Vyberte si experimentálne prvky, ktoré chcete vyskúšať

Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex

Dokument C:2013:332E:FULL

Den Europæiske Unions Tidende, CE 332, 15. november 2013


Zobraziť všetky dokumenty uverejnené v tomto úradnom vestníku
 

ISSN 1977-0871

doi:10.3000/19770871.CE2013.332.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 332E

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

56. årgang
15. november 2013


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER

 

Europa-Parlamentet
SESSIONEN 2012-2013
Mødeperioden fra den 12. til 14. juni 2012
Protokollen fra denne mødeperiode er offentliggjort i EUT C 284 E af 20.9.2012.
VEDTAGNE TEKSTER

 

Tirsdag den 12. juni 2012

2013/C 332E/01

Udviklingssamarbejde med Latinamerika
Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om fastlæggelse af et nyt udviklingssamarbejde med Latinamerika (2011/2286(INI))

1

2013/C 332E/02

Anerkendelse og fremme af frivillige aktiviteter på tværs af grænserne i EU
Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om anerkendelse og fremme af frivillige aktiviteter på tværs af grænserne i EU (2011/2293(INI))

14

2013/C 332E/03

Beskyttelse af kritisk informationsinfrastruktur - Resultater og næste skridt: vejen til global internetsikkerhed
Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om beskyttelse af kritisk informationsinfrastruktur "Resultater og næste skridt: vejen til global internetsikkerhed" (2011/2284(INI))

22

2013/C 332E/04

Energipolitisk samarbejde med partnere uden for EU
Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om energipolitisk samarbejde med partnere uden for EU: En strategisk tilgang til sikker, bæredygtig og konkurrencedygtig energiforsyning (2012/2029(INI))

28

 

Onsdag den 13. juni 2012

2013/C 332E/05

Den flerårige finansielle ramme og egne indtægter
Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om den flerårige finansielle ramme og egne indtægter (2012/2678(RSP))

42

2013/C 332E/06

Handelsforhandlinger mellem EU og Japan
Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om handelsforhandlingerne mellem EU og Japan (2012/2651(RSP))

44

2013/C 332E/07

Guinea-Bissau
Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om militærkuppet i Guinea-Bissau (2012/2660(RSP))

45

2013/C 332E/08

Sudan og Sydsudan
Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om situationen i Sudan og Sydsudan (2012/2659(RSP))

49

2013/C 332E/09

EU's handelsaftale med Colombia og Peru
Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om handelsaftalen mellem EU og Colombia og Peru (2012/2628(RSP))

52

2013/C 332E/10

Forhandlinger om FN-traktaten om våbenhandel
Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om forhandlingerne om FN-traktaten om våbenhandel (ATT) (2012/2636(RSP))

58

2013/C 332E/11

Opfølgning efter valget i Den Demokratiske Republik Congo
Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om valgovervågning i Den Demokratiske Republik Congo (2012/2673(RSP))

63

 

Torsdag den 14. juni 2012

2013/C 332E/12

Offentlige høringer og tilgængeligheden heraf på alle EU-sprog
Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om offentlige høringer og tilgængeligheden heraf på alle EU-sprog (2012/2676(RSP))

68

2013/C 332E/13

Situationen i Tibet
Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om menneskerettighedssituationen i Tibet (2012/2685(RSP))

69

2013/C 332E/14

Fremtiden for akten for det indre marked
Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om akten for det indre marked - de næste trin i vækstbestræbelserne (2012/2663(RSP))

72

2013/C 332E/15

Fremtiden for europæisk selskabsret
Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om fremtiden for europæisk selskabsret (2012/2669(RSP))

78

2013/C 332E/16

Et opsving med høj beskæftigelse
Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om et opsving med høj beskæftigelse (2012/2647(RSP))

81

2013/C 332E/17

Kønslig lemlæstelse af piger/kvinder
Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om afskaffelse af kønslig lemlæstelse af piger og kvinder (2012/2684(RSP))

87

2013/C 332E/18

Defekte silikonebrystimplantater fra den franske virksomhed PIP
Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om defekte silikonebrystimplantater fra den franske virksomhed PIP (2012/2621(RSP))

89

2013/C 332E/19

Menneskerettigheder og sikkerhedssituationen i Sahelregionen
Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om menneskerettigheder og sikkerhedssituationen i Sahelregionen (2012/2680(RSP))

94

2013/C 332E/20

Tilfælde af straffrihed i Filippinerne
Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om straffrihed i Filippinerne (2012/2681(RSP))

99

2013/C 332E/21

Situationen for etniske mindretal i Iran
Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om situationen for etniske mindretal i Iran (2012/2682(RSP))

102

2013/C 332E/22

Europæisk uge for øget bevidsthed om hjertestop
Europa-Parlamentets erklæring af 14. juni 2012 om indførelse af en europæisk uge for øget bevidsthed om hjertestop

104

 

HENSTILLINGER

 

Europa-Parlamentet

 

Onsdag den 13. juni 2012

2013/C 332E/23

FN's Generalforsamlings 67. samling
Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 til Rådet om FN's Generalforsamlings 67. samling (2012/2036(INI))

106

2013/C 332E/24

EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder
Europa-Parlamentets henstilling af 13. juni 2012 om EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder (2012/2088(INI))

114

 

III   Forberedende retsakter

 

EUROPA-PARLAMENTET

 

Tirsdag den 12. juni 2012

2013/C 332E/25

Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen: ansøgning EGF/2011/020 ES/Comunidad Valenciana – Sko, Spanien
Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2011/020 ES/ Comunidad Valenciana - fodtøj, Spanien) (COM(2012)0204 – C7-0112/2012 – 2012/2089(BUD))

118

BILAG

121

2013/C 332E/26

Forslag ændringsbudget nr. 2/2012: anvendelse af EU’s Solidaritetsfond som følge af oversvømmelserne i Italien (Liguria og Toscana) i 2011
Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om Rådets holdning til forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 2/2012 for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen (09916/2012 – C7-0123/2012 – 2012/2057(BUD))

121

2013/C 332E/27

Anvendelse af EU's Solidaritetsfond - oversvømmelser i Liguria og Toscana
Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond i henhold til punkt 26 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (COM(2012)0126 – C7-0078/2012 – 2012/2051(BUD))

122

BILAG

123

2013/C 332E/28

Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen: EGF/2012/000 TA 2012 - teknisk bistand på Kommissionens initiativ
Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (EGF/2012/000 TA 2012 - teknisk bistand på Kommissionens initiativ) (COM(2012)0160 - C7-0091/2012 - 2012/2058(BUD))

123

BILAG

126

 

Onsdag den 13. juni 2012

2013/C 332E/29

Udnævnelse af et medlem af Revisionsretten (Iliana Ivanova - Bulgarien)
Europa-Parlamentets afgørelse af 13. juni 2012 om den foreslåede udnævnelse af Iliana Ivanova til medlem af Revisionsretten (C7-0111/2012 - 2012/0803(NLE))

127

2013/C 332E/30

Arrangement med generelle toldpræferencer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer (COM(2011)0241 - C7-0116/2011 - 2011/0117(COD))

127

P7_TC1-COD(2011)0117Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. juni 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008

128

2013/C 332E/31

Økonomisk og budgetpolitisk overvågning af medlemsstater, som har eller er truet af alvorlige vanskeligheder med hensyn til deres finansielle stabilitet i euroområdet ***I
Europa-Parlamentets ændringer af 13. juni 2012 til udkast til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om skærpelse af den økonomiske og budgetmæssige overvågning af medlemsstater, der har eller er truet af alvorlige vanskeligheder med hensyn til deres finansielle stabilitet i euroområdet (COM(2011)0819 - C7-0449/2011 - 2011/0385(COD))

128

2013/C 332E/32

Overvågning og evaluering af udkast til budgetplaner og til sikring af korrektion af uforholdsmæssigt store underskud i medlemsstaterne i euroområdet ***I
Europa-Parlamentets ændringer af 13. juni 2012 til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fælles bestemmelser om overvågning og evaluering af udkast til budgetplaner og til sikring af korrektion af uforholdsmæssigt store underskud i medlemsstaterne i euroområdet (COM(2011)0821 - C7-0448/2011 - 2011/0386(COD))

150

2013/C 332E/33

Udvidelse af EBRD's operationsområde til det sydlige og østlige Middelhavsområde ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om ændringer til overenskomsten om oprettelse af Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling (EBRD) og om udvidelse af EBRD's operationsområde til det sydlige og østlige Middelhavsområde (COM(2011)0905 - C7-0523/2011 - 2011/0442(COD))

177

P7_TC1-COD(2011)0442Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. juni 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. …/2012/EU om ændringer af overenskomsten om oprettelse af Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling (EBRD) og om udvidelse af EBRD's geografiske operationsområde til det sydlige og østlige Middelhavsområde

177

 

Torsdag den 14. juni 2012

2013/C 332E/34

Sildebestanden i området vest for Skotland ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 14. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1300/2008 af 18. december 2008 om fastlæggelse af en flerårig plan for sildebestanden i området vest for Skotland og fiskeriets udnyttelse af denne bestand (COM(2011)0760 - C7-0432/2011 - 2011/0345(COD))

178

P7_TC1-COD(2011)0345Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. juni 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2012 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1300/2008 om fastlæggelse af en flerårig plan for sildebestanden i området vest for Skotland og fiskeriets udnyttelse af denne bestand

178

2013/C 332E/35

Kontrol med risikoen for større uheld med farlige stoffer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 14. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om kontrol med risikoen for større uheld med farlige stoffer (COM(2010)0781 - C7-0011/2011 - 2010/0377(COD))

182

P7_TC1-COD(2010)0377Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. juni 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/…/EU om kontrol med risikoen for større uheld med farlige stoffer og om ændring og efterfølgende ophævelse af Rådets direktiv 96/82/EF

183

Bilag til den lovgivningsmæssige beslutning

183

2013/C 332E/36

Fødevarer bestemt til spædbørn og småbørn samt fødevarer til særlige medicinske formål ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 14. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fødevarer bestemt til spædbørn og småbørn samt fødevarer til særlige medicinske formål (COM(2011)0353 - C7-0169/2011 - 2011/0156(COD))

183

P7_TC1-COD(2011)0156Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. juni 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2012 om fødevarer bestemt til spædbørn og småbørnsamt, fødevarer til særlige medicinske formål, fødevarer til personer med glutenintolerans samt fødevarer bestemt til brug i kaloriefattige diæter og meget kaloriefattige diæter [Ændring 1] ( 1 )

184

Bilag I

207

Bilag II

207

Tegnforklaring

*

høringsprocedure

**I

samarbejdsprocedure (førstebehandling)

**II

samarbejdsprocedure (andenbehandling)

***

samstemmende udtalelse

***I

fælles beslutningsprocedure (førstebehandling)

***II

fælles beslutningsprocedure (andenbehandling)

***III

fælles beslutningsprocedure (tredjebehandling)

(Den angivne procedure er baseret på det af Kommissionen foreslåede retsgrundlag)

Politiske ændringer: den nye eller ændrede tekst markeres med fede typer og kursiv, udeladelser markeres med symbolet ▐.

Tekniske rettelser og justeringer foretaget af tjenestegrenene: den nye eller ændrede tekst markeres med kursiv, udeladelser markeres med symbolet ║.

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER

Europa-Parlamentet SESSIONEN 2012-2013 Mødeperioden fra den 12. til 14. juni 2012 Protokollen fra denne mødeperiode er offentliggjort i EUT C 284 E af 20.9.2012. VEDTAGNE TEKSTER

Tirsdag den 12. juni 2012

15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/1


Tirsdag den 12. juni 2012
Udviklingssamarbejde med Latinamerika

P7_TA(2012)0235

Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om fastlæggelse af et nyt udviklingssamarbejde med Latinamerika (2011/2286(INI))

2013/C 332 E/01

Europa-Parlamentet,

der henviser til erklæringerne fra de seks topmøder mellem stats- og regeringscheferne fra Latinamerika, Caribien og EU i Rio de Janeiro (den 28.-29. juni 1999), Madrid (den 17.-18. maj 2002), Guadalajara (den 28.-29. maj 2004), Wien (den 12.-13. maj 2006), Lima (den 16.-17. maj 2008) og Madrid (den 17.-18. maj 2010),

der henviser til erklæringen, der blev vedtaget på det 21. iberoamerikanske topmøde mellem stats- og regeringscheferne i Asunción (Paraguay) den 28.-29. oktober 2011,

der henviser til De Forenede Nationers rammekonvention om klimaændringer (UNFCCC), Kyotoprotokollen og resultaterne af den 25. konference mellem parterne i UNFCCC i København, den 16. konference i Cancún og den 17. konference i Durban,

der henviser til Montereyerklæringen (2002), konferencen i Doha om udviklingsfinansiering (2008), Pariserklæringen (2005) og Accrahandlingsplanen (2008),

der henviser til De Forenede Nationers millenniumerklæring af 8. september 2000, der opstiller 2015-målene som kriterier, der er udarbejdet af det internationale samfund i fællesskab med henblik på udryddelse af fattigdom,

der henviser til erklæringen og handlingsplanen vedtaget på mødet på højt plan i Busan om bistandseffektivitet i december 2011,

der henviser til de indledende forberedelser til FN-konferencen for bæredygtig udvikling (Rio+20),

der henviser til det fælles kommuniké fra det 14. ministermøde mellem Riogruppen og EU, der blev afholdt i Prag den 13.-14. maj 2009,

der henviser til artikel 208 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, hvori det fastsættes, at "hovedmålet for Unionens politik på dette område er at nedbringe og på sigt udrydde fattigdommen. Unionen tager hensyn til målene for udviklingssamarbejdet i forbindelse med iværksættelse af politikker, der kan påvirke udviklingslandene",

der henviser til den europæiske konsensus om udvikling (1), navnlig punkt 61, der anerkender mellemindkomstlandenes betydning for opnåelsen af 2015-målene, og som belyser de problemer, som disse lande og de øverste mellemindkomstlande står over for,

der henviser til kodeksen for komplementaritet og arbejdsdeling fra 2007,

der henviser til konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde den 8. december 2009 om forbindelserne mellem EU og Latinamerika,

der henviser til handlingsplanen fra Madrid, der blev vedtaget på EU-LAC-topmødet i maj 2010, og topmødets seks hovedemner: 1 - videnskab, forskning, innovation og teknologi, 2 - Bæredygtig udvikling, miljø, klimaændringer, biodiversitet, energi, 3 - regional integration og indbyrdes forbindelse til fremme af inddragelse og social samhørighed, 4 – indvandring, 5 - uddannelse og beskæftigelse og 6 – narkotikahandel,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1905/2006 af 18. december 2006 om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde (2),

der henviser til Kommissionens dokument om regional programmering for Latinamerika (2007-2013) af 12. juli 2007 (E/2007/1417) og midtvejsevalueringen heraf,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 30. september 2009 med titlen "Den Europæiske Union og Latinamerika: et partnerskab mellem globale aktører" (COM(2009)0495),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 15. september 2009 med titlen "Udviklingspositiv politikkohærens - politikrammer for en EU-dækkende strategi" (COM(2009)0458) og til konklusionerne fra mødet i Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser) den 17. november 2009 om udviklingspositiv politikkohærens og den operationelle ramme for bistandseffektivitet,

der henviser til Kommissionens grønbog af 10. november 2010 med titlen "EU's udviklingspolitik til støtte for inklusiv vækst og bæredygtig udvikling. Forbedring af virkningen af EU's udviklingspolitik" (COM(2010)0629),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 13. oktober 2011 med titlen "Forbedring af virkningen af EU's udviklingspolitik: En dagsorden for forandring" (COM(2011)0637),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 20. august 2009 til Europa-Parlamentet og Rådet med titlen "BNP og mere Måling af fremskridt i en verden i forandring" (KOM(2009)0433),

der henviser til Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet og Rådet med titlen "Fastlæggelse af den flerårige finansielle ramme for finansiering af EU-samarbejdet med staterne i Afrika, Vestindien og Stillehavet og de oversøiske lande og territorier for perioden 2014-2020" (COM(2011)0837, SEC(2011)1459, SEC(2011)1460),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et partnerskabsinstrument for samarbejde med tredjelande (COM(2011)0843, SEC(2011)1475, SEC(2011)1476),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 29. juni 2011 med titlen "Et budget for Europa 2020" (COM(2011)0500) samt Kommissionens arbejdsdokument af samme dato med titlen "Et budget for Europa 2020: det nuværende finansieringssystem, de udfordringer, vi står over for, resultaterne af høringen af interessenterne samt de forskellige valgmuligheder inden for de vigtigste horisontale og sektorspecifikke problemstillinger (SEC(2011)0868),

der henviser til den fælles meddelelse fra Den Europæiske Unions højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet med titlen "Det globale Europa: en ny strategi for finansieringen af EU's optræden udadtil", (COM(2011)0865),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde (COM(2011)0840, SEC(2011)1469, SEC(2011)1470),

der henviser til beslutningerne fra Den Euro-Latinamerikanske Parlamentariske Forsamling (EuroLat) og især beslutningerne vedtaget på det femte ordinære plenarmøde den 18.-19. maj 2011 i Montevideo, Uruguay, om perspektiverne for handelsforbindelserne mellem EU og Latinamerika samt om strategien til beskyttelse og jobskabelse, navnlig for kvinder og unge, samt om forbindelserne mellem EU og Latinamerika på området for sikkerhed og forsvar,

der henviser til sine beslutninger af 15. november 2001 om et globalt partnerskab samt den fælles strategi for forbindelserne mellem EU og Latinamerika (3), af 27. april 2006 om et stærkere partnerskab mellem EU og Latinamerika (4) og 24. april 2008 om det femte topmøde Latinamerika/Den Europæiske Union og Caribien i Lima (5),

der henviser til sine beslutninger af 5. maj 2010 om EU's strategi for forbindelserne med Latinamerika (6), af 21. oktober 2010 om EU's handelsforbindelser med Latinamerika (7) og af 5. juli 2011 om forbedringen af EU's udviklingspolitik (8),

der henviser til undersøgelsen om en ny politik for EU's udviklingssamarbejde med Latinamerika: fokus på social sammenhørighed, regional integration og syd-syd-samarbejde (december 2011),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udviklingsudvalget og udtalelse fra Udenrigsudvalget (A7-0159/2012),

A.

der henviser til, at hovedformålet med udviklingssamarbejdet, som det er defineret i Lissabontraktaten, er at udrydde fattigdom samt fremme en bæredygtig, økonomisk og social udvikling, herunder opfyldelsen af 2015-målene;

B.

der henviser til, at regionen er en del af gruppen af mellemindkomstlande, der har opnået betydelige fremskridt med henblik på at nedbringe fattigdom - fra 44 % til 33 % på blot et årti - og ulighed, hvilket er sket gennem økonomisk vækst og politiske og sociale reformer, men at en ud af tre latinamerikanere, svarende til 180 mio. mennesker, stadig lever under fattigdomsgrænsen, hvoraf 52 mio. mennesker lever for under 2 euro om dagen, og at 10 lande i regionen fortsat er blandt de 15 lande i verden med størst ulighed (9); der henviser til, at nogle lande har en grad af underernæring på over 20 %, og at 28 mio. mennesker hverken kan læse eller skrive, samtidig med at 44 mio. mennesker befinder sig uden for socialsikringssystemet;

C.

der henviser til, at IMF forventede en gennemsnitlig vækst i BNP på 4,5 % for Latinamerika i 2011, og at der på nuværende tidspunkt forventes en global økonomisk tilbagegang i 2012, hvilket er med til at øge usikkerheden, som især er opstået i regionen på grund af den globale økonomiske og finansielle krise;

D.

der henviser til, at mellemindkomstlandene har stor betydning for udviklingen og den regionale integration, og at en krise i disse lande vil forhindre udviklingen i regionens lavindkomstlande;

E.

der henviser til, at der er forskel på tilbagegangen i regionens lande, og at den eksterne bistand til Bolivia, Honduras Nicaragua og Surinam fortsat udgør den væsentligste kilde til finansiering af udvikling sammen med pengeoverførsler fra emigranter, som udgør mellem 6 % og 25 % af disse landes BNP;

F.

der henviser til, at fastlæggelsen af en ny samarbejdspolitik bør tage højde for det enkelte lands specifikke prioriteter og behov, og at EU bør samarbejde med alle lande i Latinamerika, især mellemindkomstlandene, i syd-syd-samarbejdet og i kampen for at udrydde fattigdommen og sikre udvikling på regionalt og globalt plan;

G.

der henviser til, at den sociale samhørighed har udgjort et hovedmål for det strategiske partnerskab siden forummet i Guadalajara i 2004, fordi det er vigtigt at opnå en bedre fordeling af indkomst og goder i regionen gennem passende politikker til fremme af bæredygtig udvikling, retssikkerhed og social samhørighed;

H.

der henviser til betydningen af menneskerettigheder, demokrati og god regeringsførelse i en dagsorden for forandring; der henviser til, at Latinamerika udgør et demokratisk kontinent, der deler værdier og demokratiske principper med Europa, men at der er behov for at styrke regeringerne og institutionerne, idet de er truet af vold og usikkerhed;

I.

der henviser til, at bistanden i mellemindkomstlandene bør omstruktureres med henblik på at styrke deres institutionelle kapaciteter, bestemmelser, offentlige politikker og sociale aktører samt mobilisere ressourcer til supplering af den offentlige udviklingsbistand;

J.

der henviser til, at Latinamerika og EU danner et biregionalt strategisk partnerskab baseret på fælles værdier og med respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder; der henviser til, at to af EU's ni strategiske partnere i verden er lande i Latinamerika (Brasilien og Mexico); der henviser til, at EU er den største investor og næststørste handelspartner samt den største yder af udviklingsbistand, der betaler 53 % af den samlede offentlige udviklingsbistand til regionen;

K.

der henviser til, at størstedelen af verdens fattige lever i disse mellemindkomstlande; der henviser til, at disse lande ofte er kendetegnet ved store uligheder og en svag regeringsførelse, som skader udviklingsprocessens bæredygtighed; der henviser til, at mange mellemindkomstlande spiller en vigtig rolle inden for international politik, sikkerhed og handel gennem fremstilling og beskyttelse af globale offentlige goder og styring af regionale tiltag; der henviser til, at disse lande selv i gunstige perioder er sårbare over for globale risici på det økonomiske, miljømæssige og sikkerhedsmæssige område;

L.

der henviser til, at nogle lande i Latinamerika er begyndt at engagere sig i udviklingssamarbejde i form af regionalt samarbejde og syd-syd-samarbejde;

M.

der henviser til, at EU fortsat bør prioritere Latinamerika, hvilket bør fremgå af de biregionale forbindelser mellem EU og Latinamerika, som har opnået betydelige fremskridt de seneste år i form af associeringsaftalerne med Mellemamerika, Chile og Mexico samt flerpartsaftalerne med Colombia og Peru, forhandlingerne med Mercosur, handlingsplanen fra Madrid og oprettelsen af EU-LAC-fonden;

N.

der henviser til, at den europæiske konsensus om udvikling prioriterer bistanden til mellemindkomstlandene med henblik på at nå 2015-målene;

O.

der henviser til, at EU gennem partnerskabsaftalerne med regionen, herunder associeringsaftalerne og udviklingsbistanden fortsat bør yde væsentlig støtte til regionens udvikling og stabilisering; der henviser til, at det er en kilde til alvorlig bekymring, at dette bidrag kan standse, når resultaterne af denne proces konsolideres;

P.

der henviser til, at det nuværende forslag fra Kommissionen vedrørende instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde omfatter en mindskelse af EU's bilaterale bistand til mellemindkomstlandene i Latinamerika samt en fjernelse af de basale ydelser fra prioritetslisten til regionen;

Q.

der henviser til, at budgettet for det nuværende instrument til finansiering af udviklingssamarbejde i Latinamerika viser, at Latinamerika er den region, der har modtaget færrest midler i medfør af kapitel IV i EU-budgettet, sammenlignet med de øvrige områder, der modtager europæisk støtte;

R.

der henviser til, at den sociale samhørighed har en udvidet dimension, som indebærer bekæmpelse af fattigdom, mindskelse af ulighed, sikring af universel adgang til basale ydelser såsom sundhed, uddannelse, pension, bolig, anerkendelse og beskyttelse af den sociale dialog og de arbejdsmæssige rettigheder; der henviser til behovet for en skattemæssig aftale, der kan sikre en lige og forbedret fordeling af ressourcerne;

S.

der henviser til, at Kina er den tredjestørste investor i Latinamerika og for nogle produkters vedkommende er blevet det vigtigste eller endda det eneste eksportmarked; der henviser til, at EU derfor bør spille en mere aktiv rolle med henblik på at styrke sine handels- og investeringsforbindelser med de latinamerikanske lande inden for WTO-systemet;

T.

der henviser til, at selv om der er forskel på begrebet social samhørighed i henholdsvis Europa og Latinamerika, har begge regioner et princip om offentlige politikker, som gør det muligt at strukturere udviklingsstrategierne i retning af befolkningens velfærd og følgelig undgå polarisering, modstand og manglende tillid til de demokratiske institutioner;

U.

der henviser til, at en af de største udfordringer for yderne af udviklingsbistand i regionen er at skabe sammenhæng mellem de forskellige politikker og sikre en bedre koordinering og komplementaritet af arbejdsdelingen for dermed at øge bistandens koncentration og forudsigelighed;

V.

der henviser til, at skabelse af velstand og bekæmpelse af fattigdom, ulighed, udstødelse og diskrimination, navnlig af kvinder, unge og etniske minoritetsgrupper, samt fremme af social samhørighed og menneskerettighederne fortsat er en hovedprioritet for det strategiske partnerskab mellem EU og Latinamerika;

W.

der henviser til, at regionen har påvist lovende indikatorer for så vidt angår bekæmpelsen af børne- og mødredødelighed; der henviser til, at ligestilling mellem kønnene samt politisk og økonomisk inddragelse af kvinder udgør væsentlige faktorer med henblik på udryddelse af fattigdom;

X.

der henviser til, at EU's generelle præferenceordning (GSP) er et vigtigt instrument, som sætter udviklingslandene i stand til at deltage mere i den globale handel og skabe ekstra eksportindtægter til støtte af økonomisk vækst og gennemførelse af politiske strategier for bæredygtig udvikling og fattigdomsnedbringelse;

Y.

der henviser til, at BNP er utilstrækkelig som eneste indikator til måling af ulighed, og at beslutningen om tildeling af udviklingsbistand fra EU er afgørende med henblik på at udrydde fattigdom;

Z.

der henviser til, at landene i Latinamerika eksporterer langt mindre til deres naboer end tilsvarende lande på andre kontinenter; der henviser til, at den relativt lave samhandel skyldes store afstande, høje satser, told, særskilte handelsaftaler og uegnede infrastrukturnet;

AA.

der henviser til, at uddannelse og undervisning samt adgang for alle til det offentlige sundhedsvæsen har afgørende betydning for bekæmpelsen af fattigdom og fremme af social samhørighed;

AB.

der henviser til, at ødelæggelsen af miljøet har direkte indvirkning på omfanget af fattigdom; der henviser til, at Latinamerika råder over store miljømæssige reserver, og at lande som Brasilien, Mexico, Peru og Colombia råder over den største biodiversitet i verden, men at kontinentet samtidig er særligt sårbart over for klimaforandringer;

AC.

der henviser til, at en forbedret skatteopkrævning er afgørende for, at en stat kan sikre borgerne grundlæggende tjenesteydelser på områder som for sundhed, sanitet og uddannelse;

AD.

der henviser til, at den ødelæggende indvirkning på klimaforandringerne samt den globale opvarmning i høj grad berører Latinamerika og Caribien, som er blandt de mest sårbare i verden; der henviser til, at naturkatastrofer har ført til et tab på 54 % af det regionale BNP i Mellemamerika;

AE.

der henviser til den eksplicitte reference til den private sektor som afgørende faktor for bæredygtig udvikling og social samhørighed i overensstemmelse med dagsordenen for forandring;

AF.

der henviser til betydningen af en struktureret, biregional og global dialog om indvandring mellem EU og Latinamerika; der henviser til behovet for, at indvandringspolitikker og -praksisser i begge regioner respekterer de grundlæggende rettigheder for indvandrere;

AG.

der henviser til, at nogle lande i Latinamerika er blandt verdens mest voldelige, og at kriminalitet i form af narkotikahandel og organiseret kriminalitet, hvidvaskning af penge, ulovlig våbenhandel og korruption fortsat er et alvorligt problem i regionen og udgør en alvorlig trussel for regionens udvikling;

AH.

der henviser til, at Kommissionens forslag om partnerskabsinstrumentet fokuserer på gennemførelsen af Europa 2020-strategien i regionen; der henviser til, at forslaget især er rettet mod de strategiske partnerlande og de nye økonomier, og at tilgangen fokuserer på de globale udfordringer og trusler;

AI.

der henviser til, at korruption i forbindelse med kriminelle netværk, som især beskæftiger sig med transport og handel med narkotika - og infiltrerer institutionerne og fordeler indflydelsesområderne mellem sig og skaber kollaterale problemer - og udgør en trussel for de demokratiske systemer og den samlede sikkerhed i Latinamerika, idet de skaber store problemer med ustabilitet og i forhold til den politiske styring;

1.

minder om, at selv om virkningerne af den økonomiske og finansielle krise har været mindre alvorlige i Latinamerika end i andre regioner, er tallene for ulighed og fattigdom fortsat meget høje, og der er ikke sket tilstrækkelige fremskridt i forhold til opfyldelsen af seks af 2015-målene;

2.

understreger nødvendigheden af at styrke koordineringen mellem EU og Latinamerika, navnlig foranstaltningerne til fattigdomsbekæmpelse, jobskabelse og social integration af marginaliserede grupper med henblik på at nå 2015-målene (MDG-målene); understreger, at 2015-målet om et globalt partnerskab for udvikling (mål 8) bør være omdrejningspunktet i EU's samarbejdspolitik med Latinamerika, hvorigennem områder udvælges til gennemførelse af den nye strategi for "inklusiv vækst" i disse lande; understreger, at EU-Latinamerika-Caribien-fonden i den forbindelse kan yde et stort bidrag til opnåelsen af disse mål;

3.

mener, at de økonomiske og teknologiske fremskridt i visse lande i Latinamerika gør det nødvendigt at revidere EU's mål for bilateralt udviklingssamarbejde; henstiller, at samarbejdet omstruktureres, således at det rettes mod de områder, hvor der er særligt behov for at nedbringe fattigdommen; understreger, at vi står overfor fælles udfordringer, som vi må løse ved at styrke multilaterale løsninger; understreger, at forbindelsen mellem vækst, handel, udvikling og fattigdomsbekæmpelse hverken er simpel eller automatisk; opfordrer følgelig Kommissionen til i forbindelse med drøftelserne om EU's fremtidige politik for udviklingssamarbejde at foretage en omfattende og grundig vurdering af den nuværende udviklingsmodel og til at tage ved lære af erfaringerne fra de seneste årtier med det formål effektivt at afhjælpe fattigdom og ulighed uden at mindske eller begrænse det politiske råderum;

4.

mener, at EU's samarbejds- og udviklingspolitik bør udformes i tæt samarbejde med Latinamerika for at nå frem til en bæredygtig, rimelig og velafbalanceret udviklingspolitik for regionen;

5.

påpeger, at selv om bistand kan være en løftestang for de latinamerikanske lande, er det ikke nok til at garantere bæredygtig og varig udvikling; opfordrer derfor landene i Latinamerika til at styrke og mobilisere deres indenlandske ressourcer, indføre et gennemsigtigt skattesystem og en skatteopkrævning uden korruption og svig, sikre en effektiv involvering af den private sektor, de lokale myndigheder og civilsamfundet i EU-Latinamerika-dagsordenen gennem samarbejde, teknisk bistand og uddannelseskurser for de lokale forvaltninger i juridiske og skattemæssige emner og til at øge deres engagement i projekterne;

6.

mener, at de asiatiske landes betydelige investeringer i navnlig råstof- og olie- og gasforekomster og landbrugsressourcer i mange lande i Latinamerika bør tilskynde Den Europæiske Union til hurtigt og effektivt at styrke sin støtte til en bæredygtig udvikling i regionen;

7.

mener, at Latinamerika skal gøre en særlig indsats for fremme regionens politiske, økonomiske og handelsmæssige integration som følge af behovet for at skabe en ligevægt i udviklingspolitikken mellem Latinamerika og EU;

8.

Understreger behovet for at forbedringerne af forbindelserne med Latinamerika ledsages af en kohærent udviklingspolitik; finder det derfor nødvendigt, at der udarbejdes samarbejdsinstrumenter og -mål, som er tilpasset det enkelte land, således at ressourcerne fokuseres på at hjælpe de mest sårbare lande og forbedre udviklingspolitikken;

9.

opfordrer Kommissionen og Rådet til at opretholde omfanget af DCI-samarbejdet i perioden 2014-2020 til Latinamerika på en tredjedel af det samlede geografiske beløb;

10.

glæder sig over princippet om differentiering og koncentrationen af støtte som foreslået af Kommissionen; fastholder, at differentieringen skal ske gradvist i programmeringsfasen, både for modtagerlandene og for selve samarbejdsværktøjerne, med henblik på at udvikle andre samarbejdsformer, der er mere velegnede til mellemindkomstlande; anbefaler, at kriterierne for anvendelse af princippet om differentiering er objektive og fælles for alle lande;

11.

minder om, at princippet om differentiering ikke må resultere i en drastisk mindskelse af regionens betydning for EU's udenrigspolitik, idet EU er og bør fungere som global aktør og aktivt medlem af det internationale samfund og ikke kun udgøre den væsentligste bidragsyder i verden; mener, at EU i modsat fald kan gøre sig selv uinteressant for hele regioner og dermed efterlade et åbent rum for de øvrige globale aktører;

12.

fastholder, at eventuelle omfordelinger af midler bør ske til fordel for de geografiske programmer til udryddelse af fattigdom i lavindkomstlande og mellemindkomstlande i samme region;

Mellemindkomstlandes betydning — behovet for en differentieret tilgang

13.

er bekymret over den manglende konsekvens i forbindelse med gennemførelse af kriterierne for støtteberettigelse i Kommissionens forslag vedrørende instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde, hvor 11 mellemindkomstlande i LAC mister deres adgang til bilaterale programmer; minder om, at nogle lande i Latinamerika er blandt de lande i verden, der har størst ulighed, for så vidt angår indkomst pr. indbygger, og at denne vedvarende ulighed opstår i områder med lav socialøkonomisk mobilitet; fastholder, at der er tale om en meget heterogen gruppe af lande, og at der derfor bør bibeholdes et differentieret samarbejde baseret på koordination og politisk dialog;

14.

mener, at EU's budskab til regionen er meget bekymrende, eftersom erklæringen i praksis ikke giver regionen den nødvendige opmærksomhed på trods af de mange politiske og handelsmæssige forpligtelser samt de globale interesser;

15.

understreger behovet for i overensstemmelse med punkt 66 i den europæiske konsensus om udvikling at tage behørigt hensyn til mellemindkomstlande, navnlig de nederste mellemindkomstlande, idet mange af disse oplever de samme problemer som lavindkomstlandene;

16.

opfordrer Kommissionen og Rådet til inden for rammerne af princippet om differentiering at gennemføre en objektiv og gennemskuelig analyse med henblik på at revidere og udvide de indikatorer, der anvendes til evaluering af udviklingen uden at begrænse dette til indkomsten, men ved at fortolke de økonomiske kriterier i forhold til andre faktorer som graden af fattigdom, sårbarhed og ECHO's kriseindeks og gini-koefficienten og ulighedskoefficienter; advarer om, at klassificeringen af lande i henhold til indkomstniveau er baseret på beregninger, der skjuler ulighed og fattigdom;

17.

fastholder på baggrund af disse faktorer, at EU bør fortsætte det bilaterale samarbejde under det fremtidige instrument til finansiering af udviklingssamarbejde med i det mindste Colombia, Ecuador og Peru;

18.

opfordrer Kommissionen til at fremlægge en sammenhængende strategi for gradvis tilbagetrækning af den bilaterale støtte til mellemindkomstlande, så disse lande gradvist kan konsolidere deres situation som støttefri lande i henhold til princippet om forudsigelighed fra forummet i Busan om effektiv bistand;

19.

opfordrer Kommissionen til at sikre, at den gradvise tilbagetrækning af den bilaterale støtte efter ikrafttrædelsen af det nye instrument til finansiering af udviklingssamarbejde overholder følgende kriterier:

eksplicit forbindelse mellem målene og sektorkoncentrationen af den bilaterale bistand med henblik på at styrke den sociale samhørighed, navnlig gennem samfinansiering af politikker og aktive programmer til at mindske ulighed i indkomst og muligheder, samt andre mere avancerede programmer til støtte af konkurrenceevnen og fremme af en bæredygtig udvikling, herunder fremme af det teknologiske og videnskabelige samarbejde og innovation samt teknisk bistand, præferenceadgang til regionale og subregionale tematiske programmer, partnerskabsinstrument til sikring af et garanteret minimum samt tilskyndelse til tilbagebetalingspligtig støtte og stipendieprogrammer;

definition af prioriteter gennem bilaterale og biregionale dialoger med de nationale myndigheder og civilsamfundet;

videreførelse af det bilaterale samarbejde i en overgangsperiode, der tilpasses indikatorerne for tildeling af støtte samt situationen i det enkelte land, idet denne periode maksimalt må udgøre fire år;

20.

fastholder behovet for at styrke partnerskabsinstrumentet med mere end 1 mia. EUR for at fremme udformningen af et nyt samarbejde med mellemindkomstlande og mellemindkomstlande i øvre tranche og dermed sikre forudsigelighed, kvantificering og kontrol af midlerne; understreger behovet for at sikre, at dette instrument intensiverer EU's reaktion på de globale udfordringer, herunder bekæmpelse af ulighed og klimaforandringer, sikkerhed og bekæmpelse af narkotikahandel;

Social samhørighed og fattigdomsbekæmpelse

21.

mener, at den høje grad af ulighed og manglen på en effektiv mekanisme til social beskyttelse er den største hindring for en konsolidering af demokratiet og for en lige og bæredygtig økonomisk vækst i regionen, og opfordrer derfor til en større hensyntagen til forbindelsen mellem demokratisk regeringsførelse og social samhørighed;

22.

mener, at målet om social samhørighed i forbindelse med EU-LAC-partnerskabet kun kan nås gennem en høj grad af udvikling og lighed for så vidt angår fordelingen af indkomst og goder; mener, at dette mål indebærer udryddelse af fattigdom gennem mere retfærdige og progressive skattepolitikker, styrkelse af den skattemæssige kapacitet og bekæmpelse af skattesvig og skatteunddragelse;

23.

understreger betydningen af udviklingsbistand gennem handel; noterer, at handelen mellem Latinamerika og EU er afgørende for at bekæmpe fattigdom og sikre velfærd på begge kontinenter; advarer mod protektionistiske tendenser i forbindelse med den nuværende økonomiske og finansielle krise;

24.

understreger, at det er vigtigt at fastholde målsætningen på 20 % for programmerne for uddannelse og sundhed, og insisterer på, at der skal være fokus på ligestillingsaspektet på arbejdsmarkedet og i samfundet generelt; understreger, at uddannelse og investering i menneskelig kapital er grundlæggende for social samhørighed og samfundsøkonomisk udvikling; opfordrer til gennemførelse af effektive politikker og passende finansiering til bekæmpelse af analfabetismen, som fortsat stiger i nogle lande i regionen, og som især berører piger og kvinder; opfordrer til fremme af adgangen til gratis offentlig uddannelse (grundskole- og gymnasieniveau), som ofte er begrænset på grund af manglende ressourcer i visse staters budgetter; støtter i denne forbindelse projektet fra Organisationen af Iberoamerikanske Stater benævnt "Uddannelsesmål for 2021: den uddannelse, som vi ønsker for den generation, der kan fejre tohundredårsdagen for staternes uafhængighed";

