori det udtrykte sin dybeste bekymring over Den Demokratiske Folkerepublik Koreas (»DPRK's«) ballistiske missilaffyring den 28. november 2017 i strid med gældende resolutioner fra FN's Sikkerhedsråd og den fare, den udgør for fred og stabilitet i og uden for regionen, og fastslog, at der fortsat foreligger en klar trussel mod den internationale fred og sikkerhed.

(3)

FN's Sikkerhedsråd erkendte, at overskuddet fra DPRK's handel med sektorspecifikke varer samt de indtægter, der genereres af arbejdstagere fra DPRK i udlandet, bl.a. bidrager til DPRK's atomvåben og ballistiske missilprogrammer, og udtrykte stor bekymring for, at disse programmer flytter hårdt tiltrængte ressourcer væk fra befolkningen i DPRK med enorme omkostninger til følge.

(4)

FN's Sikkerhedsråd besluttede at udvide de eksisterende restriktive foranstaltninger i en række sektorer, herunder for så vidt angår levering til DPRK af råolie og alle raffinerede olieprodukter, og indførte nye forbud i en række sektorer, herunder for så vidt angår DPRK's levering af fødevarer og landbrugsprodukter, maskiner, elektrisk udstyr, jord og sten samt træ, og forbud mod levering til DPRK af alle industrimaskiner, transportkøretøjer samt jern, stål og andre metaller.

(5)

FN's Sikkerhedsråd gav også beføjelse til at beslaglægge, inspicere og indefryse ethvert skib, som menes at være involveret i overtrædelse af gældende resolutioner fra FN's Sikkerhedsråd, og til at kræve, at alle arbejdstagere fra DPRK i udlandet med forbehold af gældende national og international ret tilbagesendes.

(6)

Oplysningerne om tre personer og én enhed, der er blevet udpeget af FN's Sikkerhedsråd og anført i bilag I til afgørelse (FUSP) 2016/849, bør udgå af listen over personer og enheder, som Rådet selvstændigt har udpeget, jf. bilag II til nævnte afgørelse.

(7)

Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at gennemføre visse foranstaltninger i denne afgørelse.

(8)

Afgørelse (FUSP) 2016/849 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse (FUSP) 2016/849 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 9, stk. 2 og 3, affattes således:

»2.   Direkte eller indirekte levering, salg eller overførsel af alle raffinerede olieprodukter til DPRK fra statsborgere i medlemsstaterne gennem eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe, der fører medlemsstaternes flag, eller medlemsstaternes luftfartøjer, rørledninger, jernbanelinjer eller køretøjer er forbudt uanset om disse raffinerede olieprodukter har oprindelse i de pågældende medlemsstaters område.

3.   Uanset forbuddet i stk. 2 kan den kompetente myndighed i en medlemsstat i det enkelte tilfælde give tilladelse til levering, salg eller overførsel af raffinerede olieprodukter til DPRK, hvis den mængde af raffinerede olieprodukter, herunder diesel og petroleum, der leveres, sælges eller overføres til DPRK, ikke overstiger 500 000 tønder i en periode på 12 måneder startende den 1. januar 2018 og derefter i perioder på 12 måneder, såfremt den kompetente myndighed har fastslået, at leveringen, salget eller overførslen alene tjener humanitære formål, og forudsat at:

a)

medlemsstaten hver 30. dag giver sanktionskomitéen meddelelse om omfanget af nævnte levering, salg eller overførsel af raffinerede olieprodukter til DPRK sammen med oplysninger om alle parter i transaktionen

b)

leveringen, salget eller overførslen af sådanne raffinerede olieprodukter ikke involverer fysiske personer eller enheder, der har tilknytning til DPRK's nukleare eller ballistiske missilprogrammer eller andre aktiviteter, der er forbudt ifølge UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) eller 2397 (2017), herunder udpegede fysiske personer eller enheder, og

c)

leveringen, salget eller overførslen af raffinerede olieprodukter ikke har forbindelse til indtægtsskabelse med henblik på DPRK's nukleare eller ballistiske missilprogrammer eller andre aktiviteter, der er forbudt i henhold til UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) eller 2397 (2017).«

2)

Artikel 9a, stk. 1, affattes således:

