Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex
Dokument 62024CJ0246
Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 30 April 2025.#Criminal proceedings against Generalstaatsanwaltschaft Frankfurt am Main.#Request for a preliminary ruling from the Oberlandesgericht Frankfurt am Main.#Reference for a preliminary ruling – Common foreign and security policy – Restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine – Regulation (EU) No 833/2014 – Article 5i(2)(a) – Prohibition on exporting euro-denominated banknotes – Exemption in case of export necessary for personal use – Banknotes intended to cover medical expenses.#Case C-246/24.
Domstolens dom (Femte Afdeling) af 30. april 2025.
Straffesag ZZ.
Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Oberlandesgericht Frankfurt am Main.
Præjudiciel forelæggelse – fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik – restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine – forordning (EU) nr. 833/2014 – artikel 5i, stk. 2, litra a) – forbud mod at eksportere pengesedler denomineret i euro – undtagelse i tilfælde af eksport, der er nødvendig til personlig brug – pengesedler, der skal bruges til at betale for medicinsk behandling.
Sag C-246/24.
Domstolens dom (Femte Afdeling) af 30. april 2025.
Straffesag ZZ.
Anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Oberlandesgericht Frankfurt am Main.
Præjudiciel forelæggelse – fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik – restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine – forordning (EU) nr. 833/2014 – artikel 5i, stk. 2, litra a) – forbud mod at eksportere pengesedler denomineret i euro – undtagelse i tilfælde af eksport, der er nødvendig til personlig brug – pengesedler, der skal bruges til at betale for medicinsk behandling.
Sag C-246/24.
ECLI-indikator: ECLI:EU:C:2025:295
DOMSTOLENS DOM (Femte Afdeling)
30. april 2025 ( *1 )
»Præjudiciel forelæggelse – fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik – restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine – forordning (EU) nr. 833/2014 – artikel 5i, stk. 2, litra a) – forbud mod at eksportere pengesedler denomineret i euro – undtagelse i tilfælde af eksport, der er nødvendig til personlig brug – pengesedler, der skal bruges til at betale for medicinsk behandling«
I sag C-246/24,
angående en anmodning om præjudiciel afgørelse i henhold til artikel 267 TEUF, indgivet af Oberlandesgericht Frankfurt am Main (den regionale appeldomstol i Frankfurt am Main, Tyskland) ved afgørelse af 2. april 2024, indgået til Domstolen den 5. april 2024, i straffesagen mod
ZZ,
procesdeltager:
Generalstaatsanwaltschaft Frankfurt am Main,
har
DOMSTOLEN (Femte Afdeling),
sammensat af afdelingsformanden, M.L. Arastey Sahún (refererende dommer), og dommerne D. Gratsias, E. Regan, J. Passer og B. Smulders,
generaladvokat: N. Emiliou,
justitssekretær: A. Calot Escobar,
på grundlag af den skriftlige forhandling,
efter at der er afgivet indlæg af:
– |
ZZ ved Rechtsanwalt M. Amiragov, |
– |
Europa-Kommissionen ved M. Carpus-Carcea og M. Kellerbauer, som befuldmægtigede, |
og idet Domstolen efter at have hørt generaladvokaten har besluttet, at sagen skal pådømmes uden forslag til afgørelse,
afsagt følgende
Dom
1 |
Anmodningen om præjudiciel afgørelse vedrører fortolkningen af artikel 5i, stk. 2, litra a), i Rådets forordning (EU) nr. 833/2014 af 31. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (EUT 2014, L 229, s. 1), som ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/595 af 11. april 2022 (EUT 2022, L 114, s. 60) (herefter »forordning nr. 833/2014«). |
2 |
Anmodningen er blevet indgivet i forbindelse med en straffesag indledt mod ZZ for forsøg på ulovlig eksport af pengesedler til Rusland. |
Retsforskrifter
EU-retten
Forordning nr. 833/2014
3 |
Følgende fremgår af anden betragtning til forordning nr. 833/2014: »Den 22. juli 2014 konkluderede Rådet [for Den Europæiske Union], at hvis Rusland ikke opfyldte de krav, der er anført i Det Europæiske Råds konklusioner af 27. juni 2014 og i Rådets egne konklusioner af 22. juli, ville det være rede til straks at indføre en pakke af yderligere væsentlige restriktive foranstaltninger. Det anses derfor for at være hensigtsmæssigt at træffe yderligere restriktive foranstaltninger for at gøre Ruslands handlinger med henblik på at underminere Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed mere omkostningsfulde og fremme en fredelig løsning på krisen. Foranstaltningerne vil blive taget op til revision og kan blive suspenderet eller trukket tilbage eller suppleret med andre restriktive foranstaltninger, afhængigt af hvordan situationen på stedet udvikler sig.« |