25.

understreger, at selv om dækningen og udgifterne til uddannelse i Latinamerika er steget i de seneste årtier, er systemet stadig kendetegnet ved lav kvalitet og ulige adgang; fremhæver EU's indsats på dette område i form af programmerne Erasmus, Alban og Alfa, og opfordrer Kommissionen til at fastholde det nuværende budget;

26.

understreger, at de store forskelle mellem skolesystemerne i Latinamerika er øget yderligere de seneste år, hvis man sammenligner henholdsvis landdistrikter og byområder, offentlige og private skoler, kønsfordelingen og den samfundsøkonomiske situation, hvilket har forværret problemet med manglende social samhørighed;

27.

understreger, at social samhørighed er tæt forbundet med andre politikker vedrørende f.eks. handel, investering og økonomi; mener, at instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde på mere effektiv vis bør indføre målene om social samhørig i sin tematiske, nationale og regionale programmering ved hovedsageligt at støtte mere lige finanspolitikker, skattepolitikker og sociale politikker, der fremmer lighed, adgang til offentlige tjenesteydelser, anstændigt arbejde og reformen af retssystemet;

28.

understreger betydningen af programmerne EuroSocial, Urbal, Al-Invest og Copolad samt programmerne til styrkelse af dialogen og samarbejdet mellem EU og Latinamerika for så vidt angår forvaltningen af indvandring og udviklingspolitikker; mener, at det nye instrument til finansiering af udviklingssamarbejde bør styrke disse programmer og udnytte deres potentiale i forbindelse med trepartssamarbejdet;

29.

henviser til, at EU via instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejde bør stille de nødvendige midler til rådighed til at forbedre børns levevilkår, så de kan udfolde deres evner og muligheder fuldt ud navnlig inden for familien;

30.

understreger betydningen af forummet for social samhørighed mellem EU og Latinamerika og opfordrer til at styrke den politiske og biregionale dialog om social samhørighed i form af mere ambitiøse mekanismer samt koordinering af samarbejdet på dette område; opfordrer til at fremme social samhørighed i forbindelse med de store internationale fora;

31.

mener, at EU-LAC-fonden bør spille en relevant rolle i forbindelse med koordineringen af og støtten til civilsamfundets foranstaltninger og drøftelser vedrørende internationalt samarbejde og fremme af social samhørighed i regionen;

Sammenhæng i udviklingspolitikken

32.

minder om vigtigheden af sammenhæng i udviklingspolitikken, som defineret i artikel 208 i TEUF, for udryddelse af fattigdom, fremme af økonomiske og sociale rettigheder, miljøbeskyttelse, god regeringsførelse og bæredygtig udvikling;

33.

opfordrer Kommissionen til at gøre de projekter, der gennemføres i landene i Latinamerika, mere synlige og forståelige for disse landes borgere med henblik på at synliggøre den merværdi, der er forbundet med samarbejdet med EU;

34.

understreger, at EU's associeringsaftaler/frihandelsaftaler under ingen omstændigheder må være i strid med målet om sammenhæng i udviklingspolitikken; opfordrer derfor Kommissionen til at sikre, at udviklingsbehov og -problemer afspejles behørigt i handelsrelaterede kapitler om bl.a. finansielle tjenesteydelser, offentlige indkøb og intellektuelle ejendomsrettigheder, og til gennem effektive mekanismer at sikre overholdelsen af fælles standarder vedrørende sociale rettigheder, arbejdsnormer og miljøbeskyttelse i forbindelse med alle igangværende forhandlinger og revisioner;

35.

beklager, at Kommissionens forslag til en forordning om den generelle toldpræferenceordning ignorerer den strategiske karakter af forbindelserne med Latinamerika, idet det fratager en lang række lande i regionen dette instrument, der imidlertid er afgørende for regionens udvikling;

36.

anmoder EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen om at konsolidere deres indsats for at bane vejen for en fremtidig, fuldt udbygget associeringsaftale med Andinfællesskabet til gavn for økonomisk vækst og social udvikling i dets medlemsstater og i overensstemmelse med EU's værdier, principper og mål, som altid har fremmet den latinamerikanske integration;

37.

opfordrer EU til at sikre, at de afsatte midler til udviklingssamarbejde ikke anvendes til andre formål;

38.

mener, at indgåelsen af en associeringsaftale mellem EU og Mercosur vil kunne fremme og øge samarbejdet og udviklingen mellem Latinamerika og EU, forudsat at den er baseret på retfærdige handelsvilkår og respekten for de internationale arbejds- og miljøstandarder og princippet om retssikkerhed i forbindelse med investeringer, og forudsat at partnerne også agerer på en tillidsvækkende måde;

39.

understreger, at det nye instrument til finansiering af udviklingssamarbejde bør fremme den regionale integrationsproces; minder i den forbindelse om, at associeringsaftalerne og flerpartshandelsaftalene, hvis de tager behørigt hensyn til asymmetrierne, kan udgøre et stærkt incitament til regional integration, men hævder, at den manglende sammenhæng mellem politikkerne udgør en risiko for denne proces; opfordrer indtrængende EU til at sikre, at der ikke indgås bilaterale aftaler, der kan underminere den latinamerikanske integrationsproces; bemærker ligeledes, at interregionale forbindelser er mindsket til fordel for bilaterale forbindelser, og at denne bilaterale tilgang er med til at øge fragmenteringen og rivaliseringen mellem de regionale blokke i Latinamerika;

40.

understreger behovet for inden for EU's delegationer at indføre fokuspunkter med henblik på at sikre sammenhæng i udviklingspolitikken samt indføre en mekanisme til opfølgning;

41.

understreger, at det er vigtigt for EU at udvikle en handelspolitik, der er bedre koordineret med udviklingspolitikken, og at sociale klausuler, der respekterer menneskerettighederne, bliver integreret i partnerskabsaftalerne, så også handelen bidrager til at fremme retfærdige og lige sociale standarder;

42.

understreger betydningen af en større sammenhæng i den offentlige udviklingsbistand; mener, at EU's og tre latinamerikanske landes deltagelse i G20 kan bidrage til en vis tilnærmelse og sikre en fælles gennemførelse af sammenhængen i udviklingspolitikken;

43.

minder om forpligtelsen til at respektere princippet i artikel 208 om sammenhæng i udviklingspolitikken; understreger, at man bør undgå en negativ indvirkning i regionen i forbindelse med udelukkelsen af 11 lande fra det bilaterale samarbejde med EU; minder om betydningen af at fjerne præferenceaftaler i henhold til GSP+;

44.

minder om, at civilsamfundet spiller en vigtig rolle for konsolideringen af demokratiet og for definitionen, gennemførelsen og kontrollen af udviklingspolitikkerne i Latinamerika; beklager den manglende betydning, der tillægges de nuværende samarbejdsprogrammer og den manglende tildeling af midler;

45.

understreger, at begrebet demokratisk ejerskab indebærer, at parlamenter, lokale og regionale myndigheder samt civilsamfundet støttes i deres bestræbelser på at spille en væsentlig rolle i fastlæggelsen af udviklingsstrategier, ansvarliggørelsen af regeringer samt overvågningen og evalueringen af tidligere og opnåede resultater; understreger især betydningen af at styrke de latinamerikanske parlamenters ved at fremme deres rolle i beslutningsprocesserne;

46.

er derfor forfærdet over, at høringen af civilsamfundet i de seneste associeringsaftaler og frihandelsaftaler med lande i Latinamerika er begrænset til kapitlet om bæredygtig udvikling;

47.

mener, at støtten til civilsamfundet fortsat bør prioriteres i forbindelse med det næste instrument til finansiering af udviklingssamarbejde; understreger, at denne støtte bør fremgå af landenes strategier og regionale programmer og således sætte fokus på betydningen af at bekæmpe ulighed og korruption og kontrollere anvendelsen af de finansielle midler;

48.

opfordrer Kommissionen til at yde øget finansiel, teknisk og ekspertorienteret støtte til de nationale parlamenters administrationer i Latinamerika i henhold til de regionale strategiprogrammer for dermed at styrke deres effektivitet, gennemsigtighed og ansvarlighed, som er afgørende for parlamenternes rolle i de demokratiske beslutningsprocesser;

49.

minder om, at EU i henhold til punkt 18 i den europæiske konsensus om udvikling vil forbedre sin støtte til opbygning af ikke-statslige aktørers kapacitet for at styrke deres rolle i udviklingsprocessen og for at fremme den politiske, sociale og økonomiske dialog; beklager, at grønbogen om forbedring af virkningen af EU's udviklingspolitik i høj grad undlader at beskrive civilsamfundets deltagelse og kapacitet i forbindelse med EU's fremtidige politik for udviklingssamarbejde;

50.

opfordrer næstformanden/den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik samt Tjenesten for EU's Optræden Udadtil til at sikre helheden, sammenhængen og effektiviteten af EU's optræden udadtil i forhold til Latinamerika som anført i Lissabontraktaten;

Vold og kriminalitet

51.

udtrykker sin bekymring over den samfundsmæssige indvirkning som følge af den høje grad af kriminalitet og vold i regionen, herunder kvindedrab; finder det nødvendigt, at der defineres en ny og mere effektiv strategi, der kan afhjælpe dette fænomen og de økonomiske, sociale og politiske årsager hertil;

52.

opfordrer Kommissionen til at støtte høringen af lokalsamfund, som er berørt af udvindingsprojekter; gentager betydningen af landespecifik rapportering i forbindelse med udvindingsindustrien i overensstemmelse med forslag til direktiv om ansvarlighed og gennemsigtighed som middel til bekæmpelse af korruption, bestikkelse og skatteunddragelse;

53.

minder om, at kriminalitet og usikkerhed har stor indvirkning på befolkningens tillid til de offentlige og demokratiske institutioner samt på overholdelsen af menneskerettighederne;

54.

minder om, at et af hovedmålene med EU's optræden udadtil er at fremme konsolideringen af demokratiske systemer og forsvare menneskerettighederne i verden, herunder i Latinamerika;

55.

er bekymret over den øgede kønsbestemte vold i regionen;

56.

opfordrer Kommissionen at give bekæmpelse af straffrihed absolut prioritet i forbindelse med udviklingspolitikken for Latinamerika og inden udgangen af 2012 at fremlægge en meddelelse om emnet med kapitler om retligt samarbejde, finansielt samarbejde, udveksling af oplysninger og beskyttelse af ofre;

57.

er bekymret over den øgede vold mod kvinder; opfordrer Kommissionen til at fastsætte klare ansvarsområder inden for EU-Udenrigstjenesten samt koordinere EU-delegationernes relevante aktioner med medlemsstaternes ambassader i de berørte lande med det formål at omsætte erklæringen fra juni 2010 fra den højtstående repræsentant, Catherine Ashton, om kvindedrab til konkrete politikker og sikre passende midler dertil;

58.

opfordrer Kommissionen til at yde politisk og finansiel støtte til det interamerikanske system for menneskerettigheder på området for kvindedrab samt til at bidrage til gennemførelsen af dets afgørelser;

59.

opfordrer indtrængende næstformanden/den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik til at konsultere og aflægge beretning til Europa-Parlamentet om de igangværende menneskerettighedsdialoger og til at samarbejde som led i det biregionale partnerskab for at finde løsninger med henblik på at bekæmpe kvindedrab og andre former for vold mod kvinder;

60.

opfordrer Kommissionen til aktivt at deltage i og tage emnet op i forbindelse med politiske dialoger, herunder de eksisterende menneskerettighedsdialoger, og til at samarbejde og finde metoder til bekæmpelse af vold mod kvinder og kvindedrab i forbindelse med de biregionale partnerskaber;

Klimaændringer

61.

udtrykker bekymring over klimaændringernes indvirkning på bæredygtig udvikling, beskyttelse af biodiversitet, skovrydning og landbrugsproduktion i Latinamerika;

62.

fastholder, at EU gennem udviklingssamarbejdet ikke bør fremme eller støtte omfattende biobrændstofproduktion på grund af de negative indvirkninger på fødevaresikkerheden, skovrydningen, adgangen til jord og miljøet;

63.

opfordrer de lokale myndigheder i de latinamerikanske lande at være særligt opmærksomme på de voksende investeringer, der kan hæmme en bæredygtig udvikling og nedbryde økosystemerne, navnlig som led i klimaændringernes negative virkninger;

64.

minder om, at klimaændringerne udgør en ekstra byrde for Latinamerika, og at der er akut behov for finansiering af foranstaltninger til bekæmpelse, afhjælpning og tilpasning;

65.

opfordrer til at fremme udvekslingen af erfaringer og oplysninger mellem EU og Latinamerika i forbindelse med programmet EuroClima og syd-syd-samarbejdet i henhold til handlingsplanen fra Madrid; minder om, at uddannelse har stor betydning for den miljømæssige bæredygtighed;

66.

understreger, at selv om Latinamerika råder over 30 % af verdens vandressourcer, er fordelingen af disse ressourcer meget uregelmæssig og ulige; opfordrer Kommissionen til fortsat at støtte partnerlandene med henblik på at sikre en bedre forvaltning og sanering af vandressourcerne;

67.

minder om EU's forpligtelse til at fremme bæredygtig energi som middel til bæredygtig udvikling;

Den private sektor og infrastrukturer

68.

bemærker, at mekanismer såsom den latinamerikanske investeringsfacilitet vil få øget betydning for EU's udviklingssamarbejde, der prioriterer energieffektivitet, vedvarende energi, transport, beskyttelse af biodiversiteten og støtte til SMV'er; understreger, at den kan komme til at spille en vigtig rolle i forbindelse med fremme af regional integration og regionens i tiltag til forbedring af den internationale konkurrenceevne; påpeger, at civilsamfundet bør spille en central og selvstændig rolle inden for kontrollen med udviklingspolitikkerne; bemærker dog, at der inden for investeringsfaciliteten for Latinamerika ikke er indført en mekanisme, som kan sikre civilsamfundets repræsentation og deltagelse; opfordrer derfor Kommissionen til at sikre parlamenternes og civilsamfundets repræsentation og deltagelse og sikre en effektiv overvågning af og opfølgning på EU's midler til udviklingssamarbejde;

69.

understreger, at behovet for yderligere undersøgelser af erfaringerne fra investeringsfaciliteten for Latinamerika; kræver, at gennemførelsen af fremtidige projekter underlægges klare og gennemsigtige overvågningsmekanismer samt sociale og miljømæssige konsekvensanalyser;

70.

understreger især betydningen af at støtte små og mellemstore virksomheder, idet de bidrager til regionens udvikling og økonomiske vækst samt den sociale og økonomiske konsolidering; understreger, at SMV'erne udgør den primære kilde til beskæftigelse; mener, at der er behov for at fremme de europæiske partneres virksomheders sociale ansvar med det formål at fremme EU's politik om inklusiv vækst;

71.

understreger behovet for hurtigst muligt at fremme anlæggelsen af infrastruktur i Latinamerika for dermed at støtte de høje vækstrater og fremme den sociale integration; anbefaler at anvende et instrument som investeringsfaciliteten for Latinamerika til støtte af transport-, energi- og telekommunikationsifrastrukturprojeter, eftersom den nuværende investering, som gennemføres af landene i Latinamerika, er betydeligt lavere end det faktiske behov; minder om, at den offentlige udviklingsbistand til disse projekter kan begrundes med, at bistanden bidrager til udryddelse af fattigdom, fremme af social samhørighed og tilvejebringelse af offentlige tjenesteydelser af god kvalitet;

72.

mener, at Kommissionen bør udarbejde klare retningslinjer for en gennemsigtig beslutningsproces i forbindelse med udvælgelsen af projekter og sikre sammenhæng med Den Europæiske Konsensus om Udvikling, princippet om landenes ejerskab og EU's tilsagn om ubundet bistand;

73.

understreger behovet for at nå en blanding af tilskud og lån, som er målrettet områder såsom en lille og lokal energi- eller landbrugsproduktion og fremmer SMV'er og private mikrovirksomheder i udviklingslandene;

Differentieret samarbejde: videnskabelig og teknologisk forskning

74.

opfordrer til en styrkelse af samarbejdet med visse mellemindkomstlande inden for videnskab, teknologi og innovation under programmet Horisont 2020;

75.

håber, at en grundig dialog om emnerne videnskab, videregående uddannelse, erhvervsuddannelse, teknologi og innovation kan fremskynde etableringen af et euro-latinamerikansk område for innovation og viden samt fremme konkurrenceevnen;

76.

mener, at der er behov for at fremme den midlertidige mobilitet for forskere samt støtte universiteter og forskningscentre områder såsom sundhed, fødevaresikkerhed, marin og maritim forskning, vedvarende energikilder, bekæmpelse af klimaforandringer og tilpasning dertil;

77.

understreger på ny, at EU i højere grad bør være opmærksom på og udnytte den betydelige geostrategiske fordel, som nogle udkantsregioner har på grund af deres beliggenhed i nærheden af Latinamerika;

78.

bemærker, at en styrkelse af de nuværende forskningsinstitutter på landbrugsområdet er afgørende for kontinentets udvikling;

Fremme af det regionale samarbejde, syd-syd-samarbejdet og trepartssamarbejdet

79.

opfordrer Kommissionen til yderligere overvejelser med henblik på inkorporering af syd-syd-samarbejdet i samarbejdspolitikken;

80.

minder om, at Latinamerika er den mest dynamiske region i verden for så vidt angår syd-syd-samarbejdet; understreger mellemindkomstlandenes store betydning for den regionale integration og de internationale udviklingsmål;

81.

minder om, at EU endnu ikke råder over en klar strategisk definition af syd-syd-samarbejdet (10), som gør det muligt at udvikle en mere aktiv politik på området; understreger behovet for at opstille indikatorer for de sociale og økonomiske konsekvenser af de forskellige former for syd-syd-samarbejde og trepartsmodeller;

82.

gentager vigtigheden af intraregional handel og trepartssamarbejdet og dets vigtige rolle for 2015-målene, fattigdomsbekæmpelse, fremme af beskæftigelse og ligestilling mellem kønnene, uddannelse, social samhørighed, landbrug og bæredygtig udvikling;

83.

mener, at man bør udvide de biregionale samarbejdsinitiativer, syd-syd-samarbejdet og trepartssamarbejdet inden for sektorer som videnskab, forskning, bæredygtig udvikling, miljø, klimaforandringer, energi, social samhørighed, uddannelse og beskæftigelse;

84.

understreger behovet for at udvide den politiske dialog mellem EU og Latinamerika på forskellige niveauer såsom topmøder mellem statscheferne og Den Euro-Latinamerikanske Parlamentariske Forsamling, idet disse er vigtige værktøjer til opnåelse af politisk enighed; opfordrer til, at der træffes foranstaltninger til at sikre, at de politiske tilsagn, der afgives på topmøderne mellem EU og Latinamerika, bliver ledsaget af de nødvendige finansielle ressourcer;

85.

opfordrer EuroLat-Forsamlingen og EU-LAC-fonden til at give den nødvendige prioritering til syd-syd-samarbejdet og trepartssamarbejdet;

86.

mener, at syd-syd-samarbejdet og trepartssamarbejde bør være blandt de centrale spørgsmål på det syvende EU-LAC-topmøde i Chile, hvilket er en klar opfølgning på de endelige konklusioner fra topmødet i Madrid;

*

* *

87.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til næstformanden/EU's højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Rådet og Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, samtlige lande i Latinamerika og Caribien, EU-LAC-fonden, Den Euro-Latinamerikanske Parlamentariske Forsamling, Det Latinamerikanske Parlament, Det Mellemamerikanske Parlament, Det Andinske Parlament og Mercosur-Parlamentet.


(1)  EUT C 46 af 24.2.2006, s. 1.

(2)  EUT L 378 af 27.12.2006, s. 41.

(3)  EFT C 140 E af 16.3.2002, s. 569.

(4)  EUT C 296 E af 6.12.2006, s. 123.

(5)  EUT C 259 E af 29.10.2009, s. 64.

(6)  EUT C 81 E af 15.3.2011, s. 54.

(7)  EUT C 70 E af 8.3.2012, s. 79.

(8)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0320.

(9)  Data fra ECLAC og OECD.

(10)  Minder om, at der findes forskellige holdninger til dette samarbejde og de nye økonomier, men at der er tale om en fragmenteret tilgang.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/14


Tirsdag den 12. juni 2012
Anerkendelse og fremme af frivillige aktiviteter på tværs af grænserne i EU

P7_TA(2012)0236

Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om anerkendelse og fremme af frivillige aktiviteter på tværs af grænserne i EU (2011/2293(INI))

2013/C 332 E/02

Europa-Parlamentet,

der henviser til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,

der henviser til artikel 165, 166 og 214 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1719/2006/EF af 15. november 2006 om oprettelse af programmet "Aktive unge" for perioden 2007-2013 (1),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1720/2006/EF af 15. november 2006 om et handlingsprogram for livslang læring (2),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1904/2006/EF af 12. december 2006 om programmet "Europa for Borgerne" til fremme af et aktivt medborgerskab i Europa (2007-2013) (3),

der henviser til Rådets beslutning nr. 2010/37/EF af 27. november 2009 om det europæiske år for frivilligt arbejde til fremme af aktivt medborgerskab (2011) (4),

der henviser til resolution vedtaget af Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, den 24. april 2006 om anerkendelse af værdien af ikke-formel og uformel læring på det europæiske ungdomsområde (5),

der henviser til Rådets resolution af 27. november 2007 om unges frivillige arbejde (14427/1/2007),

der henviser til resolution vedtaget af Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, den 16. maj 2007 om gennemførelsen af de fælles målsætninger for unges frivillige arbejde (6),

der henviser til Rådets henstilling af 20. november 2008 om unge volontørers mobilitet i Den Europæiske Union (7),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets henstilling 2006/961/EF af 18. december 2006 om tværnational mobilitet i Det Europæiske Fællesskab i uddannelsesøjemed: Det europæiske kvalitetscharter for mobilitet (8),

der henviser til sin erklæring af 10. marts 2011 om etablering af en europæisk statut for gensidige selskaber, foreninger og fonde (9),

der henviser til Rådets konklusioner af 3. oktober 2011 om frivilligt arbejdes rolle i social- og arbejdsmarkedspolitikken (14552/2011),

der henviser til Rådets konklusioner af 29. november 2011 om den rolle, som frivilligt arbejde inden for sport kan spille med hensyn til at fremme aktivt medborgerskab (10),

der henviser til Kommissionens rapport af 27. oktober 2010 om unionsborgerskab 2010 med titlen "Afskaffelse af hindringerne for unionsborgernes rettigheder" (COM(2010)0603),

der henviser til meddelelse af 5. september 2007 fra Kommissionen til Rådet, Europa-Parlamentet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om fremme af unges fulde deltagelse i uddannelse, beskæftigelse og samfundsliv (COM(2007)0498),

der henviser til meddelelse af 27. april 2009 fra Kommissionen til Rådet, Europa-Parlamentet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget med titlen "En EU-strategi for unge - investering og mobilisering - En fornyet åben koordinationsmetode tilpasset udfordringer og muligheder på ungdomsområdet" (COM(2009)0200),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 3. marts 2010 med titlen "Europa 2020 - En strategi for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst" (COM(2010)2020),

der henviser til meddelelse af 15. september 2010 fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget med titlen "Unge på vej - Et initiativ om udnyttelse af unges mulighed for at fremme en intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst i Den Europæiske Union" (COM(2010)0477),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 20. september 2011 til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om EU-politikker og frivilligt arbejde: Anerkendelse og fremme af frivillige aktiviteter på tværs af grænserne i EU (COM(2011)0568),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 23. november 2010 til Europa-Parlamentet og Rådet med titlen "Hvordan EU-borgernes solidaritet kan komme til udtryk gennem frivilligt arbejde: De første overvejelser om et frivilligt europæisk korps for humanitær bistand (COM(2010)0683),

der henviser til sin beslutning af 22. april 2008 om det frivillige arbejdes bidrag til økonomisk og social samhørighed (11),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Kultur- og Uddannelsesudvalget og udtalelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0166/2012),

A.

der henviser til, at der ved frivilligt arbejde forstås formelle, ikke-formelle eller uformelle aktiviteter såvel som aktiviteter i uddannelses- og læringsøjemed, som en person påtager sig frivilligt efter eget valg og med egen motivation og uden tanke for økonomisk vinding med almennyttigt formål, og som er til gavn for frivillige, personer, som nyder godt af en frivillig forenings tjenester, lokale fællesskaber og samfundet som helhed;

B.

der henviser til, at den succes, som det europæiske år for frivilligt arbejde til fremme af aktivt medborgerskab (2011) har haft, har positive følger på nationalt, regionalt, lokalt og europæisk plan, når det gælder øget synlighed og bevidstgørelse af offentligheden, og burde påvirke udformningen af offentlige politikker;

C.

der henviser til frivilligt arbejde som uformel læringserfaring, der er egnet til personer i alle aldre; der henviser til de fordele, frivilligt arbejde indebærer for personlig udvikling, forvaltning af samfundsrelevante opgaver, styrkelse af demokratiet, social solidaritet og deltagelse i det demokratiske liv, tværkulturel læring og tilegnelse af social og faglig kompetence samt til frivilligt arbejdes bidrag til målene i EU's politikker vedrørende social inddragelse og bekæmpelse af diskrimination samt beskæftigelse, uddannelse, kultur, kompetenceudvikling og medborgerskab;

D.

D. der henviser, at frivilligt arbejde er en vigtig faktor til at skabe social kapital og udvikling og til at fremme social og økonomisk samhørighed, eftersom ikke-formelle læringsmuligheder har potentialet til at hjælpe frivillige med at opnå færdigheder, der vil gøre dem mere beskæftigelsesegnede og dermed bidrage til vækststrategien Europa 2020;

E.

E. der henviser til, at et voksende antal EU-borgere i alle aldre har engageret sig i frivilligt arbejde inden for uddannelse, kultur, ungdomspolitikker, idræt, miljø, bæredygtig udvikling, sundhed, indvandring, promovering af rettigheder, virksomhedernes sociale ansvar og EU's forbindelser med tredjelande;

F.

der henviser til, at der findes vidt forskellige kulturer, traditioner, retsregler og organiseringsformer for frivilligt arbejde i EU-medlemsstaterne, men at der vedvarende stilles hindringer i vejen for udførelsen af frivilligt arbejde, eftersom det ikke eller ikke i tilstrækkelig grad er anerkendt i mange nationale retsordner i medlemsstaterne og ikke må erstatte opgaver, der potentielt kan skabe lønnet beskæftigelse;

G.

der henviser til, at den økonomiske krise og den finanspolitiske konsolidering udgør en fare for den økonomiske bæredygtighed hos mange ngo'er og udbydere af frivilligt arbejde, der hver dag arbejder for at fremme aktivt medborgerskab, solidaritet og social inddragelse i hele Europa;

H.

der henviser til, at den økonomiske krise samt politiske og økonomiske faktorer har en indvirkning på bæredygtig finansiering af og fundraising til frivillige aktiviteter;

I.

der henviser til, at mange projekter og organisationer, der er ledet af frivillige, ikke har ressourcerne til at få adgang til og sikre støtte under eksisterende EU-programmer på grund af overdrevent bureaukrati;

J.

der henviser til, at EU’s indsats har en merværdi ved at fremme samarbejde mellem medlemsstaterne og udveksling af oplysninger og gode praksisser vedrørende frivilligt arbejde under overholdelse af nærhedsprincippet;

1.

opfordrer de medlemsstater, der ikke råder over klare eller tilstrækkelige retlige rammer for frivillige, til at udarbejde disse rammer og udarbejde nationale strategier til fremme af udviklingen af frivillige aktiviteter, herunder anerkendelse af frivilliges rettigheder og sikring af kvalitet, beskyttelse og lige adgang for alle uden forskelsbehandling, navnlig hvad angår tilstrækkelig adgang til sundhedsmæssig og social beskyttelse;

2.

opfordrer de medlemsstater, der ikke har gjort større fremskridt inden for frivilligt arbejde, til fremover at lægge større vægt på denne sektor ved udformningen af politikker og programmer på dette område og finansieringen heraf;

3.

opfordrer medlemsstaterne til at sikre, at frivilliges rettigheder og pligter anerkendes og respekteres, og at de frivillige selv er opmærksomme på dem; foreslår i denne forbindelse, at medlemsstaterne anvender det europæiske charter om rettigheder og pligter for frivillige (European Charter on the Rights and Responsibilities of Volunteers), som blev udarbejdet af interesserede parter i forbindelse med den anden ungdomskonference om frivilligt arbejde (2nd Youth Convention on Volunteering) i 2011, som en reference for politikudformning og national lovgivning på dette område;

4.

opfordrer de nationale, regionale og lokale myndigheder samt EU til at være særligt opmærksomme på dårligt stillede unge eller unge med færre muligheder (især handicappede), således at de kan udføre frivilligt arbejde og til dette formål få gavn af passende pædagogisk og finansiel støtte;

5.

påpeger, at frivilligt arbejde nedsætter risikoen for social marginalisering, og at det er vigtigt at inddrage alle samfundsgrupper i denne form for arbejde, navnlig handicappede; henleder opmærksomheden på, at det er nødvendigt at sikre, at det frivillige arbejde opnår større anerkendelse og hæmmes mindre af alle mulige slags hindringer;

6.

understreger nødvendigheden af også at gøre frivilligt arbejde tilgængeligt for indvandrere og minoriteter, hvilket er en nødvendig faktor for at fremme deres integration og sociale inddragelse;

7.

bemærker fordelene ved samarbejdet mellem frivillige fra EU-landene og tredjestater samt understreger, at dette samarbejde især er vigtigt i forbindelse med den europæiske naboskabspolitik; bemærker ligeledes, at frivillige aktiviteter ud over de grundlæggende fordele også kan bidrage til fremme af demokrati og retsstatsprincippet i tredjelande;

8.

anmoder Rådet og Kommissionen om at fortsætte og gøre fremskridt i forhandlingerne om at indføre lettere visumregler for ikke EU-borgere, der ønsker at rejse ind i EU med henblik på at udføre frivilligt arbejde. forudsat at de opfylder kriterierne for at arbejde som frivillige;

9.

opfordrer medlemsstaterne til at gennemføre bestemmelserne i Rådets direktiv 2004/114/EF om betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på studier, elevudveksling, ulønnet erhvervsuddannelse eller volontørtjeneste (12) og til yderligere at forenkle visumudstedelsesprocedurerne for personer, der ønsker at udføre frivillige aktiviteter, bl.a. inden for rammerne af den europæiske naboskabspolitik;

10.

bemærker, at frivilligt arbejde inddrager borgerne i en økonomisk, socialt og økologisk bæredygtig udvikling på lokalt plan og på tværs af grænserne og ofte kan sikre hurtig hjælp i tilfælde af katastrofer; påpeger, at det frivillige arbejde også spiller en rolle med hensyn til at skabe solidaritet, aktivt medborgerskab og tværkulturel læring, der giver de frivillige mulighed for at lære sprog og kultur i det land, hvor de arbejder, hvilket styrker samhørigheden og deltagelsen i det demokratiske liv;

11.

opfordrer medlemsstaterne til at anerkende fordelene ved at deltage i frivillige aktiviteter på tværs af grænserne med henblik på at give borgerne nye færdigheder, der bidrager til deres beskæftigelsesegnethed og mobilitet og styrker udviklingen af social inklusion og til at støtte et samarbejde mellem arrangører af frivillige aktiviteter i EU-landene for at fremme mobilitet for frivillige i alle aldersgrupper i hele Europa med det formål at fremme gensidig tværkulturel berigelse;

12.

opfordrer Kommissionen til at styrke de frivillige organisationers og centres infrastruktur for at hæve informations- og uddannelsesniveauet blandt frivillige og frivillige organisationer samt forbedre koordineringen af disses aktiviteter;

13.

opfordrer Kommissionen til at offentliggøre en rapport, hvori hindringerne for grænseoverskridende frivilligt arbejde afdækkes, f.eks. aldersgrænser i forsikringer, og eventuelt fremsætte forslag til retsakter;

14.

understreger behovet for at sikre udviklingen af et kvalitetspræget frivilligt arbejde på nationalt og tværnationalt plan gennem en struktureret ramme for fyldestgørende oplysninger og en passende uddannelse af de frivillige, hvilket omfatter den nuværende bedste praksis, udvikling af værtskapaciteten for udbydere og organisationer på lokalt og nationalt plan, anerkendelse af frivilliges ret til at kunne forene deres frivillige arbejde med deres privatliv samt etablering af de nødvendige strukturer på alle niveauer;

15.

understreger vigtigheden af at sørge for udviklingen af aktiviteter, som kan samle og videreføre motivationerne hos de potentielle frivillige, opprioritere de menneskelige ressourcer i enhver person og øge frivilligt arbejdes kvalitetsniveau i hvert forhold og hver sammenslutning og i hver medlemsstats situation med særlig vægt på grænseoverskridende frivilligt arbejde;

16.

opfordrer medlemsstaterne til at fremme brugen af frivilligt arbejde som medfinansiering i forbindelse med europæiske projekter, navnlig i forbindelse med initiativer på tværs af grænserne;

17.

opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at udvikle internationale frivillige initiativer og programmer, der strækker sig ud over EU's grænser, og gør opmærksom på vellykkede eksempler og praksis, der allerede er blevet gennemført i nogle medlemsstater med henblik herpå;

18.

opfordrer medlemsstaterne til at fremme uddannelsesprogrammer og udarbejde vejledninger og materiale om styring af frivillige aktiviteter og ordninger for at tilskynde folk til at deltage i frivillige aktiviteter på tværs af grænserne;

19.

opfordrer Kommissionen og de nationale, regionale og lokale myndigheder, såvel som civilsamfundets forskellige organisationer, til at forbedre informationsnetværkene og gøre alle opmærksomme på muligheden for frivilligt arbejde, at fjerne hindringerne for deltagelse, at forbedre adgangen til bedste praksis for frivilligt arbejde og at fremme samarbejdet på tværs af grænserne;

20.

foreslår derfor, at der i samarbejde med de organisationer og foreninger, som er aktive på dette område, og især deres europæiske netværk oprettes en central EU-portal, som bl.a. skal omfatte en ressourcebank vedrørende bedste praksis for frivilligt arbejde, en sektion om grænseoverskridende frivilligt arbejde med oplysninger om de tilgængelige programmer, deres omkostninger og betingelserne for deltagelse, hvilket giver mulighed for at udveksle oplysninger om administrative byrder, de juridiske og skattemæssige aspekter af frivilligt arbejde, hindringer i forbindelse med adgang til programmer og de bedste måder at tackle dem på;

21.

opfordrer medlemsstaterne til at bruge Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO’s) håndbog om måling af frivilligt arbejde og FN's håndbog om non profit-organisationer for at stille sammenlignelige statistikker og data til rådighed og tilvejebringe et klart billede af det væsentlige bidrag fra frivillige aktiviteter og af behovene hos frivillige og udbydere i hele EU;

22.

opfordrer Kommissionen til at tilskynde medlemsstaterne til at anvende Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO's) håndbog om måling af frivilligt arbejde med henblik på at tilvejebringe solide og sammenlignelige data, som kan forbedre overvågningen og beslutningstagningen i forbindelse med nye politikker.

