This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21991A0204(01)
International Agreement on Jute and Jute Products, 1989
Den Internationale Overenskomst om Jute og Jutevarer af 1989
Den Internationale Overenskomst om Jute og Jutevarer af 1989
EFT L 29 af 4.2.1991, p. 4–18
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 11/04/2000
Den Internationale Overenskomst om Jute og Jutevarer af 1989
EF-Tidende nr. L 029 af 04/02/1991 s. 0004 - 0018
den finske specialudgave: kapitel 11 bind 16 s. 0195
den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 16 s. 0195
DEN INTERNATIONALE OVERENSKOMST OM JUTE OG JUTEVARER AF 1989 INDHOLDSFORTEGNELSE Side Praeambel .................... 4 KAPITEL I FORMAAL .................... 4 Artikel 1 Formaal .................... 4 KAPITEL II DEFINITIONER .................... 5 Artikel 2 Definitioner .................... 5 KAPITEL III ORGANISATION OG ADMINISTRATION .................... 6 Artikel 3 Den Internationale Juteorganisations hovedsaede, struktur og fortsatte bestaaen .................... 6 Artikel 4 Medlemskab og organisationen .................... 6 Artikel 5 Medlemskab for mellemstatslige organisationer .................... 6 KAPITEL IV DET INTERNATIONALE JUTERAAD .................... 6 Artikel 6 Det Internationale Juteraads sammensaetning .................... 6 Artikel 7 Raadets befoejelser og funktioner .................... 6 Artikel 8 Raadets formand og naestformand .................... 7 Artikel 9 Raadssamliger .................... 7 Artikel 10 Stemmefordeling .................... 7 Artikel 11 Raadets afstemningsprocedure .................... 8 Artikel 12 Raadets beslutninger og henstillinger .................... 8 Artikel 13 Beslutningsdygtighed i raadet .................... 8 Artikel 14 Samarbejde med andre organisationer .................... 8 Artikel 15 Adgang for observatoerer .................... 8 Artikel 16 Eksekutivdirektoer og personale .................... 8 KAPITEL V PRIVILEGIER OG IMMUNITETER .................... 9 Artikel 17 Privilegier og immuniteter .................... 9 KAPITEL VI FINANSIELLE FORHOLD .................... 9 Artikel 18 Regnskaber .................... 9 Artikel 19 Betalingsform .................... 9 Artikel 20 Revision og offentliggoerelse af regnskaber .................... 10 Artikel 21 Administrationskontoen .................... 10 Artikel 22 Den saerlige konto .................... 10 KAPITEL VII FORHOLDET TIL DEN FAELLES RAAVAREFOND .................... 11 Artikel 23 Forholdet til Den Faelles Raavarefond .................... 11 KAPITEL VIII ORGANISATIONENS VIRKSOMHED .................... 11 Artikel 24 Projekter .................... 11 Artikel 25 Forskning og udvikling .................... 12 Artikel 26 Salgsfremmende foranstaltninger .................... 12 Artikel 27 Nedbringelse af produktionsomkostningerne .................... 12 Artikel 28 Kriterier for godkendelse af projekter .................... 12 Artikel 29 Projektkomitéen .................... 12 KAPITEL IX BEHANDLING AF VIGTIGE SPOERGSMAAL VERDROERENDE JUTE OG JUTEVARER .................... 13 Artikel 30 Stabilisering, konkurrence med syntetiske varer samt andre spoergsmaal .................... 13 KAPITEL X STATISTIK, UNDERSOEGELSER OG OPLYSNINGER .................... 13 Artikel 31 Statistik, undersoegelser og oplysninger .................... 13 Artikel 32 AArsberetning og beretning om undersoegelser og vurderinger .................... 13 KAPITEL XI ANDRE BESTEMMELSER .................... 13 Artikel 33 Klager og tvister13 Artikel 34 Medlemmernes almindelige forpligtelser .................... 14 Artikel 35 Fritagelse for forpligtelser .................... 14 Artikel 36 Praeference- og hjaelpeforanstaltninger .................... 14 KAPITEL XII AFSLUTTENDE BESTEMMELSER .................... 14 Artikel 37 Undertegnelse, ratifikation, accept og godkendelse .................... 14 Artikel 38 Depositar .................... 14 Artikel 39 Meddelelse om midlertidig anvendelse .................... 14 Artikel 40 Ikrafttraeden .................... 15 Artikel 41 Tiltraedelse .................... 15 Artikel 42 AEndringer .................... 15 Artikel 43 Udtraeden .................... 16 Artikel 44 Udelukkelse .................... 16 Artikel 45 Afregning med udtraedende eller udelukkede medlemmer eller med medlemmer, der ikke kan godkende en aendring .................... 16 Artikel 46 Gyldighedsperiode, forlaengelse og ophoer .................... 16 Artikel 47 Forbehold .................... 16 BILAG A De enkelte eksportlandes andele af den samlede nettoeksport af jute og jutevarer fra lande, der har deltaget i De Forenede Nationers Konference om Jute og Jutevarer 1989, fastsat med henblik paa artikel 40 .................... 18 BILAG B De enkelte importlandes og importerende landegruppers andele af den samlede nettoimport af jute og jutevarer fra lande, der har deltaget i De Forende Nationers Konference om Jute og Jutevarer 1989, fastsat med henblik paa artikel 40 .................... 18 DEN INTERNATIONALE OVERENSKOMST OM JUTE OG JUTEVARER AF 1989 PRAEAMBEL PARTERNE I DENNE OVERENSKOMST SOM HENVISER TIL erklaeringen og handlingsprogrammet vedroerende oprettelse af en ny oekonomisk verdensorden(1), SOM HENVISER TIL resolution 93 (IV), 124 (V) og 155 (VI), om det integrerede raavareprogram, som blev vedtaget af De Forenede Nationers konference om handel og udvikling paa henholdsvis fjerde, femte og sjette samling, og til kapitel II, afdeling B, i slutakten fra konferencens syvende samling, SOM ENDVIDERE HENVISER TIL det nye omfattende handlingsprogram for 1980'erne til fordel for de mindst udviklede lande, saerlig artikel 82(2), SOM ERKENDER betydningen af jute og jutevarer for mange eksporterende udviklingslandes oekonomi, SOM ER AF DEN OPFATTELSE, at et naert internationalt samarbejde om loesningen af problemerne omkring denne raavare vil fremme de eksporterende landes oekonomiske udvikling og styrke det oekonomiske samarbejde mellem eksporterende og importerende lande, SOM ER AF DEN OPFATTELSE, at den internationale overenskomst om jute og jutevarer af 1982 i vaesentlig grad har bidraget til dette samarbejde mellem eksporterende og importerende lande ER BLEVET ENIGE om foelgende: KAPITEL I FORMAAL Artikel 1 Formaal 1. Den internationale overenskomst om jute og jutevarer af 1989 (i det foelgende benaevnt »denne overenskomst«) har til fordel for baade eksporterende og importerende medlemmer og med henblik paa at realisere de relevante dele af denne maalsaetning, der blev vedtaget af De Forenede Nationers konference om handel og udvikling i resolution 93 (IV), 124 (V) og 155 (VI) om det integrerede raavareprogram, og under hensyntagen til resolution 98 (IV) og kapitel II, afdeling B, i slutakten fra konferencens syvende samling, foelgende formaal: a)at skabe en effektiv ramme for samarbejde og konsultationer mellem de eksporterende medlemmer og de importerende medlemmer om udvikling af jutesektoren b)at fremme udvidelse og differentiering af verdenshande-len med jute og jutevarer c)at forbedre de strukturelle