4 |
Denne forordnings artikel 5i fastsætter: »1. Det er forbudt at sælge, levere, overføre eller eksportere pengesedler denomineret i en officiel valuta i en medlemsstat til Rusland eller til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Rusland, herunder Ruslands regering og centralbank, eller til brug i Rusland. 2. Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for salg, levering, overførsel eller eksport af pengesedler denomineret i en officiel valuta i en medlemsstat, forudsat at salget, leveringen, overførslen eller eksporten er nødvendig til:
|
Afgørelse (FUSP) 2022/346
5 |
Femte betragtning til Rådets afgørelse (FUSP) 2022/346 af 1. marts 2022 om ændring af afgørelse 2014/512/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (EUT 2022, L 63, s. 5), har følgende ordlyd: »I lyset af situationens alvor og som reaktion på Ruslands militære aggression mod Ukraine bør der indføres yderligere restriktive foranstaltninger [...] Levering af eurosedler til Rusland bør med visse undtagelser også forbydes.« |
Gennemførelsesforordning (EU) 2022/345
6 |
Følgende fremgår af anden, tredje og sjette betragtning til Rådets forordning (EU) 2022/345 af 1. marts 2022 om ændring af forordning (EU) nr. 833/2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (EUT 2022, L 63, s. 1):
[...]
|
Afgørelse (FUSP) 2022/578
7 |
Sjette betragtning til Rådets afgørelse (FUSP) 2022/578 af 8. april 2022 om ændring af afgørelse 2014/512/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (EUT 2022, L 111, s. 70), har følgende ordlyd: »I betragtning af den alvorlige situation og som reaktion på Ruslands militære aggression mod Ukraine bør der indføres yderligere restriktive foranstaltninger. Navnlig bør [...] forbuddene mod eksport af pengesedler denomineret i euro og mod salg af værdipapirer denomineret i euro [...] udvides til at omfatte alle medlemsstaternes officielle valutaer [...]« |
Tysk ret
8 |
I medfør af § 18, stk. 1, nr. 1, litra a), i Außenwirtschaftsgesetz (lov om udenrigshandel) af 6. juni 2013 (BGBl. 2013 I, s. 1482) i den affattelse, der finder anvendelse på tvisten i hovedsagen (herefter »AWG«), straffes den, der tilsidesætter et forbud mod eksport, import, transit, overførsel, salg, køb, levering, tilrådighedsstillelse, videregivelse eller investering, der er fastsat i en umiddelbart gældende retsakt fra De Europæiske Fællesskaber eller Den Europæiske Union, som er offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende eller Den Europæiske Unions Tidende, og som tjener til at gennemføre en økonomisk sanktionsforanstaltning, der er vedtaget af Rådet på området for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, med fængsel fra tre måneder indtil fem år. |
9 |
I overensstemmelse med AWG’s § 18, stk. 6, kan forsøg på at begå en af disse lovovertrædelser straffes med strafferetlige sanktioner. |
Tvisten i hovedsagen og det præjudicielle spørgsmål
10 |
Den 31. maj 2022 rejste ZZ til lufthavnen i Frankfurt am Main (Tyskland) med den hensigt at flyve til Istanbul (Tyrkiet) og derfra til Moskva (Rusland) for at opholde sig i Rusland fra den 31. maj til den 21. juni 2022. |
11 |
I forbindelse med toldkontrollen i lufthavnen i Frankfurt am Main blev det konstateret, at ZZ var i besiddelse af 14855 EUR og 99150 russiske rubler [(RUB)] i pengesedler, som hun ikke forinden havde angivet til toldmyndighederne, der var beregnet til dækning af hendes rejseudgifter samt til finansiering af medicinske behandlinger, der skulle udføres i Rusland, nemlig tandlægebehandling, hormonbehandling på en fertilitetsklinik og en opfølgende behandling efter brystoperation på en plastikkirurgisk klinik. |
12 |
Pengesedlerne denomineret i euro blev beslaglagt med et beløb på 13800 EUR, idet de resterende pengesedler blev overladt hende til personligt brug til dækning af hendes rejseudgifter. I sidste ende undlod ZZ at påbegynde rejsen. |
13 |
Amtsgericht Frankfurt am Main (byretten i Frankfurt am Main, Tyskland) fandt ZZ skyldig i forsøg på ulovlig eksport af pengesedler i henhold til AWG’s § 18, stk. 1, nr. 1, litra a), og § 18, stk. 6, sammenholdt med artikel 5i, stk. 1, i forordning nr. 833/2014. I forbindelse med den retlige vurdering fandt denne ret, idet den støttede sig på anden betragtning til denne forordning og på de angivelser vedrørende fortolkningen af begrebet »personlig brug« som omhandlet i den nævnte forordnings artikel 5i, stk. 2, litra a), der findes på Europa-Kommissionens websted, at de pengesedler denomineret i euro, som den tiltalte i hovedsagen tog med ved sin udrejse fra tysk område, ikke var omfattet af den undtagelse, der er fastsat i denne bestemmelse. |