23.

bemærker, at ældre, der deltager i frivilligt arbejde, har lettere ved at klare overgangen fra erhvervsaktiv til pensionisttilværelsen, dvs. at forlade aktivt arbejde lidt efter lidt;

24.

understreger vigtigheden af også at informere, sikre tilstrækkelig finansiering og støtte til ældre borgere, der ønsker at udføre frivilligt arbejde i et andet EU-land ved at fremme aktiv alderdom som en vigtig kilde til visdom og erfaring for samfundet;

25.

bemærker, at frivilligt arbejde bidrager til integration, social inklusion og social innovation og kan også bidrage til fattigdomsbekæmpelse og dermed fremme økonomisk og social samhørighed; påpeger, at frivilligt arbejde også fremmer solidaritet mellem generationerne ved at anspore til samarbejde mellem unge og ældre borgere, og at det bidrager til aktiv aldring og socialt engagement i alle livets faser, samtidig med at det hjælper med til at sikre en bedre miljøbeskyttelse;

26.

bemærker, at det frivillige arbejde øger folks tolerance, skaber menneskelig og social kapital og spiller en afgørende rolle med hensyn til at styrke socialt marginaliserede grupper; understreger behovet for at sikre adgang til det størst mulige udbud af frivilligt arbejde og opfordrer Kommissionen til at gøre EU’s programmer mere vidtfavnende og åbne for alle aldersgrupper;

27.

opfordrer medlemsstaterne til at sætte nationale mål for frivilligt arbejde og iværksætte officiel rapportering, overvågning og evaluering vedrørende frivillige tiltag;

28.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at tildele frivilligt arbejde inden for idræt stor betydning, især på græsrodsplan, at anerkende den vigtige rolle, som sportsorganisationer, der er ledet af frivillige, har for styrkelsen af kultur, fremme af social inddragelse og styrkelse af samfundet, og at fjerne de hindringer, der står i vejen for frivilligt arbejde inden for idræt i hele EU;

29.

opfordrer indtrængende de nationale, regionale og lokale myndigheder og EU til at anerkende det vigtige bidrag, som frivilligt arbejde også yder til miljøbeskyttelse, og til at støtte frivillige aktiviteter i forbindelse med miljøuddannelse, forebyggelse og håndtering af nødsituationer samt beskyttelse af kunst- og kulturarv;

30.

opfordrer erhvervsdrivende i EU til aktivt at støtte deres medarbejdere og pensionister i deres engagement i frivilligt arbejde;

31.

støtter Kommissionens forslag om at indføre et "europæisk kvalifikationspas", således at kompetencer opnået gennem frivilligt arbejde officielt anerkendes både i erhvervs- og læringsøjemed, hvilket er afgørende for at øge motivationen blandt potentielle frivillige og for at skabe en forbindelse mellem uformel læring og formel undervisning;

32.

understreger, at dette europæiske kvalifikationspas ikke bør bestå i en række nye særskilte attester, men udgøre et samlet dokument, hvori der efter anmodning fra den frivillige anføres oplysninger om alle praktiske erfaringer, uddannelser samt følelsesmæssige og sociale kompetencer og erhvervsmæssige kvalifikationer, der er opnået som led i livslang læring, herunder kompetencer opnået gennem en frivillig aktivitet;

33.

foreslår i denne sammenhæng, at kompetencer, som studerende opnår gennem frivillige aktiviteter, registreres i ECTS-systemet (det europæiske meritoverførsels- og meritakkumuleringssystem);

34.

opfordrer Kommissionen til at overveje at udarbejde et tilsvarende system til beregning og anerkendelse af kompetencer opnået gennem frivillige aktiviteter for voksne uden for universitetssystemet;

35.

opfordrer Kommissionen til hurtigst muligt at gøre det europæiske kvalifikationspas til en realitet; understreger, at de færdigheder, der erhverves ved frivilligt arbejde også er af væsentlig betydning i det erhvervsaktive liv og giver merværdi til et CV, og bemærker, at frivilligt arbejde kan hjælpe unge til at vælge en karriere;

36.

understreger, at det er af væsentlig betydning at anerkende kompetencer og færdigheder, som er erhvervet gennem frivilligt arbejde i form af ikke-formel og uformel læring og erhvervserfaring;

37.

bemærker, at frivilligt arbejde hjælper de frivillige med at udvide deres horisont og udvikle deres personlighed, og påpeger, at frivilligt arbejde også giver medlemsstaterne økonomiske fordele, fordi folk, der engagerer sig i frivilligt arbejde, bidrager til BNP;

38.

opfordrer Kommissionen til at sikre, at "det europæiske kvalifikationspas" tager hensyn til behovet for en sammenhængende og overførbar tilgang til korrekt udvælgelse og sikkerhedsundersøgelse af frivillige, der arbejder med børn og/eller sårbare medlemmer af samfundet;

39.

opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at udvikle mekanismer til validering af ikke-formel og uformel læring, hvilket vil forbedre værdien og muligheden for overflytning af færdigheder opnået uden for de formelle uddannelsesforløb, idet der navnlig gives mulighed for i universitetssammenhæng at tilskrive ekstra ECTS-meritpoint som følge af frivillige aktiviteter, og i ECTS etableres en standardmekanisme for anerkendelse af færdigheder opnået gennem frivilligt arbejde; opfordrer ligeledes indtrængende medlemsstaterne til at undersøge mulighederne for at fjerne de skattemæssige hindringer, som de frivillige, der deltager i grænseoverskridende aktiviteter, støder på;

40.

foreslår, at der oprettes uddannelses- og kvalifikationsrammer for frivillige trænere, og at de indarbejdes i den europæiske referenceramme for kvalifikationer med henblik på at forbedre mobiliteten af frivillige trænere og styrke muligheden for at overføre færdigheder og kompetencer, der er udviklet gennem frivilligt arbejde;

41.

opfordrer medlemsstaterne til at støtte frivilligt arbejde for arbejdstagere og frivilligt arbejde støttet af arbejdsgiverne, også som led i virksomhedernes sociale ansvar;

42.

støtter Kommissionens forslag om at oprette et frivilligt europæisk korps for humanitær bistand, som vil gøre det muligt at øge frivilliges deltagelse i solidaritetsaktioner som led i EU's humanitære bistandspolitik;

43.

opfordrer samtidig Kommissionen til ved oprettelsen af dette frivillige korps fra starten at tage hensyn til og aktivt integrere eksisterende strukturer; understreger samtidig, at der skal undgås en overlapning af strukturer på civilbeskyttelsesområdet, da dette ikke er ønskeligt;

44.

opfordrer indtrængende de nationale, regionale og lokale myndigheder og EU til at sikre tilstrækkelig og stabil økonomisk støtte og forenkle de administrative procedurer, herunder skattemæssige incitamenter, i forhold til organisationer, der er aktive inden for frivilligt arbejde, heriblandt samtlige foreninger og netværk, og navnlig mindre enheder med begrænsede midler, for at opprioritere deres rolle, aktiviteter og resultater til gavn for samfundet;

45.

opfordrer med henblik herpå til, at begrebet foreningsstøtte afklares, således at foreningsfinansiering ikke længere forveksles med statsstøtte, som kan hæmme konkurrencen i den økonomiske sektor;

46.

opfordrer Kommissionen til at foreslå en mekanisme, der tillader medlemsstater, som ønsker at styrke civilsamfundet, at momsfritage alle eller hovedparten af de aktiviteter og transaktioner, der udføres af frivillige velgørende organisationer; understreger, at i hvert fald små velgørende organisationer bør være omfattet af en sådan mekanisme;

47.

opfordrer medlemsstaterne til at sikre de frivilliges retssikkerhed - ikke mindst i forbindelse med forsikringsspørgsmål - således at de forskellige ordninger i de enkelte medlemsstater ansporer til frivilligt arbejde på tværs af grænserne, og opfordrer desuden medlemsstaterne til at sikre, at de frivillige informeres bedre om deres rettigheder og de lovgivningsmæssige og institutionelle ordninger, som gælder i de forskellige medlemsstater;

48.

opfordrer Kommissionen til at hjælpe med at nedbryde eksisterende barrierer;

49.

anmoder medlemsstaterne om at gennemgå deres grænseoverskridende ordninger på skatte- og socialsikringsområdet i forbindelse med frivilligt arbejde på tværs af grænserne for at sikre, at de ikke udgør en ekstra barriere for en sådan aktivitet, og at frivillige, der deltager i aktiviteter på tværs af grænserne, kan modtage de sociale sikringsydelser, de har krav på i henhold til forordning (EF) nr. 883/2004;

50.

understreger, at selv om det frivillige arbejde er en vigtig ressource i vores økonomi og samfund, må det ikke blive et alternativ til eller en erstatning for regulært, betalt arbejde, og det må under ingen omstændigheder blive årsag til, at regeringer undlader at opfylde deres samfundsmæssige forpligtelser;

51.

mener, at der navnlig bør lægges vægt på dette aspekt i plejesektoren, hvor omfanget af frivilligt arbejde konstant vokser; påpeger desuden, at fremme af frivilligt arbejde som et middel til at erhverve, udvikle eller vedligeholde færdigheder ikke bør medføre, at frivilligt arbejde bliver et obligatorisk krav, fordi det vil underminere selve grundlaget for det frivillige arbejde;

52.

opfordrer navnlig de nationale, regionale og lokale myndigheder og EU til at oplyse aktører og partnere inden for frivilligt arbejde om de eksisterende europæiske programmer, navnlig programmerne vedrørende målet for "europæisk territorialt samarbejde" under samhørighedspolitikken, og til at lette dem adgangen hertil, således at de bedre kan drage fordel heraf i forbindelse med deres projekter og grænseoverskridende aktiviteter;

53.

opfordrer medlemsstaterne til at fremme og gennemføre nationale ordninger vedrørende frivilligt arbejde på tværs af grænserne for at bidrage til udviklingen af det frivillige arbejde i EU;

54.

opfordrer især Kommissionen til i forbindelse med udarbejdelsen af de nye flerårige programmer og i lyset af de vigtige erfaringer fra det europæiske år for frivilligt arbejde at sikre sig, at der stilles finansiering til rådighed for frivillige projekter og de strukturer, der tilrettelægger frivillige aktiviteter, og til at udvikle og fremme en effektiv interinstitutionel koordinering med det formål at styrke det frivillige arbejdes rolle i alle EU's politikker;

55.

opfordrer Kommissionen til at sikre, at oplysninger om tilgængelig finansiering og de relevante programmer er frit tilgængelige for projekter, der er ledet af frivillige, og at ansøgningsprocedurerne ikke er utilgængelige på grund af overdrevent bureaukrati;

56.

anmoder Kommissionen om at sikre, at der sørges for tilstrækkelig finansiering af programmer på forskellige politikområder, der skal støtte aktiviteter med frivilligt arbejde på tværs af grænserne; opfordrer medlemsstaterne til aktivt at gennemføre ordninger vedrørende fremme af nationalt frivilligt arbejde og på tværs af grænserne; anmoder om, at opmærksomheden i særlig grad rettes mod økonomisk støtte til infrastrukturerne for frivilligt arbejde; fastholder, at der bør bevilges offentlig støtte til det frivillige arbejde uden diskrimination af nogen organisationer;

57.

foreslår, at der oprettes et netværk af frivillige organisationer på tværs af grænserne i de forskellige medlemsstater ved at koordinere de eksisterende frivillige organisationer, samtidig med at udvekslingen af god praksis og erfaringer fremmes, og mener, at der kun bør åbnes nye kontaktpunkter i de medlemsstater, som endnu ikke har sådanne strukturer;

58.

opfordrer Kommissionen til at foreslå en europæisk statut for foreninger for at skabe en retlig ramme omkring foreningernes virke, nedbringe de administrative omkostninger i forbindelse med grænseoverskridende frivillige aktiviteter og etablere frivillige strukturer på europæisk plan, som fremmer frivilliges mobilitet i EU;

59.

fremhæver den rolle, som det frivillige arbejde kan spille med hensyn til fremme af EU’s politikker;

60.

opfordrer Kommissionen til at give det frivillige arbejde behørig anerkendelse og fremme det inden for de relevante EU-politikker under hensyntagen til sådanne aktiviteters tværfaglige karakter og til at sikre, at de forskellige politikker i sig selv befordrer udviklingen af frivilligt arbejde og bidrager til at inddrage alle samfundslag;

61.

opfordrer Kommissionen til at give udtryk for behørig anerkendelse af den samfundsmæssige betydning af det arbejde, der udføres af frivillige, i EU-programmer og -projekter;

62.

opfordrer Kommissionen til at bevilge passende ressourcer til oprettelsen af en udviklingsfond for de europæiske centre for frivilligt arbejde med det formål at etablere infrastrukturer til støtte for frivilligt arbejde;

63.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at tillade, at frivilliges tidsforbrug indgår som medfinansiering i alle EU-finansierede programmer på grundlag af et bidrag i naturalier med en økonomisk værdi;

64.

anbefaler Kommissionen og medlemsstaterne at opretholde en kontinuitet mellem 2011 og de kommende år ved både i det europæiske år for aktiv aldring og solidaritet mellem generationerne (2012) og i det foreslåede borgernes Europaår (2013) stærkt at integrere aspektet frivilligt arbejde, som jo er udtryk for aktivt medborgerskab, der også fremmer ældre borgeres sociale integration;

65.

henleder opmærksomheden på, at det er nødvendigt at fremme det frivillige arbejde, navnlig i løbet af Borgernes Europaår 2013, og opfordrer Kommissionen til at medtage støtte til frivilligt arbejde i de internationale udviklingsbistandspolitikker, ikke mindst med henblik på at opfylde de målsætninger, som 2015-udviklingsmålene omfatter;

66.

går ind for, at der foretages en egentlig behandling af det såkaldte solidaritetsforslag om et interinstitutionelt program for menneskelige ressourcer i EU-institutionerne for at gøre det lettere for institutionernes personale og praktikanter at deltage i frivillige, humanitære og sociale aktiviteter både som led i personalets videreuddannelse og som frivilligt arbejde i fritiden;

67.

understreger, at det foreslåede program er omkostningsbesparende og i høj grad skaber merværdi og ville virke fremmende på implementeringen af EU-politikker og -programmer;

68.

anbefaler Kommissionen at bevare de nyttige kontaktpunkter, der er oprettet dels med "EYV 2011 Alliance" og den efterfølgende platform for frivillige (Volunteer Platform), der omfatter mange frivillige organisationer og netværk fra civilsamfundet, og dels med de nationale koordineringsorganer, som jo er strategiske partnere og talerør for de nationale regeringer på dette område, i betragtning af de mange forskellige tjenester med ansvar for frivilligt arbejde i EU og opfordrer disse kontaktpunkter til at engagere sig i den foreslåede centraliserede EU-portal som en fælleseuropæisk platform med henblik på at fremme yderligere koordinering og øget aktivitet på tværs af grænserne;

69.

understreger vigtigheden af disse kontaktnetværk og udveksling af god praksis, hvad angår formidlingen af oplysninger om, hvilke organer i EU der kan bistå og støtte grænseoverskridende frivillige projekter;

70.

anmoder Kommissionen om at handle, hvor den finder det passende, vedrørende den politiske dagsorden for frivilligt arbejde i Europa (P.A.V.E), som er udarbejdet af frivillige organisationer, der er involveret i "EYV 2011 Alliance";

71.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


(1)  EUT L 327 af 24.11.2006, s. 30.

(2)  EUT L 327 af 24.11.2006, s. 45.

(3)  EUT L 378 af 27.12.2006, s. 32.

(4)  EUT L 17 af 22.1.2010, s. 43.

(5)  EUT C 168 af 20.7.2006, s. 1.

(6)  EUT C 241 af 20.9.2008, s. 1.

(7)  EUT C 319 af 13.12.2008, s. 8.

(8)  EUT L 394 af 30.12.2006, s. 5.

(9)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0101.

(10)  EUT C 372 af 20.12.2011, s. 24.

(11)  EUT C 259 E af 29.10.2009, s. 9.

(12)  EUT L 375 af 23.12.2004, s. 12.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/22


Tirsdag den 12. juni 2012
Beskyttelse af kritisk informationsinfrastruktur - Resultater og næste skridt: vejen til global internetsikkerhed

P7_TA(2012)0237

Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om beskyttelse af kritisk informationsinfrastruktur "Resultater og næste skridt: vejen til global internetsikkerhed" (2011/2284(INI))

2013/C 332 E/03

Europa-Parlamentet,

der henviser til sin beslutning af 5. maj 2010 om en ny digital dagsorden for Europa: 2015.eu (1),

der henviser til sin beslutning af 15. juni 2010 om forvaltning af internettet: de næste skridt (2),

der henviser til sin beslutning af 6. juli 2011 om bredbånd i Europa: investering i digitalt drevet vækst (3);

der henviser til forretningsordenens artikel 48;

der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0167/2012);

A.

der henviser til, at informations- og kommunikationsteknologierne (ikt’er) kun kan yde deres fulde bidrag til at bringe økonomien og samfundet fremad, hvis brugerne har tillid til, at de er sikre og robuste, og hvis den eksisterende lovgivning om spørgsmål som beskyttelse af personoplysninger og intellektuel ejendomsret håndhæves effektivt i internetmiljøet;

B.

der henviser til, at internettets og ikt’ernes indvirkning på diverse aspekter af borgernes liv vokser hastigt, og til, at de er afgørende drivkræfter for social interaktion, kulturel berigelse og økonomisk vækst;

C.

der henviser til, at ikt- og internetsikkerhed er et omfattende begreb med global indvirkning på økonomiske, sociale, teknologiske og militære forhold, hvorfor der kræves en klar definition og differentiering af ansvarsområderne samt en stærk international samarbejdsmekanisme;

D.

der henviser til, at formålet med EU's flagskibsinitiativ vedrørende den digitale dagsorden er at øge Europas konkurrenceevne med udgangspunkt i en styrket ikt samt at skabe betingelser for en høj og holdbar vækst og teknologibaserede job;

E.

der henviser til, at den private sektor fortsat er den primære investor, ejer og forvalter af informationssikkerhedsprodukter, tjenesteydelser, applikationer og infrastruktur med milliarder af euro investeret heri inden for det seneste årti; der henviser til, at dette engagement bør styrkes ved hjælp af passende politiske strategier til fremme af robustheden i offentligt, privat eller offentlig/privatejede eller -drevne infrastrukturer;

F.

der henviser til, at udviklingen af et højt niveau af sikkerhed og robusthed i ikt-netværk, tjenesteydelser og teknologier bør øge den europæiske økonomis konkurrenceevne, både gennem forbedring af risikovurderingen og -styringen på nettet og ved at forsyne EU's økonomi som helhed med mere robuste informationsinfrastrukturer for at støtte innovation og vækst og dermed skabe nye muligheder for, at virksomhederne kan blive mere produktive;

G.

der henviser til, at de tilgængelige data hos de retshåndhævende myndigheder angående cyberkriminalitet (som omfatter cyberangreb, men også andre typer af onlinekriminalitet) tyder på store stigninger i forskellige europæiske lande; der imidlertid også henviser til, at de statistisk repræsentative data om cyberangreb både hos de retshåndhævende myndigheder og i CERT-verdenen (it-beredskabsenhederne) fortsat er sparsomme, og at indsamlingen af disse fremover må forbedres, således at de retshåndhævende myndigheder kan gribe stærkere ind i hele EU, og således at informationsgrundlaget for den lovgivningsmæssige reaktion på de cybertrusler, der udvikler sig konstant, forbedres;

H.

der henviser til, at et passende niveau af informationssikkerhed er helt afgørende for en holdbar udvidelse af de internetbaserede tjenester;

I.

der henviser til, at de seneste hændelser, der påvirker netværkssikkerheden, afbrydelser og angreb på EU-institutionernes, erhvervslivets og medlemsstaternes informationsinfrastruktur viser, at der er behov for at indføre et robust, innovativt og effektivt system for beskyttelse af kritisk informationsinfrastruktur, som er baseret på et omfattende internationalt samarbejde og minimumsstandarder for robusthed blandt medlemsstaterne;

J.

der henviser til, at den hurtige udvikling af nye ikt-muligheder, såsom cloud computing, kræver en stærk fokusering på sikkerhed, således at det bliver muligt at høste fordelene ved de teknologiske landvindinger fuldt ud;

K.

der henviser til, at Europa-Parlamentet gentagne gange har insisteret på, at man anvender høje standarder for beskyttelse af persondata og databeskyttelse, netneutralitet og beskyttelse af den intellektuelle ejendomsret;

Foranstaltninger til styrkelse af den kritiske informationsinfrastruktur på nationalt plan og på EU-plan

1.

glæder sig over medlemsstaternes gennemførelse af det europæiske program for beskyttelse af kritisk informationsinfrastruktur, herunder oprettelsen af informations- og varslingsnetværket vedrørende kritisk infrastruktur (CIWIN);

2.

mener, at indsatsen for at beskytte kritisk informationsinfrastruktur ikke blot vil øge borgernes generelle sikkerhed, men også forbedre borgernes sikkerhedsfølelse og deres tillid til regeringernes indsats for at beskytte dem;

3.

konstaterer, at Kommissionen overvejer at revidere Rådets direktiv 2008/114/EF om indkredsning og udpegning af europæisk kritisk infrastruktur og vurdering af behovet for at beskytte den bedre (4), og anmoder om, at der tilvejebringes dokumentation for direktivets effektivitet og virkning, inden der tages yderligere skridt; opfordrer til, at det overvejes at udvide dets anvendelsesområde, særligt ved at medtage ikt-sektoren og finansielle tjenesteydelser; opfordrer endvidere til, at der tages hensyn til områder, som f.eks. sundhed, fødevare- og vandforsyningssystemer, nuklear forskning og den nukleare industri (når disse ikke er omfattet af specifikke bestemmelser); er af den opfattelse, at disse sektorer også bør nyde godt af den tværsektorielle fremgangsmåde, som CIWIN anvender (og som omfatter samarbejde, et alarmsystem og udveksling af bedste praksis);

4.

understreger betydningen af at etablere og sikre holdbar integration af den europæiske forskning med henblik på at opretholde og styrke den europæiske ekspertise inden for beskyttelse af kritisk informationsinfrastruktur;

5.

opfordrer til, at man i lyset af, at de nationale og europæiske kritiske informations-infrastrukturer hænger indbyrdes sammen og er yderst gensidigt afhængige, følsomme, strategiske og sårbare, regelmæssigt ajourfører minimumsstandarderne for at være forberedt på og kunne reagere på afbrydelser, hændelser, ødelæggelsesforsøg eller angreb som f.eks. alle dem, der følger af, at infrastrukturen ikke er robust nok, eller at slutbrugernes terminaler ikke er tilstrækkeligt sikrede;

6.

understreger vigtigheden af informationssikkerhedsstandarder og -protokoller og glæder sig over, at CEN, Cenelec og ETSI i 2011 fik mandat til at etablere sikkerheds-standarder;

7.

forventer, at ejere og operatører af kritiske informationsinfrastrukturer sætter brugerne i stand til, og om nødvendigt hjælper dem med, at benytte passende midler til at beskytte sig mod skadelige angreb og/eller forstyrrelser både gennem menneskelig og automatiseret overvågning, hvor det er påkrævet;

8.

støtter samarbejde mellem offentlige og private aktører på EU-niveau og bakker op om deres indsats for at udvikle og indføre standarder for sikkerhed og robusthed i civile (hvad enten de er offentlige, private eller offentlig-private) nationale og EU-relaterede kritiske informationsinfrastrukturer;

9.

understreger betydningen af fælleseuropæiske øvelser for at forberede aktørerne på omfattende netsikkerhedshændelser og af fastlæggelse af et enkelt sæt standarder for trusselsevaluering;

10.

opfordrer Kommission til i samarbejde med medlemsstaterne at evaluere gennemførelsen af handlingsplanen for beskyttelse af kritiske informationsinfrastrukturer; opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at oprette velfungerende nationale/statslige CERT-enheder, udvikle nationale strategier for netsikkerhed, organisere regelmæssige nationale og fælleseuropæiske øvelser i netsikkerhedshændelser, udvikle nationale beredskabsplaner for netsikkerhedshændelser og bidrage til udviklingen af en europæisk beredskabsplan for netsikkerhedshændelser inden udgangen af 2012;

11.

anbefaler, at der indføres sikkerhedsplaner for operatørerne eller lignende foranstaltninger for alle europæiske kritiske informationsinfrastrukturer, og at der udpeges sikkerhedsforbindelsesofficerer;

12.

glæder sig over den igangværende revision af Rådets afgørelse 2005/222/RIA om angreb på informationssystemerne (5); bemærker behovet for at koordinere EU's indsats for at imødegå storstilede cyberangreb ved at inddrage kompetencerne i ENISA, medlemsstaternes CERT-enheder og de kommende europæiske CERT-enheder;

13.

mener, at ENISA kan spille en central rolle på europæisk plan i forbindelse med beskyttelse af kritisk informationsinfrastruktur ved at yde teknisk ekspertbistand til medlemsstaterne og EU's institutioner og organer samt udarbejde rapporter og analyser om sikkerheden ved informationssystemer på europæisk og globalt plan;

Yderligere EU-aktiviteter med henblik på robust internetsikkerhed

14.

opfordrer indtrængende ENISA til at koordinere og gennemføre årlige "måneder for bevidsthed om internetsikkerhed i EU" for at få medlemsstaterne og EU-borgerne til at fokusere specifikt på spørgsmål vedrørende internetsikkerhed;

15.

støtter - i tråd med målene for den digitale dagsorden - ENISA i udførelsen af dets opgaver med hensyn til netværksinformationssikkerhed, i særdeleshed ved at yde vejledning og rådgivning til medlemsstaterne om, hvordan de kan leve op til basiskapaciteterne for deres CERT-enheder, og ved at støtte udvekslingen af bedste praksis gennem udvikling af en ånd af tillid; opfordrer agenturet til at konsultere de relevante aktører med henblik på at få fastlagt ens forholdsregler for netværkssikkerhed for ejere og operatører af private netværk og infrastrukturer samt til at bistå Kommissionen og medlemsstaterne med at bidrage til at udvikle og indføre certificeringsordninger, adfærdsnormer og samarbejdspraksisser for informationssikkerhed blandt nationale og europæiske CERT-enheder og for ejere og operatører af infrastrukturer, når og hvor behovene opstår, ved at fastlægge teknologisk neutrale fælles minimumskrav;

16.

glæder sig over det aktuelle forslag om revision af ENISA's mandat, særlig dets forlængelse og udvidelsen af agenturets opgaver; mener, at ENISA foruden at yde bistand til medlemsstaterne i form af ekspertise og analysearbejde bør kunne forestå en række forvaltningsopgaver på EU-niveau og, i samarbejde med de amerikanske modparter, opgaver, som vedrører forebyggelse og opklaring af netværks- og informations-sikkerhedshændelser og udvidelse af samarbejdet mellem medlemsstaterne; påpeger, at agenturet i henhold til ENISA-forordningen også kan tildeles yderligere ansvar vedrørende imødegåelse af cyberangreb, i den udstrækning det tydeligvis giver merværdi til eksisterende nationale reaktionsmekanismer;

17.

glæder sig over resultaterne af de fælleseuropæiske øvelser i netværkssikkerhed, som blev afholdt i 2010 og 2011 i hele Unionen og blev overvåget af ENISA, og hvis mål var at bistå medlemsstaterne med at udforme, opretholde og afprøve en fælleseuropæisk beredskabsplan; opfordrer ENISA til at bibeholde sådanne øvelser på dagsordenen og i stigende grad inddrage relevante private operatører efter behov med henblik på at øge Europas generelle internetsikkerhedskapaciteter; imødeser en yderligere international ekspansion med ligesindede partnere;

18.

opfordrer EU-medlemsstaterne til at udarbejde nationale beredskabsplaner for netværkshændelser og medtage nøgleelementer såsom relevante kontaktpunkter, levering af bistand, indeslutning og udbedring i tilfælde af internetafbrydelser eller cyberangreb med regionale, nationale eller grænseoverskridende konsekvenser; bemærker, at medlemsstaterne også bør indføre hensigtsmæssige koordineringsmekanismer og -strukturer på nationalt plan, som kan bidrage til at sikre en bedre koordinering mellem de kompetente nationale myndigheder og sikre større sammenhæng i deres foranstaltninger;

19.

foreslår, at Kommissionen via den europæiske beredskabsplan for netsikkerhedshændelser forelægger forslag om bindende foranstaltninger til bedre koordinering på EU-plan af de nationale og statslige CERT’ers tekniske og forvaltningsmæssige funktioner;

20.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at træffe de nødvendige foranstaltninger for at beskytte kritisk infrastruktur mod cyberangreb og gøre det muligt at afskære adgangen til en kritisk infrastruktur, hvis et direkte cyberangreb udgør en alvorlig trussel mod dens funktionsevne;

21.

ser frem til en fuldstændig gennemførelse af CERT-EU, som bliver en nøglefaktor i forebyggelsen og opklaringen af samt beredskabet mod og genopretningen efter tilsigtede og skadevoldende cyberangreb, der har EU-institutionerne som mål;

22.

anbefaler, at Kommissionen forelægger forslag til bindende foranstaltninger med henblik på at indføre minimumsstandarder om sikkerhed og robusthed og forbedre koordineringen mellem de nationale CERT-enheder;

23.

opfordrer medlemsstaterne og EU-institutionerne til at sikre eksistensen af velfungerende CERT-enheder, som har en minimumskapacitet med hensyn til sikkerhed og robusthed på grundlag af alment accepteret bedste praksis; påpeger, at de nationale CERT-enheder bør indgå i et effektivt netværk, hvori der udveksles relevante informationer i overensstemmelse med de nødvendige standarder for fortrolighed; opfordrer til, at der for hver medlemsstat oprettes en 24/7-døgnvagt i forbindelse med beskyttelsen af kritisk informationsinfrastruktur, samt at der indføres en fælles europæisk nødprotokol, som skal gælde mellem de nationale kontaktpunkter;

24.

understreger, at det er afgørende for beskyttelsen af data og de nationale netværk og infrastrukturer, at der opbygges tillid og samarbejde mellem medlemsstaterne; opfordrer Kommissionen til at foreslå en fælles procedure for identifikation og præcisering af en fælles fremgangsmåde for håndteringen af grænseoverskridende ikt-trusler, idet det forventes, at medlemsstaterne forsyner Kommissionen med generiske informationer om risici, trusler og sårbare punkter i deres kritiske informationsinfrastruktur;

25.

glæder sig over Kommissionens initiativ til at udvikle et europæisk informations-udvekslings- og varslingssystem inden 2013;

26.

glæder sig over de forskellige interessenthøringer om internetsikkerhed og handlingsplanen for kritisk informationsinfrastruktur, som Kommissionen har indledt, f.eks. det europæiske offentlig-private partnerskab for en robust infrastruktur; anerkender ikt-leverandørernes allerede betydelige involvering og engagement i disse bestræbelser og opfordrer Kommissionen til at gøre en yderligere indsats for at tilskynde det akademiske miljø og sammenslutninger af ikt-brugere til at spille en mere aktiv rolle og fremme en konstruktiv dialog mellem flere interessenter om spørgsmål vedrørende internetsikkerhed; bakker op om en videreudvikling af mødet om den digitale dagsorden som en ramme om administrationen af den kritiske informationsinfrastruktur;

27.

glæder sig over det arbejde, som det europæiske forum af medlemsstater hidtil har udført med at fastlægge sektorspecifikke kriterier for identifikation af europæiske kritiske infrastrukturer med fokus på fastnet- og mobilkommunikation og med at drøfte EU-principper og -retningslinjer for et robust og stabilt internet; ser frem til fortsat konsensusskabelse blandt medlemsstaterne og opfordrer i denne forbindelse forummet til at supplere den nuværende model, som er fokuseret på fysiske aktiver, med bestræbelser på også at inddrage aktiver i form af logiske infrastrukturer, der med udviklingen af virtualisering og cloud-teknologier vil blive mere og mere relevante for, hvor effektiv beskyttelsen af den kritiske informationsinfrastruktur er;

28.

foreslår, at Kommissionen lancerer et offentligt fælleseuropæisk uddannelsesinitiativ rettet mod uddannelse og øget bevidsthed hos både private og virksomhedslutbrugere om potentielle trusler på internettet og fast og mobilt ikt-udstyr på alle niveauer i forsyningskæden samt mod at fremme en mere sikker individuel onlineadfærd; minder i denne forbindelse om de risici, der er forbundet med forældet it-udstyr og software;

29.

opfordrer medlemsstaterne til med støtte fra Kommissionen at styrke undervisnings- og uddannelsesprogrammerne om informationssikkerhed rettet mod den nationale retshåndhævelse og de nationale juridiske myndigheder samt de relevante EU-agenturer;

30.

understøtter oprettelsen af en EU-undervisningsplan for akademiske eksperter inden for informationssikkerhed, da dette vil indvirke positivt på EU's ekspertise og beredskab med hensyn til det konstant voksende cyberspace og truslerne mod det;

31.

gør sig til fortaler for fremme af uddannelse i cybersikkerhed (praktikordninger for ph.d.-studerende, universitetskurser, workshopper, kurser for studerende osv.) og specialiserede øvelser i beskyttelse af kritisk informationsinfrastruktur;

32.

opfordrer Kommissionen til senest ved udgangen af 2012 at foreslå en omfattende strategi for internetsikkerhed for Unionen baseret på terminologi, der ikke er til at tage fejl af; er af den opfattelse, at internetsikkerhedsstrategien bør sigte mod at skabe et cyberspace (understøttet af en sikker og robust infrastruktur og åbne standarder), som er befordrende for innovation og velstand gennem fri informationsudveksling, men som samtidig sikrer solid beskyttelse af privatlivet og andre borgerrettigheder; fastholder, at strategien bør udspecificere de principper, mål, metoder, instrumenter og politikker (både interne og eksterne), der er nødvendige for at strømline nationale indsatser og EU’s indsats, og fastsætte minimumsstandarder for robusthed medlemsstaterne imellem for at sikre en sikker, stabil, solid og robust service, uanset om det er i forbindelse med kritisk infrastruktur eller generel brug af internettet;

33.

understreger, at Kommissionens kommende strategi for internetsikkerhed bør tage udgangspunkt i det arbejde, der er gjort inden for beskyttelse af kritisk informationsinfrastruktur, og sigte mod en helhedsorienteret og systematisk tilgang til cybersikkerhed ved at inkludere både proaktive foranstaltninger, såsom indførelse af minimumsstandarder for sikkerhedsforanstaltninger eller undervisning af individuelle brugere, virksomheder og offentlige institutioner, og reaktive foranstaltninger, såsom strafferetlige, civilretlige og administrative sanktioner;

34.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at foreslå en robust mekanisme med henblik på at koordinere gennemførelsen og en regelmæssig opdatering af strategien for internetsikkerhed; er af den opfattelse, at denne mekanisme bør understøttes af tilstrækkelige administrative og økonomiske ressourcer og eksperter og have kompetence til at fremme fastlæggelsen af EU's standpunkter i forbindelserne med både interne og internationale aktører i spørgsmål om internetsikkerhed;

35.

opfordrer Kommissionen til at foreslå en EU-ramme for anmeldelse af brud på sikkerheden inden for kritiske sektorer, som f.eks. energi, transport, vand- og fødevareforsyning, samt inden for sektorerne informations- og kommunikationsteknologier og finansielle tjenesteydelser med henblik på sikre, at relevante myndigheder i medlemsstaterne og brugere informeres om hændelser, der påvirker netsikkerheden, samt om cyberangreb og afbrydelser;

36.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at forbedre adgangen til statistisk repræsentative data om omkostningerne ved cyberangreb i EU, medlemsstaterne og erhvervslivet (særlig finanssektoren og ikt-sektoren) ved at forbedre dataindsamlingskapaciteten i det planlagte europæiske cyberkriminalitetscenter (som skal etableres senest i 2013), CERT-enhederne og andre initiativer fra Kommissionens side, såsom det europæiske informationsudvekslings- og varslingssystem, med henblik på at sikre en systematisk rapportering og udveksling af data om cyberangreb og andre former for cyberkriminalitet, der påvirker Europas erhvervsliv og medlemsstaterne, og derved styrke retshåndhævelsen;

37.

går ind for et tæt forhold og samspil mellem de nationale private sektorer og ENISA med henblik på at sammenkoble udviklingen af de landsdækkende/statslige CERT-enheder med udviklingen af Det Europæiske Informationsudvekslings- og Varslingssystem (EISAS);

38.

påpeger, at den primære drivkraft bag udviklingen og brugen af teknologier til forbedring af internetsikkerheden er ikt-branchen; erindrer om, at EU's politikker skal undgå at hæmme væksten i den europæiske internetøkonomi og skal omfatte de nødvendige incitamenter til at udnytte potentialet inden for erhvervslivet og i offentlig-private partnerskaber fuldt ud; anbefaler, at der søges efter yderligere incitamenter til erhvervslivet med henblik på at udvikle mere robuste sikkerhedsplaner i henhold til 2008/114/EF;

39.

opfordrer Kommissionen til at forelægge et lovgivningsmæssigt forslag om yderligere kriminalisering af cyberangreb ((spear-phishing, onlinebedrageri osv.);

Internationalt samarbejde

40.

erindrer om, at internationalt samarbejde er det centrale instrument for indførelsen af effektive foranstaltninger for internetsikkerhed; erkender, at EU i øjeblikket ikke løbende er aktivt involveret i internationale samarbejdsprocesser og dialoger vedrørende internetsikkerhed; opfordrer Kommissionen og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) til at indlede en konstruktiv dialog med alle ligesindede lande for at nå frem til en fælles forståelse og politikker med henblik på at gøre internettet og den kritiske infrastruktur mere robust; fastholder, at EU samtidig - og løbende - bør inddrage spørgsmålet om internetsikkerhed i sine forbindelser med tredjelande, bl.a. i forbindelse med udformning af forskellige finansieringsinstrumenter eller ved indgåelse af internationale aftaler, som involverer udveksling og opbevaring af følsomme data;

41.

noterer sig de positive resultater af Europarådets Budapestkonvention om it-kriminalitet fra 2001; påpeger imidlertid, at EU-Udenrigstjenesten, samtidig med at den opfordrer flere lande til at undertegne og ratificere konventionen, også bør etablere bilaterale og multilaterale aftaler om internetsikkerhed og -robusthed med ligesindede internationale partnere;

42.

påpeger, at det enorme antal igangværende aktiviteter, der gennemføres af forskellige internationale og EU-institutioner, -enheder og -agenturer samt af medlemsstaterne, kræver koordination for at undgå overlapning, hvorfor det er værd at overveje at udpege en officielt ansvarlig for koordination, eventuelt gennem udpegning af en EU-internetsikkerhedskoordinator.

43.

understreger, at en struktureret dialog mellem de vigtigste aktører og lovgivere fra EU og USA, som beskæftiger sig med beskyttelse af kritisk informationsinfrastruktur, er særligt vigtig med henblik på at fastlægge en fælles forståelse, fortolkning af og holdning til retlige og forvaltningsmæssige rammer;

44.

glæder sig over, at man på topmødet mellem EU og USA i november 2010 oprettede EU-USA-arbejdsgruppen om internetsikkerhed og internetkriminalitet og støtter dens bestræbelser på at inddrage spørgsmålene om internetsikkerhed i den transatlantiske politiske dialog; glæder sig over, at Kommissionen og USA’s regering inden for rammerne af EU-USA-arbejdsgruppen sammen har etableret et fælles program og en køreplan for fælles/synkroniserede transkontinentale it-beredskabsøvelser i 2012/2013;

45.

foreslår, at der etableres en struktureret dialog mellem lovgiverne i EU og USA, hvor man kan drøfte internetrelaterede spørgsmål som led i bestræbelserne på at nå frem til en fælles forståelse, en fælles tolkning og en fælles holdning;

46.

opfordrer indtrængende EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen til på grundlag af det arbejde, som det europæiske forum af medlemsstater har udført, at sørge for, at EU indtager en aktiv position i de relevante internationale fora, bl.a. ved at koordinere medlemsstaternes holdninger med henblik på at fremme EU's kerneværdier, mål og politikker vedrørende internetsikkerhed og robusthed; bemærker, at sådanne fora omfatter NATO, FN (navnlig gennem Den Internationale Telekommunikationsunion og Internet Governance Forum), Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, Internet Assigned Numbers Authority, OSCE, OECD og Verdensbanken;

47.

tilskynder Kommissionen og ENISA til at deltage i dialogerne mellem de vigtigste aktører for at definere tekniske og juridiske cyberspacenormer på internationalt plan;

*

* *

48.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT C 81 E af 15.3.2011, s. 45.

(2)  EUT C 236 E af 12.8.2011, s. 33.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0322.

(4)  EUT L 345 af 23.12 2008, s. 75.