betingelser paa jutemarkedet d)at give miljoespoergsmaal den plads, de fortjener, i organi-sationens aktiviteter, saerlig gennem en bevidstgoerelse med hensyn til fordelene ved jute e)at fremme jutes og jutevarers konkurrenceevne f)at bevare og udvide de bestaaende markeder og skabe nye markeder for jute og jutevarer g)at forbedre markedsinformationen med henblik paa at sikre stoerre gennemsigtighed paa verdensmarkedet for jute h)at finde frem til nye anvendelsesmuligheder for jute, saerlig nye jutevarer, med henblik paa at oege efterspoergslen efter jute i)at tilskynde til en kvalitativt og kvantitativt mere vidtgaaende forarbejdning af jute og jutevarer i saavel de importerende lande som de eksporterende lande j)at udvikle produktionen af jute, navnlig med henblik paa at forbedre udbyttet og kvaliteten heraf i de importerende og eksporterende landes interesse k)at oege produktionen af jutevarer, saerlig med henblik paa at forbedre kvaliteten heraf og paa at nedbringe produktionsomkostningerne l)at udvikle produktion og eksport af jute og jutevarer i maengdemaessig henseende med henblik paa at tilfredsstille efterspoergslen i verden og sikre forsyningerne. 2. De i stk. 1 naevnte formaal boer navnlig opfyldes gennem: a)projekter, der omfatter forskning og udvikling, salgsfremmende foranstaltninger og nedbringelse af omkostningerne, herunder en bedre udnyttelse af de menneskelige ressourcer b)indsamling og udbredelse af oplysninger om jute og jutevarer saerlig oplysninger vedroerende markedet c)undersoegelse af vigtige spoergsmaal, der vedroerer jute og jutevarer, saasom stabilisering af priser og forsyninger og konkurrencen med syntetiske varer og substitutionsvarer d)gennemfoerelse af undersoegelser vedroerende de udviklingstendenser, som problemerne paa kort og lang sigt i alle grene af jutesektoren paa verdensplan giver anledning til. KAPITEL II DEFINITIONER Artikel 2 Definitioner I denne overenskomst forstaas ved: 1)jute: raajute, kenaf og andre beslaegtede fibre, herunder Urena lobata, Abutilon avicennae og Cephalonema polyandrum 2)jutevarer: varer, fremstillet udelukkende eller naesten udelukkende af jute, eller varer, hvis stoerste bestanddel maalt i vaegt er jute 3)medlem: en regering eller en mellemstatslig organisation som omhandlet i artikel 5, der har erklaeret sig indforstaaet med midlertidigt eller endeligt at vaere bundet af denne overenskomst 4)eksporterende medlem: et medlem, hvis eksport af jute og jutevarer er stoerre end dets import af jute og jutevarer, og som har erklaeret at vaere et eksporterende medlem 5)importerende medlem: et medlem, hvis import af jute og jutevarer er stoerre end dets eksport af jute og jutevarer, og som har erklaeret at vaere et importerende medlem 6)organisation: den i artikel 3 omhandlede internationale juteorganisation 7)raad: det i henhold til artikel 6 oprettede internationale juteraad 8)kvalificeret flertal: et flertal, hvortil der kraeves mindst to tredjedele af de tilstedevaerende og stemmeafgivende eksporterende medlemmers stemmer og mindst to tredjedele af de tilstedevaerende og stemmeafgivende importerende medlemmers stemmer, optalt hver for sig, forudsat at disse stemmer er afgivet af et flertal af de tilstedevaerende og stemmeafgivende eksporterende medlemmer og af mindst fire tilstedevaerende og stemmeafgivende importerende medlemmer 9)simpelt fordelt flertal: et flertal, hvortil der kraeves mere end halvdelen af de tilstedevaerende og stemmeafgivende eksporterende medlemmers samlede stemmer og mere end halvdelen af de tilstedevaerende og stemmeafgivende importerende medlemmers samlede stemmer, optalt hver for sig. De eksporterende medlemmers stemmer skal vaere afgivet af et flertal af de tilstedevaerende og stemmeafgivende eksporterende medlemmer 10)regnskabsaar: perioden fra den 1. juli til og med den 30. juni 11)juteaar: perioden fra den 1. juli til og med den 30. juni 12)vaertsregering: regeringen for det land, hvor organisationens hovedsaede befinder sig 13)eksport af jute eller eksport af jutevarer: jute eller jutevarer, der forlader et medlems toldomraade, og ved import af jute eller import af jutevarer: jute eller jutevarer, som indgaar i et medlems toldomraade, idet der dog i disse definitioner ved toldomraade, for saa vidt angaar et medlem, der omfatter mere end et toldomraade, skal forstaas det paagaeldende medlems samlede toldomraade 14)frit anvendelige valutaer: tyske mark, US-dollars, franske francs, pund sterling og japanske yen og enhver anden valuta, som en kompetent international valutaorganisation fra tid til anden maatte betegne som en valuta, der finder udbredt anvendelse som betalingsmiddel for internationale transaktioner, og som saedvanligvis omsaettes paa de vigtigste valutamarkeder. KAPITEL III ORGANISATION OG ADMINISTRATION Artikel 3 Den Internationale Juteorganisations hovedsaede, struktur og fortsatte bestaaen 1. Den Internationale Juteorganisation, der er oprettet ved den internationale overenskomst om jute og jutevarer af 1982, fortsaetter med at bestaa med henblik paa at administrere denne overenskomsts bestemmelser og overvaage dens funktion. 2. Organisationen udfoerer sit arbejde ved hjaelp af Det Internationale Juteraad og projektkomitéen, som er permanente organer, samt eksekutivdirektoeren og personalet. Raadet kan til saerlige formaal med kvalificeret flertal nedsaette komitéer og arbejdsgrupper med et naermere angivet mandat. 3. Organisationen har hovedsaede i Dhaka (Bangladesh). 4. Organisationens hovedsaede skal altid vaere beliggende paa et medlems territorium. Artikel 4 Medlemskab og organisationen 1. Der er to medlemskategorier i organisationen, nemlig: a)eksporterende medlemmer, og b)importerende medlemmer. 2. Et medlem kan aendre sin medlemskategori paa saadanne betingelser, som fastsaettes af raadet. Artikel 5 Medlemskab for mellemstatslige organisationer 1. Enhver henvisning i denne overenskomst til »regeringer« skal forstaas som omfattende Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og enhver anden mellemstatslig organisation, der er ansvarlig for forhandling, indgaaelse og gennemfoerelse af internationale overenskomster, isaer raavareoverenskomster. Foelgelig skal enhver henvisning i denne overenskomst til undertegnelse, ratifikation, accept eller godkendelse, meddelelse om midlertidig anvendelse eller tiltraedelse for saadanne mellemstatslige organisationers vedkommende forstaas som omfattende en henvisning til disse mellemstatslige organisationers undertegnelse, ratifikation, accept eller godkendelse, meddelelse om midlertidig anvendelse eller tiltraedelse. 2. Ved afstemning om spoergsmaal, der ligger inden for saadanne mellemstatslige organisationers kompetenceomraade, udoever disse deres stemmeret ved afgivelsen af et antal stemmer svarende til det samlede antal stemmer, der i henhold til artikel 10 tilkommer deres medlemsstater. I saadanne tilfaelde kan de mellemstatslige organisationers medlemsstater ikke stemme individuelt. KAPITEL IV DET INTERNATIONALE JUTERAAD Artikel 6 Det Internationale Juteraads sammensaetning 1. Organisationens hoejeste myndighed er Det Internationale Juteraad, der bestaar af alle organisationens medlemmer. 