14 |
ZZ har iværksat revisionsanke ved Oberlandesgericht Frankfurt am Main (den regionale appeldomstol i Frankfurt am Main, Tyskland), som er den forelæggende ret, til prøvelse af dommen i første instans. |
15 |
Den forelæggende ret har anført, at fortolkningen af artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning nr. 833/2014 alene henhører under Domstolens kompetence, og at Domstolen endnu ikke har truffet afgørelse herom. Den forelæggende ret har tilføjet, at denne fortolkning ikke fremgår med en klarhed, der gør det muligt at udelukke enhver rimelig tvivl. |
16 |
På denne baggrund har Oberlandesgericht Frankfurt am Main (den regionale appeldomstol i Frankfurt am Main) besluttet at udsætte sagen og forelægge Domstolen følgende præjudicielle spørgsmål: »Er eksport af pengesedler denomineret i en officiel valuta i en medlemsstat som omhandlet i artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning [nr. 833/2014] nødvendig til personlig brug af en fysisk person, der rejser til Rusland, hvis sådanne pengesedler skal bruges til medicinsk behandling af denne person (i det foreliggende tilfælde tandlægebehandling, hormonbehandling på en fertilitetsklinik og opfølgende behandling på grund af brystkirurgi på en plastikkirurgisk klinik) i Rusland?« |
Om det præjudicielle spørgsmål
17 |
Med spørgsmålet ønsker den forelæggende ret nærmere bestemt oplyst, om artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning nr. 833/2014 skal fortolkes således, at eksport af pengesedler denomineret i euro, der foretages af en person, som rejser til Rusland, med henblik på at finansiere medicinsk behandling, som denne person ønsker at modtage i dette tredjeland, udgør en eksport, der er nødvendig til den nævnte persons personlige brug som omhandlet i denne bestemmelse. |
18 |
I overensstemmelse med Domstolens faste praksis skal der ved fortolkningen af en EU-retlig bestemmelse ikke blot tages hensyn til dens ordlyd, men også til den sammenhæng, hvori den indgår, og til de mål, der forfølges med den ordning, som den udgør en del af (dom af 9.9.2021, Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne, C-783/19, EU:C:2021:713, præmis 44 og den deri nævnte retspraksis). |
19 |
For det første er det i henhold til ordlyden af artikel 5i, stk. 1, i forordning nr. 833/2014 forbudt at sælge, levere, overføre eller eksportere pengesedler denomineret i en officiel valuta i en medlemsstat til Rusland eller til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Rusland, herunder Ruslands regering og centralbank, eller til brug i Rusland. |
20 |
I overensstemmelse med denne forordnings artikel 5i, stk. 2, litra a), gælder dette forbud imidlertid ikke for salg, levering, overførsel eller eksport af pengesedler denomineret i en officiel valuta i en medlemsstat, forudsat at salget, leveringen, overførslen eller eksporten er nødvendig til personlig brug af fysiske personer, der rejser til Rusland, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem. |
21 |
Det fremgår således af ordlyden af artikel 5i, stk. 1, i forordning nr. 833/2014, at det forbud, der er fastsat i denne bestemmelse, finder anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af pengesedler denomineret i bl.a. euro til »[enhver]« fysisk eller juridisk person, »[enhver]« enhed eller »[ethvert]« organ i Rusland eller »til brug i Rusland«. |
22 |
Denne formulering tyder på, at EU-lovgiver ved fastsættelsen af dette forbud generelt har haft til hensigt at udelukke, at der enten vederlagsfrit eller til gengæld for varer eller tjenesteydelser stilles likvide midler denomineret i euro eller i en anden valuta i en medlemsstat til rådighed for enhver fysisk eller juridisk person, der er bosiddende eller etableret i Rusland. |
23 |