(5)  EUT L 69 af 16.3.2005, s. 67.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/28


Tirsdag den 12. juni 2012
Energipolitisk samarbejde med partnere uden for EU

P7_TA(2012)0238

Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om energipolitisk samarbejde med partnere uden for EU: En strategisk tilgang til sikker, bæredygtig og konkurrencedygtig energiforsyning (2012/2029(INI))

2013/C 332 E/04

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om energiforsyningssikkerhed og internationalt samarbejde - "EU's energipolitik: Samarbejde med partnere uden for EU" (COM(2011)0539),

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om indførelse af en mekanisme for udveksling af oplysninger vedrørende mellemstatslige aftaler mellem medlemsstater og tredjelande på energiområdet (COM(2011)0540),

der henviser til Rådets konklusioner af 24. november 2011 om energiforsyningssikkerhed og internationalt samarbejde - "EU's energipolitik: Samarbejde med partnere uden for EU",

der henviser til sin beslutning af 25. november 2010 "Frem mod en ny energistrategi for Europa 2011-2020" (1),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelser fra Udenrigsudvalget, Udviklingsudvalget og Udvalget om International Handel (A7-0168/2012),

A.

der henviser til, at de aktuelle fælles globale energiudfordringer og opfyldelsen af EU’s ambitiøse energi- og klimamålsætninger kræver en fælles, effektiv og ligelig indsats fra EU's side på internationalt niveau, navnlig ved at styrke den eksterne dimension af EU's energipolitik og ved at indtage en fælles holdning med henblik på at øge diversificering af energikilder og forsyningsveje, forbedre forsyningssikkerheden og støtte en bæredygtig produktion og et bæredygtigt forbrug;

B.

der henviser til, at verdens befolkning med den nuværende tendens forventes at nå op på 9 mia. i 2050, at det globale energibehov vil stige med 40 % i 2030, primært i ikke-OECD-lande, og at den globale konkurrence om fossile brændstofressourcer fra de nye vækstøkonomier vil skærpes;

C.

der henviser til, at EU's afhængighed af energiimport formentlig vil stige i løbet af det næste årti som følge af, at ressourcerne i form af fossile brændstoffer slipper op, til trods for et øget bidrag fra vedvarende energikilder, forøget energieffektivitet og forskning i energiteknologier;

D.

der henviser til, at energieffektivitet er af central betydning for en nedbringelse af EU's afhængighed af energi fra udlandet og en forøgelse af EU's geopolitiske uafhængighed og energiforsyningssikkerhed, idet EU bruger over 400 mia. EUR årligt på import af energi; der henviser til, at opfyldelse af målet om en energibesparelse på mindst 20 % ikke alene vil forbedre vores energisikkerhed, men også reducere pengeoverførslerne fra EU's økonomier til de energiproducerende lande med mindst 50 mia. EUR om året;

E.

der henviser til, at det er en vigtig prioritet EU at sikre og udvikle interne fossile brændstofkilder, navnlig de betydelige reserver, der for nylig er opdaget i Middelhavet, og som vil mindske Europas afhængighed af energiimport; der henviser til, at der er store muligheder for at udvikle og udnytte fossile brændstofkilder i samarbejde med EU's nabolande;

F.

der henviser til, at EU i dag som digital økonomi og digitalt samfund er langt mere afhængig af en vedvarende og pålidelig elektricitetsforsyning end nogensinde før;

G.

der henviser til, at EU allerede er en stor importør af fossile brændstoffer og bliver stadig mere afhængig af importer og stadig mere sårbar over for eksterne leverandører og transitlande, men at det på den anden side giver EU en betydelig indflydelse som vigtig kunde på de globale energimarkeder;

H.

der henviser til, at en voksende befolkning og stigende levestandard kan få efterspørgslen efter energi til at stige med 40 % inden 2030, og at EU's høje og stigende afhængighed af import kræver politikker, som afspejler og forholder sig til denne mulige udvikling;

I.

der henviser til, at en fælles ekstern energipolitik, som bygger på solidaritet, diversificering og strategisk samarbejde også med de store energiforbrugende lande samt på fremme af interne vedvarende energikilder, vil kunne skabe synergier i retning af at sikre energiforsyningen for EU og øge EU's handleevne i udenrigspolitiske anliggender samt Unionens troværdighed som global aktør, også med hensyn til klimaændringerne;

J.

der henviser til, at virksomheder fra tredjelande drager nytte af åbningen af EU's energimarked, men at uigennemsigtige handler og fjendtlig overtagelse fra sådanne virksomheders side udgør en trussel, som kræver en streng anvendelse af EU's konkurrenceregler og anden relevant lovgivning for at sikre et velfungerende indre marked med diversificeret energiforsyning og forhindre fremtidige råolie- og gasforsyningsafbrydelser og –kriser;

K.

der henviser til, at medlemsstaterne bliver stadig mere indbyrdes forbundne, og at bestræbelser på at sikre energiforsyningen udelukkende på nationalt plan derfor har vist sig at være utilstrækkelige og ude af stand til at sikre samtlige EU-medlemsstaters interesser på lang sigt;

L.

der henviser til, at behovet for udvikling af energiinfrastrukturen i stor udstrækning er blevet anerkendt af EU, men at den nødvendige investeringsindsats stadig mangler;

M.

der henviser til, at kun et fuldt integreret europæisk energimarked, der fungerer efter princippet om solidaritet i tilstrækkelig grad kan løse udfordringerne i forbindelse med energiforsyningssikkerhed, som skyldes forskellene i energiimportens sammensætning og andel i de forskellige medlemsstater;

N.

der henviser til, at det er af yderste vigtighed at sikre sammenhæng og konsekvens i EU's eksterne energiforbindelser med vigtige producent-, transit- og forbrugerlande, og at strategisk og politisk koordinering blandt medlemsstaterne i forhandlinger med magtfulde energileverandører i tredjelande er altafgørende;

O.

der henviser til, at forbindelser på energiområdet kræver forudsigelighed, stabilitet og langsigtede investeringer;

P.

der henviser til, at udfordringen i forbindelse med energiforsyningssikkerhed består i at afhjælpe usikkerheder, som giver anledning til spændinger mellem stater, og reducere manglende effektivitet på markedet, som modvirker handelsfordelene for såvel leverandører som forbrugere;

Q.

der henviser til, at de arktiske områder skønnes at rumme en tredjedel af verdens uopdagede gas og 13 % af den uopdagede olie;

Det indre energimarked – bedre koordinering på EU-niveau

1.

understreger, at der er behov for at sikre, at den grænseoverskridende energiinfrastruktur inden for EU udvikles fuldt ud; understreger også, at der er behov for en stærk koordinering mellem medlemsstaternes politik og fælles handling med hensyn til ekstern energipolitik og energisikkerhed, idet man anerkender vigtigheden af gennemsigtighed og fuld gennemførelse af det indre energimarked i overensstemmelse med EU’s langsigtede energi- og klimamålsætninger;

2.

mener, at energipolitik skal være en integreret og fremtrædende del af den fælles udenrigspolitik og bør uddybes og gennemføres i synergi med andre politikker, der har en ekstern dimension;

3.

fremhæver, at EU under hensyntagen til såvel de aktuelle økonomiske forhold som målet om at opnå et ægte fælles energimarked i EU bør prioritere investeringer i infrastruktur, som gør det muligt gradvis at øge kapaciteten med marginale investeringsomkostninger, hvorved det fælles marked vil kunne nyde godt af en optimeret anvendelse af energiinfrastrukturen og samtidig kunne sikre og fremme forsyningssikkerhed, konkurrenceevne og bæredygtighed på en omkostningseffektiv måde;

4.

minder om Parlamentets anmodning om, at der udarbejdes planer for et europæisk energifællesskab, som skal indebære et stærkt samarbejde om energinetværk og europæisk finansiering af nye energiteknologier med henblik på at overvinde opsplitningen af den europæiske energipolitik og give EU en stærk international stemme i Unionens energiforbindelser;

5.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at fremsætte et forslag om at oprette et energiobservationscenter med det formål at skabe større viden om energiimportmarkederne og forbedre analysen af eksportmarkederne;

6.

mener, at et velfungerende, sammenkoblet og integreret indre energimarked i Europa kan forbedre forsyningssikkerheden betydeligt selv på kort sigt, og at det spiller en afgørende rolle for en vellykket ekstern europæisk energipolitik; mener endvidere, at den europæiske lovgivning på energiområdet er central i processen med at opbygge det interne energimarked og bør fremmes i partnerlande ved at øge kendskabet til dens formål, fordele og goder; påpeger, at det overordnede mål er at sikre, at EU's eksterne energipolitik og medlemsstaternes bilaterale aftaler er i fuld overensstemmelse med EU's lovgivning;

7.

understreger, at Kommissionen og EU's Udenrigstjeneste skal sikre, at alle EU’s multilaterale og bilaterale aftaler, især partnerskabs- og samarbejdsaftaler, er i fuld overensstemmelse med EU's regler for det indre marked; understreger, at sådanne aftaler bør sikre gensidighed, lige vilkår og gennemsigtighed for at skabe en sikker retlig ramme for EU-investorer i energiforsynings- og transitlande;

8.

opfordrer EU og medlemsstaterne til at sikre et forbundet indre energimarked, som kan modstå udefrakommende pres og forsøg på at bruge energiforsyning og -priser som et redskab til udenrigspolitisk pres; understreger derfor behovet for at øge ressourcerne til projekter, der forbinder energimarkederne i EU, og fuldende de europæiske gas- og el-infrastrukturnet inden udgangen af 2015, navnlig sammenkoblingsplanen for Østersølandene som fastsat i EU's tredje energipakke;

9.

understreger, at et velfungerende indre marked kræver, at energi, der importeres til EU, når den har nået EU's område, er fuldt omfattet af reglerne for det indre energimarked, og at EU derfor bør stræbe efter lovgivningsmæssig konvergens med nabolande, som er villige til at opfylde EU's regler for det indre energimarked; understreger energifællesskabets betydning og rolle i denne forbindelse;

10.

opfordrer Kommissionen til at støtte oprettelsen af et omfattende EU-system for indeksregulering af gaspriser, der bygger på markedspriserne for gas, således at alle gashandelsvirksomheder i EU kan handle med eksterne gasleverandører på en mere retfærdig og forudsigelig måde, uafhængigt af oliepriserne, og således at konkurrencen på EU's indre gasmarked kan fremmes yderligere;

11.

understreger, at den styrke, der hidrører fra integrationen af det indre energimarked og infrastrukturen, bør udnyttes til fulde ved at kombinere medlemsstaternes og EU's midler, ekspertise og kapaciteter; opfordrer derfor til en større gennemsigtighed og til, at EU inddrages mere i forhandlingerne om aftaler mellem medlemsstaterne og tredjelande, da disse aftaler også kan have en indvirkning på, hvordan EU's indre energimarked fungerer; støtter Kommissionens tiltag for større gennemsigtighed og informationsdeling mellem medlemsstaterne og kræver øget anvendelse af eksisterende konkurrenceforanstaltninger for at sikre, at EU-lovgivningen ikke bliver omgået;

12.

fremhæver Parlamentets øgede ansvar på energiområdet i henhold til artikel 194 i TEUF og kræver passende inddragelse af Parlamentet i alle informations- og høringsprocesser med hensyn til den eksterne energipolitik; understreger i denne forbindelse, at deling af data vedrørende EU’s, EU's finansielle institutioners eller andre fællesskabsorganers fælles aktioner, programmer og projekter bør omfatte Parlamentet;

13.

glæder sig over, at Republikken Moldova og Ukraine er tiltrådt, samt at Armenien og Georgien har opnået observatørstatus i energifællesskabet, hvilket vil medvirke til at forbedre det regionale energisamarbejde gennem et bedre regelsæt for fremtidige partnerskaber mellem EU og disse partnerlande;

14.

gentager Parlamentets opfordring til at lade internationale energiprojekter styre af gennemsigtige mellemstatslige aftaler på medlemsstats- eller EU-niveau; understreger, at energiprojekter, som udelukkende bygger på kommercielle aftaler, indebærer en risiko for såvel investorernes beskyttelse som for den fulde overholdelse af det indre markeds regler;

15.

opfordrer til, at der i overensstemmelse med de strategiske beslutninger om energipolitisk samarbejde med partnere uden for EU etableres større synergier mellem EU's handels- og energipolitik, bl.a. i overensstemmelse med strategien "Energi 2020" og Kommissionens meddelelse energiforsyningssikkerhed og internationalt samarbejde;

16.

fremhæver, at det er centralt at styrke den udenrigspolitiske dimension af EU's energipolitik både med hensyn til at forøge EU's energiforsyningssikkerhed og for at forbedre handelsforbindelserne med tredjelande; understreger, at det er nødvendigt at skabe solide rammebetingelser for samarbejdet på energi- og ressourceområdet med vores strategiske handelspartnere, som også i enhver henseende svarer til forholdene på det indre marked for energi;

17.

mener, at en forbedret koordinering mellem medlemsstaterne selv og mellem medlemsstaterne og Kommissionen bør give medlemsstaterne mulighed for til fulde at drage fordel af EU's politiske og økonomiske vægt; bifalder i denne forbindelse Kommissionens forslag til afgørelse om indførelse af en mekanisme for udveksling af oplysninger vedrørende mellemstatslige aftaler mellem medlemsstater og tredjelande på energiområdet; understreger merværdien af en udtalelse fra Kommissionen og af dennes støtte under forhandlingsprocessen for at sikre, at mellemstatslige aftaler er i overensstemmelse med lovgivningen for det indre marked for energi og EU’s langsigtede energi- og klimamål;

18.

understreger, at oprettelsen af en mekanisme til udveksling af oplysninger vedrørende mellemstatslige aftaler mellem EU-medlemsstaterne og tredjelande om energipolitik kraftigt vil kunne øge den politiske gennemsigtighed, koordineringen og effektiviteten i EU som helhed;

19.

opfordrer til tættere koordinering mellem Rådet, Kommissionen og EU's Udenrigstjeneste, således at de kan udtale sig og agere kollektivt i forbindelse med emner, der vedrører en fælles udenrigspolitik på energiområdet; understreger behovet for at oprette en energipolitisk hjælpeservice inden for EU's Udenrigstjeneste samt behovet for at involvere EU's delegationer i udførelsen af energidiplomati på stedet;

20.

støtter, at instrumenter såsom ordningen for tidlig varsling anvendes i forbindelserne til energileverandører og transitlande; er overbevist om, at yderligere fremme af tanken om kollektivt indkøb af energiråstoffer i medlemsstaterne er nødvendig set i lyset af den stigende konkurrence om ressourcerne og de eksisterende producentmonopoler;

21.

opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at identificere handels- og investeringsbarrierer på energiområdet i forholdet til tredjelande og træffe foranstaltninger, hvor det er relevant, til at fjerne disse såvel bilateralt som gennem Verdenshandelsorganisationen;

22.

støtter Rådets forslag om at analysere, hvordan traktaten om energifællesskabet fungerer, samt udarbejdelsen af en køreplan, som gør det muligt at fremskynde moderniseringen af energisektorerne; kræver, at der lægges større vægt på at gennemføre reformer og teknologier såsom intelligente net med henblik på at sætte skub i integrationen af vedvarende energiformer og øge energieffektiviteten; støtter derfor tanker om at sætte nyt liv i traktaten om energichartret og foreslår, at der indføres strategiske partnerskaber til dette formål; gentager, at traktatens sociale dimension skal udvikles til at håndterer problemer som energifattigdom og korruption effektivt;

23.

opfordrer Kommissionen til at fremhæve betydningen af konferencen om energichartret og behovet for at støtte denne med henblik på bedre at udnytte energichartrets potentiale på kerneområder som handel, transit, investeringer og tvistbilæggelse, bl.a. ved at udvide traktaten om energichartret til stater, som endnu ikke har undertegnet og/eller ratificeret dette;

24.

mener, at alle medlemsstater mindst hvert kvartal bør offentliggøre deres gennemsnitlige bilaterale importpris for naturgas og fremsende den til Eurostat, med en forskydning på højst to kvartaler;

25.

mener, at gennemførelsen af en konsekvent og sammenhængende ekstern energipolitik i EU kræver en regelmæssig koordinering mellem medlemsstaterne og Kommissionen; opfordrer Kommissionen til at afholde regelmæssige drøftelser med medlemsstaterne, navnlig via den foreslåede strategiske gruppe for internationalt energisamarbejde, om EU's og medlemsstaternes prioriteringer og aktiviteter inden for den eksterne energistrategi på såvel politisk plan som på ekspertniveau; opfordrer til, at man inddrager uafhængige energiregulatorer som eksperter i den strategiske gruppe for internationalt energisamarbejde i betragtning af deres erfaring og dybtgående kendskab til, hvordan grænseoverskridende el- og gasmarkeder fungerer;

26.

mener, at Kommissionens forslag til foranstaltninger kunne gøres mere effektive ved at prioritere dem og ved at indføre tidsrammer og handlingsplaner samt ved at indikere de opnåede fremskridt og frister;

27.

mener, at det er afgørende for EU's eksterne energipolitik at sikre sammenhæng mellem de horisontale mål i Lissabontraktaten; opfordrer til, at Parlamentet informeres rettidigt om EU-prioriterede projekter;

28.

opfordrer medlemsstaterne til ikke at indgå kontrakter om energi eller energirelateret teknologiforsyning med tredjelande, som krænker en anden EU-medlemsstats interesser;

29.

er af den opfattelse, at der bør finde regelmæssige drøftelser sted om de udfordringer, EU's eksterne energipolitik står over for, på formelle og uformelle møder for energiministrene i Rådet med inddragelse af og stærk støtte fra den højtstående repræsentant, kommissæren for energi og deres relevante tjenestegrene; sådanne møder burde også bruges til at koordinere en fælles og sammenhængende EU-holdning forud for møder på højt plan i internationale organisationer såsom IEA, FN, Irena, det internationale partnerskab for samarbejde om energieffektivitet og IAEA, hvor det er vigtigt, at EU spiller en mere aktiv og betydningsfuld rolle; mener, at Europa-Parlamentet bør informeres og høres regelmæssigt om alle relevante emner;

30.

mener, at Rådet, når et infrastrukturprojekt af strategisk betydning påvirker energiforsyningssikkerheden for EU som helhed, bør overveje at give Kommissionen mandat til at stå i spidsen for forhandlingerne, og at sådan et mandat også bør overvejes i tilfælde af andre mellemstatslige aftaler, som anses for at have en betydelig indvirkning på EU's langsigtede energipolitiske målsætninger, navnlig EU's energimæssige uafhængighed; opfordrer i denne forbindelse til en ordentlig høring af og kommunikation med Parlamentet;

31.

opfordrer Kommissionen til at udvikle et informationsudvekslingsredskab til at indsamle og offentliggøre relevante oplysninger om medlemsstaternes og EU's administrative og finansielle institutioners energiprogrammer og -projekter i tredjelande; opfordrer medlemsstaterne til at give Kommissionen de relevante oplysninger i denne forbindelse;

32.

opfordrer Kommissionen til at overvåge de globale energimarkeder og samarbejde i denne henseende med medlemsstaterne og internationale organisationer såsom IEA; opfordrer Kommissionen til at fremlægge en retsakt med henblik herpå inden udgangen af 2012;

33.

understreger, at en større spredning af forsyningskilder - herunder nye energikilder - og transitruter samt udvikling af vedvarende energikilder i EU set i lyset af Unionens store afhængighed af energiimport er af største vigtighed og udgør væsentlige elementer til støtte for Unionens eksterne sikkerhedspolitik, strategiske rolle og udenrigspolitiske uafhængighed, kohærens, troværdighed og effektivitet;

34.

opfordrer til, at der udarbejdes en koordineret, fælles EU-politisk strategi for nye energileverandører med særligt fokus på forbedring af konkurrencevilkårene i EU for at skabe mulighed for, at nye leverandører kan komme ind på EU-markedet;

35.

opfordrer til større synergier mellem EU's politikker på handels- og energiområdet på linje med Europa 2020-strategien; understreger behovet for at fremme globale styringsstrukturer for råmaterialer med henblik på at mindske de internationale spændinger på dette område og fremhæver i den forbindelse eksemplet med Det Internationale Energiforum (IEF); betragter indgåelse af langsigtede aftaler med vores strategiske handelspartnere om levering af energi og råmaterialer til rimelige priser som en hovedprioritet; opfordrer derfor EU til at fastlægge en sammenhængende unionsstrategi for indgåelse af energiforsyningsaftaler med disse partnere;

Diversificering - forbedret energiforsyningssikkerhed i EU

36.

understreger, at EU-traktaten kræver solidaritet mellem medlemsstaterne, hvilket bør være en del af både det daglige arbejde og krisehåndteringen inden for den interne og eksterne energipolitik; opfordrer Kommissionen til at komme med en klar definition af "energimæssig solidaritet" med henblik på at sikre, at den overholdes af alle medlemsstater;

37.

påpeger, at EU's stigende afhængighed af importerede fossile brændstoffer vil undergrave Unionens politiske indflydelse og kan have en betydelig indvirkning på dens selvstændighed i beslutningstagningen på andre politikområder, og at kun en fuldstændig omstilling til miljømæssigt sund energiforsyning og energieffektivitet samt sammenkobling, indbyrdes afhængighed og solidaritet mellem medlemsstaterne kan modvirke denne kedelige situation;

38.

understreger, at EU's fælles energipolitik og strategiske mål bør afspejles på passende vis i de eksterne forbindelser, regionale politikker og den europæiske naboskabspolitik;

39.

opfordrer også Kommissionen til at støtte forskning og udvikling inden for egne energiressourcer og til at støtte levering af energi fra diversificerede leverandører, forsyningskilder og transportveje for råstoffer i de enkelte regioner i EU, således at der altid er mindst to forskellige leveringskilder til rådighed for hver region i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om prioriteringer på energiinfrastrukturområdet for 2020 og derefter - en plan for et integreret europæisk energinet (COM(2010)0677);

40.

understreger, at EU's eksterne energipolitik bør bidrage til at sikre en sikker, bæredygtig og prismæssigt overkommelig energi i overensstemmelse med de overordnede mål for EU's energipolitik om konkurrencedygtighed, forsyningssikkerhed og bæredygtighed samt med EU's energi- og klimamål for 2050;

41.

understreger, at der bør sættes skub i foranstaltninger til diversificering af leverandører, energiforsyningsveje og -kilder til EU under hensyntagen til de vigtigste energi- og infrastrukturkorridorer, navnlig dem, der sigter mod at skabe et egentligt konkurrencepræget gasmarked, nye transitkorridorer (sydkorridoren og Middelhavsområdet), styrke eksisterende korridorer (østkorridoren) og skabe reel konkurrence mellem gasforsyningskilderne ved at øge EU's andel af flydende naturgas (LNG) og ved at finde nye fjerntliggende leverandører (Australien, Canada, USA, Latinamerika, Afrika syd for Sahara, Centralasien, osv.);

42.

understreger også betydningen af at forbedre sammenkoblingen af energinettene og færdiggøre elektricitets- og gasinfrastrukturringene i Euro-Middelhavsområdet og det euro-atlantiske område samt sammenkoblingsplanen for energimarkedet i Østersølandene, samtidig med at de eksisterende el- og gaskraftværker og infrastrukturen (sammenkoblinger, net, rørledninger, distributionsnet, lagringsfaciliteter og LNG-terminaler) moderniseres og opgraderes; disse foranstaltninger skal sikre, at ingen EU-medlemsstat forbliver isoleret energimæssigt, og at energi kan flyde frit over hele EU; glæder sig i denne forbindelse over den foreslåede Connecting Europe-facilitet;

43.

opfordrer Kommissionen til at støtte den såkaldte "energisikkerhedsklausul", som skal indgå i handels-, associerings-, partnerskabs- og samarbejdsaftaler med producent- og transitlande, og som vil fastsætte en adfærdskodeks og detaljeret beskrive de foranstaltninger, der skal træffes i tilfælde af, at en af parterne ensidigt ændrer betingelserne;

44.

glæder sig over Kommissionens meddelelse om energiforsyningssikkerhed og internationalt samarbejde – "EU's energipolitik: Samarbejde med partnere uden for EU" (COM(2011)0539); er dog af den opfattelse, at der er behov for yderligere instrumenter baseret på solidaritet mellem EU's medlemsstater for at gøre EU i stand til at beskytte sine energisikkerhedsmæssige interesser, samt at der er behov for at forhandle med eksterne partnere, især i krisesituationer;

45.

opfordrer Kommissionen til at udarbejde et omfattende sæt af kort-, mellemlang- og langsigtede energipolitiske prioriteringer, hvad angår forbindelserne med nabolandene, med henblik på at oprette et fælles juridisk område på baggrund af principper og normer for gældende EU-lovgivning i det indre marked; understreger vigtigheden af yderligere at udvide Det Europæiske Energifællesskab og etablere juridiske kontrolmekanismer for at håndtere mangelfuld gennemførelse af lovgivningen;

46.

støtter en politisk og økonomisk dialog med EU's nabolande om anvendelsen af nye energikilder;

47.

opfordrer til gennemførelse af de eksisterende mekanismer og oprettelse af nye inden for den europæiske naboskabspolitik og sortehavssynergien med henblik på at styrke samarbejdet om større gennemsigtighed og forsynings- og transitsikkerhed;

48.

går ind for politisk dialog med Norge og Rusland om en udnyttelse af nye energikilder i Barentshavet, der sikrer beskyttelsen af det sårbare miljø i det arktiske område, og for samarbejde med Norge om import af hydroelektrisk elektricitet via undervandselkabler over lange afstande; opfordrer til en hurtigere udarbejdelse af EU's strategi over for det arktiske område;

49.

betragter ekstern politisk dialog som afgørende for en adskillelse af global økonomisk vækst og brug af energiressourcer og for fremme af mere forudsigelige energimarkeder såvel som gavnlig for de politiske forbindelser; understreger betydningen af dialog med vækstøkonomier såsom Kina, Indien, Brasilien, Indonesien og Sydafrika foruden andre centrale forbrugerlande såsom USA og Japan;

50.

er af den opfattelse, at EU bør fremme udvikling og uddybning af sit energipolitiske samarbejde med tredjelande, der deler de samme værdier og er villige til at deltage i demokratiske reformer og fremme de værdier, som EU bygger på;

51.

glæder sig over Kommissionens anbefalinger om øget politisk samarbejde med naboerne i øst og anser det for afgørende, at Tyrkiets tiltrædelse af energifællesskabstraktaten og åbningen af energikapitlet i EU-tiltrædelsesforhandlingerne behandles som en absolut hastesag; glæder sig desuden over initiativet til en trilog mellem EU, Ukraine og Rusland og understreger, at det er nødvendigt at sikre et dybtgående politisk og administrativt samarbejde med de to partnere;

52.

understreger, at foranstaltninger til at øge den interne produktion af vedvarende energi er afgørende for at mindske EU's afhængighed af import af kulbrinter; fastholder, at EU's energiproduktions- og distributionsstruktur bør revurderes i overensstemmelse med dens langsigtede energi- og klimamål;

53.

minder om, at LNG udgør en væsentlig andel af EU's energiforsyning, og opfordrer til et styrket samarbejde med de vigtigste leverandører og nuværende og fremtidige forbrugere;

54.

understreger, at diversificering bør være ensbetydende med nye, ikke-russiske kilder til olie, gas og el for de medlemsstater, som i alt for høj grad er afhængige af denne ene leverandør; understreger, at russisk gas kun udgør 24 % af EU's samlede gasforbrug, men mellem 48 % og 100 % i 12 af de 27 medlemsstater, og at den dermed har direkte indvirkning på EU's forsyningssikkerhed;

55.

mener, at der med udviklingen af nye ukonventionelle energiteknologier (olieholdigt sand og skifergas fra Canada, USA, Australien, Qatar, Brasilien, Argentina, eftersøgningen efter energi i den arktiske region samt yderligere udvindinger i Irak, Venezuela og Afrika) dukker nye aktører, partnere og regioner op som mulige fremtidige leverandører, og at EU derfor også bør koncentrere sig om til fulde at udnytte denne nye situation og udvikle nye energipartnerskaber med henblik på en diversificering af sine leverandører;

56.

fremhæver, at overgangen til en emissionsfattig energiøkonomi er af stor betydning, men understreger, at det er nødvendigt at bevare konkurrenceevne og innovation, bl.a. gennem egnede handelspolitiske instrumenter; mener, at overgangen til en emissionsfattig energiøkonomi skal ske på en måde, som er tilpasset forholdene i det pågældende geografiske område og den pågældende medlemsstats energisystem, energimiks og geografiske struktur; mener, at denne fremgangsmåde giver mulighed for at fastholde maksimal sikkerhed i energiforsyningen og erhvervslivets konkurrenceevne, men samtidig bevarer den enkelte medlemsstats uafhængighed som fastlagt i traktaterne, opstille betingelser for udnyttelse af medlemsstaternes energiressourcer, vælge mellem forskellige energikilder og at fastlægge energiforsyningens generelle struktur;

57.

anerkender vigtigheden af direkte udlandsinvesteringer fra EU i forbindelse med opførelse og modernisering af energiinfrastrukturen i udviklingslande; understreger samtidig, at der må etableres en passende juridisk beskyttelse for sådanne investeringer, hvilket kan opnås ved at udvide den gældende fællesskabsret til tredjelande (bl.a. ved at styrke og udvide energifællesskabstraktatens anvendelsesområde);

58.

bemærker vigtigheden af et bredt samarbejde i den arktiske region, navnlig blandt lande i den euro-atlantiske sfære;

Bæredygtighed - et styrket partnerskab med forsyningslandene og internationale organisationer

59.

mener, at verdens stigende efterspørgsel efter energi og den høje koncentration af reserver af fossile brændstoffer i overvejende ustabile og udemokratiske lande gør EU sårbar og kraftigt underminerer udviklingen af troværdige, effektive og konsekvente fælles europæiske energipolitikker;

60.

mener, at EU's energipartnerskaber og EU's engagement i globale fora som G20 skal bruges til at fremme mere bæredygtige energikoncepter i tredjelande og samtidig forbedre gennemsigtigheden på markedet, mindske volatiliteten på de internationale markeder og medvirke til at skabe et globalt energimarked, som er mindre sårbart over for pludselige ændringer i forsyningssituationen og afbrydelser i forsyningerne;

61.

understreger behovet for at udvide forbindelserne mellem det europæiske energinet og nabolandene (Vestbalkan, de østlige nabolande, de kaspiske lande, Nordafrika og de mellemøstlige lande) ved at bygge nye samkøringslinjer samt ved at fremme et større reguleret område, der udbreder EU’s standarder for miljø og sikkerhed i størst mulige udstrækning med henblik på at sikre, at enhver type kraftværker i nærheden af EU's grænser lever op til de højeste standarder for nuklear sikkerhed;

62.

understreger vigtigheden af, at man arbejder for infrastrukturprojekter af fælles interesse som defineret i Kommissionens forslag til en forordning om retningslinjer for transeuropæisk energiinfrastruktur og Kommissionens meddelelse om prioriteringer på energiinfrastrukturområdet for 2020 og derefter; mener, at det i lyset af disse projekters strategiske betydning er afgørende, at de resulterende aftaler med eksterne partnere prioriteres på passende vis, udvikles bæredygtigt og indgås hurtigt inden for et regelbaseret markedssystem;

63.

understreger, at der i energidialogen mellem EU og Rusland, hvor EU bør tale med én stemme, bør tages højde for de central- og østeuropæiske medlemsstaters særlige og afhængige situation, idet deres energiforsyningssikkerhed kun kan garanteres ved at sammenkoble infrastrukturen i hele EU og ved til fulde at gennemføre reglerne for det indre energimarked; mener, at dialogen bør omfatte vigtige spørgsmål som adgang til energiressourcer, -net, og -eksportmarkeder, investeringsbeskyttelse, interoperabilitet, kriseforebyggelse og samarbejde, lige konkurrencevilkår og prisdannelse for energiressourcer; understreger, at "Drusjba"-spørgsmålet bør have særlig opmærksomhed, og at der bør træffes særlige foranstaltninger på EU-niveau for at få genoptaget olieleverancerne gennem den lukkede gren;

64.

understreger, at der i takt med, at medlemsstaterne sammenkobler og integrerer deres nationale markeder gennem investeringer i infrastruktur og godkendelse af fælles regler, også bør gøres en indsats for at samarbejde med Rusland med henblik på at finde kreative og gensidigt acceptable foranstaltninger, som sigter mod at mindske uoverensstemmelserne mellem de to energimarkeder;

65.

understreger betydningen af energidialogen med Rusland og en EU-Rusland-køreplan som foreslået af energirådet; fremhæver vigtigheden af at samarbejde på områder, som er til gavn for begge parter, f.eks. fælles forskning og teknologioverførsel navnlig inden for energieffektivitet og vedvarende energi;

66.

opfordrer til, at traktaten om det europæiske energicharter udvides til flere lande, og at deltagerne i energicharterkonferencen arbejder i retning af en aftale, som fører til, at Rusland fuldt ud accepterer principperne i energichartret og de tilhørende protokoller;

67.

slår til lyd for en styrkelse af det strategiske partnerskab med Rusland gennem indgåelsen af en ny partnerskabs- og samarbejdsaftale; fremhæver, at denne nye aftale skal være i fuld overensstemmelse med reglerne for det indre marked og bestemmelserne i EU's tredje energipakke og være baseret på gensidig respekt og gensidighed; understreger, at Rusland allerede er bundet af energichartertraktaten, jf. artikel 45 heri; er overbevist om, at Ruslands ratificering af energichartertraktaten ville være til gensidig gavn for de bilaterale forbindelser på energiområdet;

68.

fremhæver Den Parlamentariske Forsamling Euronests rolle, idet den vil bidrage til at opnå målene for det østlige partnerskab og dermed vil have en positiv indflydelse på områder, som vedrører energisikkerhed;

69.

påpeger, at landene i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde allerede er en del af EU's indre marked, og at deres samarbejde er centralt for at nå energimålene for 2020; bifalder de aktuelle initiativer med henblik på at udvide samarbejdet med Schweiz, som også bør sigte mod landets fulde integration i EU's indre energimarked;

70.

mener, at EU's eksterne energipolitik bør bygge på og fremme principperne om solidaritet, gennemsigtighed, subsidiaritet, bæredygtighed og samarbejde samt gensidighed, en regelbaseret markedstilgang og koordinering mellem EU, medlemsstaterne og partnerlandene; mener, at respekt for de horisontale mål i Lissabontraktaten er afgørende for at bekræfte Europas rolle i den skiftende regionale politiske kontekst; opfordrer Rådet til at give Kommissionen mandat til at indlede forhandlinger om at transformere de nuværende aftalememoranda om energispørgsmål med nabolande til juridisk bindende tekster;

71.

understreger vigtigheden af at videreudvikle det partnerskab mellem Afrika og EU på energiområdet, som blev iværksat i 2010;

72.

er overbevist om, at en mere effektiv forvaltning på globalt plan vil kunne forbedre samarbejdet med producent-, transit- og forbrugerlandene; mener derfor, at EU bør spille en stor rolle i den internationale forvaltning af energipolitikken med henblik på at fremme principper om gennemsigtighed og ikke-diskrimination, forfølge målsætningen om bæredygtighed, nedbringe transaktionsomkostningerne og fastsætte incitamenter for markedsdeltagerne til at konkurrere om pris og kvalitet;

73.

glæder sig over, at målet om global adgang til energi inden 2030 er medtaget i meddelelsen om "EU's energipolitik: Samarbejde med partnere uden for EU", og mener, at det for udviklingslandenes vedkommende bør fokusere på decentraliseret og bæredygtig energi til overkommelige priser, navnlig for de fattige og landbefolkningen; tilskynder til støtte til innovative betalingsordninger med privat og offentlig deltagelse med henblik på at tilbyde adgang til energi til overkommelige priser for slutbrugerne;

74.

understreger, at bæredygtig energi er en vigtig drivkraft for udvikling, og gentager sin opfordring til, at der etableres et særligt program for "energi og udvikling" med særligt fokus på vedvarende, energieffektive og decentrale energiløsninger i lille målestok, og til at kapacitetsudvikling og teknologioverførsel fremmes med henblik på at sikre lokalt ejerskab; bemærker, at der kan være behov for storstilede vedvarende energiordninger for på bæredygtig vis at dække det stigende energibehov i byområder og industrien, navnlig i vækstlande; opfordrer til, at sådanne ordninger altid overholder de højeste sociale og miljømæssige kriterier;

75.

opfordrer til, at EU's primære udviklingsmål samt de demokratiske principper og menneskerettighederne respekteres i samarbejdet med udviklingslande om energispørgsmål i forbindelse med en strategisk tilgang til sikker og bæredygtig energiforsyning på konkurrencedygtige vilkår, hvor interesserne hos befolkningerne i udviklingslandene sættes i centrum;

76.

understreger betydningen af gennemsigtighed, demokratisk kontrol og inddragelse af civilsamfundet i forbindelserne med tredjelande på energiområdet;

77.

understreger, at det er vigtigt fortsat at medtage centrale principper for handel og investering, herunder principper for fremme af lige konkurrencebetingelser for investeringer i vedvarende energi, både i forbindelse med bilaterale aftaler og inden for multilaterale juridiske rammer, såsom traktaten om energichartret og WTO, og at gøre det muligt at håndhæve dem gennem effektive tvistbilæggelsesmekanismer;

78.

er af den opfattelse, at der samtidig med samarbejdet om udvinding af og handel med energiprodukter samt deres transit til EU også er et behov for at intensivere samarbejdet om andre vigtige energirelaterede spørgsmål; opfordrer derfor til, at der udvikles strategiske energipartnerskaber mellem EU og centrale tredjelande, såsom BRIKS-landene og lande, hvis energiforbrug er i hastig stigning, bl.a. inden for følgende områder:

forsknings- og udviklingssamarbejde om lavemissionsteknologier og innovation

investering i bæredygtig energiproduktion

sikkerheden ved energiteknologier

deling af data om videnoverførsel, herunder inden for rene og vedvarende energikilder

fremme af energieffektivitet og energibesparelser

afbalancering af systemer

intelligente net

energilagring

forskning i fusion

ren kulteknologi, CO2-opsamling og –lagring;

79.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at kræve og sikre de højst mulige internationale sikkerhedsnormer for atomkraftværker i EU's nabolande med henvisning til alle eksisterende instrumenter og traktater, som f.eks. konventionen om vurdering af virkningerne på miljøet på tværs af landegrænserne (Esbokonventionen) og konventionen om adgang til oplysninger, offentlig deltagelse i beslutningsprocesser samt adgang til klage og domstolsprøvelse på miljøområdet (Århuskonventionen); opfordrer EU's nabostater til at gennemføre omfattende EU-godkendte nukleare sikkerheds- og risici-stresstests og Kommissionen til at bistå disse med teknisk assistance fra EU med henblik herpå;

80.

opfordrer indtrængende Kommissionen til i forbindelse med alle relevante handelsaftaler, herunder i WTO-regi, at fremme anvendelsen af principperne fra gennemsigtighedsinitiativet for udvindingsindustrien (EITI) og de internationale standarder for styring af energimarkederne, herunder en udfasning af støtten til fossile brændstoffer med kvantitative mål;

81.

bemærker, at der til lagring af energi og elektricitet fra vedvarende energikilder og andre avancerede energianvendelser er behov for en række råstoffer, herunder sjældne jordmineraler, som i øjeblikket er svære at få fat i; mener, at EU må handle sammen med andre teknologisk førende lande, herunder USA og Japan, for at fremme forskningen i at skabe nye råstoffer og erstatningsstoffer eller mindske anvendelsen af råstoffer, som er problematiske i forhold til forsyningssikkerhed, toksicitet og miljøbelastning;

82.

støtter med henblik på at fremme sikker og miljøbevidst energiproduktion globalt en styrkelse og fremme af strålingsbeskyttelse, sikkerhedsforanstaltninger, nukleare sikkerhedsstandarder, strenge krav for offshore-olie- og gasoperationer, sikkerhed ved søtransport af rå- og olieprodukter og LNG samt samarbejde om nye teknologier og forskning, udvikling og innovation samt arbejdet med internationale standarder;

83.

mener ikke, at udfordringen med de globale klimaændringer kan afhjælpes uden at inddrage de store udledere, og opfordrer Kommissionen til at udarbejde en fælles strategi med henblik på at opnå en global løsning, der omfatter disse lande; anerkender, at den øgede ekspertise i EU, som er baseret på vores erfaringer med udformningen og gennemførelsen af emissionshandelssystemet (ETS), kan være til nytte for tredjelande, og opfordrer indtrængende Kommissionen til at hjælpe og anspore tredjelande til at etablere og udforme deres eget ETS med henblik på at forbinde sådanne systemer med EU's;

84.

understreger, at Europa har brug for et langsigtet politisk perspektiv, som omfatter nye globale partnerskaber og bilaterale samarbejdsinstrumenter, som giver EU mulighed for at spille en central rolle med hensyn til at sætte den globale energidagsorden ved at tage føringen i udformningen af nye markedsstandarder og stå i spidsen for internationale bestræbelser inden for teknologisk forskning og innovation på energiområdet;

85.

understreger, at det er nødvendigt at forbedre samarbejdet inden for forskning, udvikling og innovation med tredjelande med henblik på at tackle globale udfordringer; mener, at EU bør arbejde tæt sammen med tredjelande, der i stort omfang eksporterer biobrændstoffer, med henblik på at sikre, at disse alternative rene energikilder, som kan bidrage til en diversificering af forsyningen, virkelig er bæredygtige, og at man undgår indirekte ændringer i arealanvendelsen med negative følger; understreger, at eksterne biobrændstofkilder bør være underlagt samme standarder som EU's kilder, navnlig miljømæssige og klimamæssige standarder; mener, at EU bør støtte vedtagelse af anden- og tredjegenerations biobrændstofteknologier, både internt og eksternt;

86.

henleder opmærksomheden på det komplekse forhold mellem energi, fødevareforsyning og sikkerhed, særlig med hensyn til biobrændstoffer, som kan have negative sociale og miljømæssige konsekvenser for udviklingslandene; mener, at retten til fødevarer skal have forrang frem for EU's mål for vedvarende energi fra biobrændstoffer;

87.

bemærker, at den øgede anvendelse af biobrændstoffer i overvejende grad har bygget på en udvidelse af storstilet industriel monokultur og dermed har været med til at udbrede landbrugsmetoder, der er skadelige for miljøet, biodiversiteten, jordens frugtbarhed og vandforsyningen; udtrykker bekymring over, at den øgede biobrændselsproduktion ved at fremme koncentration af ejendomsretten til jord, kan have dramatiske konsekvenser i form af krænkelser af jordrettigheder, tab af adgang til vitale naturressourcer, skovrydning og miljøødelæggelse;

88.

udtrykker bekymring over manglende bindende bæredygtighedskriterier for biomasseproduktion inden for rammerne af direktivet om vedvarende energi; mener, at bioenergi under disse omstændigheder kan spille en negativ rolle i bekæmpelsen af klimaforandringer samt blive en væsentlig drivkraft bag ulovlig tilegnelse af jord, fødevareusikkerhed, skovrydning og skovødelæggelse i udviklingslande; opfordrer derfor indtrængende Kommissionen til at udvikle juridisk bindende bæredygtighedskriterier, der skal forhindre negative klima- og miljøpåvirkninger samt sociale følgevirkninger af produktionen og anvendelsen af biomasse til energi;