2. Hvert medlem repraesenteres i raadet af en delegeret og kan udpege suppleanter og raadgivere til at deltage i raadets moeder. 3. En suppleant er bemyndiget til at optraede og stemme paa den delegeredes vegne i dennes fravaer eller under saerlige omstaendigheder. Artikel 7 Raadets befoejelser og funktioner 1. Raadet udoever alle saadanne befoejelser og varetager eller drager omsorg for udfoerelsen af alle saadanne funktioner, som er noedvendige for gennemfoerelsen af denne overenskomsts bestemmelser. 2. Raadet vedtager med kvalificeret flertal saadanne regler og forskrifter, som er noedvendige for gennemfoerelsen af denne overenskomsts bestemmelser, og som er forenelige hermed, herunder raadets egen forretningsorden samt forskrifter for organisationens finansielle forhold og personale. Saadanne finansielle regler og forskrifter skal bl.a. indeholde bestemmelser vedroerende modtagelse og forbrug af midler paa administrationskontoen og den saerlige konto. Raadet kan i sin forretningsorden fastsaette en procedure, hvorved det uden at afholde moeder kan afgoere specifikke spoergsmaal. 3. Raadet foerer saadanne protokoller, som er noedvendige for udoevelsen af dets funktioner i henhold til denne overenskomst. Artikel 8 Raadets formand og naestformand 1. Raadet vaelger for hvert juteaar en formand og en naestformand, som ikke afloennes af organisationen. 2. Formanden og naestformanden vaelges, den ene blandt repraesentanterne for de eksporterende medlemmer og den anden blandt repraesentanterne for de importerende medlemmer. Disse hverv gaar paa skift hvert aar mellem de to medlemskategorier, idet dette dog ikke er til hinder for, at den ene eller begge under saerlige omstaendigheder kan genvaelges af raadet med kvalificeret flertal. 3. I tilfaelde af formandens midlertidige fravaer indtraeder naestformanden i dennes sted. Saafremt baade formanden og naestformanden midlertidigt er fravaerende, eller saafremt en af dem eller begge er varigt fravaerende, kan raadet besaette posterne, midlertidigt eller varigt, med repraesentanter for de eksporterende medlemmer og/eller repraesentanter for de importerende medlemmer, saaledes som forholdene maatte tilsige. Artikel 9 Raadssamlinger 1. Raadet holder som hovedregel en ordinaer samling i hver halvdel af juteaaret. 2. Raadet traeder sammen i ekstraordinaere samlinger, naar det traeffer beslutning herom eller paa begaering af: a)eksekutivdirektoeren i forstaaelse med formanden for raadet, eller b)et flertal af eksporterende medlemmer eller et flertal af importerende medlemmer, eller c)medlemmer, der raader over mindst 500 stemmer. 3. Raadssamlinger holdes i organisationens hovedsaede, medmindre raadet med kvalificeret flertal traeffer anden bestemmelse. Hvis raadet paa indbydelse fra et medlem traeder sammen et andet sted end i organisationens hovedsaede, skal det paagaeldende medlem afholde de yderligere udgifter, der er forbundet med ikke at holde et saadant moede i hovedsaedet, og indroemme samme privilegier og immuniteter, som er fastsat for lignende internationale konferencer. 4. Moedeindkaldelse og dagsorden for det paagaeldende moede samt den deri omhandlede dokumentation udsendes til medlemmerne af eksekutivdirektoeren med mindst 30 dages varsel, undtagen i noedstilfaelde, hvor indkaldelse skal ske med mindst syv dages varsel. Artikel 10 Stemmefordeling 1. De eksporterende medlemmer raader tilsammen over 1 000 stemmer og de importerende medlemmer raader tilsammen over 1 000 stemmer. 2. De eksporterende medlemmers stemmer fordeles saaledes: 150 stemmer fordeles ligeligt blandt alle eksporterende medlemmer med det naermeste hele stemmetal for hvert medlem; de resterende stemmer fordeles i forhold til medlemmernes gennemsnitlige nettoeksportmaengde af jute og jutevarer i de foregaaende tre juteaar, dog saaledes at intet eksporterende medlems samlede antal stemmer kan overstige 450. Overskydende stemmer ud over dette maksimum fordeles blandt alle eksporterende medlemmer, der hver har mindre end 250 stemmer, i forhold til deres respektive handelsandele. 3. De importerende medlemmers stemmer fordeles saaledes: hvert importerende medlem tildeles forlods indtil fem stemmer, idet det samlede antal forlods tildelte stemmer hoejst maa udgoere 150. De resterende stemmer fordeles i forhold til det aarlige gennemsnit af de paagaeldende medlemmers respektive nettoimportmaengde af jute og jutevarer i den periode paa tre aar, der begynder fire kalenderaar forud for fordelingen af stemmer. 4. Raadet fordeler stemmerne for hvert regnskabsaar i begyndelsen af den foerste samling i det paagaeldende aar i overensstemmelse med denne artikel. En saadan fordeling er gaeldende resten af det paagaeldende aar, dog med forbehold af bestemmelserne i stk. 5. 5. Naar der sker aendringer i organisationens medlemskab, eller naar et medlems stemmeret suspenderes eller generhverves i henhold til bestemmelserne i denne overenskomst, omfordeler raadet stemmerne inden for den eller de beroerte medlemskategorier i overensstemmelse med denne artikel. Raadet traeffer beslutning om, fra hvilken dato omfordelingen af stemmer skal vaere gaeldende. 6. Der maa ikke forekomme broekdele af stemmer. 7. Ved afrunding til den naermeste hele stemme rundes broekdele paa mindre end 0,5 ned, og broekdele paa 0,5 og derover rundes op. Artikel 11 Raadets afstemningsprocedure 1. Hvert medlem er berettiget til at afgive det antal stemmer, det raader over, og kan ikke dele sine stemmer. De stemmer, et medlem er bemyndiget til at afgive i henhold til stk. 2, kan dog afgives forskelligt fra det paagaeldende medlems egne stemmer. 2. Ved skriftlig meddelelse til raadets formand kan et eksporterende medlem bemyndige et andet eksporterende medlem, og et importerende medlem kan bemyndige et andet importerende medlem, til at repraesentere sine interesser og til at afgive sine stemmer paa et hvilket som helst raadsmoede eller paa en hvilken som helst raadssamling. 3. Et medlem, der af et andet medlem er bemyndiget til at afgive de stemmer, som dette andet medlem raader over i henhold til artikel 10, skal afgive saadanne stemmer i overensstemmelse med bemyndigelsen. 4. Et medlem, der undlader at stemme, anses for ikke at have deltaget i afstemningen. Artikel 12 Raadets beslutninger og henstillinger 1. Raadet tilstraeber at vedtage alle beslutninger og henstillinger enstemmigt. Er det ikke muligt at opnaa enstemmighed, vedtages alle raadets beslutninger og henstillinger med simpelt fordelt flertal, medmindre der i henhold til denne overenskomst kraeves kvalificeret flertal. 2. Anvender et medlem bestemmelserne i artikel 11, stk. 2, og har det paagaeldende medlem afgivet sine stemmer paa et af raadets moeder, anses dette medlem, for saa vidt angaar stk. 1, for at vaere til stede og have afgivet sine stemmer. 