Hvad i øvrigt indledningsvis angår den undtagelse fra et sådant forbud, der er omhandlet i artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning nr. 833/2014, skal betydningen og rækkevidden af udtrykket »personlig brug« i denne bestemmelse, hvoraf hverken denne bestemmelse eller nogen anden bestemmelse i denne forordning, navnlig forordningens artikel 1, indeholder en definition, fastlægges i overensstemmelse med dets sædvanlige betydning i almindelig sprogbrug (jf. analogt dom af 5.2.2020, Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Påmønstring af søfolk i havnen i Rotterdam), C‑341/18, EU:C:2020:76, præmis 42 og den deri nævnte retspraksis). Det nævnte udtryk betegner således i dets sædvanlige betydning en anvendelse til brug for den berørte persons egne behov i modsætning til bl.a. en anvendelse til erhvervsmæssige, kommercielle eller investeringsmæssige formål. |
24 |
Dernæst indebærer udtrykket »nødvendig«, der ligeledes er indeholdt i den nævnte bestemmelse, i overensstemmelse med dets sædvanlige betydning, at salg, levering, overførsel eller eksport af pengesedler denomineret i euro for ikke at være omfattet af det forbud, der er fastsat i denne forordnings artikel 5i, stk. 1, skal være uundværlig for at opfylde sådanne behov. |
25 |
Endelig skal salg, levering, overførsel eller eksport af pengesedler denomineret i euro, der er omfattet af undtagelsen fra dette forbud, i henhold til artikel 5i, stk. 2, i forordning nr. 833/2014 være nødvendig til personlig brug af »fysiske personer, der rejser til Rusland, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem«. Disse udtryk antyder, at likvide midler denomineret i euro, som det i medfør af denne bestemmelse er tilladt at sælge, levere, overføre eller eksportere, skal være bestemt til at dække disse personers egne behov under deres rejse til og ophold i Rusland. |
26 |
Det fremgår dermed af en ordlydsfortolkning af artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning nr. 833/2014, at salg, levering, overførsel eller eksport af likvide midler denomineret i euro foretaget af en person, der rejser til Rusland, som er nødvendige for den pågældende person for at erhverve varer eller tjenesteydelser til dækning af behov, der opstår i anledning af denne persons rejse til og ophold i Rusland, og i givet fald for medlemmer af denne persons nærmeste familie, der rejser sammen med personen, er undtaget fra forbuddet i denne artikels stk. 1. |
27 |
Hvad for det andet angår den sammenhæng, hvori artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning nr. 833/2014 indgår, bemærkes, at denne bestemmelse udgør en undtagelse fra det forbud, der er fastsat i denne forordnings artikel 5i, stk. 1. Ifølge fast retspraksis skal undtagelser imidlertid fortolkes strengt, således at generelle regler ikke udhules for deres indhold (dom af 28.10.2022, Generalstaatsanwaltschaft München (Udlevering og ne bis in idem), C-435/22 PPU, EU:C:2022:852, præmis 120 og den deri nævnte retspraksis). |
28 |
En fortolkning af artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning nr. 833/2014 som den, der er gjort gældende af den tiltalte i hovedsagen, hvorefter det er tilstrækkeligt, at salg, levering, overførsel eller eksport af pengesedler denomineret i en medlemsstats valuta ikke forfølger et kommercielt, erhvervsmæssigt eller investeringsmæssigt formål, for at de kan være omfattet af den nævnte undtagelse, ville således gøre forbuddet i denne forordnings artikel 5i, stk. 1, indholdsløst. I dette tilfælde ville det nemlig være muligt uden begrænsninger at overføre pengebeløb, der er denomineret i en sådan valuta, til Rusland for dér at foretage personlige køb af enhver art, hvis faktiske gennemførelse desuden er vanskelig at kontrollere. |
29 |
Følgelig er det kun en fortolkning af denne bestemmelse, hvorefter alene salg, levering, overførsel og eksport af pengesedler denomineret i en medlemsstats valuta, hvis anvendelse er bestemt til at finansiere rejse- og opholdsudgifter for den person, der rejser til Rusland, og medlemmer af dennes nærmeste familie, der rejser sammen med denne, er omfattet af den deri omhandlede undtagelse, der gør det muligt at sikre en streng fortolkning af denne undtagelse uden at gøre hovedreglen i forordningens artikel 5i, stk. 1, indholdsløs. |
30 |
Hvad for det tredje angår det formål, der forfølges med forordning nr. 833/2014, fremgår det for det første af anden betragtning til denne forordning, at forordningen har til formål at træffe yderligere restriktive foranstaltninger »for at gøre Ruslands handlinger med henblik på at underminere Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed mere omkostningsfulde og fremme en fredelig løsning på krisen«. Ifølge sjette betragtning til afgørelse 2022/578 fandt Rådet det »[i] betragtning af den alvorlige situation og som reaktion på Ruslands militære aggression mod Ukraine« desuden hensigtsmæssigt at indføre yderligere restriktive foranstaltninger, navnlig ved at udvide forbuddet mod eksport af pengesedler denomineret i euro til at omfatte alle medlemsstaternes officielle valutaer. |