89.

opfordrer EU til at fastlægge en politik for bæredygtig produktion af biomasse og brugen heraf til energiformål, der er i overensstemmelse med klimapolitikken og ligeledes med EU’s politik for udviklingssamarbejde;

90.

mener, at EU bør sikre, at energi bliver en central komponent i EU's eksterne bistandsprogrammer, idet adgang til energi, som er afgørende for økonomisk udvikling, fortsat er en udfordring i udviklingslande;

91.

mener, at samarbejde om udvikling og udnyttelse af fremtidsorienterede energiteknologier bør stå i centrum for EU's samarbejde med industrialiserede partnere og nye vækstøkonomier;

92.

mener, at EU bør give energispørgsmål en central placering i europæiske initiativer som det østlige partnerskab, Middelhavsunionen og den europæiske naboskabspolitik;

93.

opfordrer Kommissionen til at udarbejde fælles energikøreplaner med alle centrale energileverandører og strategisk vigtige transitlande og til at oprette partnerskaber med lande, som står over for sammenlignelige energiudfordringer og deler sammenlignelige værdier, særligt med det sigte at fremme teknologisk forskning og industrielt samarbejde, og til at fastsætte fælles standarder for vedvarende energiteknologier, energieffektivitet, elektriske køretøjer, nye og ukonventionelle energiteknologier, sikkerheden ved havboring samt nuklear sikkerhed og ikkespredning;

94.

bekræfter – med det formål at sikre energiadgang for alle og i overensstemmelse med årtusindudviklingsmålet – vigtigheden af at øge de direkte udenlandske investeringer fra EU i opbygning og modernisering af energiinfrastruktur og energieffektivitet i udviklingslandene ved at øge produktionskapaciteten baseret på vedvarende energi og støtte indførelsen af fyldestgørende lovrammer, der kan gøre det lettere for dem at diversificere deres energimiks, samtidig med at beskyttelsen af de europæiske investeringer i disse lande forstærkes med passende retlige midler;

95.

opfordrer til koordineret handling med andre teknologisk førende lande (f.eks. USA og Japan) med henblik på at håndtere nye udfordringer som f.eks. knaphed på råstoffer, herunder sjældne jordmineraler, som påvirker udnyttelsen af vedvarende energiteknologier, energilagring og avancerede energianvendelser;

96.

opfordrer til, at EU's energisamarbejdsprogrammer med udviklingslande skal lette oprettelsen af en relevant markedsstruktur og fastsætte regler med henblik på at sikre, at de lokale forbrugere nyder godt af vedvarende energi til en rimelig pris;

97.

mener, at EU's strenge nukleare sikkerhedsbestemmelser skal afspejle sig i EU's strategi i forhold til tredjelande, navnlig i forhold til nabolande, hvor der findes eller er planlagt atomkraftværker, som kan have betydelig indflydelse på EU's sikkerhed;

98.

glæder sig i denne forbindelse over det nylige tilsagn fra Det Transatlantiske Økonomiske Råd og EU-USA Energirådet om at fremme et samarbejde om energisikkerhed, intelligente energinetstandarder, brint- og brændselscelleteknologi, vedvarende energikilder og andre rene energiteknologier, energieffektivitet og effektive politikker til fremme af handelen og til markedsføring af rene energiteknologier; anmoder om, at EU-USA Energirådets konklusioner overføres bedre til beslutningstagende strukturer;

99.

understreger behovet for at uddybe dialogen om strategiske energispørgsmål af gensidig interesse, fremme samarbejdet om energipolitik og styrke forskningssamarbejdet med USA, især på området for energibesparende produktions- og transportteknologi; opfordrer til etablering af et energisikkerhedspartnerskab med USA baseret på det eksisterende samarbejde i energirådet for USA og EU;

100.

understreger behovet for, at Det Transatlantiske Økonomiske Råd fremmer samarbejde om bl.a. forskriftsmæssige rammer, forskning inden for bæredygtig energi og energieffektivitet, fusionsforskning og nuklear sikkerhed, og opfordrer til en regelmæssig energidialog med Rusland og andre partnere for at udvikle og forbedre håndhævelsen af internationale regler for sikker, pålidelig og effektiv produktion, transmission, transit, oplagring og forarbejdning af energi samt bilateral handel med nye energiteknologier og -produkter såsom biobrændstoffer;

101.

opfordrer Kommissionen til at øge sit samarbejde med Det Internationale Energiagentur, som leverer vigtige informationer og data om energiplanlægning; mener, at EU og alle medlemsstater, som ikke er medlem af IEA, bør tilslutte sig IEA;

102.

glæder sig over EU's deltagelse i den internationale termonukleare forsøgsreaktor (ITER) og initiativet "Generation IV International Forum" (GIF);

103.

opfordrer EU og medlemsstaterne til at samarbejde yderligere med OSCE om spørgsmål vedrørende energisikkerhed og beskyttelse af kritisk energiinfrastruktur;

104.

anmoder Rådet og Kommissionen om at samarbejde med USA og andre allierede om at beskytte energiinfrastruktur mod cyberangreb; understreger, at i takt med, at vi går i retning af et intelligent net, indtager denne risiko, som ikke kan forhindres med traditionelle sikkerhedsforanstaltninger, en stadig vigtigere rolle i beskyttelsen af kritisk infrastruktur;

105.

bifalder det foreslåede energisamarbejde mellem EU og det sydlige Middelhavsområde "EU-Southern Mediterranean Energy Parnership"; mener, at dette samarbejde bør fokusere på det enorme vedvarende (sol)energipotentiale i denne region, og at det bør tage de nødvendige forholdsregler med henblik på at hjælpe med at opfylde de betydelige energibehov i landene syd for Middelhavet gennem bæredygtige løsninger;

106.

gentager, at eksternt energipolitisk samarbejde skal bidrage til at fremme, ikke skade, Unionens grundlæggende værdier, såsom respekt for menneskerettigheder, demokrati, god regeringsførelse, retsstatsprincippet, social dialog, gensidig respekt, ansvarlig anvendelse af naturressourcer, bekæmpelse af klimaforandringer og generel beskyttelse af miljøet, samt fremme fred og være i overensstemmelse med Unionens udenrigspolitikker;

107.

opfordrer Rådet og Kommissionen til i samarbejde med EU's Udenrigstjeneste og inden udgangen af 2013 at fastlægge en nøjagtig køreplan på baggrund af meddelelsen om energiforsyningssikkerhed og internationalt samarbejde - "EU's energipolitik: Samarbejde med partnere uden for EU" (COM(2011)0539), hvilket skal føre til udarbejdelsen af en effektiv ekstern energipolitik med angivelse af kort-, mellemlang- og langsigtede målsætninger og udviklingstrin og en konkret tidsplan for realiseringen heraf.

108.

understreger Sortehavsområdets betydning i forhold til diversificering af energikilder og –forsyningsveje, potentiale inden for vedvarende energi og dens geostrategiske position som porten til området omkring Det Kaspiske Hav, Mellemøsten og Centralasien; mener, at Kommissionen og medlemsstaterne bør yde bistand til multilateralt energisamarbejde inden for markedsintegration, lovgivning og infrastruktur; fremhæver i denne forbindelse den centrale betydning af den sydlige korridor, Nabucco-projektet og den transkaspiske rørledning, såvel som andre mindre projekter;

109.

anerkender GMES-systemets bidrag til at kortlægge jordens solenergiressourcer fra rummet; opfordrer i betragtning af, at GMES har konstateret, at ørkenområder på én dag modtager mere solenergi, end menneskeheden forbruger på et år, Kommissionen til at indgå partnerskaber med de lande, der har store ørkenområder, navnlig de afrikanske stater, og udvikle teknologier og strategier til at udnytte dette energipotentiale effektivt, bl.a. ved at benytte samarbejds- og udviklingsmekanismerne i klima- og energipakken;

110.

opfordrer til udvidelse af medlemskabet af traktaten om oprettelse af energifællesskabet til flere af EU’s nabolande, navnlig dem i det østlige partnerskab og de centralasiatiske republikker; understreger, at Kommissionen bør sikre og håndhæve rettidig og nøje gennemførelse af EU's energiregler i stater, som er medlem af ETC, navnlig ved at gøre adgang til EU-midler betinget af, at traktatens forpligtelser overholdes;

111.

mener, at adgang til bæredygtig energi er en central drivkraft for udvikling, og opfordrer EU til at fokusere sine udviklingsaktiviteter på at hjælpe udviklingslande med at fremme bæredygtige energipolitikker, reformtiltag, udvikling af infrastruktur, gunstige investeringsvilkår og energieffektivitet;

112.

efterlyser en særlig energidialog med landene i den kaspiske region og glæder sig over arbejdet med et kaspisk udviklingssamarbejde; anmoder Kommissionen om at fortsætte arbejdet for at styrke EU's forbindelser til Aserbajdsjan og Turkmenistan;

113.

fastholder, at prioriteterne for EU's eksterne energipolitik bør afspejles på passende vis i de eksterne finansielle instrumenter efter 2013;

114.

fremhæver vigtigheden af samarbejde inden for energisikkerhedsplatformen under det østlige partnerskab med henblik på at gennemføre europæiske standarder inden for energipolitik og regler i forbindelse med støtte til udvikling af infrastruktur og tilslutninger, energieffektivitet og anvendelse af vedvarende kilder; glæder sig over initiativet med det østeuropæiske partnerskab for energieffektivitet og miljø (E5P) og forventer, at dette initiativ inden for kort tid kommer til også at omfatte andre lande fra det østlige partnerskab ud over Ukraine;

115.

minder om de nylige spændinger i det østlige Middelhav på grund af forekomsten af kulbrinter; påpeger, at energi bør anvendes som et middel til at fremme fred, samarbejde og stabilitet i regionen;

*

* *

116.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT C 99 E af 3.4.2012, s. 64.


Onsdag den 13. juni 2012

15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/42


Onsdag den 13. juni 2012
Den flerårige finansielle ramme og egne indtægter

P7_TA(2012)0245

Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om den flerårige finansielle ramme og egne indtægter (2012/2678(RSP))

2013/C 332 E/05

Europa-Parlamentet,

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1),

der henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og navnlig artikel 311 og 312,

der henviser til sin beslutning af 8. juni 2011 om investering i fremtiden: en ny flerårig finansiel ramme (FFR) for et konkurrencedygtigt, bæredygtigt og inklusivt Europa (2),

der henviser til Kommissionens forslag af 29. juni 2011 "Et budget for Europa 2020",

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at Rådet i henhold til artikel 312, stk. 2, i TEUF er forpligtet til at vedtage en forordning, der fastlægger den flerårige finansielle ramme, og at Rådet træffer afgørelse med enstemmighed, når Europa-Parlamentet har givet sin godkendelse;

B.

der henviser til, at Unionen i henhold til artikel 311 i TEUF skal tilvejebringe de nødvendige midler med henblik på at nå sine mål og gennemføre sin politik, og at den skal finansieres fuldt ud af egne indtægter;

C.

der henviser til, at det siddende danske formandskab tilstræber på Det Europæiske Råds møde i juni at forelægge en såkaldt forhandlingsramme, hvori der foreslås løsningsmuligheder for alle aspekter af forhandlingerne, herunder indtægtssiden, men hvor tallene på dette stadie er udeladt;

D.

der henviser til, at Parlamentet i sin førnævnte beslutning af 8. juni 2011 fastsatte sine politiske prioriteter for den kommende FFR, både i politisk og budgetmæssig henseende, og tilvejebragte et solidt grundlag for forhandlingerne;

E.

der henviser til, at de flerårige programmer, der vedrører den næste FFR, vil blive vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige lovgivningsprocedure;

F.

der henviser til, at Parlamentet gentagne gange har opfordret til, at der skabes nye og reelt egne indtægter;

1.

understreger, at EU-budgettet er et investeringsbudget med en stærk løftestangseffekt i betragtning af, at 94 % af dets bevillinger er øremærket til at stimulere vækst, beskæftigelse og EU’s rolle som en global aktør; understreger, at EU-budgettet på trods af sin begrænsede størrelse - på blot 2 % af de offentlige udgifter i EU - samler ressourcer, optræder som katalysator og sikrer stordriftsfordele og virkninger på tværs af grænserne med henblik på at realisere fælles EU-politiske mål; er stærkt overbevist om, at EU-budgettet udgør et yderst effektivt redskab til at øge strategiske investeringer med europæisk merværdi og bringe den europæiske økonomi tilbage på rette vej, idet det skaber vækst og beskæftigelse samtidig med, at det fremmer økonomi og social samhørighed i hele EU; understreger derfor, at det er nødvendigt, at EU-budgettet spiller en strategisk rolle sideløbende med de budgetkonsoliderende foranstaltninger, der i øjeblikket pålægges de nationale budgetter;

2.

erindrer om, at det med et overvældende flertal vedtog betænkningen fra det Særlige Udvalg om Politikudfordringer og Budgetmidler i en Bæredygtig Europæisk Union efter 2013 (SURE) i sin beslutning af 8. juni 2011, hvis indhold fortsat er fuldt ud gyldigt. og som skal betragtes som dets forhandlingsposition for den næste FFR for 2014-2020; gentager, at det ikke vil være muligt at realisere EU’s politiske mål uden tilstrækkelig finansiering fra et solidt EU-budget; understreger, at Europa 2020-strategien, som er godkendt af alle 27 medlemsstater, bør hjælpe EU med at komme sig over krisen og komme styrket ud af den gennem jobskabelse og i kraft af intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst; bekræfter atter, at den er imod ethvert forslag, som ikke vil gøre det muligt for Unionen at opfylde sin rolle og de politiske forpligtelser, som den allerede har indgået, eller som er nødvendige med henblik på at leve op til nye ansvarsområder;

3.

insisterer på, at EU-budgettet bør vise en passende balance mellem indtægter fra reelle egne indtægter og udgifter, som fastsat i traktaten; påpeger, at det ikke er parat til at godkende den næste FFR-forordning uden en politisk aftale om en reform af ordningen for egne indtægter, som vil sætte en stopper for de eksisterende rabatter og andre korrektionsmekanismer, og som vil medføre større gennemsigtighed og være mere fair og bæredygtig; glæder sig over Kommissionens lovforslag af 29. juni 2011 om reformen af ordningen for egne indtægter, herunder forslaget om en afgift på finansielle transaktioner (FTT) og en ny EU-momsbaseret egen indtægt, som har til formål at mindske medlemsstaternes andel af BNI-bidraget til EU-budgettet til 40 % i 2020 og derved bidrage til medlemsstaternes indsats for at konsolidere budgetterne;

4.

insisterer, i betragtning af det makroøkonomiske klima og udfordringerne i den omskiftelige verden og med henblik på at sikre en bedre og mere effektiv anvendelse af EU-midlerne, på, at den flerårige finansielle ramme for 2014-2020 giver mulighed for større fleksibilitet både inden for og på tværs af udgiftsområderne samt mellem de enkelte regnskabsår i FFR’en for at sikre, at budgetmidlerne kan tilpasses ændrede omstændigheder og prioriteter; fastholder enhedsprincippet i EU-budgettet og understreger, at alle EU-politikker og -programmer bør medtages i FFR’en med den rette finansiering og derved bidrage til gennemsigtighed, forudsigelighed og ansvarlighed;

5.

kræver på det kraftigste, at politiske holdninger fastlagt af Det Europæiske Råd drøftes af Parlamentet og Rådet (almindelige anliggender) før Rådet formelt forelægger sine forslag med henblik på at opnå Parlamentets godkendelse om FFR-forordningen, jf. artikel 312 i TEUF; understreger, at forhandlingerne om lovforslagene vedrørende de flerårige programmer vil blive gennemført under den almindelige lovgivningsprocedure og afsluttes, når der er opnået en aftale om finansieringsrammerne for programmerne; er fast besluttet på i givet fald at gøre fuldt brug af sine godkendelsesbeføjelser og almindelige lovgivningsmæssige beføjelser, jf. traktaten;

6.

understreger, at der bør være enighed om FFR’ens mål og politikker, inden der sættes tal på, og understreger, at Parlamentet og Rådet bør gennemføre fuldt udbyggede forhandlinger om alle FFR-relaterede aspekter, inden der sættes tal på, og de endelige justeringer af den samlede FFR-pakke foretages; er af den opfattelse, at princippet om, at "intet er vedtaget, før alt er vedtaget", udgør en passende arbejdsmetode;

7.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Det Europæiske Råd, Rådet og Kommissionen, til medlemsstaternes parlamenter og regeringer samt til de andre berørte institutioner og organer.


(1)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0266.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/44


Onsdag den 13. juni 2012
Handelsforhandlinger mellem EU og Japan

P7_TA(2012)0246

Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om handelsforhandlingerne mellem EU og Japan (2012/2651(RSP))

2013/C 332 E/06

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 3, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF),

der henviser til artikel 218, stk. 2 og 10, i TEUF,

der henviser til rapporten fra Copenhagen Economics med titlen "Assessment of barriers to trade and investment between the EU and Japan", som blev offentliggjort den 30. november 2009,

der henviser til den fælles erklæring fra det 19. topmøde mellem EU og Japan, som fandt sted i Tokyo den 28. april 2010,

der henviser til resultaterne af Kommissionens offentlige høring om handelsforbindelserne mellem EU og Japan, som blev offentliggjort den 21. februar 2011,

der henviser til konklusionerne fra Det Europæiske Råd den 24.-25. marts 2011,

der henviser til sin beslutning af 11. maj 2011 om handelsforbindelserne mellem EU og Japan (1)

der henviser til den fælles erklæring fra det 20. topmøde mellem EU og Japan, som fandt sted i Bruxelles den 28. maj 2011,

der henviser til forretningsordenens artikel 90, stk. 2, og artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at både Rådet og Kommissionen har noteret sig, at Japans evne til at fjerne reguleringsmæssige handelshindringer er en forudsætning for, at der iværksættes forhandlinger om en handelsaftale mellem EU og Japan, hvilket vil fremme tættere økonomisk integration mellem disse to strategiske handelspartnere,

B.

der henviser til, at på det 20. topmøde mellem EU og Japan, som fandt sted i Bruxelles den 28. maj 2011, besluttede lederne på topmødet, at de to sider ville indlede drøftelser med henblik på at definere omfanget og ambitionsniveauet for sådanne forhandlinger;

C.

der henviser til, at der er blevet nedsat en indkredsningsgruppe, der skal vurdere den fælles forståelse af omfanget og ambitionsniveauet for de potentielle handelsforhandlinger mellem EU og Japan;

1.

anmoder Rådet om ikke at give bemyndigelse til, at der indledes forhandlinger, før Parlamentet har givet udtryk for sin holdning til det foreslåede forhandlingsmandat på grundlag af en betænkning fra det korresponderende udvalg,

2.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen til orientering.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0225.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/45


Onsdag den 13. juni 2012
Guinea-Bissau

P7_TA(2012)0247

Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om militærkuppet i Guinea-Bissau (2012/2660(RSP))

2013/C 332 E/07

Europa-Parlamentet,

der henviser til første runde af præsidentvalget i Guinea-Bissau den 18. marts 2012 og til anden runde, der var planlagt til den 29. april 2012,

der henviser til FN’s Sikkerhedsråds erklæringer af 31. marts, 13. og 21. april og 8. maj 2012 og til dets resolution (2048) af 18. maj 2012,

der henviser til udtalelserne fra formanden for Kommissionen for Det Økonomiske Fællesskab af Vestafrikanske Stater (ECOWAS) af 6., 12. og 19. april 2012,

der henviser til erklæringerne fra næstformanden/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik af 12. og 14. april 2012,

der henviser til FN’s generalsekretærs udtalelser af 13. og 16. april 2012,

der henviser til Europa-Kommissionens formands udtalelse af 13. april 2012,

der henviser til udtalelsen fra formanden for Fællesskabet af Portugisisktalende Lande (CPLP) af 13. april 2012,

der henviser til resolutionerne fra det ottende og niende ekstraordinære møde i CPLP's ministerråd den 14. april og 5. maj 2012,

den henviser til erklæringen fra generalsekretær for Den Internationale Sammenslutning af Fransktalende Lande (OIF) af 16. april 2012,

der henviser til Den Afrikanske Union, AU’s freds- og sikkerhedsråds afgørelser af 17. og 24. april 2012,

der henviser til OIF’s permanente råds afgørelse af 18. april 2012,

der henviser til den fælles erklæring fra Den Afrikanske Udviklingsbankgruppe og Verdensbankgruppen af 19. april 2012,

der henviser til Rådets konklusioner af 23. april og 3. maj 2012,

der henviser til slutkommunikéet fra det ekstraordinære topmøde for ECOWAS’ stats- og regeringschefer den 26. april og den 3. maj 2012,

der henviser til de diplomatiske, økonomiske og finansielle sanktioner, som ECOWAS indførte mod Guinea-Bissau den 29. april og 31. maj 2012,

der henviser til den særlige rapport fra FN’s generalsekretær af 30. april 2012,

der henviser til Rådets forordning (EU) nr. 377/2012 af 3. maj 2012 om restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer, der truer freden, sikkerheden eller stabiliteten i Republikken Guinea-Bissau, og til Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 458/2012 af 31. maj 2012 til gennemførelse af artikel 11, stk. 1, i forordning (EU) nr. 377/2012,

der henviser til erklæringen af 18. maj 2012 fra formandskabet på vegne af Den Europæiske Union,

der henviser til sine beslutninger af 12. marts 2009 om Guinea-Bissau (1), 10. marts 2010 om gennemførelsen af den europæiske sikkerhedsstrategi og den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (2), og af 11. maj 2011 om årsrapporten 2009 fra Rådet til Europa-Parlamentet om de vigtigste aspekter og de principielle valg inden for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik i 2009 (3),

der henviser til Cotonouaftalen, navnlig artikel 1, 8, 9, 10, 11, 20 og 33,

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2, og stk. 4,

A.

der henviser til, at medlemmer af de væbnede styrker den 12. april 2012 tiltvang sig magten i Guinea-Bissau og tog både den midlertidige præsident Raimundo Pereira og premierminister Carlos Gomes Júnior til fange;

B.

der henviser til, at denne illegale aktion fandt sted dagen før starten på valgkampen forud for anden runde af præsidentvalget i Guinea-Bissau;

C.

der henviser til, at den igangværende valgproces i Guinea-Bissau, hvor premierminister Gomes Júnior fik 48,7 % af stemmerne i den første runde, er blevet nationalt og internationalt anerkendt som værende troværdig;

D.

der henviser til, at militærkuppet er blevet mødt med bred fordømmelse af det internationale samfund;

E.

der henviser til, at de militære ledere og visse oppositionspartier i ECOWAS-regi har truffet aftale om at etablere et nationalt overgangsråd og en overgangsregering uden landets legitime politiske institutioners frie samtykke;

F.

der henviser til, at årtiers politiske ustabilitet i Guinea-Bissau har ført landet ud i en dyb politisk, forvaltningsmæssig og humanitær krise;

G.

der henviser til, at det militære lederskab i Guinea-Bissau gentagne gange og ganske uacceptabelt har blandet sig i landets politiske liv, og at denne indblanding har haft en særdeles skadelig virkning på processen til institutionalisering af demokratiet og indførelse af retsstatsprincippet, befolkningens sikkerhed og udviklingen af økonomien;

H.

der henviser til, at ustabiliteten i Guinea-Bissau ikke blot er til hinder for en virkningsfuld bekæmpelse af handelen med stoffer, men ligeledes er til fare for konsolideringen af freden i landet og for stabiliteten i hele Vestafrika;

I.

der henviser til, at Den Europæiske Unions planlagte samlede bevilling til Guinea-Bissau under den 10. Europæiske Udviklingsfond (2008-2013) beløber sig til 102,8 mio. EUR;

J.

der henviser til, at Guinea-Bissaus økonomi er en af de fattigste og den mest afhængige i Vestafrika, og den internationale bistand udgør 80 % af landets nationale budget;

K.

der henviser til, at den aktuelle politiske situation i landet afleder opmærksomheden fra befolkningens behov og fra den voksende humanitære krise;

L.

der henviser til, at EU's mission til støtte for en sikkerhedssektorreform (SSR) i Guinea-Bissau, som blev indledt i juni 2008 og gennemført under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik, anså sit mandat for fuldført den 30. september 2010 og forlod landet;

1.

fordømmer på det kraftigste de væbnede styrkers forfatningsstridige magtovertagelse i Guinea-Bissau den 12. april 2012;

2.

tager til efterretning, at den midlertidige præsident og premierministeren blev frigivet den 27. april 2012, og at de blev tvunget til at forlade landet, og kræver, at de begge tillades i fuldt omfang at udøve deres borgerlige og politiske rettigheder;

3.

forlanger uindskrænket respekt for den fysiske integritet, hvad angår alle personer i offentlige stillinger og øvrige borgere, der befinder sig i militærrebellernes varetægt, og kræver, at de frigives betingelsesløst, og at volden, plyndringerne og truslerne bringes til ophør;

4.

fordømmer den voldelige undertrykkelse af de fredelige demonstrationer, som opfordrede til en genindførelse af retsstatsforholdene, navnlig demonstrationen der fandt sted den 25. maj 2012 i Bissau;

5.

opfordrer indtrængende alle involverede parter til øjeblikkeligt at sætte en stopper for deres voldelige og illegale handlinger og minder om hærens løfte om at efterleve Guinea-Bissaus forfatning;

6.

opfordrer det internationale samfund til at gøre al sin nødvendige indflydelse gældende og yde al den støtte, der er påkrævet for at sikre, at der foretages en grundig efterforskning af disse ulovlige handlinger, og at de ansvarlige stilles for en domstol;

7.

afviser etableringen af en selvbestaltet “militærkommando”, ”nationalt overgangsråd” og ”overgangsregering” og understreger, at det ikke anerkender selvudråbte militær- og overgangsinstitutioner, og opfordrer indtrængende det internationale samfund til at indtage samme holdning;

8.

minder om og støtter ECOWAS’ princip om ikke at tolerere for magt, der er opnået og fastholdt ved hjælp af forfatningsstridige og udemokratiske midler, og mener, at overgangsaftalen i Guinea-Bissau står i åbenbar modstrid med dette princip, er i strid med landets forfatning og giver statskuppet legitimitet;

9.

kræver øjeblikkelig genetablering af den forfatningsmæssige retsorden og retsstatsprincippet og fuld gennemførelse af den igangværende valgproces, herunder valg til den lovgivende forsamling, med henblik på at give Guinea-Bissaus befolkning mulighed for at træffe beslutning om deres fremtid gennem frie og retfærdige valg;

10.

forkaster alle forsøg udefra på at udnytte den nuværende situation og dermed underminere Guinea-Bissaus befolknings suverænitet og Guinea-Bissaus territorielle integritet og uafhængighed;

11.

kræver, at de fundamentale frihedsrettigheder fuldt ud genindføres og sikres, herunder ytrings- og pressefrihed, forsamlings- og foreningsfrihed og bevægelsesfrihed;

12.

opfordrer til konfliktløsning via politiske og fredelige midler inden for rammerne af Guinea-Bissaus legitime institutioner;

13.

opfordrer de politiske partier til at nå til enighed om en samlet reformprocedure for så vidt angår hæren, politiet, sikkerhedssektoren og retssystemet som et første skridt hen imod politisk stabilitet;

14.

tilslutter sig de nationale og internationale bestræbelser på at genoprette tilliden blandt de politiske aktører, militær- og sikkerhedsstyrkerne og civilsamfundet med henblik på at føre landet tilbage til forfatningsmæssigt normale tilstande;

15.

gentager sin overbevisning om, at Guinea-Bissau er i fare for at forblive militært ustabilt og ude af stand til at håndtere den omsiggribende korruption eller ændre sin status som et strategisk transitland for illegale stoffer, så længe landets institutioner er strukturelt svage;

16.

understreger betydningen af, at der oprettes en FN-koordineret “krise-kontaktgruppe” for Guinea-Bissau med repræsentanter fra AU, ECOWAS og CPLP, som anført i FN’s generalsekretærs særlige rapport af 30. april 2012 om situationen i Guinea-Bissau, og opfordrer til, at EU inddrages i gruppens arbejde;

17.

støtter op om EU’s vilje til at samarbejde med de vestafrikanske stater og regionale og internationale partnere, herunder FN, AU, CPLP og ECOWAS, om at etablere et virkningsfuldt partnerskab, der kan bidrage til fredsskabelse og varig stabilisering i Guinea-Bissau;

18.

glæder sig over, at ECOWAS har indført beklagelige, men nødvendige diplomatiske, økonomiske og finansielle sanktioner mod Guinea-Bissau, over at Rådet har truffet restriktive foranstaltninger over for visse personer, enheder og organer, der udgør en trussel mod freden, sikkerheden og stabiliteten i Republikken Guinea-Bissau, og over at FN’s Sikkerhedsråd har indført rejseforbud mod visse enkeltpersoner;

19.

opfordrer til vedvarende og nøje overvågning af situationen i Guinea-Bissau fra alle internationale partneres side og til, at disse forholder sig parat til at gennemgå hensigtsmæssigheden af de trufne foranstaltninger, herunder af at udvide foranstaltningerne, samtidig med at de gør deres yderste for at undgå negative følger for befolkningen;

20.

tager til efterretning, at ECOWAS har besluttet at indsætte sin udrykningsstyrke til at sikre tilbagetrækningen af den angolanske mission for militærteknisk bistand (MISSANG), og at den første troppestyrke er ankommet til Guinea-Bissau;

21.

glæder sig over CPLP's forslag om at oprette en stabiliseringsstyrke for Guinea-Bissau i FN-regi og med mandat fastlagt af FN's Sikkerhedsråd, i samråd med ECOWAS, AU og EU og under indarbejdelse af erfaringerne fra MISSANG;

22.

opfordrer Rådet og Kommissionen til at yde råd og assistance til støtte for de stærkt påkrævede reformer inden for forsvars- og sikkerhedssektorerne i Guinea-Bissau og til at overveje virkningsfuld støtte til en international stabiliseringsoperation i FSFP-regi;

23.

opfordrer EU, FN, AU, ECOWAS og CPLP til i fællesskab at koordinere de forskellige militærstyrker fra nabolandene, der allerede er udsendt, bl.a. fra Angola, Nigeria, Senegal og Burkina Faso;

24.

opfordrer indtrængende EU til at rette henvendelse til myndighederne i de lande, der opstiller disse militær- og sikkerhedsstyrker – som alle er AVS-partnere – for at opnå sikkerhed for, at styrkerne ikke vil blive anvendt til at understøtte de illegitime forhold, som kupmagerne har skabt, eller til at begå menneskerettighedsovertrædelser mod Guinea-Bissaus befolkning;

25.

beklager nedlæggelsen af SSR-missionen i Guinea-Bissau i 2010;

26.

opfordrer den højtstående repræsentant og Rådet til at undersøge muligheden for at udsende en ny SSR-mission til Guinea-Bissau med et styrket mandat til at bistå med at reformere sikkerheds- og forsvarssektoren, fremme kapacitetsopbygning, reformere den offentlige administration og understøtte retsstatsforholdene, så snart de legitime myndigheder atter har overtaget den fulde regeringsfunktion i Guinea-Bissau og fremsætter anmodning om en sådan mission;

27.

opfordrer atter indtrængende Rådet og den højtstående repræsentant til at overveje nye måder til at bistå Guinea-Bissaus legitime regering med at bekæmpe smugleri af stoffer og organiseret kriminalitet og dermed forhindre, at landet bliver en ny, mislykket narkostat;

28.

minder om, at smugleriet af stoffer går gennem Guinea-Bissau med det europæiske marked som mål og er forbundet med andre kriminelle netværk, der er aktive i regionen, især terrornetværkene i Sahel, herunder særligt Nigeria;

29.

slår til lyd for en styrkelse af EU's og den internationale engagement til opbygning af et demokratisk og stabilt Guinea-Bissau;

30.

henleder opmærksomheden på den humanitære situation i Guinea-Bissau, navnlig på internt fordrevne og flygtninge, på risikoen for epidemier og truslen mod fødevaresikkerheden og sundhedsplejen, og anmoder EU og det internationale samfund om straks at træffe konkrete og tilstrækkelige hjælpeforanstaltninger;

31.

anmoder Kommissionen om at fortsætte sin humanitære bistand og direkte støtte til befolkningen;

32.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer, FN's og ECOWAS’ generalsekretærer, Den Afrikanske Unions institutioner, Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU, CPLP's sekretariat og Guinea-Bissaus regering og parlament.


(1)  EUT C 87 E af 1.4.2010, s. 178.

(2)  EUT C 349 E af 22.12.2010, s. 63.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0227.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/49


Onsdag den 13. juni 2012
Sudan og Sydsudan

P7_TA(2012)0248

Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om situationen i Sudan og Sydsudan (2012/2659(RSP))

2013/C 332 E/08

Europa-Parlamentet,

der henviser til sine tidligere beslutninger om Sudan,

der henviser til FN's Sikkerhedsråds resolution 2046 (2012) af 2. maj 2012 om Sudan og Sydsudan,

der henviser til erklæring fra EU's højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik/næstformand i Kommissionen, Catherine Ashton, hvori hun hilser FN's Sikkerhedsråds resolution 2046 (2012) af 2. maj 2012 velkommen,

der henviser til Rådets konklusioner af 31. januar 2011 om Sudan og til Rådets afgørelse af 23. maj 2011 (1),

der henviser til aftalememorandummet om ikkeangreb og samarbejde mellem Sudan og Sydsudan, som blev undertegnet den 10. februar 2012,

der henviser til erklæring af 28. marts 2012 og 11. april 2012 fra talsmanden for EU's højtstående repræsentant, Catherine Ashton, om de væbnede sammenstød ved grænsen mellem Sudan og Sydsudan,

der henviser til Den Afrikanske Unions erklæring af 17. april 2012, hvori Sudan og Sydsudan opfordres til at handle ansvarligt og tage hensyn til de indtrængende opfordringer fra Den Afrikanske Union og det internationale samfund om øjeblikkeligt at bringe den aktuelle konflikt mellem de to lande til ophør,

der henviser til erklæring af 16. april 2012 fra talsmanden for FN's generalsekretær om situationen i Sudan og Sydsudan, hvori der udtrykkes dyb bekymring over de fortsatte fjendtligheder mellem de to lande, herunder deres konsekvenser for uskyldige civile,

der henviser til erklæring af 19. april 2012 fra FN's generalsekretær Ban Ki-moon, hvori han indtrængende opfordrer Sudan og Sydsudan til at bringe fjendtlighederne til ophør og dermed undgå en tilbagevenden til en konflikt, som allerede har kostet millioner af menneskeliv over to årtier,

der henviser til Rådets konklusioner af 23. april 2012 om Sudan og Sydsudan (3159. møde i Rådet for Udenrigsanliggender), hvori det gav udtryk for EU's dybe bekymring over den eskalerende konflikt mellem Sudan og Sydsudan,

der henviser til køreplanen for Sudan og Sydsudan som fastlagt i Den Afrikanske Unions Freds- og Sikkerhedsråds kommuniké af 24. april 2012, som fuldt ud støttes af EU,

der henviser til den samlede sudanske fredsaftale fra 2005,

der henviser til FN's mission i Sudan (UNMIS) og FN's midlertidige sikkerhedsstyrke i Abyei (UNISFA),

der henviser til erklæring om Sudan og Sydsudan fra medformændene for Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU, der blev vedtaget af Den Blandede Parlamentariske Forsamling den 30. maj 2012,

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2, og stk. 4,

A.

der henviser til, at gentagne tilfælde af vold på tværs af grænserne mellem Sudan og Sydsudan, herunder troppebevægelser, beslaglæggelse og besættelse af Heglig, støtte til stedfortrædende styrker, støtte til hinandens oprørere samt kampene mellem de sudanesiske væbnede styrker (SAF) og det sudanesiske folks befrielseshær (SPLA), har fået konflikten mellem Sudan og Sydsudan til at udvikle sig til åben konfrontation;

B.

der henviser til, at der på grund af kampene mellem Sudan og Sydsudan og de fortsatte kampe i staterne Sydkordofan og Blå Nil i Sudan er opstået en alvorlig humanitær situation;

C.

der henviser til, at den manglende enighed om økonomiske overgangsordninger mellem de to lande, herunder om udnyttelse af olien, har ført til Khartoums konfiskering af olie fra Sydsudan og til Sydsudans beslutning om at stoppe olieproduktionen, hvilket har bidraget væsentligt til den nuværende krise;

D.

der henviser til, at der den 29. juni 2011 blev indgået en aftale mellem Sudans og Sydsudans regeringer om grænsesikkerhed og en fælles udenrigs- og sikkerhedspolitisk mekanisme, der omfatter en forpligtelse til at etablere en demilitariseret sikkerhedszone langs grænsen, og at der den 30. juli 2011 blev indgået en aftale mellem Sudans og Sydsudans regeringer om en grænseovervågningsstøttemission;

E.

der henviser til, at Sydsudan har meddelt, at landet vil foretage en omgående tilbagetrækning fra Abyei-området i overensstemmelse med aftalen af 20. juni 2011 mellem Sudan og Sydsudan;

F.

der henviser til, at de udkast til afgørelser fra den fælles politiske og sikkerhedsmæssige mekanisme, som Den Afrikanske Unions implementeringspanel på højt plan foreslog parterne den 4. april 2012, udgør et solidt grundlag for skabelsen af gensidig sikkerhed langs den fælles grænse mellem Sudan og Sydsudan;

G.

der henviser til, at FN's Sikkerhedsråd i den resolution, som det vedtog med enstemmighed den 2. maj 2012, gav sin tilslutning til en køreplan for Sudans og Sydsudans indstilling af fjendtlighederne og løsning af de stridspunkter, der er uafklaret efter løsrivelsen, inden for de efterfølgende tre måneder;

H.

der henviser til, at både Sudan og Sydsudan har hilst køreplanen velkommen og bekræftet deres forpligtelse til omgående at bringe fjendtlighederne til ophør, men at situationen fortsat er meget anspændt;

I.

der henviser til, at både Sudan og Sydsudan den 4. juni 2012 indledte de første samtaler på højt niveau om grænsesikkerhed, eftersom en række grænsesammenstød truede med at få den tidligere borgerkrig til igen at udvikle sig til en åben konflikt;

J.

der henviser til, at EU tillægger det særlig betydning, at den fælles grænseverifikations- og overvågningsmekanisme aktiveres omgående ved at indsætte internationale observatører og andet personale i marken til at overvåge, hvad der sker, og hjælpe med til at sikre overholdelse af reglerne;

K.

der henviser til, at Sudan og Sydsudan er ramt af en alvorlig tørke, og at befolkningerne er begyndt at bevæge sig i deres søgen efter føde, og at omkring en million mennesker i henhold til FN-embedsmænd kan rammes af hungersnød, hvis fødevarehjælpen ikke når frem til dem i de kommende måneder;

1.

bifalder, at både Sudan og Sydsudan har accepteret den køreplan, som FN's Sikkerhedsråd gav sin tilslutning til i resolution 2046 (2012) af 2. maj 2012, og bekræftet deres engagement med hensyn til omgående at bringe fjendtlighederne til ophør; glæder sig over genoptagelsen af de direkte forhandlinger i Addis Abeba og over Den Afrikanske Unions rolle og Thabo Mbekis mægling i denne proces;

2.

opfordrer indtrængende Sudan og Sydsudan til at vise deres politiske og praktiske vilje til at fortsætte vejen mod fred ved at tage fat på de sikkerhedsmæssige bekymringer på begge sider gennem meningsfulde forhandlinger inden for rammerne af den fælles politiske og sikkerhedsmæssige mekanisme, og starte med at skabe en sikker demilitariseret grænsezone og ubetinget tilbagetrækning af alle deres væbnede styrker til deres egen side af grænsen i overensstemmelse med tidligere vedtagne aftaler, herunder aftalen om en grænseovervågningsstøttemission af 30. juli 2011;