3. Alle raadets beslutninger og henstillinger skal vaere i overensstemmelse med denne overenskomst. Artikel 13 Beslutningsdygtighed i raadet 1. Raadet er paa sine moeder beslutningsdygtigt, naar et flertal af eksporterende medlemmer og et flertal af importerende medlemmer er til stede, forudsat at disse medlemmer raader over mindst to tredjedele af det samlede antal stemmer i deres respektive kategorier. 2. Er raadet hverken beslutningsdygtigt i henhold til stk. 1 paa den for moedet fastsatte dag eller den foelgende dag, er det paa den tredje dag og derefter beslutningsdygtigt, naar et flertal af eksporterende medlemmer og et flertal af importerende medlemmer er til stede, forudsat at disse medlemmer raader over et flertal af det samlede antal stemmer i deres respektive kategorier. 3. Et medlem, der er repraesenteret i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, anses for at vaere til stede. Artikel 14 Samarbejde med andre organisationer 1. Raadet traeffer saadanne foranstaltninger, som det anser for hensigtsmaessige, med henblik paa konsultation eller samarbejde med De Forenede Nationer og disses specialiserede institutioner, saasom De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation, De Forenede Nationers Organisation for Industriel Udvikling, og andre organer, saasom De Forenede Nationers Konference om Handel og Udvikling, De Forenede Nationers Udviklingsprogram, Det Internationale Handelscenter UNCTAD/GATT og De Forenede Nationers Miljoeprogram, samt andre mellemstatslige og ikke-statslige organisationer, som maatte anses for relevante. 2. Organisationen skal i videst mulig udstraekning basere sin virksomhed paa og fuldt ud goere brug af de faciliteter og servicefunktioner og den sagkundskab, som de i stk. 1 naevnte organer raader over, for at undgaa overlapninger i den indsats, der goeres for at opfylde denne overenskomsts formaal, og for at sikre komplementaritet og effektivitet i organisationens virksomhed. 3. I betragtning af den saerlige rolle, som UNCTAD spiller for den internationale raavarehandel, skal raadet i passende omfang holde denne organisation underrettet om sin virksomhed og sine arbejdsprogrammer. Artikel 15 Adgang for observatoerer Raadet kan indbyde ethvert land, der ikke er medlem, eller enhver af de i artikel 14 naevnte organisationer, som har interesse i den internationale samhandel med jute og jutevarer eller i juteindustrien, til som observatoerer at overvaere raadets moeder. Artikel 16 Eksekutivdirektoer og personale 1. Raadet udnaevner med kvalificeret flertal en eksekutivdirektoer. 2. Raadet fastsaetter ansaettelsesvilkaarene for eksekutivdirektoeren. 3. Eksekutivdirektoeren er organisationens oeverste administrative embedsmand og er ansvarlig over for raadet for denne overenskomsts administration og gennemfoerelse i overensstemmelse med raadets beslutninger. 4. Eksekutivdirektoeren ansaetter personalet i overensstemmelse med regler fastsat af raadet. Raadet traeffer med kvalificeret flertal afgoerelse om, hvilket antal ledende og oevrige overordnede medarbejdere, som medarbejdere i servicefunktioner, som eksekutivdirektoeren kan ansaette. Eventuelle aendringer i antallet af ledende og oevrige overordnede medarbejdere skal vedtages af raadet med kvalificeret flertal. Personalet er ansvarligt over for eksekutivdirektoeren. 5. Hverken eksekutivdirektoeren eller de oevrige medarbejdere maa have nogen oekonomisk interesse i juteindustri- eller handel eller i erhvervsmaessig virksomhed i tilknytning hertil. 6. I udoevelsen af deres hverv maa eksekutivdirektoeren og det oevrige personale ikke indhente eller modtage instruktioner fra noget medlem eller fra nogen anden myndighed uden for organisationen. De skal afstaa fra enhver handling, som vil kunne skade deres omdoemme som internationale embedsmaend, der i sidste instans er ansvarlige over for raadet. Hvert medlem skal respektere, at eksekutivdirektoerens og det oevrige personales ansvar udelukkende er af international karakter, og maa ikke soege at paavirke dem i udoevelsen af deres hverv. KAPITEL V PRIVILEGIER OG IMMUNITETER Artikel 17 Privilegier og immuniteter 1. Organisationen har status som juridisk person. Den kan i saerdeleshed indgaa aftaler, erhverve og afhaende loesoere og fast ejendom samt foretage retsforfoelgning. 2. Organisationen fortsaetter med at fungere i overensstemmelse med den aftale vedroerende hovedsaedet, som er indgaaet med vaertsregeringen (som er regeringen for Bangladesh, hvor hovedsaedet er beliggende). Aftalen vedroerende hovedsaedet med vaertsregeringen vedroerer navnlig den status og de privilegier og immuniteter for organisationen, dens eksekutivdirektoer, personale og eksperter samt medlemmernes delegerede, som med rimelighed kan anses for noedvendige for udoevelsen af deres funktioner. 3. Saafremt hovedsaedet overfoeres til et andet land, som er medlem af organisationen, indgaar dette medlem saa hurtigt som muligt med organisationen en aftale vedroerende hovedsaedet, som skal godkendes af raadet. 4. Indtil den i stk. 3 naevnte aftale vedroerende hovedsaedet er indgaaet, anmoder organisationen vaertsregeringen om inden for rammerne af det paagaeldende lands lovgivning at indroemme skattefritagelse for vederlag, som organisationen betaler sine ansatte, og for organisationens aktiver, indtaegter og anden ejendom. 5. Organisationen kan endvidere med forbehold af raadets godkendelse indgaa aftaler med et eller flere lande vedroerende saadanne privilegier og immuniteter, som maatte vaere noedvendige for at sikre, at denne overenskomst fungerer tilfredsstillende. 6. Aftalen vedroerende hovedsaedet er uafhaengig af denne overenskomst. Den ophoerer imidlertid: a)ved aftale mellem vaertsregeringen og organisationen b)saafremt organisationens hovedsaede overflyttes fra vaertsregeringens landomraade, eller c)saafremt organisationen ophoerer med at eksistere. KAPITEL VI FINANSIELLE FORHOLD Artikel 18 Regnskaber 1. Det oprettes to konti: a)administrationskontoen, og b)den saerlige konto. Eksekutivdirektoeren er ansvarlig for administrationen af disse konti, og raadet optager i sin forretningsorden bestemmelser herom. Artikel 19 Betalingsform 1. Bidrag til administrationskontoen erlaegges i frit anvendelige valutaer og undtages fra valutarestriktioner. 2. Finansielle bidrag til den saerlige konto erlaegges i frit anvendelige valutaer og undtages fra valutarestriktioner. 3. Raadet kan beslutte at godtage andre former for bidrag til den saerlige konto, herunder videnskabeligt eller teknisk udstyr eller arbejdskraft til daekning af behovet i forbindelse med gennemfoerelsen af godkendte projekter. Artikel 20 Revision og offentliggoerelse af regnskaber 1. Raadet udnaevner revisorer til revision af dets regnskaber. 2. Snarest muligt og senest seks maaneder efter udgangen af hvert juteaar tilstilles medlemmerne det uafhaengigt reviderede regnskab vedroerende administrationskontoen og den saerlige konto; regnskabet forelaegges raadet til godkendelse, saa vidt muligt paa dets foerstkommende samling. Et resumé af det reviderede regnskab og status offentliggoeres derefter. Artikel 21 Administrationskontoen 1. De udgifter, det er noedvendigt at afholde i forbindelse med denne overenskomstsadministration, foeres paa administrationskontoen og daekkes ved aarlige bidrag fra medlemmerne i overensstemmelse med disses repektive forfatningsmaessige eller institutionelle praksis; bidragene ansaettes i overensstemmelse med stk. 3, 4 og 5. 