This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012AP0475
European Parliament legislative resolution of 11 December 2012 on the proposal for a Council regulation implementing enhanced cooperation in the area of the creation of unitary patent protection with regard to the applicable translation arrangements (COM(2011)0216 — C7-0145/2011 — 2011/0094(CNS))
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. december 2012 om forslag til Rådets forordning om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent for så vidt angår gældende oversættelsesordninger (COM(2011)0216 — C7-0145/2011 — 2011/0094(CNS))
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. december 2012 om forslag til Rådets forordning om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent for så vidt angår gældende oversættelsesordninger (COM(2011)0216 — C7-0145/2011 — 2011/0094(CNS))
EUT C 434 af 23.12.2015, p. 173–179
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
23.12.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 434/173 |
P7_TA(2012)0475
Fælles patentbeskyttelse *
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. december 2012 om forslag til Rådets forordning om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent for så vidt angår gældende oversættelsesordninger (COM(2011)0216 — C7-0145/2011 — 2011/0094(CNS))
(Særlig lovgivningsprocedure — høring)
(2015/C 434/27)
Europa-Parlamentet,
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (COM(2011)0216), |
— |
der henviser til artikel 118, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C7-0145/2011), |
— |
der henviser til de begrundede udtalelser, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det spanske deputeretkammer og det spanske senat samt det italienske Deputeretkammer, ifølge hvilke udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55, |
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0002/2012), |
1. |
godkender Kommissionens forslag som ændret; |
2. |
opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. artikel 293, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde; |
3. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
4. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre Kommissionens forslag i væsentlig grad; |
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
Ændring 1
Forslag til forordning
Betragtning 6
Kommissionens forslag |
Ændring |
||||
|
|
Ændring 2
Forslag til forordning
Betragtning 9
Kommissionens forslag |
Ændring |
||||
|
|
Ændring 3
Forslag til forordning
Betragtning 9 a (ny)
Kommissionens forslag |
Ændring |
||
|
|
Ændring 4
Forslag til forordning
Betragtning 10
Kommissionens forslag |
Ændring |
||||
|
|
Ændring 5
Forslag til forordning
Betragtning 11 a (ny)
Kommissionens forslag |
Ændring |
||
|
|
Ændring 6
Forslag til forordning
Artikel 1
Kommissionens forslag |
Ændring |
Denne forordning gennemfører det forstærkede samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent i henhold til bemyndigelsen i Rådets afgørelse 2011/167/EU for så vidt angår de gældende oversættelsesordninger. |
1. Denne forordning gennemfører det forstærkede samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent i henhold til bemyndigelsen i Rådets afgørelse 2011/167/EU for så vidt angår de gældende oversættelsesordninger. Den regulerer de oversættelsesordninger, der finder anvendelse for europæiske patenter, i det omfang disse har ensartede virkninger. |
|
1a. Denne forordning berører ikke reglerne vedrørende den ordning, som gælder for Unionens institutioner på det sproglige område, og som er fastsat i henhold til artikel 342 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og Rådets forordning nr. 1/1958. |
|
1b. Nærværende forordning er baseret på sprogordningen i Den Europæiske Patentmyndighed, og ved den oprettes der ikke nogen specifik sprogordning for Unionen eller skabes præcedens for en begrænset sprogordning i et fremtidigt EU-retsinstrument. |
Ændring 7
Forslag til forordning
Artikel 3 — stk. 2 a (nyt)
Kommissionens forslag |
Ændring |
|
2a. Så snart ordningen er taget i brug, skal maskinoversættelser til alle EU-sprog af patentansøgninger og -specifikationer, jf. artikel 6, stk. 3, gøres tilgængelige online og være gratis ved offentliggørelsen af patentansøgningen og for det meddelte patent. |
Ændring 8
Forslag til forordning
Artikel 3 — stk. 2 b (nyt)
Kommissionens forslag |
Ændring |
|
2b. Efter ophøret af den i artikel 6 anførte overgangsperiode og i overensstemmelse med artikel 9 i forordning (EU) nr. …/2012 [om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af enhedspatentbeskyttelse], pålægger medlemsstaterne i henhold til artikel 143 i EPK Den Europæiske Patentmyndighed at offentliggøre en yderligere oversættelse til engelsk af de specifikationer ved det europæiske patent, som ansøgeren frivilligt fremlægger. Disse oversættelser udarbejdes ikke maskinelt. |
Ændring 9
Forslag til forordning
Artikel 4 — stk. 1
Kommissionens forslag |
Ændring |
1. I tilfælde af en tvist vedrørende et europæisk patent med ensartet retsvirkning stiller patenthaveren efter anmodning fra den formodede patentkrænker og efter dennes valg en fuldstændig oversættelse af patentet til rådighed på det officielle sprog i den deltagende medlemsstat, hvor den formodede patentkrænkelse har fundet sted, eller hvor den formodede patentkrænker har bopæl. |