3.

opfordrer til, at den fælles grænseverifikations- og overvågningsmekanisme aktiveres omgående gennem indsættelse af internationale observatører og andet personale i marken, der kan overvåge situationen og bidrage til reglernes overholdelse;

4.

opfordrer Sudan og Sydsudan til at implementere uafsluttede aspekter i aftalen af 20. juni 2011 om midlertidige sikkerhedsmæssige og forvaltningsmæssige ordninger for Abyei-området, navnlig flytning af alle sudanesiske og sydsudanesiske styrker ud af Abyei-området; glæder sig over den sydsudanske hærs tilbagetrækning fra Heglig og opfordrer Sudans regering til at gøre det samme; opfordrer Sudans væbnede styrker til øjeblikkeligt at indstille luftbombardementerne mod Sydsudan;

5.

opfordrer Sudan og Sydsudan til at ophøre med at give husly og støtte til oprørsgrupper mod den anden stat;

6.

opfordrer alle parter til at overholde især punkt 7 og 16 i Den Afrikanske Unions Freds- og Sikkerhedsråds beslutning af 24.april 2012, hvori det gentages, at de territoriale grænser for stater ikke bør ændres med magt, at eventuelle territoriale stridigheder udelukkende bør afgøres ved gensidigt aftalte, fredelige og politiske midler, og at det ikke er muligt at løse konflikten i Sydkordofan og Blå Nil ad militær vej;

7.

opfordrer EU til fortsat at arbejde tæt sammen med dets internationale partnere, især Den Afrikanske Union og FN, om at sikre, at Sudan og Sydsudan gennemfører FN's Sikkerhedsråds resolution af 2. maj 2012 om køreplanen for Sudan og Sydsudan;

8.

udtrykker dyb foruroligelse over, at der på grund af kampene mellem Sudan og Sydsudan og de fortsatte kampe i staterne Sydkordofan og Blå Nil i Sudan er opstået en alvorlig humanitær situation; fordømmer kraftigt alle voldshandlinger mod civilbefolkningen i strid med den humanitære folkeret og menneskerettighederne;

9.

opfordrer alle parter til at fremme og beskytte menneskerettighederne, herunder kvinder og personer, der tilhører udsatte grupper, og til at overholde deres forpligtelser i henhold til folkeretten, herunder den internationale humanitære folkeret og menneskerettighederne, og opfordrer til, at de ansvarlige for alvorlige krænkelser af disse love, herunder seksuel vold, drages til ansvar;

10.

opfordrer indtrængende Sudan og Sydsudan til at tillade humanitær adgang til den ramte befolkning i konfliktområderne, især Sydkordofan og Blå Nil, og således i overensstemmelse med folkeretten og den internationale humanitære folkeret sikre uhindret og direkte adgang for FN og andet humanitært personale samt for levering af forsyninger og udstyr for at give sådant personale mulighed for effektivt at udføre deres opgave, der består i at bistå den konfliktramte civilbefolkning;

11.

opfordrer indtrængende begge parter til at sætte en stopper for opflammende retorik og fjendtlig propaganda, som resulterer i gensidig dæmonisering, fremmedhad og trusler om vold; opfordrer begge regeringer til at påtage sig det fulde ansvar for beskyttelsen af hinandens statsborgere i overensstemmelse med internationale principper og med rammeaftalen om status for statsborgere fra den anden stat og beslægtede anliggender, der blev paraferet i marts 2012;

12.

glæder sig over FN’s Sikkerhedsråds afgørelse om at forlænge UNMIS's mandat og om at sende flere fredsbevarende styrker til Sudan; mener, at FN’s fortsatte tilstedeværelse er yderst værdifuld for den fredelige udvikling af to levedygtige stater; opfordrer både Sudan og Sydsudan til at betragte FN's tilstedeværelse med positive øjne og garantere FN-repræsentanternes sikkerhed;

13.

opfordrer indtrængende Sudan og Sydsudan til at indgå en aftale om de uafklarede politiske og økonomiske overgangsordninger mellem de to lande, herunder om udnyttelse af olie; gentager, at det er en forudsætning for at opnå fred og stabilitet i regionen, at problemerne med grænsedragning løses;

14.

opfordrer Sudan og Sydsudan til at gøre brug af Den Afrikanske Unions tjenester inden for rammerne af det grænseprogram, som kan hjælpe parterne med at finde løsninger på deres betænkeligheder med hensyn til grænsedragning, demarkation og afklaring for de omtvistede områder på grundlag af afrikanske bedste praksisser og internationale principper;

15.

er overbevist om, at langsigtet stabilitet i regionen kræver en ny samlet, omfattende international strategi, hvor EU spiller en rolle sammen med andre globale og regionale aktører, og som ikke kun fokuserer på Nord-Syd-spørgsmålet og situationen i Sydkordofan og Blå Nil, men også på den længe tiltrængte reformproces i Sudan og udbygningen af de demokratiske reformer i Sydsudan; opfordrer den højtstående repræsentant/næstformand i Kommissionen og Kommissionen til at gøre sig klar til at tilbyde den nødvendige bistand, hvis Sudans regerende National Congress Party (NCP) accepterer en fri og uhindret national dialog med henblik på at etablere inkluderende forfatningsmæssige bestemmelser, der godtages af alle parter, og tager egentlige skridt til at sætte en stopper for straffriheden i Darfur, Sydkordofan og Blå Nil;

16.

opfordrer Kommissionen, EU-medlemsstaterne og det internationale samfund til at indfri deres finansieringstilsagn over for regionen, navnlig med henblik på at tackle den alvorlige fødevaremangel og manglen på nødly og beskyttelse; opfordrer til, at der rettes fokus på fødevaresikkerheden samt på iværksættelsen af foranstaltninger, hvis situationen forværres;

17.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, FN's Sikkerhedsråd og generalsekretær, EU's særlige repræsentant for Sydsudan, Sudans regering, Sydsudans regering, Den Afrikanske Unions institutioner og formanden for Den Afrikanske Unions panel på højt plan for Sudan og EU-medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


(1)  EUT L 142 af 28.5.2011, s. 61.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/52


Onsdag den 13. juni 2012
EU's handelsaftale med Colombia og Peru

P7_TA(2012)0249

Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om handelsaftalen mellem EU og Colombia og Peru (2012/2628(RSP))

2013/C 332 E/09

Europa-Parlamentet,

der henviser til afslutningen på forhandlingerne om en handelsaftale mellem EU, Colombia og Peru den 1. marts 2010 og meddelelsen om afslutningen på handelsforhandlingerne den 19. maj 2010,

der henviser til paraferingen af handelsaftalen mellem EU, Colombia og Peru den 23. marts 2011,

der henviser til de tre parters officielle godkendelse af handelsaftalen den 13. april 2011,

der henviser til Kommissionens forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af handelsaftalen mellem Den Europæiske Union og Colombia og Peru (COM(2011)0570),

der henviser til sin beslutning af 5. maj 2010 om EU's strategi for forbindelserne med Latinamerika (1) og af 21. oktober 2010 om EU's handelsforbindelser med Latinamerika (2),

der henviser til Den Euro-Latinamerikanske Parlamentariske Forsamlings beslutninger, og navnlig beslutningen af 19. maj 2011 om udsigterne for handelsforbindelserne mellem EU og Latinamerika,

der henviser til forespørgsel af 26. april 2012 til Kommissionen om handelsaftalen mellem Den Europæiske Union på den ene side og Colombia og Peru på den anden side (O-000107/2012 – B7-0114/2012),

der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at handelsaftalen mellem Den Europæiske Union og Colombia og Peru på baggrund af de nære historiske og kulturelle bånd sigter mod at åbne markeder for blandt andet varer, tjenesteydelser, offentlige indkøb og investeringer og at fremme den økonomiske integration mellem parterne og en samlet økonomisk udvikling med det formål at reducere fattigdom og skabe nye beskæftigelsesmuligheder, forbedre arbejdsforholdene og hæve levestandarden ved at liberalisere og udvide handelen og investeringerne mellem deres områder samt befordre et tilsagn om at gennemføre handelsaftalen i overensstemmelse med målet om bæredygtig udvikling, herunder fremme af den økonomiske udvikling, respekt for arbejdstagerrettighederne og beskyttelse af miljøet i overensstemmelse med de internationale forpligtelser, som parterne har indgået;

B.

der henviser til, at Den Europæiske Union er Colombias og Perus næststørste handelspartner, og at den planlagte handelsaftale foreskriver en total liberalisering af handelen med industriprodukter og fiskerivarer, hvilket vil kunne øge Colombias BNP med op til 1,3 % og Perus BNP med 0,7 % på lang sigt, men at aftalen ifølge en uafhængig bæredygtighedsvurdering også kan have betydelige negative følger på det miljømæssige og sociale plan;

C.

der henviser til, at Colombia og Peru ved handelsaftalens ikrafttræden vil træde ud af den særligt fordelagtige ordning under EU's generelle toldpræferenceordning (GSP+-ordningen), som i øjeblikket er ved at blive revideret;

D.

der henviser til, at både Colombia og Peru under den nuværende GSP+-ordning får toldpræferencer til gengæld for at sikre effektiv gennemførelse af 27 konventioner om grundlæggende menneskerettigheder og miljø, herunder ILO's fire grundlæggende arbejdsstandarder;

E.

der henviser til, at EU's optræden på den internationale scene ifølge traktaten om Den Europæiske Union bygger på de principper, der har ligget til grund for dens egen oprettelse, udvikling og udvidelse, og som den tilstræber at fremme i den øvrige verden: demokrati, retsstatsprincippet, menneskerettighedernes og de grundlæggende frihedsrettigheders universalitet og udelelighed, respekt for den menneskelige værdighed, principperne om lighed og solidaritet samt respekt for grundsætningerne i De Forenede Nationers pagt og folkeretten; der henviser til, at Unionen bestræber sig på at udvikle forbindelser og skabe partnerskaber med tredjelande samt internationale, regionale eller globale organisationer, der er enige i de ovennævnte principper;

F.

der henviser til, at handelsaftalens første artikel indeholder omfattende og bindende bestemmelser, som garanterer beskyttelse af menneskerettighederne, idet det anføres, at respekt for demokratiske principper og grundlæggende menneskerettigheder, som fastsat i verdenserklæringen om menneskerettigheder, og for retsstatsprincippet, ligger til grund for parternes interne og internationale politikker, der henviser til, at respekt for disse principper udgør et væsentligt element i aftalen, og at manglende respekt for menneskerettighederne og de demokratiske principper ville udgøre et "væsentligt brud" på handelsaftalen, som i henhold til folkeretten ville give anledning til, at der indføres passende foranstaltninger, herunder muligheden for at bringe aftalen til ophør eller suspendere den helt eller delvist; der henviser til, at det er nødvendigt at sikre ordentlig overvågning af alle underskrivende parters respekt for menneskerettighederne og garantere, at menneskerettighedsklausulen kan håndhæves i praksis;

G.

der henviser til, at handelsaftalen indeholder garantier med henblik på at sikre, at den nye struktur i EU's handels- og investeringsmæssige forbindelser bliver til gavn for vidtrækkende social og miljømæssig beskyttelse og bæredygtig udvikling ved at fremme og bevare et højt niveau af arbejds- og miljømæssige standarder hos alle parter, idet den indeholder et kapitel om handel og bæredygtig udvikling;

H.

der henviser til, at både Colombia og Peru i de senere år har gjort en enorm indsats for at forbedre deres borgeres generelle levevilkår, herunder menneskerettigheder og arbejdstagerrettigheder;

I.

der henviser til, at der på trods af denne enorme indsats stadig er et stort stykke arbejde at gøre både i Colombia og Peru for at opnå fuldstændig opfyldelse af de høje standarder, der er sat og krævet af individuelle borgere, civilsamfundsorganisationer og regeringerne, navnlig hvad angår effektiv gennemførelse af den nye lovgivningsmæssige ramme, der har til formål at løse gamle problemer, som endnu ikke er helt løst, i relation til de årelange problemer med fattigdom, vold og korruption, intern væbnet konflikt (i mere end 50 år i Colombias tilfælde), ulovlige væbnede grupper, narkotikasmugling, straffrihed og fratagelse af jord;

J.

der henviser til, at Colombia på trods af denne store indsats stadig er det land i verden med den højeste rate for mord på fagforeningsfolk, og til, at over 90 % af disse forbrydelser fortsat er ustraffede på trods af de seneste væsentlige forbedringer inden for retshåndhævelse; der henviser til, at næsten 4 millioner mennesker er internt fordrevne; der henviser til, at FN 's særlige rapportør om oprindelige folks rettigheder anerkender staten Colombias anerkendelse af oprindelige folks rettigheder, men har opfordret Colombia til at indbyde FN's særlige rådgiver om forebyggelse af folkedrab at overvåge situationen for de oprindelige samfund, der er truet af kulturel eller fysisk udslettelse på grund af den langvarige interne væbnede konflikt i landet;

1.

beklager, at der ikke er nogen bindende tvistbilæggelsesmekanisme for kapitlet om handel og bæredygtig udvikling i handelsaftalen, selv om dette kapitel indeholder retligt bindende bestemmelser, og at anvendelse af de foranstaltninger og sanktioner, der er fastsat i handelsaftalens bindende generelle tvistbilæggelsesmekanisme er udelukket i tilfælde af overtrædelse af de standarder, der er fastsat i kapitlet om handel og bæredygtig udvikling, hvilket er en svækkelse af de nuværende bindende betingelser under EU's GSP+-ordning;

2.

ser med stor tilfredshed på det engagement, alle involverede parter udtrykker, med hensyn til at fremme menneskerettighederne, de demokratiske principper og retsstatsprincippet, hvilket bekræftes af medtagelsen af omfattende og bindende bestemmelser om disse grundlæggende principper i den første artikel i handelsaftalen;

3.

fremhæver betydningen af at fastholde en konstruktiv dialog med vores partnerlande om den effektive gennemførelse af højere menneskerettighedsstandarder; ser med stor tilfredshed på mekanismen til gensidig dialog om menneskerettigheder (menneskerettighedsdialogen mellem EU og Colombia), som blev etableret på frivillig basis i 2009 mellem Colombia og Den Europæiske Union og siden da er blevet afholdt to gange om året, og som er et tydeligt bevis på, at den colombianske regering er åben over for dialog om menneskerettigheder med EU såvel som med andre internationale partnere; beklager imidlertid, at Europa-Parlamentet ikke har hverken briefet eller debriefet på regelmæssig basis og fyldestgørende om sin dagsorden og om resultaterne;

4.

støtter kraftigt medtagelsen af et kapitel om handel og bæredygtig udvikling i handelsaftalen samt etableringen af indenlandske mekanismer og en dialog med civilsamfundet, som vil inddrage borgerne, hvad enten de optræder som enkeltindivider eller på en organiseret kollektiv måde;

5.

opfordrer civilsamfundsorganisationer, både i de andiske lande og i Den Europæiske Union, til at deltage i de overvågningsmekanismer, der er etableret i medfør af handelsaftalen, under overskriften Handel og bæredygtig udvikling; opfordrer de involverede regeringer til snarest muligt at etablere de lovgivningsmæssige rammer for de nationale mekanismer og dialogen med civilsamfundet, hvis de ikke allerede findes, herunder en omfattende informations- og reklamekampagne med henblik på at maksimere interesserede gruppers og enkeltpersoners deltagelse i civilsamfundsmekanismens overvågningsramme; foreslår, at disse procedurer etableres inden seks måneder efter aftalens ikrafttræden, i stedet for et år som fastsat i handelsaftalen (3);

6.

minder om betydningen af at etablere de repræsentative, nationale rådgivende mekanismer, som fastsat i handelsaftalens artikel 281, med deltagelse af fagforeninger, arbejdsgiverrepræsentanter eller andre relevante aktører, som f.eks. ngo'er, som skal spille en obligatorisk rolle i overvågningen af handelsaftalens gennemførelse, navnlig inden for områderne beskæftigelse og bæredygtig udvikling, med ret til at blive hørt regelmæssigt, fremsætte klager inden for en obligatorisk og institutionaliseret klagemekanisme og komme med anbefalinger og forslag, herunder forslag om en uafhængig drøftelse med deres modstykker i EU;

7.

foreslår de involverede parter – med henblik på helt at opnå de høje menneskerettighedsstandarder, der fastlægges af handelsaftalen, og som både de andinske regeringer og EU har forpligtet sig til – hurtigt at nedsætte en målrettet, national rådgivende gruppe om menneskerettigheder og demokratiske principper, som bør følge og overvåge gennemførelsen af denne og andre handelsaftaler og fungere som et effektivt internt rådgivende organ for de nationale kontorer, der deltager i handelsaftalens handelsudvalg, samt at anvende den lovgivningsmæssige ramme i handelsaftalen for civilsamfundets deltagelse i underudvalget om handel og bæredygtig udvikling som model for dets egen funktion; opfordrer handelsaftalens parter til at sikre disse nationale rådgivende grupper den samme grad af bindende inddragelse af civilsamfundet, som findes i frihandelsaftalen med Sydkorea, herunder en formaliseret og institutionaliseret klagemekanisme; opfordrer endvidere parterne til at sikre de nationale rådgivende grupper fuld uafhængighed, også hvad angår deres eget valg af medlemmer;

8.

giver sin tilslutning til alle de lovgivningsmæssige og ikkelovgivningsmæssige foranstaltninger, som de andinske lande har truffet for at bekæmpe fattigdom, alle former for vold, straffrihed, korruption og narkotikasmugling samt for at beskytte børns og kvinders rettigheder, navnlig i forhold til børnearbejde, for at følge vejen mod bæredygtig udvikling som den eneste mulige fremtid for vores planet, for at sikre oprindelige befolkningsgruppers rettigheder, fremme en bredere dialog og borgernes deltagelse i lovgivningsprocessen og for at genoprette lov og ret;

9.

fordømmer på det kraftigste mordene på fagforeningsfolk, menneskerettighedsforkæmpere, civile, oprindelige folk og alle ofre for den interne væbnede konflikt, politifolk og militærpersoner, der navnlig forekommer i Colombia; bemærker ikke desto mindre, at der har været et fald i antallet af rapporterede sager om mord på fagforeningsfolk i løbet af de seneste to år;

10.

støtter den colombianske regerings bestræbelser på at bekæmpe straffrihed og mord på fagforeningsfolk eller menneskerettighedsforkæmpere, som for eksempel giver sig udslag i en stigning i antallet af efterforskere i statsadvokaturen fra 100 i 2010 til 243 i 2011 specielt til efterforskning af forbrydelser mod fagforeningsfolk; noterer sig endvidere, at der ifølge ILO i perioden fra 2010 til juni 2011 blev foretaget 355 anholdelser, afsagt 88 domme, og at 483 borgere blev dømt for forbrydelser mod fagforeningsfolk; fremhæver i denne forbindelse betydningen af det særlige beskyttelsesprogram, som i øjeblikket yder statslig beskyttelse til over 8 500 personer, herunder fagforeningsfolk (13 %), kommunalbestyrelsesmedlemmer (30 %) og menneskerettighedsforkæmpere (15 %); noterer sig, at budgettet for dette program steg fra 10,5 mia. EUR i 2002 til mere end 120 mio. EUR i 2011;

11.

glæder sig over henvisningerne til betydningen af begreberne "handel for bæredygtig udvikling" og "fremme af loyal og retfærdig handel", som omhandles i hhv. artikel 271 og 324 i handelsaftalen; opfordrer parterne til at lette handelen med varer, der bidrager til bæredygtig udvikling, herunder varer der er underlagt ordninger, som f.eks. fair og etisk handel, samt dem der involverer virksomheders sociale ansvar og ansvarliggørelse, som f.eks. "fair trade", "Rainforest Alliance", "Utz Certified", "BSCI" eller andre lignende ordninger;

12.

opfordrer de berørte parter til at stille tilstrækkelig teknisk og økonomisk kapacitet til rådighed for at sikre fuld overholdelse af bæredygtighedsstandarderne i handelsaftalen samt til at sørge for fuldstændig evaluering, overvågning og vurdering af gennemførelsen af kapitlet om handel og bæredygtig udvikling, senest tre år efter at frihandelsaftalen er trådt i kraft;

13.

understreger navnlig betydningen af at fremme virksomhedernes sociale ansvar (VSA) og ser med tilfredshed på, at det er taget med i handelsaftalen; opfordrer alle parter til at fremme den bedste handelspraksis vedrørende VSA i overensstemmelse med FN's vejledende principper om erhvervslivet og menneskerettigheder, OECD's retningslinjer om virksomhedernes sociale ansvar eller med Kommissionens nylige meddelelse (COM(2011)0681) af 25. oktober 2011 om "En ny EU-strategi 2011-2014 for virksomhedernes sociale ansvar"; er af den stærke overbevisning, at det kun er muligt at opnå en højere levestandart gennem aktive partnerskaber mellem iværksættere, arbejdstagere, ngo'er og staten, enten på centralt, regionalt eller fællesskabsniveau; gentager derfor på ny betydningen af at inddrage alle involverede parter, navnlig fra regeringerne, som er nødt til at spille en afgørende rolle i den effektive gennemførelse af VSA i deres lande; opfordrer EU og de andinske lande til at arbejde for en bindende gennemførelse på globalt plan af FN's vejledende principper om VSA;

14.

glæder sig over de solide miljølove, som de colombianske myndigheder har vedtaget, men understreger behovet for fuld og korrekt håndhævelse af disse love; fremhæver potentielle miljøproblemer, herunder øget skovrydning og forurening fra industri, landbrug og minedrift, der kan give anledning til negative indvirkninger på en sikker vandforsyning og beskyttelse af biodiversiteten;

15.

opfordrer de andiske lande til at sikre etableringen af en gennemsigtig og bindende køreplan for menneskelige, miljømæssige og sociale og arbejdsmarkedsmæssige rettigheder, som hovedsageligt bør sigte mod at beskytte menneskerettigheder, styrke og forbedre fagforeningsfolk rettigheder og beskytte miljøet; foreslår, at de lægger handlingsplanen mellem Colombia og USA om arbejdstagerrettigheder til grund, herunder navnlig følgende:

håndhævelse og gennemførelse af lovgivning og politiske tiltag, som garanterer foreningsfriheden og retten til at føre kollektive overenskomstforhandlinger - uden smuthuller - især for arbejdstagere i den uformelle sektor og navnlig ved at udrydde brugen af kooperativer, kollektive aftaler eller andre foranstaltninger, som har det formål eller den konsekvens, at arbejdstagerne nægtes deres fagforeningsrettigheder eller fordelene ved et direkte ansættelsesforhold

gennemførelse af strenge arbejdstilsyn, der medfører straf i tilfælde af forskelsbehandling, uretmæssige afskedigelser, intimidering eller trusler mod arbejdstagere

klare og verificerbare skridt til at styrke dialogen mellem arbejdsmarkedets parter på regionalt og lokalt plan samt i virksomhederne

indførelse af foranstaltninger til at garantere effektiv håndhævelse af lovgivning til beskyttelse af miljøet og biodiversiteten, navnlig mod de negative virkninger af skovrydning og udvinding af råstoffer

gennemførelse af de nødvendige skridt til at bringe straffrihed til ophør og ved civile domstole efterforske, retsforfølge og straffe de hovedansvarlige for forbrydelser begået i Colombia, både intellektuelt og materielt

opfyldelse af klare, tidsbundne og resultatbaserede mål på hvert af ovennævnte områder

at opfordre Europa-Kommissionen til straks at begynde at hjælpe Colombia og Peru i etableringen og gennemførelsen af ovennævnte proces, og indtrængende opfordre den til at udarbejde en rapport på regelmæssig basis, der skal fremlægges og vurderes af Europa-Parlamentet;

at understrege det faktum, at nogle af målene i denne køreplan helst skulle træde i kraft inden frihandelsaftalens ikrafttrædelse;

16.

opfordrer Kommissionen til at bistå ved disse foranstaltninger gennem samarbejdsprogrammer inden for uddannelse, erhvervsuddannelse og lovgivning, navnlig ved at øge de andinske myndigheders kapacitetsopbygning for effektivt at stille forslag om, håndhæve og evaluere miljølovgivning; opfordrer i denne forbindelse indtrængende Kommissionen til at gøre fuldt brug af instrumentet til udviklingssamarbejde (DCI) og det europæiske instrument for demokrati og menneskerettigheder (EIDHR);

17.

ser med stor tilfredshed på den nye lov om tilbagegivelse af jord til ofre (også kendt som lov 1448), som trådte i kraft i Colombia den 1. januar 2012 og sikrer økonomisk godtgørelse og tilbagegivelse af jord til næsten 4 millioner ofre for landets væbnede konflikter og vold i løbet af de seneste 50 år; fremhæver den colombianske regerings massive økonomiske indsats, der anslås til over 25 milliarder US-dollars over de næste ti år, hvilket svarer til omkring 160 mio. EUR per måned; understreger behovet for grundig overvågning og evaluering af gennemførelsen af denne lov i tæt samarbejde med civilsamfundet, navnlig vedrørende beskyttelsen af hjemvendende;

18.

glæder sig over opløsningen af den meget kontroversielle efterretningstjeneste (DAS) og idømmelsen af 25 års fængsel til den tidligere direktør som et vigtigt signal om den ændrede holdning og åbenheden i den colombianske regering og retsvæsenets uafhængighed;

19.

understreger, at ejendomsretten også er en af de grundlæggende menneskerettigheder, og at alle handelsaftalens parter skal beskytte den; advarer derfor alle handelsaftalens parter mod at tage ensidige skridt, der kan bringe beskyttelsen af investeringer i fare; understreger i denne sammenhæng behovet for effektivt at håndhæve en reel tvistbillæggelse;

20.

glæder sig over, at Colombia og Peru har ratificeret alle de otte grundlæggende ILO-konventioner samt tre ud af de fire konventioner om regeringsførelse, som oplyst af ILO's repræsentant ved Kommissionens offentlige høring om international handel og om handelsaftalen i Europa-Parlamentet i Bruxelles den 29. februar 2012; insisterer på vigtigheden af en hurtig ratifikation og effektiv gennemførelse af alle sådanne ILO-konventioner, navnlig C122 for Colombias vedkommende og C129 for Perus vedkommende; understreger over for alle parter vigtigheden af at ratificere ILO-konvention 135 om arbejdstagerrepræsentanter; bemærker i denne forbindelse, at 24 EU-medlemsstater endnu ikke har ratificeret ILO-konvention C169 om oprindelige folk og stammefolk;

21.

understreger betydningen af principperne om fair, retfærdige og gennemsigtige administrative og retlige procedurer for at gennemføre national arbejdsret, herunder strenge arbejdstilsyn samt internationale menneskerettighedsstandarder, i overensstemmelse med deres internationale forpligtelser; mener også, at der er behov for fair, retfærdige og gennemsigtige administrative og retlige procedurer med henblik på at sikre, at der ikke indføres uberettigede restriktioner vedrørende kommunikation eller ytringsfrihed, som er meget vigtige elementer i forhold til at give borgerne mulighed for at organisere sig;

22.

mener, at Europa-Parlamentets nye beføjelser vedrørende internationale aftaler, som er fastsat i Lissabontraktaten, medfører nye ansvarsområder; foreslår derfor at afholde offentlige høringer både i Europa-Parlamentet og i én af de andinske hovedstæder i det sidste kvartal af 2013; opfordrer til, at der efter høringerne udarbejdes en skriftlig rapport, som forelægges Udvalget om International Handel og Underudvalget om Menneskerettigheder, om resultaterne til dato af gennemførelsen af denne handelsaftale;

23.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og regeringerne i Colombia og Peru.


(1)  EUT C 81 E af 15.3.2011, s. 54.

(2)  EUT C 70 E af 8.3.2012, s. 79.

(3)  Artikel 282, stk. 1.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/58


Onsdag den 13. juni 2012
Forhandlinger om FN-traktaten om våbenhandel

P7_TA(2012)0251

Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om forhandlingerne om FN-traktaten om våbenhandel (ATT) (2012/2636(RSP))

2013/C 332 E/10

Europa-Parlamentet,

der henviser til FN’s konference til forhandling af en traktat om våbenhandel (ATT), der skal finde sted i New York den 2.-27. juli 2012,

der henviser til FN's Generalforsamlings resolution 61/89 (1) af 6. december 2006 med titlen "På vej mod en traktat om våbenhandel: fastlæggelse af fælles internationale standarder for import, eksport og overførsel af konventionelle våben", der blev støttet af 153 af FN's medlemsstater, og som markerede den formelle start på en proces hen imod en traktat om våbenhandel, og resolution 64/48 (2) af 2. december 2009 om våbenhandelstraktaten, der blev støttet af 153 af FN's medlemmer, og hvori det besluttedes at indkalde til en ATT-konference i FN-regi, der skal træde sammen i fire på hinanden følgende uger i 2012 for at udarbejde et juridisk bindende instrument om de højest mulige internationale standarder for overførsel af konventionelle våben,

der henviser til Rådets afgørelse 2010/336/FUSP (3) af 14. juni 2010 og Rådets tidligere afgørelser om EU's aktiviteter til støtte for våbenhandelstraktaten,

der henviser til Rådets fælles holdning 2008/944/FUSP af 8. december 2008 om fælles regler for kontrol med eksport af militærteknologi og -udstyr (4),

der henviser til Rådets konklusioner, især af 10. december 2007 og af 12. juli 2010 om våbenhandelstraktaten,

der henviser til sin beslutning af 21. juni 2007 om en traktat om våbenhandel - fastlæggelse af fælles internationale normer for import, eksport og overførsel af konventionelle våben (5), og til sine beslutninger af 13. marts 2008 om EU's adfærdskodeks om våbeneksport (6) og af 4. december 2008 om EU's adfærdskodeks for våbeneksport (7), som begge understreger det påtrængende behov for en våbenhandelstraktat,

der henviser til EU’s svar på FN’s generalsekretærs anmodning om udtalelser vedrørende de elementer, der skal indgå i en traktat om våbenhandel,

der henviser til de mange civilsamfundskampagner rundt om i verden til fordel for en slagkraftig og robust våbenhandelstraktat, herunder Control Arms Campaign og opfordringen fra modtagere af Nobels fredspris,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/43/EF af 6. maj 2009 om forenkling af vilkår og betingelser for overførsel af forsvarsrelaterede produkter inden for Fællesskabet (8),

der henviser til artikel 34 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at der ikke findes nogen retligt bindende global traktat om regulering af overførsler af konventionelle våben;

B.

der henviser til, at mere en 40 af FN’s medlemsstater hverken har nationale lovrammer for kontrol med våbenoverførsler eller efterlever nogen regionale eller internationale normer;

C.

der henviser til, at den samlede værdi af aftaler om våbenoverførsler til udviklingslande i 2010 er anslået til 40 355 mio. USD, og at værdien af leverancerne var på 34 989 mio. USD ifølge den amerikanske Kongres’ forskningstjeneste (9);

D.

der henviser til, at FN's Generalforsamlings resolution 64/48 opfordrer FN's medlemsstater til at tilstræbe effektive og afbalancerede juridisk bindende instrumenter med de højest mulige fælles internationale standarder for overførsel af konventionelle våben og til at skabe en stærk og robust traktat;

E.

der henviser til, at FN's Generalforsamling har præciseret, at målet med traktaten om våbenhandel er at skabe "en juridisk bindende traktat, der fastlægger fælles standarder for import, eksport og overførsel af konventionelle våben" (10), og at målet for staterne er, at de skal "sikre, at deres nationale systemer og den internationale kontrol er af højest mulige standard for at forebygge spredningen af konventionelle våben fra det legale til det illegale marked, hvor de kan blive brugt til terrorhandlinger, organiseret kriminalitet og andre kriminelle handlinger" (11);

F.

der henviser til, at en ukontrolleret og ureguleret våbenhandel udgør en alvorlig trussel mod fred på lokalt, nationalt, regionalt og internationalt plan, mod sikkerhed og stabilitet, men også mod demokratiet, retsstatsforholdene og en bæredygtig social og økonomisk udvikling; der henviser til, at ureguleret våbenhandel udgør en af faktorerne, der driver væbnede konflikter, fordrivelse af mennesker, organiseret kriminalitet og terrorisme;

G.

der henviser til, at den våbenhandelstraktat, der skal forhandles i 2012, skal omfatte klare og bindende bestemmelser med de højeste internationale normer, herunder fuld overensstemmelse med internationale menneskerettighedslovgivning og den humanitære folkeret;

H.

der henviser til, at en samlet, sammenhængende og konsekvent EU-tilgang er afgørende for, at en sådan traktat kan vedtages og implementeres på internationalt plan;

I.

der henviser til, at der ikke findes nogen bindende forpligtelser inden for våbenoverførsler, som entydigt beskytter internationale menneskerettigheder og den humanitære folkeret;

J.

der henviser til, at Rådet understregede, at alt bør gøres for, at møderne i det forberedende udvalg bliver så vidtfavnende som muligt; der henviser til, at Rådet med dette for øje den 14. juni 2010 vedtog afgørelse 2010/336/FUSP om EU-aktiviteter til støtte for arbejdet med traktaten om våbenhandel for at fremme ATT blandt FN's medlemmer, civilsamfundet og industrien;

K.

der henviser til, at EU's fælles holdning om fælles regler for kontrol med eksport af militærteknologi og -udstyr siden vedtagelsen har bidraget til harmonisering af EU-medlemsstaternes politikker til kontrol med deres nationale våbeneksport, og at flere tredjelande officielt har godkendt principperne og kriterierne heri;

L.

der henviser til, at ATT bør styrke ansvarsplaceringen, og at implementeringen af traktaten bør være åben og gennemsigtig;

M.

der henviser til, at FN-pagten fastsætter både rettigheder og forpligtelser for FN's medlemsstater, herunder i artikel 51 den naturlige ret til individuelt eller kollektivt selvforsvar;

Gennemsigtighed og ansvarlighed som nøglen til en stærk våbenhandelstraktat

1.

bemærker, at værdien af den globale eksport fortsat er steget trods den økonomiske og finansielle krise, og at medlemsstaterne vedvarende tegner sig for ca. 30 % af al eksporten og er blandt de største våbenproducenter i verden (12); understreger derfor, at EU både har et ansvar og en interesse i at udvikle og bidrage til en reguleret og mere gennemsigtig og kontrolleret våbenhandel på globalt plan;

2.

bemærker, at en ureguleret, ukontrolleret og uigennemskuelig handel med våben vil føre til uansvarlige våbenhandler og har medført unødvendige menneskelige lidelser, givet næring til væbnede konflikter, ustabilitet, terrorangreb og korruption, har undergravet flere fredsprocesser, god regeringsførelse og socioøkonomisk udvikling samt ført til afsættelse af demokratisk valgte regeringer og overtrædelser af retsstatsprincippet, menneskerettighederne og den humanitære folkeret;

3.

opfordrer derfor til, at forhandlingerne i juli 2012 om en juridisk bindende, international våbenhandelstraktat bliver et historisk skridt fremad for større gennemskuelighed og ansvarlighed gennem fastsættelse af de højeste internationale normer og kriterier for overvejelserne om beslutninger om overførsel, import og eksport af konventionelle våben;

4.

opfordrer det internationale samfund til at vise sin vilje til at regulere den internationale handel med våben ved at anvende forretningsordenen i dens fulde omfang til at nå til enighed om en altomfattende tekst, der dækker alle de hovedspørgsmål, der er nødvendige for, at der kan vedtages en effektiv traktat på konferencen i juli 2012;

5.

opfordrer til intensive forhandlinger og snarlig vedtagelse og ikrafttræden af en global, omfattende FN-traktat om våbenhandel;

Omfang

6.

understreger, at traktaten for at være effektiv bør dække flest mulige af de områder, der er forbundet med handelen med konventionelle våben, herunder import, eksport, overførsel (herunder transit og omskibning samt midlertidig import og eksport og fornyet eksport), fremstilling på udenlandsk autorisation, kontrol med arsenaler og alle tilknyttede tjenesteydelser inklusive formidling, transport og finansiering;

7.

er af den mening, at traktaten for at blive virkningsfuld bør dække alle aspekter af handel med konventionelle våben, herunder overførsler mellem stater, mellem stater og private slutbrugere, kommercielle salg, lejeaftaler og lån, gaver, bistand og enhver anden form for overførsel;

8.

finder, at traktaten for at være effektiv også bør omfatte det bredest mulige spektrum af konventionelle våben, herunder håndvåben og lette våben og ammunition, immaterielle overførsler, produkter med dobbelt anvendelse, komponenter og teknologier tilknyttet anvendelsen af våben, fremstilling og vedligeholdelse, både til militært brug og til formål vedrørende sikkerhed og ordenshåndhævelse;

9.

mener, at der bør udvises behørig opmærksomhed over for mærkning og sporing af konventionelle våben og ammunition for at styrke ansvarsplaceringen og forebygge spredning af våbenoverførsler til uretmæssige modtagere;

Kriterier og internationale normer

10.

mener, at ATT’s succes på lang sigt afhænger af, at der vedtages det højeste, mest robuste og klareste sæt normer;

11.

opfordrer til, at ATT minder deltagerstaterne om, at alle beslutninger om at overføre våben skal ske i fuld overensstemmelse med deres internationale forpligtelser, navnlig hvad angår den internationale menneskerettighedslovgivning, den humanitære folkeret og i overensstemmelse med FN-pagten, herunder sanktioner og våbenembargoer indført af regionale organisationer eller FN’s Sikkerhedsråd; mener, at deltagerstaterne ikke bør overføre våben til lande, hvor der består en væsentlig risiko for, at de vil blive anvendt til at begå eller muliggøre alvorlige krænkelser af internationale menneskerettighedsbestemmelser eller den humanitære folkeret, f.eks. folkedrab, forbrydelser mod menneskeheden og krigsforbrydelser;

12.

opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at vedtage yderligere bindende kriterier (som skal udvikles til internationale normer), der skal være vejledende for beslutningstagere beskæftiget med våbeneksport; mener, at disse navnlig bør omfatte destinationslandets opnåede resultater inden for god regeringsførelse, demokrati, retsstatsprincipper, menneskerettigheder, ikke-spredning og bekæmpelse af korruption, risikoen for at eksportartiklerne kommer på afveje, indvirkningen på landets socioøkonomiske udvikling og opretholdelsen af regional fred og sikkerhed; er af den opfattelse, at der bør opstilles specifikke anti-korruptionskriterier i traktaten;

13.

opfordrer den højtstående repræsentant og EU-medlemsstaterne til at arbejde for, at den fremtidige traktat kommer til at indeholde stærke antikorruptionsmekanismer, jf. afsnit 3 i EU-erklæringen af 12. juli 2011; minder om nødvendigheden af, at der indføjes en henvisning til korruption i overensstemmelse med de relevante, gældende internationale instrumenter, og af at der træffes tilstrækkelige foranstaltninger til at forebygge sådanne forbrydelser;

14.

opfordrer til, at disse kriterier opstilles i form af fælles operationelle retningslinjer for udarbejdelsen af risikovurderinger som grundlag for beslutningstagning om våbenoverførsler;

15.

opfordrer Den Europæiske Union til uanset udfaldet af ATT-forhandlingerne at fortsætte med at opretholde de højest mulige normer i fortolkningen af Rådets fælles holdning 2008/944/FUSP om våbeneksport og de otte kriterier heri, navnlig med hensyn til international menneskerettighedslovgivning og den humanitære folkeret;

Gennemførelses- og indberetningsforanstaltninger

16.

understreger betydningen af en virkningsfuld og troværdig gennemførelse af ATT og fremhæver ansvarlighed, gennemsigtighed, deltagerstaternes ansvar og forstærket samordning mellem de kompetente myndigheder;

17.

understreger, at ATT for at blive holdbar bør omfatte bestemmelser og referencemærker, hvormed deltagerstaterne forpligtes til at vedtage national lovgivning og nedsætte en national myndighed med ansvar for kontrol med alle overførsler af de artikler, der er omfattet af traktaten, og for at opfylde alle indberetnings- og gennemførelseskravene; er af den opfattelse, at gennemførelsen af ATT bør omfatte kontrol med slutbrugere og mellemledsaktiviteter, herunder registrering af operatører og autorisationsordninger for deres aktiviteter, krav til ansøgerne om at fremlægge de nødvendige oplysninger og al støttedokumentation, inden der udstedes eksporttilladelse, såvel som lovmæssige foranstaltninger, der gør det strafbart at overføre konventionelle våben og ammunition uden autorisation fra en national myndighed eller i strid med traktatens bestemmelser;

18.

mener, at en virkningsfuld gennemførelse af traktaten afhænger af, at der tages skridt til at fremme gennemsigtighed og udveksling af oplysninger og bedste praksis mellem deltagerstaterne om beslutninger om våbenimport, -eksport og -overførsel;

19.

er af den opfattelse, at erfaringerne med FN’s register over konventionelle våben, der er under opbygning, vil gøre det nemmere at indføje denne gennemsigtighed og udveksling af oplysninger, og opfordrer til yderligere inddragelse af våbenkategorier i registret, herunder af håndvåben, lette våben og ammunition;

20.

opfordrer derfor til, at ATT skal omfatte strenge og klare bestemmelser for deltagerstaternes forpligtelse til regelmæssigt på årsbasis at foretage indberetninger om overførselsbeslutninger, inklusive oplysninger om typer, mængder og modtagere af det udstyr, der godkendes til overførsel, og om implementeringen af traktatens anvendelsesområde i dets fulde omfang og af dens bestemmelser; opfordrer til, at ATT også pålægger deltagerstaterne at indføre et system, der for en varighed af mindst 20 år foretager en detaljeret registrering af al international handel og transaktioner, der er foregået gennem det nationale kontrolsystem;

21.

opfordrer til, at der etableres en særlig ATT-implementerings- og støtteenhed, hvis ansvarsområde skal omfatte indsamling og analyse af deltagerstaternes indberetninger, og opfordrer FN's generalsekretær til at offentliggøre en årsberetning indeholdende yderligere forslag til styrkelse af traktatens operationelle bestemmelser; opfordrer til, at ATT-implementerings- og støtteenheden bliver beføjet til også at analysere data om våbenoverførsler og til at indkredse uoverensstemmelser og potentielle traktatbrud og rapportere tilbage til forsamlingen af deltagerstater;

22.

opfordrer til, at alle sådanne oplysninger offentliggøres;

23.

opfordrer til, at der afholdes en årlig samling af deltagerstater og en femårig gennemgangskonference, som civilsamfundets organisationer skal tilskyndes til at deltage i;

24.

mener, at ATT’s succes på lang sigt afhænger af, at der hersker fuld gennemsigtighed og stås til ansvar over for de kompetente nationale myndigheder, inklusive de parlamentariske kontrolorganer i eksporterende og importerende lande; opfordrer derfor til effektive gennemsigtighedsmekanismer, herunder årlig indberetning, med henblik på at styrke parlamenternes, civilsamfundets og den brede offentligheds rolle i at holde deres regeringer ansvarlige for de beslutninger, der tages om import, eksport og overførsel af våben;

25.

mener, at enhver deltagerstat, der anmoder om støtte til implementeringen af sine forpligtelser i henhold til ATT, bør ydes den fornødne assistance og tekniske bistand; opfordrer EU til at fortsætte sit opsøgende arbejde og øge sin bistand til disse områder, såsom lovgivning, institutionsopbygning, administrativ støtte såvel som støtte til udvidelse af den nationale ekspertise inden for alle organer, der er involveret i systemet til kontrol med overførsler, herunder civilsamfundsorganisationer og parlamenter;

EU's og EP's rolle

26.

anerkender, at EU og medlemsstaterne har spillet en sammenhængende og konsekvent rolle til støtte for den internationale proces til etablering af en våbenhandelstraktat; opfordrer til fortsat engagement og opsøgende arbejde forud for konferencen, herunder på højeste politiske plan i forbindelse med diplomatiske henvendelser og topmøder i forløbet op til konferencen til juli, såvel som i forbindelse med ratifikations- og implementeringsprocessen;

27.

mener, at EU's svar på FN's generalsekretærs anmodning om udtalelser om elementer af ATT udgør et hensigtsmæssigt grundlag for en samordnet tilgang fra EU-medlemsstaternes side ved den internationale ATT-konference;

28.

opfordrer den højtstående repræsentant til at foretage høringer af og samordning med alle EU's medlemsstater for at sikre, at Unionen taler med én stemme og virker for en robust holdning;

29.

opfordrer medlemsstaterne til i overensstemmelse med de forpligtelser, der påhviler dem i henhold til Lissabontraktaten, på konferencen at forsvare EU's holdninger, som de fremgår af svaret til FN's generalsekretær, med det formål at sikre et ambitiøst resultat og en effektiv ATT; opfordrer derfor EU's medlemsstater til åbent og utvetydigt at tilkendegive deres fulde støtte til EU's delegation ved forhandlingerne;

30.

opfordrer indtrængende den højtstående repræsentant og medlemsstaterne til at prioritere styrke og fasthed, hvad angår indhold og medlemskab af den fremtidige traktat; opfordrer indtrængende USA til at opgive det standpunkt, at ATT skal forhandles på et grundlag af konsensus;

31.

glæder sig over den højtstående repræsentants udtalelse, der ligger i forlængelse af artikel 34, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union, om at hun vil forelægge EU’s holdning for Parlamentet forud for konferencen;

*

* *

32.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Rådet, Kommissionen, De Forenede Nationer og EU’s medlemsstaters nationale parlamenter.