2. Udgifter i forbindelse med delegationer til moeder i raadet, projektkomitéen og de i artikel 3, stk. 2, naevnte komitéer og arbejdsgrupper afholdes af de paagaeldende medlemmer. I tilfaelde, hvor et medlem anmoder organisationen om at udfoere saerlige opgaver, skal raadet paalaegge det paagaeldende medlem at betale de hermed forbundne omkostninger. 3. Raadet godkender i anden halvdel af hvert regnskabsaar administrationsbudgettet for det foelgende regnskabsaar og ansaetter hvert medlems bidrag til dette budget. 4. Hvert medlems bidrag til administrationsbudgettet for hvert regnskabsaar skal svare til den andel, som dets stemmetal udgoer af alle medlemmers samlede antal stemmer paa det tidspunkt, administrationsbudgettet for det paagaeldende regnskabsaar godkendes. Ved ansaettelse af bidragene beregnes hvert medlems stemmetal uden hensyntagen til suspension af noget medlems stemmeret eller nogen deraf foelgende omfordeling af stemmer. 5. Det foerste bidrag fra medlemmer, der tiltraeder organisationen efter denne overenskomsts ikrafttraeden, ansaettes af raadet paa grundlag af det antal stemmer, som det paagaeldende medlem vil faa tildelt, og i forhold til den tilbagevaerende periode af det paagaeldende regnskabsaar, dog saaledes at de oevrige medlemmers bidrag for det paagaeldende regnskabsaar ikke aendres derved. 6. Bidragene til administrationsbudgettet forfalder til betaling paa den foerste dag i hvert regnskabsaar. Bidrag fra medlemmer for saa vidt angaar det regnskabsaar, i hvilket de tiltraeder organisationen, forfalder til betaling paa den dag, de optages som medlem. 7. Saafremt et medlem ikke har indbetalt sit fulde bidrag til administrationsbudgettet senest fire maaneder efter forfaldstidspunktet i henhold til stk. 6, skal eksekutivdirektoeren anmode det paagaeldende medlem om at betale hurtigst muligt. Har medlemmet endnu ikke indbetalt sit bidrag to maaneder efter denne anmodning, anmodes det om at meddele grunden til, at det ikke kan betale. Har det paagaeldende medlem efter udloebet af en periode paa syv maaneder efter forfaldstidspunktet endnu ikke indbetalt sit bidrag, suspenderes dets stemmeret, indtil det fulde bidrag er indbetalt, og der opkraeves en rente paa det for sent indbetalte bidrag svarende til vaertslandets centralbankrente, medmindre raadet med kvalificeret flertal traeffer anden afgoerelse. 8. Et medlem, hvis rettigheder er blevet suspenderet i henhold til stk. 7, er i saerdeleshed fortsat forpligtet til at indbetale sit bidrag. 9. En eventuel positiv saldo paa administrationsbudgettet for et givet aar krediteres medlemsstaterne og fradrages deres bidrag for det foelgende aar i forhold til disses oprindelige stoerrelse. Artikel 22 Den saerlige konto 1. Der oprettes to konti under den saerlige konto: a)projektforundersoegelseskontoen, og b)projektkontoen. 2. Alle udgifter, der bogfoeres paa projektforundersoegelseskontoen, refunderes over projektkontoen, saafremt de paagaeldende projekter senere godkendes og finansieres. Saafremt raadet senest seks maaneder efter denne overenskomsts ikrafttraeden ikke har modtaget midler til optagelse paa projektforundersoegelseskontoen, tager det situationen op til fornyet overvejelse og traeffer passende foranstaltninger. 3. Alle indtaegter og udgifter, som vedroerer naermere bestemte projekter, foeres paa den saerlige konto. Alle udgifter i forbindelse med saadanne projekter, herunder raadgiveres og ekspertes vederlag og rejseudgifter, debiteres den saerlige konto. 4. Der er foelgende finansieringsmuligheder for den saerlige konto: a)Den Faelles Raavarefonds anden konto b)regionale og internationale finansieringsinstitutioner, nemlig De Forenede Nationers Udviklingsprogram, Verdensbanken, Den Asiatiske Udviklingsbank, Den Interamerikanske Udviklingsbank og Den Afrikanske Udviklingsbank, m.v., og c)frivillige bidrag. 5. Raadet fastsaetter med kvalificeret flertal de betingelser, paa hvilke det i paakommende tilfaelde vil kunne stoette projekter finansieret ved laan i tilfaelde, hvor et eller flere medlemmer frivilligt har paataget sig samtlige forpligtelser og det fulde ansvar for saadanne laan. Organisationen paatager sig ingen forpligtelser for saadanne laan. 6. Raadet kan med de paagaeldendes samtykke udpege og stoette organisationer m.v., herunder et eller flere medlemmer, med henblik paa at disse modtager laan til finansiering af godkendte projekter og paatager sig alle forpligtelser i forbindelse hermed, idet organisationen dog forbeholder sig ret til at foere tilsyn med anvendelsen af laan og til at foelge gennemfoerelsen af saaledes finansierende projekter. Organisationen er imidlertid ikke ansvarlig for garantier, der stilles af enkelte medlemmer eller fra anden side. 7. Intet medlem er i kraft af sit medlemskab af organisationen ansvarligt for forpligtelser, der opstaar som foelge af noget andet medlems eller andres optagelse af laan eller udlaan i forbindelse med projekter. 8. Saafremt der tilbydes organisationen frivillige, ikke oeremaerkede bidrag, kan raadet godtage saadanne bidrag. Saadanne midler kan anvendes til saavel forundersoegelser til projekter som godkendte projekter. 9. Eksekutivdirektoeren tilstraeber paa betingelser, som raadet maatte fastsaette, at tilvejebringe tilstraekkelige og sikre midler til finansiering af projekter, der er godkendt af Raadet. 10. Midler, der indestaar paa den saerlige konto, anvendes udelukkende til godkendte projekter eller til projektforundersoegelser. 11. Bidrag til bestemte, godkendte projekter skal udelukkende anvendes til de projekter, som de oprindelig var tiltaenkt, medmindre Raadet med bidragyderens samtykke traeffer anden afgoerelse. Efter fuldfoerelsen af et projekt tilbagebetaler organisationen til hver bidragyder til bestemte projekter eventuelle overskydende midler i forhold til hver enkelt bidragyders andel i de samlede bidrag, der oprindelig stilledes til raadighed til finansiering af det paagaeldende projekt, medmindre bidragyderen tiltraeder anden ordning. 12. Raadet kan paa passende tidspunkter tage finansieringen af den saerlige konto op til gennemgang. KAPITEL VII FORHOLDET TIL DEN FAELLES RAAVAREFOND Artikel 23 Forholdet til Den Faelles Raavarefond Organisationen goer fuldt ud brug af de faciliteter, som Den Faelles Raavarefond tilbyder, og kan bl.a. i givet fald indgaa en gensidigt acceptabel aftale med Den Faelles Raavarefond i overensstemmelse med principperne i overenskomsten om oprettelse af Den Faelles Raavarefond. KAPITEL VIII ORGANISATIONENS VIRKSOMHED Artikel 24 Projekter 1. For at opfylde de i artikel 1 fastsatte formaal skal raadet loebende og i overensstemmelse med artikel 14, stk. 1, fastlaegge, drage omsorg for forberedelse og gennemfoerelse samt, med henblik paa at sikre effektiviteten, opfoelgning af projekter, der omfatter forskning og udvikling, salgsfremmende foranstaltninger og sigter paa nedbringelse af omkostningerne, herunder bedre udnyttelse af menneskelige ressourcer, samt andre relevante projekter godkendt af raadet. 