»1.   Indkøb fra DPRK af fisk og skaldyr, uanset om produktet har oprindelse i DPRK, samt erhvervelse af DPRK's fiskerirettigheder foretaget af medlemsstaternes statsborgere eller ved anvendelse af skibe, der fører medlemsstaternes flag, eller medlemsstaternes luftfartøjer, er forbudt.«

3)

Artikel 9b affattes således:

»Artikel 9b

1.   Direkte eller indirekte levering, salg eller overførsel af al råolie til DPRK fra statsborgere i medlemsstaterne eller gennem eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe, der fører medlemsstaternes flag, eller medlemsstaternes luftfartøjer, rørledninger, jernbanelinjer eller køretøjer er forbudt, uanset om produkterne har oprindelse i medlemsstaternes områder.

2.   Uanset stk. 1 finder forbuddet i stk. 1 ikke anvendelse, hvis en medlemsstat fastslår, at leveringen, salget eller overførslen af råolie til DPRK alene tjener humanitære formål, og sanktionskomitéen i det enkelte tilfælde har forhåndsgodkendt forsendelsen i overensstemmelse med punkt 4 i UNSCR 2397 (2017).

3.   Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne artikel.«

4)

Følgende artikler indsættes:

»Artikel 9d

1.   Direkte eller indirekte indkøb fra DPRK, som foretages af medlemsstaternes statsborgere, eller ved anvendelse af skibe, der fører medlemsstaternes flag, eller medlemsstaternes luftfartøjer, af fødevarer og landbrugsprodukter, maskiner, elektrisk udstyr, jord og sten, herunder magnesit og magnesia, træ samt skibe, uanset om produkterne har oprindelse i DPRK, er forbudt.

2.   Forbuddet i stk. 1 berører ikke opfyldelsen indtil den 21. januar 2018 af kontrakter, der er indgået inden den 22. december 2017. De nærmere oplysninger om enhver forsendelse meddeles sanktionskomitéen senest den 5. februar 2018.

3.   Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af stk. 1.

Artikel 9e

1.   Direkte eller indirekte levering, salg eller overførsel af alle industrimaskiner, transportkøretøjer, jern, stål og andre metaller til DPRK fra statsborgere i medlemsstaterne eller gennem medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe, der fører medlemsstaternes flag, eller medlemsstaternes luftfartøjer, rørledninger, jernbanelinjer eller køretøjer er forbudt, uanset om produkterne har oprindelse i medlemsstaternes områder.

2.   Uanset stk. 1, finder forbuddet i stk. 1 ikke anvendelse, når en medlemsstat fastslår, at levering af reservedele er nødvendig for at opretholde en sikker drift af DPRK's passagerfly.

3.   Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne artikel.«

5)

Artikel 16 ændres således:

a)

stk. 4 affattes således:

»4.   Medlemsstaterne samarbejder i overensstemmelse med deres nationale lovgivning i forbindelse med inspektioner i henhold til stk. 1-3.

Medlemsstaterne samarbejder så hurtigt som muligt og på passende vis med en anden stat, der har oplysninger, som giver den anledning til mistanke om, at DPRK direkte eller indirekte forsøger at levere, sælge, overføre eller købe ulovlig fragt, hvis den nævnte stat anmoder om supplerende maritime oplysninger og forsendelsesoplysninger med henblik på bl.a. at fastslå, om den pågældende vare, råvare eller det pågældende produkt har oprindelse i DPRK.«

b)

stk. 6 affattes således:

»6.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at beslaglægge og bortskaffe, såsom ved destruktion, uanvendelig- eller ubrugeliggørelse, oplagring eller overførsel til en anden stat end oprindelses- eller bestemmelsesstaten til bortskaffelse, produkter, hvis levering, salg, overførsel eller eksport er forbudt ifølge UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2371 (2017), 2375 (2017) eller 2397 (2017), og som er identificeret ved inspektioner på en måde, som er forenelig med deres forpligtelser under gældende international ret.«

6)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 18b

1.   Medlemsstaterne beslaglægger, inspicerer og tilbageholder ethvert skib i deres havne og kan beslaglægge, inspicere og tilbageholde ethvert skib, som er underlagt deres jurisdiktion inden for deres søterritorium, hvis der er rimelig grund til at antage, at skibet har været involveret i aktiviteter eller transport af produkter, som er forbudt ifølge UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) eller 2397 (2017).