(1)  http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N06/499/77/PDF/N0649977.pdf?OpenElement

(2)  http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N09/464/71/PDF/N0946471.pdf?OpenElement

(3)  EUT L 152 af 18.6.2010, s. 14.

(4)  EUT L 335 af 13.12.2008, s. 99.

(5)  EUT C 146 E af 12.6.2008, s. 342.

(6)  EUT C 66 E af 20.3.2009, s. 48.

(7)  EUT C 21 E af 28.1.2010, s. 2.

(8)  EUT L 146 af 10.6.2009, s. 1.

(9)  http://www.sipri.org:9090/research/armaments/transfers/transparency/national_reports/united_states/CRS_Report_DN_03-10.pdf/view

(10)  FN’s Generalforsamlings resolution 61/89.

(11)  FN’s Generalforsamlings resolution 63/240.

(12)  Tallene stammer fra SIPRI Trend Indicator Values (angivet i USD i faste priser (1990)) og tilgængelige på: http://www.sipri.org/databases/armstransfers/background/explanations2_default


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/63


Onsdag den 13. juni 2012
Opfølgning efter valget i Den Demokratiske Republik Congo

P7_TA(2012)0252

Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 om valgovervågning i Den Demokratiske Republik Congo (2012/2673(RSP))

2013/C 332 E/11

Europa-Parlamentet,

der henviser til erklæringen om principperne for internationale valgobservationsmissioner, som FN tilsluttede sig i oktober 2005,

der henviser til FN's erklæring om menneskerettighederne,

der henviser til det afrikanske charter om menneskerettigheder og befolkningers rettigheder, som blev ratificeret af Den Demokratiske Republik Congo i 1982,

der henviser til Kommissionens meddelelse om EU-bistand til valghandlinger og valgovervågning,

der henviser til sine tidligere beslutninger om Den Demokratiske Republik Congo,

der henviser til Cotonou-partnerskabsaftalen, der blev undertegnet i juni 2000,

der henviser til beslutning af 22. november 2007 fra Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU om situationen i DR Congo, navnlig den østlige del, og konsekvenserne for regionen,

der henviser til Rådets fælles aktion 2009/769/FUSP af 19. oktober 2009 om ændring af fælles aktion 2007/405/FUSP om Den Europæiske Unions politimission vedrørende reformen af sikkerhedssektoren og dens retlige grænseflade i Den Demokratiske Republik Congo (EUPOL RD Congo),

der henviser til sikkerhedssektoren EUSEC RD Congo-missionens reform, der blev etableret i juni 2005, Rådets fælles aktion 2005/355/FUSP af 2. maj 2005 om Den Europæiske Unions rådgivnings- og bistandsmission vedrørende sikkerhedssektorens reform i DR Congo),

der henviser til mandatet for EU’s valgobservationsmission (EU EOM) ved præsident- og parlamentsvalget den 28. november 2011, nemlig at give en detaljeret, upartisk og uafhængig evaluering af valgprocessen i overensstemmelse med de nationale og regionale regler, men også i overensstemmelse med internationale normer og traktater, som Den Demokratiske Republik Congo har undertegnet,

der henviser til mandatet for Europa-Parlamentets delegation, der tilsluttede sig EUEOM og var enig i dens konklusioner,

der henviser til erklæringen af 9. december 2011 fra næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Catherine Ashton, om valgprocessen i Den Demokratiske Republik Congo,

der henviser til den fælles erklæring af 2. december 2011 fra EU's højtstående repræsentant, Catherine Ashton, og kommissær Andris Piebalgs om valget og erklæringen af 7. juni 2012,

der henviser til erklæringen af 20. december 2011 fra næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Catherine Ashton, om valgprocessen i Den Demokratiske Republik Congo,

der henviser til den endelige beretning fra Den Europæiske Unions valgobservationsmission i Den Demokratiske Republik Congo og til henstillingerne heri,

der henviser til de henstillinger, som den uafhængige nationale valgkommission (INEC) fremsatte i april 2012,

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2, og stk. 4,

der henviser til forretningsordenens artikel 122,

A.

der henviser til, at EU's valgobservationsmission i DR Congo i sin endelige beretning konkluderede, at valgprocessen var præget af manglende gennemsigtighed og troværdighed under henvisning til de mange tilfælde af uregelmæssigheder og svig, der blev konstateret;

B.

der henviser til, at EU's valgobservationsmission i DR Congo har udarbejdet 22 henstillinger til de congolesiske myndigheder med henblik på væsentlige forbedringer af gennemsigtigheden og troværdigheden af valg, som det er teknisk muligt at gennemføre forud for de kommende provins- og lokalvalg;

C.

der henviser til, at næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Catherine Ashton, som talte på vegne af EU, gentog bekymring over de alvorlige fejl og manglende gennemsigtighed i udarbejdelsen og offentliggørelsen af valgresultaterne, der blandt andet blev indberettet af EU-valgobservationsmissionen;

D.

der henviser til, at på trods af at de congolesiske myndigheder og DRC's uafhængige nationale valgkommission (INEC) selv har konstateret mangler, bekræftede højesteret de endelige resultater af begge valg og erklærede den 16. december 2011 den siddende Joseph Kabila som genvalgt præsident;

E.

der henviser til, at fristen for afholdelsen af regional- og lokalvalg den 25. marts 2012 ikke er blevet overholdt, og at formanden for valgkommissionen den 6. juni 2012 fremlagde en revideret tidsplan for provins-, by-, kommunal- og lokalvalg, som udstrækker valgprocessen til 2014;

F.

der henviser til, at det øverste råd for audiovisuelle medier og kommunikation (CSAC) ikke har kunnet garantere princippet om lige deltagelse i medierne for alle kandidater;

G.

der henviser til, at straffrihed for alvorlige krænkelser af menneskerettigheder skaber et klima af usikkerhed, og at situationen med hensyn til demokratiseringsprocessen i DRC fortsat giver anledning til bekymring, eftersom politisk motiverede menneskerettighedskrænkelser tiltog i tiden op til præsidentvalget;

H.

der henviser til, at undertrykkelsen af menneskerettighedsaktivister og journalister i Congo er øget, og at de udsættes for vilkårlige anholdelser og intimidering;

I.

der henviser til, at mordet på den førende congolesiske menneskerettighedsaktivist Floribert Chebeya Bahizire og den måde, hvorpå sagen er blevet håndteret, ikke blot er alvorlige forbrydelser i sig selv, men også udgør det værst tænkelige tegn for alle congolesiske menneskerettighedsforkæmpere;

J.

der henviser til, at en lang række problemer opstod i løbet af perioden forud for valget, herunder overgangen til et system med en enkelt valgrunde til præsidentvalget, en ubekræftet valgliste, INEC's manglende legitimitet, utilstrækkelige og dårligt anvendte retlige rammer og udnævnelsen af højesteretsdommere;

K.

der henviser til, at i henhold til det 10. EUF's rammeforløb, støtter EU gode regeringsprojekter som f.eks. demokratiske og retfærdige valg;

L.

bemærker, at det finansielle EU-bidrag til disse valg er på 47,5 mio. EUR med yderligere 2. mio. EUR til sikkerhed; værdsætter de 147 observatørers personlige engagement i valgovervågningen som en del af EU's valgobservationsmission i DR Congo 2011;

M.

der henviser til, at FN's Sikkerhedsråd i sin resolution 1991, der blev vedtaget den 28. juni 2011, forlængede mandatet for FN's stabiliseringsmission i Den Demokratiske Republik Congo (Monusco) indtil den 30. juni 2012;

N.

der henviser til, at stigningen i arbejdsløsheden, forringelsen af de sociale forhold og befolkningens forarmelse ligeledes er afgørende faktorer for den politiske ustabilitet i DR Congo;

O.

der henviser til, at der er 1,7 millioner internt fordrevne og 426 000 congolesiske flygtninge i nabolandene;

1.

mener, at skabelsen af et demokratisk samfund først og fremmest forudsætter, at de politiske ledere, regering og opposition besidder en stærk politisk vilje og ambitiøse visioner for oprettelsen af politiske institutioner, der kan sikre befolkningen menneskerettigheder samt borgerlige, politiske, sociale, økonomiske og miljømæssige rettigheder;

2.

er af den opfattelse, at politiske ledere, civilsamfundsorganisationer, religiøse myndigheder samt kvindeorganisationer i Den Demokratiske Republik Congo bør nå frem til en national konsensus om de fornødne og passende institutioner og om faste og godkendte procedurer, hvorigennem den demokratiske praksis kan blive omsat;

3.

mener, at et uafhængigt retsvæsen og uafhængige medier er afgørende for at kunne forme og regulere den demokratiske proces, der tager sigte på at styrke retsstaten, opbygge demokratiske institutioner, herunder et fungerende parlament, der repræsenterer politisk pluralisme, og styrke civilsamfundets rolle;

4.

mener, at valg er en nødvendig, men ikke i sig selv tilstrækkelig, forudsætning for at skabe de nødvendige betingelser for en demokratiseringsproces, der omfatter mere end blot afholdelse af valg; mener, at hvis en demokratiseringsproces skal blive vellykket, er det afgørende at tilslutte sig landets sociale og økonomiske udvikling og at opfylde befolkningens grundlæggende rettigheder, herunder retten til beskæftigelse, sundhed og uddannelse;

5.

glæder sig over, at det congolesiske folk mobiliserede sig massivt ved præsident- og parlamentsvalgene i november 2011 og dermed viste, hvor stor betydning det tillægger opbygningen af ægte demokrati i DRC;

6.

opfordrer regeringen til at indlede en politisk dialog med alle parter, herunder oppositionen og civilsamfundet, og således bane vejen for ægte demokrati og politiske reformer i landet;

7.

understreger betydningen af oprettelsen af en forfatningsdomstol, som vil sikre mere gennemsigtighed i valgprocessen, særligt med hensyn til håndtering af valgtvister;

8.

gentager sine konklusioner om INEC's svigt og anbefaler fundamentale reformer på flere områder, efter at dets udarbejdelse er blevet revideret med henblik på at sikre reel ligestilling og en bedre repræsentation af det congolesiske civilsamfund;

9.

glæder sig over, at INEC er rede til at genoprette tillid hos de forskellige aktører og gennemføre EU-EOM's forslag, og opfordrer i denne henseende INEC til at foreslå en konkret og passende fremgangsmåde;

10.

understreger det congolesiske civilsamfunds afgørende rolle i valgprocessen hvad angår fremme af samfundsbevidsthed og indenlandsk observation; opfordrer følgelig EU og det internationale samfund til at støtte DR Congo i bestræbelserne på at konsolidere demokrati og fred, støtte de congolesiske ngo'er i at bevidstgøre de stemmeberettigede om valgene og overvåge valgene i landet samt at støtte den congolesiske befolkning i dens ønske om at opnå demokrati og social retfærdighed;

11.

tilskynder til en reel og effektiv etablering af det øverste råd for audiovisuelle medier og kommunikation (CSAC) for at sikre og garantere anvendelsen af princippet om lige deltagelse i medierne for alle kandidater;

12.

fordømmer på det kraftigste volden og krænkelserne af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med valget den 28. november 2011 og anmoder de congolesiske myndigheder om at gøre alt for at iværksætte de nødvendige undersøgelser for at finde de skyldige; bifalder og støtter sikkerhedsstyrkernes og ordensmagtens bestræbelser på effektivt at modarbejde enhver form for krænkelser af menneskerettighederne;

13.

understreger, at der ikke er gjort nævneværdige fremskridt i den strafferetlige efterforskning af krænkelser af menneskerettighederne, især massevoldtægt; bemærker, at domstolene stort set har været ude af stand til at træffe retsafgørelser og tilbyde erstatning til ofrene;

14.

er bekymret over, at menneskerettighedsaktivisten Floribert Chebeyas drabsmænd stadig er på fri fod på trods af en domstolsafgørelse; opfordrer indtrængende det congolesiske retsvæsen til at overveje Chebeyas enkes anke over denne afgørelse og at fastsætte en dato for denne ankesag;

15.

opfordrer de congolesiske myndigheder til i ytringsfrihedens navn ikke at hindre, hverken direkte eller indirekte, distributionen i DRC af filmskaberen Thierry Michels film om denne sag;

16.

opfordrer den congolesiske regering til resolut at forpligte sig til en politisk praksis, der reelt respekterer alle menneskerettigheder, herunder ytrings- og meningsfriheden, retten til at demonstrere, religionsfriheden og enden på forskelsbehandling på grund af køn eller seksuel orientering; understreger betydningen af af en styrkelse af retsstatsprincipperne, god regeringsførelse og bekæmpelse af korruption samt kontrol over sikkerhedstjenesterne;

17.

opfordrer den nuværende regering i DR Congo til at intensivere sin nationale indsats for at sikre retsstatsprincippet og det congolesiske folks sikkerhed overalt i landet; opfordrer premierministeren som den regeringsansvarlige for de offentlige finanser til at sikre, at de højeste økonomiske forvaltningsstandarder og forsvarlige budgetmæssige procedurer bliver normen i den politiske beslutningsproces i DR Congos regering;

18.

bemærker, at forskelsbehandlingen af kvinder, som er til hinder for kvindernes fulde deltagelse i det politiske liv, fortsat pågår, til trods for at princippet om ligestilling mellem mænd og kvinder og lige kønskvotient i forskellige beslutningsdygtige organer er fastsat i forfatningen; foreslår, at der træffes alle nødvendige foranstaltninger for at sikre integration af kvinder i det politiske liv, og at valgloven ændres med henblik på at sikre lige kønskvotient;

19.

glæder sig over INEC’s præsidiums meddelelse ved en pressemeddelelse den 6. juni 2012 om sin beslutning N 019/CEN/BUR/12 om opstilling af en revideret tidsplan for provins-, by-, kommune- og lokalvalgene, som udstrækker valgprocessen til 2014;

20.

opfordrer INEC til at fremlægge en organisationsplan og en budgetplan, der tydeligt skitserer, hvordan de kommende valg vil blive afholdt; opfordrer til, at disse planer forelægges alle politiske partier og civilsamfundet til godkendelse;

21.

opfordrer medlemmerne af det regerende flertal, af oppositionen og den offentlige forvaltning samt civilsamfundet og det congolesiske folk generelt til at tage hånd om, at de kommende valg, der indgår i den reviderede valgtidsplan for perioden 2012-2014 er gennemsigtige, troværdige og pålidelige og om, at menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder overholdes;

22.

tilskynder Kommissionen og medlemsstaterne til at gøre EU’s finansielle bidrag til valgprocessen in DR Congo betinget af, at der sker en konkret implementering af de anbefalinger, som EU-EOM har fremsat;

23.

fremhæver, at sikkerhedsforholdene og den humanitære situation i landet fortsat udgør en trussel mod stabiliteten i regionen, og indskærper, at fred, sikkerhed, demokrati og god regeringsførelse er forudsætninger for DR Congos udvikling på lang sigt;

24.

opfordrer parlamentet i DR Congo til at engagere sig i arbejdet om overvågningen af mineindustrien og til, at det overvejes at foretage en uafhængig undersøgelse i den hensigt at sikre, at minesektoren udfører sine aktiviteter på gennemsigtig vis;

25.

støtter op om oprettelsen af et embede som særlig rapportør om DR Congo under Menneskerettighedsrådet og støtter op om fornyelsen af Monusco's mandat med henblik på at beskytte civilbefolkningen;

26.

opfordrer de congolesiske myndigheder til at ratificere det afrikanske charter om demokrati, valg og regeringsførelse hurtigst muligt;

27.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, til næstformanden i Kommissionen/den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Den Afrikanske Unions institutioner, regeringerne i De Store Søers Områder, til FN’s Menneskerettighedsråd og myndighederne i DR Congo.


Torsdag den 14. juni 2012

15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/68


Torsdag den 14. juni 2012
Offentlige høringer og tilgængeligheden heraf på alle EU-sprog

P7_TA(2012)0256

Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om offentlige høringer og tilgængeligheden heraf på alle EU-sprog (2012/2676(RSP))

2013/C 332 E/12

Europa-Parlamentet,

der henviser til meddelelse fra Kommissionen af 8. oktober 2010 om smart regulering i Den Europæiske Union (COM(2010)0543), hvori Kommissionen oplyser, at den vil foretage en gennemgribende revidering af sine høringsprocedurer,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 13. april 2011: Akten for det indre marked - Tolv løftestænger til at skabe vækst og øget tillid - "Sammen om fornyet vækst" (COM(2011)0206),

der henviser til Krakówerklæringen, der blev vedtaget på forummet for det indre marked den 3.-4. oktober 2011,

der henviser til forespørgsel til skriftlig besvarelse af 14. marts 2011 til Kommissionen om Kommissionens kommunikationsstrategi/sprog i offentlige høringer (E 002327/2011),

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at Kommissionen har foreslået at udpege 2013 til europæisk borgerår for at skabe opmærksomhed om de fordele og rettigheder, der knytter sig til unionsborgerskabet, og for at fremme borgernes aktive deltagelse i EU's politiske beslutningstagning;

B.

der henviser til, at handicappede har større vanskeligheder, da de har behov for tilgængelige formater for at lette kommunikationen;

C.

der henviser til, at inddragelse af offentligheden er et grundlæggende element i demokratisk regeringsførelse; der henviser til, at offentlige høringer, der er rigtig udformet og formidlet, er et af de vigtigste redskaber til at give EU's politik om gennemsigtighed konkret indhold; der henviser til, at hidtil er høringernes potentiale for at sikre bedre kommunikation og information mellem borgerne og EU er ikke blevet udnyttet fuldt ud;

1.

opfordrer Kommissionen til aktivt at søge at komme i kontakt med almindelige borgere ved at gøre fuld brug af de eksisterende kommunikationskanaler til at udsende høringer til offentligheden og gennemføre dem målrettet i samarbejde med ngo'er og andre interessenter;

2.

opfordrer Kommissionen til at sikre, at alle EU-borgeres ret til at henvende sig til EU-institutionerne på alle officielle EU-sprog respekteres og implementeres fuldt ud ved at sikre, at de offentlige høringer er tilgængelige på alle officielle EU-sprog, at alle høringer behandles ens, og at der ikke forekommer nogen sprogbaseret forskelsbehandling mellem høringerne;

3.

anmoder Kommissionen om at sikre, at alle høringer er forståelige for almindelige borgere, og at de afholdes over så lang tid, at borgerne i højere grad får mulighed for at deltage;

4.

opfordrer Kommissionen til at sikre handicappedes ret til at blive hørt gennem et tilgængeligt format;

5.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Kommissionen.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/69


Torsdag den 14. juni 2012
Situationen i Tibet

P7_TA(2012)0257

Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om menneskerettighedssituationen i Tibet (2012/2685(RSP))

2013/C 332 E/13

Europa-Parlamentet,

der henviser til sine tidligere beslutninger om Kina og Tibet, navnlig beslutning af 27. oktober 2011 (1) og 25. november 2010 (2),

der henviser til sin tidligere beslutning af 7. april 2011 om forbud mod valg til den tibetanske eksilregering i Nepal (3),

der henviser til verdenserklæringen om menneskerettighederne fra 1948,

der henviser til artikel 36 i Folkerepublikken Kinas forfatning, som sikrer religionsfrihed for alle borgere;

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2, og stk. 4,

A.

der henviser til, at respekt for menneskerettigheder, identitetsfrihed, kulturel frihed og religions- og forsamlingsfrihed er grundlæggende principper for EU og dens udenrigspolitik;

B.

der henviser til, at EU rejste spørgsmålet om tibetanske mindretalsrettigheder under den 31. runde af menneskerettighedsdialogen mellem EU og Kina i Bruxelles den 29. maj 2012; der henviser til, at menneskerettighedsdialogen mellem EU og Kina ikke har ført til nogen væsentlig forbedring i menneskerettighedssituationen for tibetanerne;

C.

der henviser til, at Hans Hellighed Dalai Lamas udsendinge har henvendt sig til Folkerepublikken Kinas regering med det formål at finde en fredelig og gensidig fordelagtig løsning på Tibet-spørgsmålet; der henviser til, at drøftelserne mellem de to parter hidtil ikke har givet konkrete resultater og på nuværende tidspunkt er sat i bero;

D.

der henviser til, at Folkerepublikken Kinas myndigheder anvendte uforholdsmæssigt skrappe magtmidler, da de imødegik protesterne i Tibet i 2008, og at de lige siden har anvendt restriktive sikkerhedsforanstaltninger, som begrænser ytringsfriheden, forsamlingsfriheden og religionsfriheden;

E.

der henviser til, at antallet af ofre for protesterne i 2008 kan have været over 200, og at antallet af tilbageholdte varierer fra 4 434 til over 6 500, samt at der ved udgangen af 2010 var kendskab til 831 politiske fanger i Tibet, hvoraf de 360 var dømt ved en domstol, og 12 afsonede livstidsdomme;

F.

der henviser til, at der foreligger meldinger om, at Folkerepublikken Kinas myndigheder anvender tortur, herunder prygl, elektrochokvåben, langvarig isolationsfængsling, udsultning og andre lignende foranstaltninger, for at aftvinge tilståelser i Tibets fængsler;

G.

der henviser til, at der foreligger meldinger om, at 38 tibetanere, mestendels munke og nonner, har sat ild til sig selv siden 2009 for at protestere mod Kinas restriktive politik i Tibet og kræve Dalai Lamas tilbagevenden, samt for at forlange religionsfrihed i Aba/Ngawa-amtet i Sichuan-provinsen og andre dele af den tibetanske højslette;

H.

der henviser til, at det fortsat ikke vides eller er uklart, hvor en række ofre for selvafbrænding, nemlig Chimey Palden, Tenpa Darjey, Jamyang Palden, Lobsang Gyatso, Sona Rabyang, Dawa Tsering, Kelsang Wangchuck, Lobsang Kelsang, Lobsang Kunchok og Tapey, i øjeblikket befinder sig, og hvordan de har det;

I.

der henviser til, at Gedhun Choekyi Nyima, den 11. Panchen Lama, blev tilbageholdt af Folkerepublikken Kinas myndigheder og ikke er blevet set siden den 14. maj 1995;

J.

der henviser til, at tibetansk identitet, sprog, kultur og religion - som er vidnesbyrd om en historisk rig civilisation - trues af genbosættelsen af Han-kinesere på Tibets historiske område og af udryddelsen af tibetanernes traditionelle livsform som nomader;

K.

der henviser til, at EU er i færd med at udnævne og fastlægge mandatet til den særlige EU-repræsentant for menneskerettigheder;

L.

der henviser til, at Europa-Parlamentets tidligere opfordringer til næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik om at tage situationen i Tibet op til drøftelse sammen med sine kinesiske modparter ikke har ført til de forventede resultater;

1.

gentager, at det strategiske partnerskab mellem EU og Folkerepublikken Kina bør være baseret på fælles principper og værdier;

2.

opfordrer næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik til at øge og intensivere bestræbelserne på at gøre noget ved tibetanernes menneskerettighedssituation inden for rammerne af menneskerettighedsdialogen mellem EU og Kina;

3.

beklager i denne forbindelse de kinesiske myndigheders manglende vilje til at afholde dialogen to gange om året og deres kurs vedrørende de nærmere retningslinjer for og hyppigheden af møderne, navnlig med hensyn til styrkelsen af civilsamfundet og inddragelsen af dette i dialogen; opfordrer næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik til at gøre sit yderste for at sikre, at menneskerettighedsdialogen gøres mere effektiv og resultatorienteret;

4.

priser den meget vigtige demokratiseringsproces, som Hans Hellighed Dalai Lama med held har gennemført i sin regeringsførelse for tibetanere i eksil, og hans overdragelse for nylig af sine politiske beføjelser og forpligtelser til den demokratisk valgte Kalon Tripa i den tibetanske centraladministration, som repræsenterer det tibetanske folks forhåbninger;

5.

roser det demokratisk valgte nye tibetanske politiske lederskabs beslutning om at videreføre Hans Hellighed Dalai Lamas politik med at søge mellemvejen, som består i at søge ægte selvstyre for tibetanere inden for Folkerepublikken Kina og inden for rammerne af den kinesiske forfatning;

6.

støtter principperne i det memorandum om ægte selvstyre for det tibetanske folk, som Hans Hellighed Dalai Lamas udsendinge forelagde deres kinesiske modparter i 2008, og som skaber grundlaget for en realistisk og permanent politisk løsning på Tibet-spøgsmålet;

7.

afviser Folkerepublikken Kinas regerings argument om, at regeringers indgåelse i dialog med Hans Hellighed Dalai Lama og medlemmer af det valgte tibetanske lederskab og regeringers udtryk for støtte af tanken om en fredelig løsning på Tibet-spørgsmålet gennem dialog og forhandlinger udgør krænkelser af ét Kina-politikken;

8.

opfordrer Folkerepublikken Kinas myndigheder til at give et meningsfuldt selvstyre til det historiske område Tibet;

9.

giver udtryk for skuffelse over, at Folkerepublikken Kinas regering har været uvillig til at fortsætte dialogen med Hans Hellighed Dalai Lamas udsendinge siden januar 2010, og tilskynder de kinesiske myndigheder til at indgå i en meningsfuld drøftelse med repræsentanterne for den tibetanske centraladministration om Tibets fremtid;

10.

fastholder, at Folkerepublikken Kinas myndigheder skal respektere tibetanernes ytrings-, forsamlings- og trosfrihed;

11.

opfordrer indtrængende Folkerepublikkens Kinas myndigheder til at tillade, at der foretages en uafhængig international undersøgelse af protesterne i 2008 og følgerne heraf, og kræver frigivelse af de politiske fanger;

12.

fordømmer enhver form for tortur af personer i varetægtsarrest og opfordrer Folkerepublikken Kinas myndigheder til at give tilladelse til en uafhængig international inspektion af fængsler og interneringscentre i Tibet;

13.

gentager sin fordømmelse af de kinesiske myndigheders vedvarende overgreb mod tibetanske klostre og opfordrer den kinesiske regering til at garantere religionsfrihed for både det tibetanske folk og for alle sine borgere;

14.

insisterer på, at de kinesiske myndigheder skal oplyse, hvad der er sket med alle ofrene for selvantænding i Tibet, og hvor de befinder sig;

15.

insisterer på, at de kinesiske kyndigheder skal oplyse, hvad der er sket med Chedun Choekyi Nyima, den 11. Panchen Lama, og hvor han befinder sig;

16.

opfordrer de kinesiske myndigheder til at bevare tibetanernes sproglige, kulturelle, religiøse og andre grundlæggende frihedsrettigheder og til at afstå fra en bosættelsespolitik, der er til fordel for Han-kineserne og til skade for tibetanerne, i Tibets historiske områder, samt at undlade at tvinge tibetanske nomader til at opgive deres traditionelle livsform;

17.

opfordrer de kinesiske myndigheder til at fjerne alle restriktioner og give uafhængige medier, journalister og menneskerettighedsobservatører uhindret adgang og ret til at færdes frit i hele Tibet;

18.

opfordrer den særlige EU-repræsentant for menneskerettigheder, så snart denne er udnævnt, til regelmæssigt at aflægge rapport om menneskerettighedssituationen i Folkerepublikken Kina, navnlig for så vidt angår Tibet;

19.

opfordrer næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik til at udnævne en særlig koordinator med mandat til regelmæssigt at aflægge rapport om Tibet for at fremme respekten for det tibetanske folks menneskerettigheder, herunder deres ret til at bevare og udvikle deres særlige identitet og de religiøse, kulturelle og sproglige udtryk herfor, og at støtte en konstruktiv dialog og forhandlinger mellem Folkerepublikken Kinas regering og Hans Hellighed Dalai Lamas udsendinge samt at yde bistand til tibetanske flygtninge, navnlig i Nepal og Indien;

20.

opfordrer næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik til at tage menneskerettighedssituationen i Tibet op på alle møder med repræsentanter for Folkerepublikken Kina;

21.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, Folkerepublikken Kinas regering og parlament, FN’s generalsekretær, den tibetanske eksilregering, det tibetanske eksilparlament og Hans Hellighed Dalai Lama.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0474.

(2)  EUT C 99 E af 3.4.2012, s. 118.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0158.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/72


Torsdag den 14. juni 2012
Fremtiden for akten for det indre marked

P7_TA(2012)0258

Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om akten for det indre marked - de næste trin i vækstbestræbelserne (2012/2663(RSP))

2013/C 332 E/14

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 13. april 2011 "Akten for det indre marked - Tolv løftestænger til at skabe vækst og øget tillid - "Sammen om fornyet vækst" " (COM(2011)0206),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 27. oktober 2010 "På vej mod en akt for det indre marked - For en social markedsøkonomi med høj konkurrenceevne - 50 forslag med henblik på at blive bedre til at arbejde, iværksætte og handle sammen" (COM(2010)0608),

der henviser til arbejdsdokument af 24. februar 2012 fra Kommissionens tjenestegrene "Making the Single Market Deliver, Annual Governance Check-Up 2011" (SWD(2012)0025),

der henviser til arbejdsdokument af 16. august 2011 fra Kommissionens tjenestegrene Det indre marked i befolkningens øjne: Et øjebliksbillede af borgernes og virksomhedernes 20 største betænkeligheder (SEC(2011)1003),

der henviser til konklusionerne fra samlingen i Rådet (konkurrenceevne) den 10. december 2010,

der henviser til sin beslutning af 20. maj 2010 om realisering af et indre marked for forbrugere og borgere (1),

der henviser til sin beslutning af 6. april 2011 om et indre marked for virksomheder og vækst (2),

der henviser til sin beslutning af 6. april 2011 om et indre marked for europæere (3),

der henviser til sin beslutning af 6. april 2011 om styring og partnerskab i det indre marked (4),

der henviser til sin beslutning af 1. december 2011 om resultatet af forummet for det indre marked (5), der blev afholdt i Krakow (Polen) den 3.-4. oktober 2011, og konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde den 23. oktober 2011,

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at det indre marked har givet EU-borgerne enorme fordele og samtidig har åbnet nye muligheder for europæiske virksomheder, især små og mellemstore virksomheder (SMV'er);

B.

der henviser til, at det indre marked er en central drivkraft for økonomisk vækst og beskæftigelse i Den Europæiske Union; der henviser til, at europæerne endnu ikke har opnået den fulde fordel af det indre markeds muligheder inden for mange områder, og at der er behov for nye incitamenter, navnlig for at sikre effektiv arbejdskraftmobilitet i hele Europa samt tilstrækkelig social samhørighed og for at gøre det letter at købe og sælge på tværs af grænserne;

C.

der henviser til, at det indre marked ikke må betragtes isoleret fra andre horisontale politikområder, navnlig sundhed, socialsikring og forbrugerbeskyttelse, arbejdsret, miljø, bæredygtig udvikling og foranstaltninger udadtil, og at den konkrete gennemførelse af EU 2020-strategien kræver en omfattende strategi for udbygning af det indre marked;

D.

der henviser til, at den aktuelle økonomiske nedgang og den genopståede protektionistiske økonomiske adfærd i medlemsstaterne er en trussel mod nogle af de mest synlige resultater af den europæiske integrationsproces, hvorfor det er nødvendigt at nå de mål, der oprindeligt blev fastlagt i tjenesteydelsesdirektivet, og i mellemtiden undgå at skade traditionelle økonomiske sektorer; der henviser til, at der er større behov for det indre marked end nogensinde før som middel til at puste nyt liv i den europæiske økonomi ved hjælp af en konkret reaktion på den aktuelle langvarige krise og sikring af det europæiske projekts levedygtighed på lang sigt;

E.

der henviser til, at medlemsstaterne og EU-institutionerne bør nå til enighed om en bindende tidsplan og om de konkrete foranstaltninger, der er nødvendige med henblik på gennemførelse af lovgivningen vedrørende det indre marked og afskaffelse af alle resterende ubegrundede hindringer for den fri bevægelighed for varer, tjenesteydelser og arbejdskraft;

F.

der henviser til, at medlemsstaterne og EU-institutionerne bør fokusere på vedtagelse og hurtig gennemførelse af de centrale elementer af lovgivningen om vækst og i den forbindelse prioritere bestræbelserne på at bekæmpe ungdomsarbejdsløsheden og begrænse bureaukratiet;

I.    Indledning

1.

understreger, at det bør være et vigtigt punkt på EU's dagsorden for vækst at styrke det indre marked og understøtte det med den rigtige økonomiske styring, og opfordrer til, at det indre marked fuldendes så målrettet og hurtigt som muligt under passende hensyntagen til de økonomiske, sociale og miljømæssige dimensioner;

2.

påpeger, at det indre marked og identifikationen af de "tolv løftestænger" for bæredygtig, intelligent og inklusiv vækst har stor strategisk relevans, fordi der dermed ydes et vigtigt bidrag til styrkelse af det indre marked på en omfattende og velafbalanceret måde; understreger, at det indre marked er et resultat af en omfattende høringsproces blandt interesserede parter og forskellige institutioner;

3.

er af den opfattelse, at det umiddelbart bør prioriteres at vedtage de 12 prioriterede hovedindsatsområder i akten for det indre marked, navnlig dem, der kan bidrage til fuldendelsen af det digitale indre marked, hvor det er muligt, inden udgangen af 2012; opfordrer Kommissionen til at hjælpe medlemsstaterne med at sikre gennemførelsen af de 12 prioriterede hovedindsatsområder og søge at få dem omsat til national lov, længe før fristen udløber;

4.

mener, at der er behov for at opretholde det tempo, der er sat med akten for det indre marked, og foreslår derfor, at akten for det indre marked behandles som et rullende progran, der opdateres og revideres hvert år; glæder sig over Kommissionens plan om yderligere at udbygge det indre marked ved at gøre status over de fremskridt, der er gjort med akten for det indre marked, inden udgangen af 2012 med henblik på at fremme væksten og forbedre styringen i det indre marked; gentager, at akten for det det indre marked også bør tage fat på EU's samfundsøkonomiske problemer og bidrage til et marked, som tjener borgernes interesser;

5.

er af den opfattelse, at de næste skridt til gennemførelse af prioriterede aktioner generelt bør tage udgangspunkt i de vækstfremmende "tolv løftestænger" i akten for det indre marked for at målrette den politiske indsats, sikre enighed om en afbalanceret vej frem og udbygge og modernisere det indre marked med særlig opmærksomhed på at fremme dets fordele for forbrugerne og erhvervslivet; mener, at det indre marked også bør beskytte den sociale velfærd og sikre rimelige arbejdsvilkår;