2. Eksekutivdirektoeren forelaegger forslag til de i stk. 1 naevnte projekter for projektkomitéen. Saadanne forslag udsendes til alle medlemmer mindst to maaneder foer det moede, paa hvilket de skal behandles af komitéen. Komitéen traeffer paa grundlag af disse forslag beslutning om, hvilke projektforundersoegelser der skal ivaerksaettes. Saadanne projektforundersoegelser tilrettelaegges af eksekutivdirektoeren i overensstemmelse med regler og forskrifter, der skal vedtages af raadet. 3. Eksekutivdirektoeren forelaegger resultaterne af projektforundersoegelserne, indbefattet detaljerede omkostningsberegninger, oplysning om eventuelle indtaegter, varighed, lokalisering og mulige organer til gennemfoerelse af projektet for komitéen, efter at de har vaeret udsendt til alle medlemmer mindst to maaneder foer det moede, paa hvilket de skal behandles af komitéen. 4. Komitéen behandler resultaterne af saadanne projektforundersoegelser og afgiver indstilling til raadet vedroerende projekterne. 5. Raadet behandler indstillingerne og traeffer i overensstemmelse med artikel 22 og 28 beslutning om finansiering af de foreslaaede projekter. 6. Raadet traeffer beslutning om projekternes prioritering. 7. Raadet skal opnaa et medlems godkendelse, inden det godkender et projekt paa det paagaeldende medlems omraade. 8. Raadet kan med kvalificeret flertal bringe sin stoette til ethvert projekt til ophoer. Artikel 25 Forskning og udvikling Projekter vedroerende forskning og udvikling skal bl.a. have til formaal: a)at oege produktiviteten i landbruget og forbedre fiberkvaliteten b)at forbedre produktionsprocesserne for eksisterende og nye varer c)at finde nye anvendelsesmuligheder og forbedre de eksisterende varer d)at tilskynde til en kvalitativt og kvantitativt mere vidtgaaende forarbejdning af jute og jutevarer. Artikel 26 Salgsfremmende foranstaltninger Projekter vedroerende salgsfremmende foranstaltninger skal bl.a. have til formaal at opretholde og udvide markederne for eksisterende varer og at finde markeder for nye varer. Artikel 27 Nedbringelse af produktionsomkostningerne Projekter med sigte paa nedbringelse af produktionsomkostningerne skal bl.a. have til formaal, i den udstraekning det er hensigtsmaessigt, at forbedre processer og teknik, der har forbindelse med produktiviteten i landbruget og fiberkvaliteten, at forbedre processer og teknik vedroerende arbejdskraft-, materiale- og kapitalomkostninger i den juteforarbejdende industri, og til brug for medlemmerne at indsamle og ajourfoere oplysningerne om de mest effektive processer og teknikker, der til enhver tid er til raadighed for jutesektoren. Artikel 28 Kriterier for godkendelse af projekter Raadets godkendelse af projekter sker efter foelgende kriterier: a)projekterne skal indebaere mulighed for oejeblikkelig eller fremtidig fordel for mere end et eksporterende medlem og vaere til gavn for jutesektoren som helhed b)de skal have tilknytning til opretholdelse eller udvidelse af den internationale handel med jute og jutevarer c)de skal indebaere udsigt til gunstige oekonomiske resultater paa kort eller lang sigt set i forhold til omkostningerne d)de skal udformes under behoerig hensyntagen til stoerrelsen af den internationale handel med jute og jutevarer e)de skal indebaere mulighed for at fremme den almindelige konkurrencedygtighed eller forbedre markedsudsigterne for jute og jutevarer. Artikel 29 Projektkomitéen 1. Der nedsaettes en projektkomité (herefter benaevnt »komitéen«). Den er ansvarlig over for raadet og arbejder i henhold til dettes almindelige anvisninger. 2. Alle medlemmer kan deltage i komitéens arbejde. Komitéens forretningsorden samt stemmefordeling og afstemningsprocedure er med de aendringer, der foelger af forholdets natur, de samme som de for raadet gaeldende. Medmindre komitéen traeffer anden beslutning, traeder den sammen to gange om aaret, eller paa raadets anmodning. 3. Komitéen har til opgave: a)at overveje og foretage en teknisk vurdering af de i artikel 24 omhandlede projekter b)at traeffe beslutning om projektforundersoegelser, og c)at afgive indstilling til raadet vedroerende projekterne. KAPITEL IX BEHANDLING AF VIGTIGE SPOERGSMAAL VEDROERENDE JUTE OG JUTEVARER Artikel 30 Stabilisering, konkurrence med syntetiske varer samt andre spoergsmaal 1. Raadet skal fortsat have opmaerksomheden henvendt paa spoergsmaalet om stabilisering af eksportpriserne paa og forsyningerne af jute og jutevarer med henblik paa at finde loesninger herpaa. Loesninger, der maatte opnaas enighed om i raadet efter behandling af saadanne spoergsmaal, og som indebaerer foranstaltninger, der ikke udtrykkeligt er hjemlet i denne overenskomst, kan kun gennemfoeres ved en aendring af denne overenskomst i overensstemmelse med artikel 42. 2. Raadet skal tage spoergsmaal, der vedroerer konkurrencen mellem paa den ene side jute og jutevarer og paa den anden side syntetiske varer og andre substitutionsvarer, op til overvejelse. 3. Raadet drager omsorg for, at andre vigtige spoergsmaal vedroerende jute og jutevarer loebende tages op til overvejelse. KAPITEL X STATISTIK, UNDERSOEGELSER OG OPLYSNINGER Artikel 31 Statistik, undersoegelser og oplysninger 1. Raadet skal etablere naere forbindelser med de i artikel 14, stk. 1, naevnte organer med henblik paa at sikre adgangen til ajourfoerte og paalidelige data samt oplysninger om alle faktorer, der har betydning for jute og jutevarer. Organisationen indsamler, samordner og offentliggoer i fornoedent omfang saadanne statistiske oplysninger om produktion, udbud, lagre og forbrug af samt handel med og priser paa jute, jutevarer, syntetiske varer og andre substitutionsvarer, som er noedvendige for opfyldelsen af denne overenskomsts funktion. 2. Medlemmerne skal inden for en rimelig frist indgive saa fyldestgoerende statistikker og oplysninger som muligt, som ikke er uforenelige med deres nationale lovgivning. 3. Raadet drager omsorg for, at der gennemfoeres undersoegelser af udviklingstendenserne og problemerne paa kort og lang sigt inden for alle grene af jutesektoren. 4. Raadet sikrer, at der ved offentliggoerelse af oplysninger ikke sker en kraenkelse af den fortrolige karakter af den virksomhed, der udoeves af personer eller selskaber, der fremstiller, forarbejder eller afsaetter jute, jutevarer, syntetiske varer og andre substitutionsvarer. 5. Raadet traeffer alle fornoedne foranstaltninger til at udbrede kendskabet til jute og jutevarer. Artikel 32 AArsberetning og beretning om undersoegelser og vurderinger 1. Raadet offentliggoer senest seks maaneder efter udgangen af hvert juteaar en aarsberetning om sin virksomhed samt saadanne andre oplysninger, som det finder passende. 2. Raadet undersoeger og vurderer hvert aar situationen i jutesektoren og dennes udsigter paa verdensmarkedet, herunder konkurrencesituationen over for syntetiske varer og andre substitutionsvarer, og underretter medlemmerne om resultaterne af denne vurdering. 