2.   Bestemmelserne om tilbageholdelse af skibe i stk. 1 finder ikke anvendelse fra seks måneder efter den dato, på hvilken et sådant skib blev tilbageholdt, hvis sanktionskomitéen i det enkelte tilfælde og efter anmodning fra en flagstat beslutter, at der er truffet passende foranstaltninger til at undgå, at skibet bidrager til fremtidige overtrædelser af de UNSCR'er, der er omhandlet i stk. 1.

3.   Medlemsstaterne sletter ethvert skib fra deres registre, hvis der er rimelig grund til at antage, at skibet har været involveret i aktiviteter eller transport af produkter, som er forbudt ifølge UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) eller 2397 (2017).

4.   Levering af klassificeringstjenester til skibe, der er opført på listen i bilag VI, fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder er forbudt, medmindre sanktionskomitéen i det enkelte tilfælde har givet godkendelse på forhånd.

5.   Levering af forsikrings- eller genforsikringstjenester til skibe, der er opført på listen i bilag VI, fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder er forbudt.

6.   Stk. 4 og 5 finder ikke anvendelse, hvis sanktionskomitéen i det enkelte tilfælde fastslår, at skibet er involveret i aktiviteter udelukkende til livsnødvendige formål, som ikke vil blive brugt af fysiske personer eller enheder fra DPRK til at generere indtægter, eller udelukkende til humanitære formål.

7.   Bilag VI omfatter de skibe, der er omhandlet i denne artikels stk. 4 og 5, hvis der er rimelig grund til at antage, at skibet har været involveret i aktiviteter eller transport af produkter, som er forbudt ifølge UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) eller 2397 (2017).«

7)

Artikel 21 affattes således:

»Artikel 21

Medlemsstaterne sletter ethvert skib, der ejes, kontrolleres eller drives af DPRK, fra deres registre og registrerer ikke noget skib, som er blevet slettet af en anden stat i henhold til punkt 24 i UNSCR 2321 (2016), punkt 8 i UNSCR 2375 (2017) eller punkt 12 i UNSCR 2397 (2017), medmindre sanktionskomitéen i det enkelte tilfælde har givet godkendelse på forhånd.«

8)

I artikel 26a indsættes følgende stykke:

»5.   Medlemsstaterne tilbagesender straks og senest den 21. december 2019 alle statsborgere fra DPRK, der oppebærer indtægter i den pågældende medlemsstats jurisdiktion, og alle attachéer fra DPRK's regering med ansvar for sikkerhedstilsyn, som overvåger arbejdstagere fra DPRK i udlandet, til DPRK, medmindre den pågældende medlemsstat fastslår, at en statsborger fra DPRK er statsborger i medlemsstaten, eller hjemsendelsen af en statsborger fra DPRK er forbudt i henhold til gældende national og international ret, herunder international flygtningeret og international menneskerettighedslovgivning samt De Forenede Nationers hjemstedsaftale og konventionen om De Forenede Nationers rettigheder og immuniteter.«

9)

Artikel 32 affattes således:

»Artikel 32

Ingen fordringer må indfries i forbindelse med kontrakter eller transaktioner, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet påvirket helt eller delvis af foranstaltninger, der er truffet i henhold til UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2375 (2017) eller 2397 (2017), herunder foranstaltninger truffet af Unionen eller af en medlemsstat i overensstemmelse med, som krævet af eller i enhver forbindelse med gennemførelsen af sikkerhedsrådets relevante beslutninger, eller foranstaltninger omfattet af denne afgørelse, herunder erstatningskrav og andre tilsvarende fordringer, såsom krav om modregning og erstatning i henhold til garanti, navnlig ikke krav, som tager sigte på forlængelse eller indfrielse af garantier eller modgarantier, navnlig finansielle garantier eller modgarantier, uanset deres form, såfremt disse fordringer gøres gældende af:

a)

udpegede personer eller enheder, som er opført på listerne i bilag I, II, III, IV, V eller VI

b)

andre personer eller enheder i DPRK, herunder DPRK's regering og dets offentlige organer, selskaber og agenturer

c)

en person eller enhed, som handler gennem eller på vegne af en person eller enhed som omhandlet i litra a) eller b), eller

d)

redere for eller befragtere af et skib, som er beslaglagt eller tilbageholdt i henhold til artikel 18b, stk. 1, eller slettet af registeret i henhold til artikel 18b, stk. 3, eller opført på listen i bilag VI.«

10)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 32a

De foranstaltninger, der er indført ved UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) og 2397 (2017), finder ikke anvendelse, hvis de på nogen måde forhindrer diplomatiske eller konsulære repræsentationers aktiviteter i DPRK i henhold til Wienerkonventionerne om diplomatiske og konsulære forbindelser.«

11)

Artikel 33, stk. 1 og 2, affattes således:

»1.   Rådet gennemfører ændringer til bilag I og IV på grundlag af FN's Sikkerhedsråds eller sanktionskomitéens konstateringer.