1. I tilfælde af en tvist vedrørende et europæisk patent med ensartet retsvirkning stiller patenthaveren efter anmodning fra den formodede patentkrænker og efter dennes valg en fuldstændig oversættelse af patentet til rådighed på det officielle sprog i den deltagende medlemsstat, hvor den formodede patentkrænkelse har fundet sted, eller hvor den formodede patentkrænker har bopæl. Disse oversættelser udarbejdes ikke maskinelt. |
Ændring 10
Forslag til forordning
Artikel 4 — stk. 2
Kommissionens forslag |
Ændring |
2. I tilfælde af en tvist vedrørende et europæisk patent med ensartet retsvirkning stiller patenthaveren under sagsbehandlingen efter anmodning fra en domstol, som i de deltagende medlemsstater er kompetent til at træffe afgørelse i tvister vedrørende europæiske patenter med ensartet retsvirkning, en fuldstændig oversættelse af patentet til rådighed på denne domstols processprog. |
2. I tilfælde af en tvist vedrørende et europæisk patent med ensartet retsvirkning stiller patenthaveren under sagsbehandlingen efter anmodning fra en domstol, som i de deltagende medlemsstater er kompetent til at træffe afgørelse i tvister vedrørende europæiske patenter med ensartet retsvirkning, en fuldstændig oversættelse af patentet til rådighed på denne domstols processprog. Disse oversættelser udarbejdes ikke maskinelt. |
Ændring 11
Forslag til forordning
Artikel 4 — stk. 4
Kommissionens forslag |
Ændring |
4. I tilfælde af tvist vedrørende et erstatningskrav bør den domstol, som skal træffe afgørelse i tvisten, tage i betragtning, at den formodede patentkrænker, før denne har modtaget den i stk. 1 omtalte oversættelse, kan have været uvidende om, eller kan have rimelige grunde til at være uvidende om, at vedkommende krænkede patentet. |
4. I tilfælde af tvist vedrørende et erstatningskrav bør den domstol, som skal træffe afgørelse i tvisten, især hvis der er tale om en lille eller mellemstor virksomhed, en fysisk person, en nonprofitorganisation, et universitet eller en offentlig forskningsinstitution, tage i betragtning, hvorvidt den formodede patentkrænker, før denne har modtaget den i stk. 1 omtalte oversættelse, har været uvidende om, eller har haft rimelige grunde til at være uvidende om, at vedkommende krænkede patentet. |
Ændring 12 + 13
Forslag til forordning
Artikel 5
Kommissionens forslag |
Ændring |
Eftersom ansøgninger om europæiske patenter i henhold til artikel 14, stk. 2, i EPK kan indgives på et hvilket som helst sprog, overdrager de deltagende medlemsstater i overensstemmelse med artikel 12 i forordning xx/xx [materielle bestemmelser] og i overensstemmelse med artikel 143 i EPK Den Europæiske Patentmyndighed administrationen af en godtgørelsesordning, hvorefter patentansøgere, der indgiver patentansøgninger til Den Europæiske Patentmyndighed på et af de officielle EU-sprog, som ikke er et af Den Europæiske Patentmyndigheds officielle sprog, kan få godtgjort alle oversættelsesomkostninger op til et maksimumsbeløb finansieret ved hjælp af de gebyrer, som er omtalt i artikel 13 i ovennævnte forordning. |
1. Eftersom ansøgninger om europæiske patenter i henhold til artikel 14, stk. 2, i EPK kan indgives på et hvilket som helst sprog, overdrager de deltagende medlemsstater i overensstemmelse med artikel 9 i forordning (EU) nr. …/2012 [om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af enhedspatentbeskyttelse] og i overensstemmelse med artikel 143 i EPK Den Europæiske Patentmyndighed administrationen af en godtgørelsesordning, hvorefter patentansøgere, der indgiver patentansøgninger til Den Europæiske Patentmyndighed på et af de officielle EU-sprog, som ikke er et af Den Europæiske Patentmyndigheds officielle sprog, kan få godtgjort alle oversættelsesomkostninger op til et maksimumsbeløb finansieret ved hjælp af de gebyrer, som er omtalt i artikel 10 i ovennævnte forordning. |
|
1a. Den i stk. 1 omhandlede godtgørelsesordning finansieres gennem de i artikel 10 i forordning (EU) nr. …/2012 [om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af enhedspatentbeskyttelse], anførte gebyrer og er kun til rådighed for små og mellemstore virksomheder, fysiske personer, nonprofitorganisationer, universiteter og offentlige forskningsinstitutioner med bopæl eller hovedsæde i en EU-medlemsstat. |
|
1b. Den i artikel 1 omhandlede godtgørelsesordning sikrer fuld godtgørelse af alle oversættelsesomkostninger op til et maksimumsbeløb, der fastsættes på en sådan måde, at det afspejler den gennemsnitlige markedspris for oversættelse og misbrug undgås. |
Ændring 14
Forslag til forordning
Artikel 6 — stk. 1 — afsnit 1 a (nyt)
Kommissionens forslag |
Ændring |
|
Disse oversættelser udarbejdes ikke maskinelt. |
Ændring 15
Forslag til forordning
Artikel 7 — stk. 2
Kommissionens forslag |
Ændring |
2. Den anvendes fra [der indsættes en bestemt dato, som vil være sammenfaldende med anvendelsesdatoen for forordning xx/xx om gennemførelse af forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent] . |
2. Den anvendes fra den 1. januar 2014 eller fra den dato, hvor aftalen om en fælles patentdomstol træder i kraft, alt efter hvilken dato der er den seneste. |