3. Vurderingen foretages paa baggrund af oplysninger, der indgives af medlemmerne vedroerende det enkelte medlems produktion, lagre, eksport og import samt forbrug af og priser paa jute og jutevarer, syntetiske varer og andre substitutionsvarer, samt saadanne andre oplysninger, som raadet maatte have adgang til enten direkte eller gennem relevante organisationer under De Forenede Nationer, herunder UNCTAD og FAO, og relevante mellemstatslige organisationer og ikke-statslige organisationer. KAPITEL XI ANDRE BESTEMMELSERNE Artikel 33 Klager og tvister Klager over, at et medlem har undladt at opfylde sine forpligtelser i henhold til denne overenskomst, og tvister vedroerende denne overenskomsts fortolkning eller anvendelse, indbringes for raadet til afgoerelse. Raadets afgoerelser om disse spoergsmaal er endelige og bindende. Artikel 34 Medlemmernes almindelige forpligtelser 1. Medlemmerne udfolder i denne overenskomsts gyldighedsperiode deres bedste bestraebelser for og samarbejder om at fremme de deri fastlagte maal og undlader at traeffe foranstaltninger, der er i modstrid hermed. 2. Medlemmerne forpligter sig til at acceptere raadets afgoerelser i henhold til bestemmelserne i denne overenskomst som bindende og soeger at afstaa fra at indfoere foranstaltninger, der virker som en begraensning af eller er i modstrid med saadanne afgoerelser. 3. Medlemmernes ansvar som foelge af denne overenskomsts virkemaade, baade over for organisationen og tredjeparter, er begraenset til de forpligtelser vedroerende bidragene i overensstemmelse med kapitel VI. Artikel 35 Fritagelse for forpligtelser 1. Er det paa grund af saerlige omstaendigheder, noedsituationer eller force majeure, der ikke udtrykkeligt er omhandlet i denne overenskomst, paakraevet, kan raadet med kvalificeret flertal fritage et medlem for en forpligtelse i henhold til denne overenskomst, saafremt det paagaeldende medlem paa tilfredsstillende maade over for raadet godtgoer, hvorfor forpligtelsen ikke kan opfyldes. 2. Naar et medlem fritages for en forpligtelse i henhold til stk. 1, angiver raadet udtrykkeligt, paa hvilke betingelser og vilkaar og for hvilket tidsrum det paagaeldende medlem er fritaget for forpligtelsen, samt begrundelsen herfor. Artikel 36 Praeference- og hjaelpeforanstaltninger 1. Importerende medlemmer blandt udviklingslandene, hvis interesser modvirkes af foranstaltninger, der traeffes i henhold til denne overenskomst, kan anmode raadet om at ivaerksaette passende praeference- og hjaelpeforanstaltninger. Raadet skal overveje at traeffe egnede foranstaltninger i overensstemmelse med resolution 93 (IV), afsnit III, stk. 3 og 4, vedtaget af De Forenede Nationers Konference om Handel og Udvikling. 2. Raadet skal i sin virksomhed tage saerligt hensyn til et bestemt mindsteudviklet eksporterende medlems behov, uden dog derved at skade de oevrige eksporterende medlemmers interesser. KAPITEL XII AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 37 Undertegnelse, ratifikation, accept og godkendelse 1. Denne overenskomst skal fra den 1. januar til og med den 31. december 1990 vaere aaben for undertegnelse i De Forenede Nationers hovedsaede for regeringer, der var indbudt til De Forenede Nationers Konference om Jute og Jutevarer 1989. 2. De i stk. 1 naevnte regeringer kan: a)ved undertegnelsen af denne overenskomst erklaere sig indforstaaet med, at de med denne undertegnelse er bundet af denne overenskomst b)efter undertegnelsen af denne overenskomst ratificere, acceptere eller godkende den ved at deponere et ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument hos depositaren. Artikel 38 Depositar De Forenede Nationers generalsekretaer udpeges herved til depositar for denne overenskomst. Artikel 39 Meddelelse om midlertidig anvendelse 1. En undertegnende regering, der har til hensigt at ratificere, acceptere eller godkende denne overenskomst, eller en regering, for hvilken raadet har fastsat betingelser for tiltraedelse, men som endnu ikke har vaeret i stand til at deponere sit instrument, kan til enhver tid meddele depositaren, at den vil anvende denne overenskomst midlertidigt, enten naar den traeder i kraft i henhold til artikel 40, eller, hvis den allerede er traadt i kraft, fra en naermere angiven dato. Paa tidspunktet for meddelelsen om midlertidig anvendelse skal hver regering erklaere, om den er et eksporterende eller et importerende medlem. 2. En regering, som i henhold til stk. 1 har meddelt, at den vil anvende denne overenskomst, enten naar den traeder i kraft, eller, hvis den allerede er traadt i kraft, fra en naermere angiven dato, er fra det paagaeldende tidspunkt midlertidigt medlem af organisationen, indtil den deponerer sit ratifikations-, godkendelses-, accept- eller tiltraedelsesinstrument, og saaledes bliver medlem. Artikel 40 Ikrafttraeden 1. Denne overenskomst traeder endeligt i kraft den 1. januar 1991 eller paa et hvilket som helst tidspunkt derefter, saafremt tre regeringer, der tegner sig for mindst 85 % af den i bilag A til denne overenskomst anfoerte nettoeksport, og 20 regeringer, der tegner sig for mindst 65 % af den i bilag B til denne overenskomst anfoerte nettoimport, senest paa det naevnte tidspunkt har undertegnet denne overenskomst i overensstemmelse med artikel 37, stk. 2, litra a), eller har deponeret deres ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltraedelsesinstrumenter. 2. Denne overenskomst traeder midlertidigt i kraft den 1. januar 1991 eller paa et hvilket som helst tidspunkt derefter, saafremt tre regeringer, der tegner sig for mindst 85 % af den i bilag A til denne overenskomst anfoerte nettoeksport, og 20 regeringer, der tegner sig for mindst 65 % af den i bilag B til denne overenskomst anfoerte nettoimport, senest paa det naevnte tidspunkt har undertegnet denne overenskomst i overensstemmelse med artikel 37, stk. 2, litra a), eller har deponeret deres ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenter eller har meddelt depositaren i henhold til artikel 39, at de vil anvende denne overenskomst midlertidigt. 3. Saafremt betingelserne for ikrafttraeden i henhold til stk. 1 eller 2 ikke er opfyldt den 1. januar 1991, skal De Forenede Nationers generalsekretaer opfordre de regeringer, der har undertegnet denne overenskomst i henhold til artikel 37, stk. 2, litra a), eller har deponeret deres ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenter eller har meddelt depositaren, at de vil anvende denne overenskomst midlertidigt, til at traede sammen paa et saa tidligt tidspunkt, som det anses for praktisk muligt, og til at beslutte at lade denne overenskomst traede i kraft inden for deres egen kreds, midlertidigt eller endeligt, i sin helhed eller delvis. Medens denne overenskomst er i kraft midlertidigt i henhold til dette stykke, er de regeringer, der har besluttet at lade denne overenskomst traede i kraft midlertidigt inden for deres egen kreds i sin helhed eller delvis, midlertidige medlemmer. Saadanne regeringer kan moedes for at vurdere situationen og beslutte, om denne overenskomst skal traede endeligt i kraft inden for deres egen kreds, om den fortsat skal vaere i kraft midlertidigt, eller om den skal ophoere. 