2.   Rådet udarbejder med enstemmighed på forslag af medlemsstaterne eller Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik listerne i bilag II, III, V og VI og vedtager ændringer hertil.«

12)

Artikel 34, stk. 2, affattes således:

»2.   Når Rådet træffer afgørelse om at gøre en person eller enhed til genstand for foranstaltninger i henhold til artikel 18b, stk. 4 eller 5, artikel 23, stk. 1, litra b) eller c), eller artikel 27, stk. 1, litra b), c) eller d), ændrer det bilag II, III, V eller VI i overensstemmelse hermed.«

13)

Artikel 36a affattes således:

»Artikel 36a

Uanset de foranstaltninger, der er indført ved UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) og 2397(2017), og forudsat at sanktionskomitéen har bestemt, at en undtagelse er nødvendig for at lette internationale og ikkestatslige organisationers bistands- og nødhjælpsarbejde i DPRK af hensyn til DPRK's civilbefolkning eller af andre grunde, der er i overensstemmelse med de nævnte UNSCR'ers formål, giver en medlemsstats kompetente myndighed den fornødne tilladelse.«

14)

Bilag II ændres som anført i bilag I til nærværende afgørelse.

15)

Bilag IV erstattes af teksten i bilag II til nærværende afgørelse.

16)

Teksten i bilag III til nærværende afgørelse tilføjes til bilag VI.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. februar 2018.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  EUT L 141 af 28.5.2016, s. 79.


BILAG I

Oplysningerne om følgende personer og enhed udgår af listen i bilag II til afgørelse (FUSP) 2016/849:

I.

Personer og enheder, der er ansvarlige for DPRK's nukleare programmer, ballistiske missilprogrammer eller programmer for andre masseødelæggelsesvåben, eller personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes eller kontrolleres af dem

A.

Personer

23.

PAK Yong Sik

31.

KIM Jong Sik

B.

Enheder

5.

Ministeriet for Folkets Væbnede Styrker

II.

Personer og enheder, der leverer finansielle tjenesteydelser, som kunne bidrage til DPRK's nukleare programmer, ballistiske missilprogrammer eller programmer for andre masseødelæggelsesvåben

5.

CHOE Chun-Sik


BILAG II

»

BILAG IV

LISTE OVER SKIBE OMHANDLET I ARTIKEL 18a, STK. 6

A.

Skibe, som er slettet i skibsregisteret

B.

Skibe, som er pålagt at sejle til en havn

C.

Skibe, som er udflaget

D.

Skibe, som er nægtet indsejling i havne

1.

Navn: PETREL 8

Supplerende oplysninger:

IMO-nummer: 9562233. MMSI-nummer: 620233000

2.

Navn: HAO FAN 6

Supplerende oplysninger:

IMO-nummer: 8628597. MMSI-nummer: 341985000

3.

Navn: TONG SAN 2

Supplerende oplysninger:

IMO-nummer: 8937675. MMSI-nummer: 445539000

4.

Navn: JIE SHUN

Supplerende oplysninger:

IMO-nummer: 8518780. MMSI-nummer: 514569000

5.

Navn: BILLIONS NO. 18

Supplerende oplysninger:

IMO-nummer: 9191773

6.

Navn: UL JI BONG 6

Yderligere oplysninger:

IMO-nummer: 9114555

7.

Navn: RUNG RA 2

Supplerende oplysninger:

IMO-nummer: 9020534

8.

Navn: RYE SONG GANG 1

Supplerende oplysninger:

IMO-nummer: 7389704

E.

Skibe, som er genstand for en indefrysning af aktiver

«.

BILAG III

»BILAG VI

LISTE OVER SKIBE OMHANDLET I ARTIKEL 18b, STK. 7«


Top