31 |
Et sådant forbud har i sidste ende til formål at undgå, at det russiske økonomiske system får adgang til likvide midler, der er denomineret i en medlemsstats valuta – uanset hvilken – for i endnu højere grad at gøre Ruslands handlinger over for Ukraine mere omkostningsfulde. |
32 |
Hvad i øvrigt angår det formål, der forfølges med den undtagelse, der er fastsat i artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning nr. 833/2014, skal EU-lovgivers indførelse af denne undtagelse, der netop vedrører personer, der rejser til Rusland, og medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem, henset til den omstændighed, at Unionen ikke har vedtaget restriktive foranstaltninger vedrørende personers bevægelighed til Rusland med henblik på bl.a. turisme, og at det er absolut nødvendigt for personer, der rejser til og opholder sig i dette tredjeland, at erhverve visse varer og tjenesteydelser, forstås således, at den alene har til formål at sikre effektiviteten af retten til en sådan bevægelighed. |
33 |
I denne sammenhæng er en streng fortolkning af undtagelsen i artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning nr. 833/2014, hvorefter alene salg, levering, overførsel og eksport af pengesedler denomineret i euro til finansiering af rejse- og opholdsudgifter for den person, der rejser til Rusland, og medlemmer af dennes nærmeste familie, der rejser sammen med den pågældende, er omfattet af den undtagelse, der er fastsat i denne bestemmelse, for det første i overensstemmelse med de formål med denne forordning, der er nævnt i nærværende doms præmis 30 og 31. |
34 |
For det andet gør en sådan streng fortolkning af artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning nr. 833/2014, for så vidt som den sikrer, at en person, der rejser til Rusland, kan råde over de likvide midler, der er nødvendige for at erhverve de varer og tjenesteydelser, der ikke kan undværes med henblik på den pågældendes opfyldelse af sine behov under sin rejse til og sit ophold i Rusland og i givet fald behovene hos medlemmerne af dennes nærmeste familie, der rejser med vedkommende, det ligeledes muligt at nå det formål, der forfølges med denne undtagelse, nemlig at sikre effektiviteten af retten til at rejse til Rusland. |
35 |
Heraf følger, at eksport af pengesedler denomineret i euro, som foretages af en person, der rejser til Rusland, med henblik på at finansiere medicinske behandlinger som de i hovedsagen omhandlede ikke er omfattet af den undtagelse, der er fastsat i artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning nr. 833/2014, eftersom sådanne behandlinger ikke opfylder behov, der er opstået i anledning af denne persons rejse til eller ophold i Rusland. |
36 |
Henset til ovenstående betragtninger skal det forelagte spørgsmål besvares med, at artikel 5i, stk. 2, litra a), i forordning nr. 833/2014 skal fortolkes således, at eksport af pengesedler denomineret i euro, der foretages af en person, som rejser til Rusland, med henblik på at finansiere medicinsk behandling, som denne person ønsker at modtage i dette tredjeland, ikke udgør en eksport, der er nødvendig til den nævnte persons personlige brug som omhandlet i denne bestemmelse. |
Sagsomkostninger
37 |
Da sagens behandling i forhold til hovedsagens parter udgør et led i den sag, der verserer for den forelæggende ret, tilkommer det denne at træffe afgørelse om sagsomkostningerne. Bortset fra nævnte parters udgifter kan de udgifter, som er afholdt i forbindelse med afgivelse af indlæg for Domstolen, ikke erstattes. |
På grundlag af disse præmisser kender Domstolen (Femte Afdeling) for ret: |
Artikel 5i, stk. 2, litra a), i Rådets forordning (EU) nr. 833/2014 af 31. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine, som ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/595 af 11. april 2022, |
skal fortolkes således, at |
eksport af pengesedler denomineret i euro, der foretages af en person, som rejser til Rusland, med henblik på at finansiere medicinsk behandling, som denne person ønsker at modtage i dette tredjeland, ikke udgør en eksport, der er nødvendig til den nævnte persons personlige brug som omhandlet i denne bestemmelse. |
Underskrifter |
( *1 ) – Processprog: tysk.