4. For enhver regering, der deponerer sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltraedelsesinstrument efter denne overenskomsts ikrafttraeden, traeder den for den paagaeldende regerings vedkommende i kraft paa datoen for deponeringen. 5. De Forenede Nationers generalsekretaer indkalder til raadets foerste samling saa hurtigt som muligt efter denne overenskomsts ikrafttraeden. Artikel 41 Tiltraedelse 1. Denne overenskomst skal vaere aaben for tiltraedelse for alle staters regeringer paa de af raadet fastsatte betingelser, som skal indeholde en tidsfrist for deponering af tiltraedelsesinstrumenterne. Raadet kan dog give udsaettelse til rege- ringer, der ikke er i stand til at deponere deres tiltraedelses- instrumenter inden den i tiltraedelsesbetingelserne fastsatte frist. 2. Tiltraedelse sker ved deponering af et tiltraedelsesinstrument hos depositaren. Artikel 42 AEndringer 1. Raadet kan med kvalificeret flertal afgive indstilling til medlemmerne om aendring af denne overenskomst. 2. Raadet fastsaetter en frist, inden for hvilken medlemmerne skal meddele depositaren deres godkendelse af aendringen. 3. En aendring traeder i kraft 90 dage efter, at depositaren har modtaget meddelelse om godkendelse fra medlemmer, der udgoer mindst to tredjedele af de eksporterende medlemmer og raader over mindst 85 % af de eksporterende medlemmers stemmer, og fra medlemmer, der udgoer mindst to tredjedele af de importerende medlemmer og raader over mindst 85 % af de importerende medlemmers stemmer. 4. Efter at depositaren har underrettet raadet om, at betingelserne for aendringens ikrafttraeden er opfyldt, og uanset bestemmelserne i stk. 2 vedroerende den af raadet fastsatte frist, kan et medlem stadig meddele depositaren sin godkendelse af aendringen, saafremt en saadan meddelelse indgives inden aendringens ikrafttraeden. 5. Ethvert medlem, der ikke har givet meddelelse om godkendelse af aendringen senest paa den dato, en saadan aendring traeder i kraft, ophoerer fra denne dato med at vaere part i denne overenskomst, medmindre det paagaeldende medlem over for raadet har godtgjort, at godkendelsen ikke kunne opnaas i tide paa grund af vanskeligheder med at afslutte de forfatningsmaessige eller institutionelle procedurer, og raadet beslutter at forlaenge fristen for godkendelse af aendringen for det paagaeldende medlem. Et saadant medlem er ikke bundet af aendringen, foer det har givet meddelelse om godkendelse deraf. 6. Er betingelserne for aendringens ikrafttraeden ikke opfyldt senest ved udloebet af den af raadet i henhold til stk. 2 fastsatte frist, anses aendringen for bortfaldet. Artikel 43 Udtraeden 1. Et medlem kan paa et hvilket som helst tidspunkt efter denne overenskomsts ikrafttraeden udtraede af overenskomsten ved at give skriftlig meddelelse herom til depositaren. Det paagaeldende medlem skal samtidigt underrette raadet om det skridt, det har taget. 2. Medlemmets udtraeden faar virkning 90 dage efter, at depositaren har modtaget meddelelsen. Artikel 44 Udelukkelse 1. Finder raadet, at et medlem har misligholdt sine forpligtelser i henhold til denne overenskomst, og fastslaar det endvidere, at en saadan misligholdelse i vaesentlig grad haemmer overenskomstens funktion, kan det med kvalificeret flertal vedtage at udelukke det paagaeldende medlem fra denne overenskomst. Raadet underretter omgaaende depositaren herom. Et aar efter raadets afgoerelse ophoerer det paagaeldende medlem med at vaere part i denne overenskomst. Artikel 45 Afregning med udtraedende eller udelukkede medlemmer eller med medlemmer, der ikke kan godkende en aendring 1. Raadet traeffer i overensstemmelse med denne artikel bestemmelse om afregning med et medlem, der ophoerer med at vaere part i denne overenskomst som foelge af: a)manglende godkendelse af en aendring af denne overenskomst i henhold til artikel 42 b)udtraeden af denne overenskomst i henhold til artikel 43, eller c)udelukkelse fra denne overenskomst i henhold til artikel 44. 2. Raadet tilbageholder alle bidrag, som et medlem, der ophoerer med at vaere part i denne overenskomst, har indbetalt til administrationskontoen. 3. Et medlem, der har modtaget en passende tilbagebetaling i henhold til denne artikel, har ikke krav paa nogen andel i organisationens likvidationsprovenu eller andre aktiver. Et saadant medlem er heller ikke ansvarligt for noget underskud, som organisationen paadrager sig, efter at en saadan tilbagebetaling har fundet sted. Artikel 46 Gyldighedsperiode, forlaengelse og ophoer 1. Denne overenskomst forbliver i kraft i fem aar regnet fra ikrafttraedelsesdatoen, medmindre raadet med kvalificeret flertal vedtager at forlaenge overenskomstens gyldighedsperiode, at genforhandle den eller bringe den til ophoer. 2. Raadet kan med kvalificeret flertal vedtage at forlaenge denne overenskomsts gyldighedsperiode med indtil to perioder paa hver to aar. 3. Hvis forhandlinger om en ny overenskomst til afloesning af denne overenskomst er afsluttet inden udloebet af den i stk. 1 naevnte periode paa fem aar eller den i stk. 2 naevnte forlaengelsesperiode, og er den nye overenskomst endnu ikke traadt i kraft midlertidigt eller endeligt, kan raadet med kvalificeret flertal forlaenge gyldigheden af denne overenskomst, indtil den nye overenskomst er traadt i kraft midlertidigt eller endeligt. 4. Hvis der er forhandlet en ny overenskomst, som traeder i kraft i en periode, hvor gyldigheden af denne overenskomst er forlaenget i henhold til stk. 2 og 3, ophoerer denne overenskomst, som forlaenget, ved den nye overenskomsts ikrafttraeden. 5. Raadet kan til enhver tid med kvalificeret flertal vedtage at bringe denne overenskomst til ophoer med virkning fra en af Raadet fastsat dato. 6. Uanset denne overenskomsts ophoer fortsaetter raadet sin virksomhed i en periode paa hoejst 18 maaneder for at gennemfoere organisationens likvidation, herunder afvikling af regnskaber, og under iagttagelse af de relevante beslutninger, der skal traeffes med kvalificeret flertal, skal raadet i denne periode have de befoejelser og varetage de funktioner, som maatte vaere noedvendige med henblik herpaa. 7. Raadet underretter depositaren om enhver beslutning, der traeffes i henhold til denne artikel. Artikel 47 Forbehold Der kan ikke tages forbehold med hensyn til nogen bestemmelse i denne overenskomst. Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede undertegnet denne overenskomst paa de anfoerte datoer. Udfaerdiget i Genève, den 3. november 1989, idet overenskomstens tekster paa arabisk, engelsk, fransk, kinesisk, russisk og spansk har samme gyldighed. (1)Generalforsamlingens resolution 3201 (S-VI) og 3202 (S-VI) af 1. maj 1974. (2)Se Rapport de la Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (FN-publikation, salgsnummer: F. 82. 1. 8), foerste del afdeling A. BILAG A >TABELPOSITION> BILAG B >TABELPOSITION>