6.

anmoder Kommissionen om at fremsætte relevante detaljerede forslag senest i foråret 2013;

II.    Styring af det indre marked

7.

gentager, at det kræver en stærk ledelse fra EU-institutionernes side og politisk ejerskab fra medlemsstaternes side at genskabe det indre markeds troværdighed og tilliden til det;

8.

understreger, at ufuldstændig og forsinket omsætning til national lov og utilstrækkelig gennemførelse og håndhævelse af reglerne hindrer borgerne og erhvervslivet i at få det fulde udbytte af det indre markeds fordele;

9.

gør på ny opmærksom på behovet for at mindske gennemførelsesefterslæbet for direktiverne om det indre marked til 0,5 % for manglende gennemførelse og 0,5 % for ukorrekt gennemførelse inden udgangen af 2012;

10.

understreger, at der er behov for bedre og mindre EU-lovgivning; opfordrer derfor Kommissionen til at vælge forordninger frem for direktiver, hvor dette er hensigtsmæssigt og navnlig hvor der ikke er behov for yderligere skønsbeføjelser ved gennemførelse af EU-lovgivningen, som det foretrukne retsinstrument til regulering af det indre marked, da de har en klar fordel hvad angår effektivitet og produktivitet og skaber lige vilkår for borgere og virksomheder med større mulighed for privat håndhævelse;

11.

anmoder Kommissionen om at koncentrere sine bestræbelser om at forbedre håndhævelsen af lovgivningen om det indre marked, navnlig inden for sektoren for varer og tjenesteydelser, hvor der forventes at være det største potentiale for fremme af økonomisk vækst i Europa; opfordrer derfor Kommissionen til hurtigt og effektivt at forfølge overtrædelser af bestemmelserne om det indre marked;

12.

opfordrer Kommissionen til at overveje at udvide innovative mekanismer, som f.eks. den gensidige evalueringsprocedure, der er fastlagt i tjenesteydelsesdirektivet, til at omfatte nye områder for at sikre en mere effektiv anvendelse af EU-lovgivningen;

13.

mener, at sammenligningstabeller øger gennemsigtigheden i processen med at sikre anvendelse af EU-lovgivningen;

14.

opfordrer EU og medlemsstaterne til at forpligte sig til at reducere de administrative byrder med yderligere 25 % senest i 2015 og modernisere deres offentlige administrationer;

15.

opfordrer Kommissionen til at udvikle en "proportionalitetstest" til afsløring af uhensigtsmæssig EU-lovgivning og ophæve en sådan lovgivning;

16.

glæder sig over Kommissionens "Governance Check-Up" for 2011, som for første gang giver et samlet overblik over de forskellige værktøjer, der anvendes i en "Single Market governance cycle" (arbejdscyklus for styringen af det indre marked), herunder resultattavlen for det indre marked, den årlige SOLVIT-rapport og webstedet "Dit Europa"; understreger kraftigt sin holdning til betydningen af kvikskranker; roser Kommissionen for dens arbejde med webstedet "Dit Europa" og opfordrer den til at færdiggøre udviklingen af dette nyskabende værktøj, der fungerer som et vigtigt supplement til netværket af kvikskranker, idet det tilbyder en samlet adgang til al den information og alle de hjælpetjenester, som borgere og virksomheder måtte have behov for til at gøre brug af deres rettigheder i det indre marked

17.

tilskynder Kommissionen til hurtigst muligt at vedtage en handlingsplan, der yderligere skal forstærke og styrke betydningen af SOLVIT, Borgernes Vejviserservice og de europæiske forbrugercentre blandt andre rådgivningstjenester, med henblik på at gøre dem mere synlige for borgerne og erhvervslivet;

18.

understreger betydningen af øget og tidligere inddragelse af relevante aktører i udformningen, vedtagelsen, gennemførelsen og overvågningen af foranstaltningerne til fremme af vækst og borgernes rettigheder i det indre marked; understreger desuden, at dialog med arbejdsmarkedets parter, de nationale parlamenter og civilsamfundet spiller en vigtig rolle for genoprettelsen af tilliden til det indre marked og derfor bør have en central placering i det fornyede indre marked;

19.

opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at inddrage borgerne tættere i udviklingen af det indre marked, navnlig ved at give dem klarere oplysninger, som giver dem mulighed for at overvåge håndhævelsen af reglerne for det indre marked, ved at fremme dialog og kommunikation med borgerne med henblik på at opnå større forståelse for deres forventninger og ved at sikre, at borgerne og erhvervslivet har mulighed for at udnytte deres rettigheder og opfylde deres forpligtelser;

20.

understreger på ny behovet for løbende overvågning af gennemførelsen af akten for det indre marked på højeste politiske niveau; glæder sig over Det Europæiske Råds engagement i overvågningen af gennemførelsen af akten for det indre marked; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre en korrekt gennemførelse og omsætning til national ret af lovgivningen om det indre marked via en mere systematisk og uafhængig overvågning med henblik på at garantere lige konkurrencevilkår i hele EU; foreslår, at omsætningen til national lov forbedres igennem nært samarbejde med medlemsstaterne med henblik på at afsløre de problemer, de støder på i forbindelse med omsætningen til national lov, herunder konflikter med den nationale lovgivning, således at Kommissionen kan hjælpe dem;

21.

opfordrer Kommissionen til at overvåge gennemførelsen af det indre marked som led i den årlige afvikling af det europæiske semester under hensyntagen til det årlige "Governance Check-Up" og rapporteringsmekanismerne i forbindelse med resultattavlen; er af den opfattelse, at det i forbindelse med den årlige overvågning bør vurderes, i hvilket omfang forbrugerne og erhvervslivet høster fordel af det indre marked, ligesom der bør rapporteres om funktionshindringer;

22.

opfordrer Kommissionen til at foreslå et målrettet vækstinitiativ med udgangspunkt i tanken om en konkurrencedygtig europæisk social markedsøkonomi baseret på det europæiske semester, akten for det indre marked, Europa 2020-strategien og relevante eksisterende afgørelser og understøttet af finansiering fra bl.a. strukturfondene, projektobligationer og rammeprogrammet for forskning; foreslår, at vækstinitiativet godkendes politisk af Det Europæiske Råd og Europa-Parlamentet efter høring af de nationale parlamenter, og at denne proces udmunder i konkrete landespecifikke henstillinger, der tager hensyn til, hvor langt man er nået med gennemførelsen af det indre marked;

III.    De næste trin i vækstbestræbelserne

23.

anser det for vigtigt, at de sektorer, som har direkte indflydelse på borgernes og forbrugernes dagligliv, gives en central placering i politikken og lovgivningen vedrørende det indre marked;

24.

minder om betydningen af, at der findes effektive klagemekanismer, således at forbrugerne kan gøre deres rettigheder gældende; understreger, at borgerne bør være bedre informeret om disse klagemuligheder og redskaber til problemløsning med henblik på at lette forbrugernes klageadgang i forbindelse med køb af varer og tjenesteydelser på tværs af grænser;

25.

opfordrer alle EU-medlemsstater til at sikre fuldstændig og komplet gennemførelse af tjenesteydelsesdirektivet, bl.a. ved at oprette brugervenlige og omfattende kvikskranker og sørge for opfølgning af den fælles evalueringsproces og effektivitetskontrollerne; mener, at medlemsstaterne bør overveje at integrere disse i de kvikskranker, der kræves oprettet i henhold til varepakken;

26.

opfordrer Kommissionen til at fremsætte forslag til den gennemsigtighedsmekanisme, der er omhandlet i artikel 59 i direktivet om gensidig anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer, for at afsløre områder, hvor medlemsstaterne på uhensigtsmæssig vis blokerer adgangen til regulerede erhverv;

27.

understreger den afgørende rolle, offentlige indkøb spiller for fremme af innovation og konkurrenceevne, og opfordrer på denne baggrund til, at man opretholder tempoet på dette område; opfordrer Kommissionen, medlemsstaterne og de lokale myndigheder til at gennemføre den nye lovgivning om offentlige indkøb på en strategisk måde, der sikrer, at offentlige midler, som investeres i anlægsarbejder, tjenesteydelser og leverancer, skaber bæredygtig vækst, beskæftigelse og social samhørighed;

28.

understreger nødvendigheden af hurtigt at anvende uudnyttede EU-midler til foranstaltninger, der effektivt tackler den høje ungdomsarbejdsløshed; opfordrer medlemsstaterne og EU-institutionerne til hurtigt at nå til enighed om bindende mål og foranstaltninger inden for ungdomsmobilitet ("Unge på vej"-programmet) og ufortøvet at gennemføre initiativet "Muligheder for Unge";

29.

understreger, at EU, i denne digitale tidsalder, fuldt ud bør udnytte det potentiale og de muligheder, som internet, e-handel og udbredelsen af IKT - i små og mellemstore virksomheder og i den offentlige forvaltning - giver for den videre udvikling af det indre marked, og gøre det tilgængeligt for alle EU-borgere; understreger, at udviklingen af nye teknologier bør tage højde for behovet for at beskytte alle borgere, forbrugere og SMV'er;

30.

opfordrer Kommissionen til at betragte udviklingen af det digitale indre marked som en prioritet, således at forbrugerne får fuld adgang til mere konkurrencedygtige tilbud på varer og tjenesteydelser; anmoder om yderligere tiltag fra medlemsstaternes side for i samordning med Kommissionen at overvinde de barrierer, der hindrer borgerne i at få adgang til online tjenesteydelser;

31.

opfordrer til, at der opstilles en ambitiøs forbrugerdagsorden omfattende lovgivningsmæssige og politiske aktioner med sigte på at give såvel gennemsnitsforbrugere som sårbare forbrugere alle muligheder for at øve indflydelse;

32.

understreger detailsektorens rolle som drivkraft for vækst og beskæftigelse og som byggesten for det indre marked; glæder sig over den planlagte vedtagelse af Kommissionens omfattende handlingsplan for detailsektoren, der indeholder en strategi for et mere effektivt og fair detailmarked i EU, og som bygger på positive resultater og tager udestående udfordringer op, samt af en meddelelse om de eksisterende nationale foranstaltninger vedrørende kontraktforhold; gør opmærksom på, at handlingsplanen og resultaterne af dialogen med de forskellige aktører om handelspraksis mellem virksomheder (business-to-business practices) vil blive fremlagt til den første rundbordsdrøftelse for detailsektoren, som vil blive afholdt inden udgangen af 2012;

33.

mener, at det indre markeds eksterne dimension bør styrkes, navnlig ved at øge samarbejdet på området international standardisering, og at det bør tilstræbes at opnå mulige synergier mellem Unionens interne og eksterne økonomiske politik, dvs. mellem det indre marked og handelen;

34.

opfordrer Kommissionen og i endnu højere grad medlemsstaterne til at fremme gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum II, som indførelsen af SESAR vil spille en vigtig rolle i, og opfordrer Kommissionen til senest i 2013 at fremsætte et forslag om gennemførelse af et fælles europæisk luftrum gennem en reduktion i antallet af funktionelle luftrumsblokke;

35.

understreger betydningen af at udvikle infrastrukturer til store netværksindustrier og offentlige tjenester - herunder energi, transporttjenester som f.eks. transnationale jernbanenet og elektroniske kommunikationsnet som f.eks. bredbåndsadgang i hele EU - som en katalysator for konkurrenceevne, vækst og beskæftigelse; understreger nødvendigheden af at udvikle et fælles europæisk energimarked med henblik på at begrænse EU's energiafhængighed, øge EU's energieffektivitet og gøre priserne mere overkommelige;

36.

opfordrer Kommissionen til senest den 31. december 2012 at forelægge et forslag til direktiv med bestemmelser om forholdet mellem infrastrukturforvaltning og transportvirksomhed samt et forslag om at åbne det indenlandske marked for personbefordring med jernbane, der ikke forringer jernbanetransporttjenesternes kvalitet og sikrer forpligtelserne til at yde offentlig tjeneste;

37.

understreger nødvendigheden af at fremme SMV'ernes rolle i det indre marked ved at sikre adgang til kreditter og finansiering og ved i fuldt omfang at gennemføre Small Business Act;

38.

opfordrer Kommissionen til at foreslå foranstaltninger til forbedring af rammebetingelserne for industrien og for SMV'er, navnlig ved at forbedre Den Europæiske Investeringsbanks aktioner til fremme af adgangen til finansiering og fremme forskning og innovation igennem en kraftig udvidelse af centrale EU-programmer for FoU og innovation og igennem bedre anvendelse af uudnyttede EU-midler til vækstfremmende projekter;

39.

minder om sin anmodning i forbindelse med det fjortende selskabsretsdirektiv om grænseoverskridende flytning af selskabers hjemsted, og gør opmærksom på, at et sådant direktiv ville lette virksomheders mobilitet i Europa betydeligt; anmoder desuden Kommissionen om at fremsætte lovforslag til opfølgning af grønbogen om corporate governance og medtage dem i arbejdsprogrammet for 2013;

40.

beklager, at forslaget til forordning om vedtægter for det europæiske gensidige selskab er blevet taget tilbage, og anmoder Kommissionen om at fremsætte et nyt forslag; anmoder om, at Kommissionen genoptager sit arbejde med det niende selskabsretsdirektiv om koncerner med henblik på at skabe rammebestemmelser for denne almindelige form for virksomhedssammenslutning og i den forbindelse indføre et sæt fælles bestemmelser bl.a. med henblik på at beskytte datterselskaber og interessenter og gøre den juridiske og ejendomsretlige struktur mere gennemsigtig;

41.

opfordrer Kommissionen til at fremsætte forslag til forbedring af de finansielle instrumenter, der er til rådighed til støtte for bæredygtig vækst, som f.eks. projektobligationer til langsigtede investeringer, og udsende en meddelelse om konkurrencepolitikkens bidrag til innovation og vækst og i den forbindelse revidere de eksisterende regler i nødvendigt omfang;

42.

anmoder om, at Kommissionen snarest muligt fremsætter forslag til forbedring af beskyttelsen af investorer og andre detailkunder i forbindelse med finansielle tjenesteydelser, navnlig pakkeprodukter for private investorer (PRIPS), institutter for kollektiv investering i værdipapirer (UCITS) samt forsikringsformidling og forsikringsgarantiordninger;

43.

understreger betydningen af en robust finansmarkedsinfrastruktur til at støtte det indre marked og opfordrer på baggrund heraf Kommissionen til snarest at fremsætte forslag til kriseløsningsmekanismer for en sådan infrastruktur; understreger desuden betydningen af en hurtig opfølgning af Kommissionens strategipapir om momssystemets fremtid;

44.

understreger vigtigheden af at bekæmpe skatteunddragelser på nationalt og europæisk plan og opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at koordinere skattepolitikkerne i tilstrækkelig grad til at undgå forvridninger i det indre markeds funktion, garantere lige vilkår for virksomheder og borgere og sikre sunde offentlige finanser;

45.

gentager sin opfordring til Kommissionen om at udarbejde en resultattavle, der viser de hindringer, EU's arbejdstagere står overfor, når de ønsker at gøre brug af deres ret til fri bevægelighed, som beskriver, hvordan disse hindringer tackles i medlemsstaterne, og gør det muligt at vurdere, om de behandles grundigt og effektivt, ikke mindst ved hjælp af en undersøgelse af fænomenet "social dumping"; opfordrer Kommissionen til at fremlægge en handlingsplan til fjernelse af de resterende hindringer for de EU-borgere, der ønsker at gøre brug af deres ret til at flytte til og arbejde i en anden medlemsstat;

46.

er af den opfattelse, at europæerne endnu ikke har udnyttet det indre markeds muligheder fuldt ud i mange år, herunder den fri bevægelighed for personer og arbejdstagere, og at der er behov for kraftige incitamenter, især for at sikre effektiv arbejdskraftmobilitet i hele Europa, først og fremmest i form af en garanti for, at socialsikrings- og pensionsrettigheder kan overføres;

47.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til under overholdelse af forordning (EF) nr. 883/2004 og artikel 153 i TEUF at iværksætte undersøgelser med henblik på at sikre kontinuiteten i socialsikringen for mobile borgere i EU og ligebehandling i forhold til værtsmedlemsstatens statsborgere og til at overveje indførelsen af en valgfri, socialsikringsordning på europæisk plan med mulighed for overførsel som supplement til den generelle ordning med henblik på at etablere et tættere socialpolitisk samarbejde;

*

* *

48.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT C 161 E af 31.5.2011, s. 84.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0146.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0145.

(4)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0144.

(5)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0543.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/78


Torsdag den 14. juni 2012
Fremtiden for europæisk selskabsret

P7_TA(2012)0259

Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om fremtiden for europæisk selskabsret (2012/2669(RSP))

2013/C 332 E/15

Europa-Parlamentet,

der henviser til den offentlige høring om fremtiden for den europæiske selskabsret, som Kommissionen lancerede den 20. februar 2012 (1),

der henviser til konferencen om "European Company Law: the way forward”, som Kommissionen afholdt den 16. og 17. maj 2011 (2),

der henviser til rapporten af 5. april 2011 fra refleksionsgruppen vedrørende fremtiden for europæisk selskabsret (3),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 13. april 2011 med titlen "Akten for det indre marked - Tolv løftestænger til at skabe vækst og øget tillid - "Sammen om fornyet vækst" " (COM(2011)0206),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 25. oktober 2011 med titlen "Initiativ for socialt iværksætteri - At skabe et gunstigt klima for sociale virksomheder som kerneelementer i den sociale økonomi og den sociale innovation" (COM(2011)0682),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 10. juli 2007 om enklere erhvervsbetingelser for selskaber inden for selskabsret, regnskabsførelse og revision (COM(2007)0394),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 21. maj 2003 med titlen "Modernisering af selskabsretten og forbedret virksomhedsledelse i Den Europæiske Union - vejen frem" (COM(2003)0284),

der henviser til sin beslutning af 21. april 2004 om Kommissionens meddelelse til Rådet og Europa-Parlamentet om modernisering af selskabsretten og forbedret virksomhedsledelse i Den Europæiske Union — vejen frem (4),

der henviser til sin beslutning af 4. juli 2006 om den seneste udvikling og udsigter i relation til selskabsret (5),

der henviser til sin beslutning af 25. oktober 2007 om det europæiske private selskab og det fjortende selskabsretsdirektiv om flytning af registreringssted (6),

der henviser til sin beslutning af 10. marts 2009 med henstillinger til Kommissionen om grænseoverskridende flytning af selskabers vedtægtsmæssige hjemsted (7),

der henviser til sin beslutning af 23. november 2010 om civilretlige, erhvervsretlige, familieretlige og internationalprivatretlige aspekter af handlingsplanen om gennemførelse af Stockholmprogrammet (8),

der henviser til sin beslutning af 2. februar 2012 med henstillinger til Kommissionen om fjortende selskabsretsdirektiv om grænseoverskridende flytning af selskabers hjemsted (9),

der henviser til forespørgsel af 7. maj 2012 til Kommissionen om fremtiden for europæisk selskabsret (O-000110/2012 - B7-0117/2012),

der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at der er behov for, at EU's lovgivningsramme for selskabsret og virksomhedsledelse tilpasses, så der kan tages højde for, at europæiske selskaber i stadig højere grad driver virksomhed på tværs af grænserne i EU, og for den fortsatte integration af de europæiske markeder;

B.

der henviser til, at det overordnede mål er at sætte virksomhederne i EU i stand til at konkurrere mere effektivt og opnå større succes i et globalt miljø, hvor konkurrencen er meget hård, samtidig med at der sikres en passende beskyttelse af kreditorer, aktionærer, medlemmer og medarbejdere;

C.

der henviser til, at en brugervenlig lovgivningsramme vil tilskynde virksomhederne, især SMV'er, til at gribe de muligheder, det indre marked giver;

D.

der henviser til, at eventuelle fremtidige initiativer skal være forenelige med de nationale virksomhedsledelsessystemer og nationale love om medarbejderindflydelse og samtidig sigte mod at skabe øget fleksibilitet og valgfrihed med hensyn til selskabsformer, intern kompetencefordeling og bæredygtige virksomhedsstrategier;

E.

der henviser til, at der er et uudnyttet potentiale med hensyn til selskabsformer på EU-plan, som bør undersøges, udvikles og fremmes yderligere;

F.

der henviser til, at der bør skabes større mobilitet på tværs af grænserne for selskaber;

G.

der henviser til, at finanskrisen har vist behovet for klarere rammer for virksomhedsledelse, der i højere grad fokuserer på at inddrage de berørte parter;

1.

glæder sig over Kommissionens nylige offentlige høring om fremtiden for europæisk selskabsret, der skulle kunne bidrage til udformningen af fremtidige initiativer til at forenkle erhvervsklimaet for virksomheder, mindske unødige administrative byrder og gøre det muligt for virksomheder at operere effektivt i det indre marked, samtidig med at der sikres en passende beskyttelse af kreditorer, aktionærer, medlemmer og medarbejdere;

2.

mener, at der er et stort potentiale for EU-selskabsformer som supplement til de eksisterende selskabsformer i henhold til national ret, som bør udvikles og fremmes yderligere; opfordrer indtrængende Kommissionen til, med henblik på at opfylde SMV’ernes særlige behov, at gøre en ekstra indsats for at få vedtaget statutten for det europæiske private selskab (SPE) (10), hvorved der kunne tages fuldt hensyn til alle berørte parters interesser, for at overvinde den fastlåste situation i Rådet;

3.

glæder sig over, at Kommissionen har indledt en undersøgelse af europæiske gensidige selskaber som bebudet i det ovennævnte initiativ for socialt iværksætteri (11), og opfordrer den indtrængende til hurtigt at fremsætte et nyt forslag til en statut;

4.

mener, at eventuelle reformer af det andet selskabsdirektiv (12) bør fokusere på yderligere forenkling i stedet for at indføre en alternativ ordning for kapitaldannelse og -vedligeholdelse;

5.

glæder sig over revisionen af regnskabsdirektiverne og foreslår, at Kommissionen fortsætter med at undersøge mulighederne for at udvikle europæiske regnskabsstandarder, navnlig med hensyn til SMV'ernes særlige behov, under hensyntagen til de traditionelle forestillinger om bæredygtighed, langsigtet planlægning, familieejerskab og andre traditionelle aspekter af SMV'er;

6.

mener, at det bør overvejes at genoptage arbejdet med det femte selskabsdirektiv med hensyn til aktieselskabers struktur og drift;

7.

gentager sin anmodning til Kommissionen om at fremsætte et lovgivningsforslag om foranstaltninger med henblik på at lette mobiliteten på tværs af grænserne for selskaber i EU (14. selskabsdirektiv om grænseoverskridende flytning af selskabers hjemsted);

8.

minder om, at Kommissionen i rammeaftalen om forbindelserne mellem Parlamentet og Kommissionen har forpligtet sig til at rapportere om den konkrete opfølgning på enhver anmodning om at fremsætte et forslag i henhold til artikel 225 i TEUF senest tre måneder efter vedtagelsen af den relevante beslutning på plenarmødet; beklager, at denne forpligtelse ikke er blevet opfyldt i forbindelse med Parlamentets beslutning med henstillinger om et 14. selskabsdirektiv; opfordrer Kommissionen til at overholde rammeaftalen ved at fremsende mere detaljerede opfølgningsrapporter fremover;

9.

foreslår, at Kommissionen genoptager sit arbejde med det niende selskabsdirektiv om koncerner med henblik på at skabe en lovgivningsramme for denne almindelige form for erhvervsorganisation; mener, at der ikke er behov for en fuldt harmoniseret EU-selskabslovgivning om koncerner, men snarere for et sæt fælles regler om bl.a. beskyttelse af datterselskaber og interessenter og større gennemsigtighed med hensyn til retlig struktur og ejerforhold;

10.

minder om, at lovgivningen i henhold til Kommissionens dagsorden om intelligent lovgivning skal være klarere og lettere tilgængelig; mener, at Kommissionen bør kodificere EU-selskabslovgivningen for at skabe et brugervenligt sæt regler og sikre sammenhæng i EU-retten; anerkender fordelene ved en enkelt EU-retsakt om selskabsret, men mener, at det i første omgang er nødvendigt at samle selskabsdirektiverne; foreslår, at de samles i kategorier, herunder stiftelse og drift (f.eks. første og andet direktiv og regnskabs- og revisionsdirektivet), mobilitet (f.eks. tredje (13), sjette (14), tiende (15), 11 (16). og 13 (17). direktiv og det kommende 14. direktiv) og EU-selskabsformer (f.eks. SE, SCE, EØFG); understreger, at dette kodificeringsprojekt naturligvis ikke bør føre til en afbrydelse af det nødvendige reformarbejde;

11.

mener, at der også er lovvalgsspørgsmål, der skal løses på det selskabsretlige område, og at en akademisk forslag (18) på dette område kunne tjene som udgangspunkt for det videre arbejde med lovvalgsregler i forbindelse med selskabers grænseoverskridende transaktioner;

12.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at fremlægge en handlingsplan for vejen frem efter høringen, der skitserer initiativerne til forbedring af lovgivningsrammerne for EU-selskabsretten på kort, mellemlangt og langt sigt; mener, at initiativerne på kort sigt bør omfatte det 14. selskabsdirektiv og foranstaltninger til forbedring af EU-rammerne for virksomhedsledelse, mens initiativerne på mellemlangt sigt f.eks. bør tage fat på det niende selskabsdirektiv og initiativerne på langt sigt kodificeringen af EU-selskabsretten;

13.

understreger, at det forventer, at initiativerne på kort sigt formelt bliver medtaget i lovgivnings- og arbejdsprogrammet for 2013, og at der fastsættes måldatoer for initiativerne på mellemlangt og langt sigt;

14.

gentager sine tidligere opfordringer til Kommissionen til at analysere problemerne i forbindelse med gennemførelsen af den eksisterende lovgivning, således at der kan tages hensyn til resultaterne af analysen, når der overvejes nye lovgivningsforslag;

15.

minder om, at Kommissionen bør basere ethvert lovgivningsforslag på en konsekvensanalyse under hensyntagen til alle berørte parters, herunder investorers, ejeres, kreditorers og medarbejderes, interesser, i fuld overensstemmelse med nærheds- og proportionalitetsprincippet;

16.

opfordrer Kommissionen til informere Parlamentet fuldt ud om resultaterne af høringen om fremtiden for europæisk selskabsret og detaljeret redegøre for de afgørelser, den træffer som følge af resultaterne af høringen;

17.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes parlamenter og regeringer.


(1)  http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2012/company_law_en.htm

(2)  http://ec.europa.eu/internal_market/company/modern/index_en.htm#conference

(3)  http://ec.europa.eu/internal_market/company/advisory/index_en.htm.

(4)  EUT C 104 E af 30.4.2004, s. 714.

(5)  EUT C 303 E af 13.12.2006, s. 114.

(6)  EUT C 263 E af 16.10.2008, s. 671.

(7)  EUT C 87 E af 1.4.2010, s. 5.

(8)  EUT C 99 E af 3.4.2012, s. 19.

(9)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0019.

(10)  COM(2008)0396.

(11)  COM(2011)0682, s. 10.

(12)  EFT L 26 af 31.1.1977, s. 1.

(13)  EFT L 295 af 20.10.1978, s. 36.

(14)  EFT L 378 af 31.12.1982, s. 47.

(15)  EFT L 310 af 25.11.2005, s. 1.

(16)  EFT L 395 af 30.12.1989, s. 36.

(17)  EUT L 142 af 30.4.2004, s. 12.

(18)  H.-J. Sonnenberger (ed.), Vorschläge und Berichte zur Reform des europäischen und deutschen internationalen Gesellschaftsrechts - Vorgelegt im Auftrag der zweiten Kommission des Deutschen Rates für Internationales Privatrecht, Spezialkommission Internationales Gesellschaftsrecht, Mohr Siebeck, Tübingen 2007.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/81


Torsdag den 14. juni 2012
Et opsving med høj beskæftigelse

P7_TA(2012)0260

Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om et opsving med høj beskæftigelse (2012/2647(RSP))

2013/C 332 E/16

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 18. april 2012 om et opsving med høj beskæftigelse (COM(2012)0173),

der henviser til arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene af 18. april 2012 om en kvalitetsramme for praktikophold (SWD(2012)0099),

der henviser til arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene af 18. april 2012 om udnyttelse af beskæftigelsespotentialet inden for personlige tjenesteydelser og tjenesteydelser i hjemmet (SWD(2012)0095),

der henviser til arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene af 18. april 2012 om reform af Eures for at opfylde Europa 2020-målene (SWD(2012)0100),

der henviser til arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene af 18. april 2012 om gennemførelse af initiativet "Bedre muligheder for unge": indledende skridt (SWD(2012)0098),

der henviser til arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene af 18. april 2012 om arbejdsmarkedstendenser og -udfordringer (SWD(2012)0090),

der henviser til arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene af 18. april 2012 om åbne, dynamiske og rummelige arbejdsmarkeder (SWD(2012)0097,

der henviser til arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene af 18. april 2012 om udnyttelse af beskæftigelsespotentialet i ikt (SWD(2012)0096),

der henviser til arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene af 18. april 2012 om en handlingsplan for sundhedspersonalesituationen i EU.(SWD(2012)0093),

der henviser til arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene af 18. april 2012 om udnyttelse af beskæftigelsespotentialet i grøn vækst (SWD(2012)0092),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 23. november 2010 om en dagsorden for nye kvalifikationer og job: et europæisk bidrag til fuld beskæftigelse (COM(2010)0682) og til sin beslutning af 26. oktober 2011 (1) herom,

der henviser til sin beslutning af 6. juli 2010 om fremme af de unges adgang til arbejdsmarkedet, styrkelse af status for praktikanter og praktik- og lærlingeordninger (2),

der henviser til sin beslutning af 6. juli 2010 om atypiske arbejdskontrakter, jobsikkerhed, flexicurity og nye former for arbejdsmarkedsdialog (3),

der henviser til sin beslutning af 7. september 2010 om udvikling af jobpotentialet i en ny, bæredygtig økonomi (4),

der henviser til Rådets konklusioner af 6. december 2010 om beskæftigelsespolitikker for en konkurrencedygtig, CO2-fattig, ressourceeffektiv og grøn økonomi,

der henviser til undersøgelsen "Skills for Green Jobs" fra Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (Cedefop), 2010,

der henviser til sin beslutning af 25. oktober 2011 om fremme af arbejdstageres mobilitet i Den Europæiske Union (5),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 3. marts 2010 om Europa 2020 - En strategi for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst (COM(2010)2020),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 12. januar 2011 med titlen "Årlig vækstundersøgelse: En hurtigere samlet EU-løsning på krisen" (COM(2011)0011) og udkastet til fælles beskæftigelsesrapport, der er vedføjet som bilag dertil,

der henviser til arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene af 18. april 2011 med titlen "Progress Towards the Common European Objectives in the Education and Training" (SEC(2011)0526),

der henviser til sin beslutning af 8. juni 2011 om europæisk samarbejde om erhvervsuddannelse til støtte for Europa 2020-strategien (6),

der henviser til sin beslutning af 15. november 2011 om den europæiske platform mod fattigdom og social udstødelse (7),

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at arbejdsløsheden på grund af vedvarende strukturelle svagheder og den økonomiske krise er steget fra 9,5 % til 10,2 % i henholdsvis 2010 og 2012, der svarer til et samlet tab på 6 mio. arbejdspladser siden 2008;

B.

der henviser til at udfordringen med hensyn til beskæftigelse, social integration og bekæmpelse af fattigdom er stigende sammen med de voksende forskelle mellem medlemsstater og regioner;

C.

der henviser til, at udsigterne for 2012 ifølge Kommissionens prognoser er endnu ringere, idet der forventes stagnation i EU's BNP i 2012 og recession i flere medlemsstater;

D.

der henviser til, at der skal oprettes 17,6 millioner nye arbejdspladser for at nå beskæftigelsesmålet, der er fastsat i Europa 2020-strategien for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst, hvori det kræves, at 75 % af de 20-64-årige skal være i beskæftigelse senest i 2020;

E.

der henviser til, at jobustabilitet først og fremmest er en menneskelig tragedie for arbejdstagere og deres familier og medfører spild af produktionskapaciteten, idet kvalifikationer har til tendens at gå tabt som følge af overdreven rotation mellem arbejdspladser og lange perioder med arbejdsløshed eller inaktivitet;

F.

der henviser til, at arbejdsløsheden er særlig høj blandt unge, dels på grund af misforhold mellem udbud af og efterspørgsel efter kvalifikationer, men ofte også uanset deres uddannelsesniveau;

G.

der henviser til, at spareforanstaltninger med henblik på finanspolitisk konsolidering. der gennemføres i en række medlemsstater, har ført til betydelige stigninger i arbejdsløsheden;

H.

der henviser til den finansielle krise har ført til betydelige stigninger i arbejdsløsheden og besparelser i mange medlemsstater, der ikke kan producere tilstrækkelig vækst til at løse dette problem;

I.

der henviser til, at det også er nødvendigt at nå et højt beskæftigelsesniveau for at gennemføre finanspolitisk konsolidering og genopretning af økonomien, både ved at opretholde niveauet for det indenlandske forbrug og ved at sørge for, at flere mennesker bidrager til finansieringen af velfærdsstaten;

J.

der henviser til arbejdsretlige reformer i mange medlemsstater ikke har ført til flere kvalitative beskæftigelsesmuligheder, men i stedet har fremmet et todelt arbejdsmarked, hvor et stigende antal af arbejdstagere - og ofte de mest sårbare grupper af arbejdstagere, såsom kvinder, unge arbejdstagere og indvandrere - arbejder under forhold med permanent usikkerhed og dårlige lønninger;

K.

der henviser til, at de forpligtelser, der er fastsat i medlemsstaternes nationale reformprogrammer ofte, er utilstrækkelige til at opfylde de fleste af de EU-mål, der er fastsat i Europa 2020-strategien;

L.

der henviser til, at der i EU 's årlige vækstundersøgelse for 2012 kræves en målrettet indsats for at øge jobskabelsen og sikre et jobintensivt opsving, og at dette budskab fik fuld opbakning hos stats- og regeringscheferne på Det Europæiske Råds forårsmøde i marts 2012;

M.

der henviser til, at det påhviler de politiske beslutningstagere både på nationalt og EU-plan at sikre, at passende erhvervsuddannelsesfaciliteter er til rådighed for arbejdstagerne til at tilpasse deres kvalifikationer til skiftende økonomiske strukturer og beskæftigelsesmønstre;

N.

der henviser til, at fremme af en social, ressourceeffektiv, miljøvenlig og konkurrencedygtig økonomi er et af målene i Europa 2020-strategien;

O.

der henviser til, at der allerede kan konstateres mangel på jobspecifikke kvalifikationer på områder, der er kritiske for innovation, og at mindst 40 % af beskæftigelsen forventes at være i højtkvalificerede, ikke-manuelle erhverv i 2020;

P.

der henviser til, at en ud af fire arbejdsgivere i Europa ifølge de seneste statistikker rapporterer om, at det er svært at besætte stillinger med dygtige håndværkere, teknikere og ingeniører, der er sværest at finde;

Q.

der henviser til, at investering i forskning, innovation og erhvervsuddannelse, hvilket er afgørende for økonomisk vækst og jobskabelse, stadig er lavere i EU end hos dets økonomiske partnere og konkurrenter andre steder i verden;

1.

glæder sig over Kommissionens forslag om at supplere de beskæftigelsespolitiske prioriteringer i den årlige vækstundersøgelse med en politikvejledning på mellemlang sigt ud fra Europa 2020-strategiens mål; glæder sig over det brede spektrum, der behandles i beskæftigelsespakken, og bifalder den længe ønskede ændring af politikken i retning af jobskabelse; opfordrer til de nødvendige investeringer i job- og vækstpotentialer i den grønne økonomi, sundheds- og socialsektoren og ikt, herunder investering i kvalifikationer, uddannelse og højere lønninger;

2.

beklager, at de fleste medlemsstater på trods af deres politiske engagement under Det Europæiske Råds forårsmøde i 2012 og Kommissionens retningslinjer i meddelelsen ikke havde forelagt en national beskæftigelsesplan som en del af deres nationale reformprogram for 2012 med angivelse af omfattende foranstaltninger til jobskabelse, grønne job, forbindelsen mellem beskæftigelsespolitikker og finansielle instrumenter, arbejdsmarkedsreformer og en klar tidsplan for, hvordan den flerårige reformdagsorden skal afvikles inden for de næste 12 måneder;

3.

påpeger, at arbejdsmarkedspolitikker ikke kan kompensere for mislykkede makroøkonomiske politikker, og opfordrer Kommissionen til at integrere de fire målsætninger i ILO's dagsorden for anstændigt arbejde i alle de forslag, der tager sigte på jobskabelse: skabelse af arbejdspladser, sikring af rettigheder på arbejdet, udvidelse af den sociale beskyttelse og fremme af arbejdsmarkedsdialog;

4.

glæder sig over Kommissionens initiativ til et arbejdsmarkedsovervågningssystem og individuel sporingsordning for lande, der ikke overholder de landespecifikke henstillinger; opfordrer indtrængende Kommissionen til at integrere overvågning i dette system for at bevæge sig hen imod Europa 2020-målet om fattigdomsbekæmpelse og social integration;

5.

opfordrer indtrængende EU's stats- og regeringschefer til at forpligte sig til en europæisk investeringspakke inden udgangen af 2012; mener, at en sådan pakke kunne skubbe Europa ud af krisen, hvis den indeholder konkrete forpligtelser på nationalt og europæisk plan for investeringer med henblik på at skabe bæredygtig vækst og beskæftigelse i nøglesektorer, som f.eks. ressourceeffektivitet og -forvaltning, vedvarende energikilder, energieffektivitet eller genbrug/genvinding; fremhæver energieffektivitetsdirektivet som et konkret eksempel på EU-lovgivning, som kan skabe op til 2 millioner nye arbejdspladser;

6.

glæder sig over forslaget til at reducere skattekilen for arbejde på en budgetneutral måde; minder om, at den gennemsnitlige skattekile mellem, hvad det koster for en arbejdsgiver at ansætte en arbejdstager og arbejdstagerens reelle løn, ofte er over 40 % i EU; mener, at flytningen af skattebyrden kan give virksomhederne, der er omfattet af disse undtagelser eller reduktioner, muligheder for at skabe nye arbejdspladser eller til at øge lønningerne;

7.

er enig med Kommissionen i, at ambitiøse mål for vedvarende energikilder sætter gang i investeringer og dermed beskæftigelsen i videnintensive energiproducerende teknologier; opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at gå over til en økonomisk model, som er baseret på princippet om ressourceeffektivitet; minder om Kommissionens konklusion om, at enhver procentvis reduktion i ressourceanvendelsen kunne medføre op til 100 000-200 000 nye arbejdspladser;

8.

støtter tanken om, at iværksætterånd, virksomhedsetablering og selvstændig erhvervsvirksomhed bør fremmes som et middel til at skabe flere arbejdspladser, især da SMV'er og mikrovirksomheder står for over to tredjedele af arbejdspladserne i EU's private sektor, og opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at øge investeringerne i disse områder, navnlig gennem offentlige indkøb og adgang til finansiering;

9.

glæder sig over investeringer i sociale virksomheder og sociale iværksætteraktiviteter, som giver en god mulighed for at opfylde sociale behov, som ikke opfyldes af offentlige goder og tjenesteydelser;

10.

opfordrer Kommissionen til at tage hensyn til tænk småt først-princippet og nøje overvåge gennemførelsen af passende nedsættelser med henblik på at sikre, at SMV'er ikke udsættes for uforholdsmæssige store administrative byrder eller hindringer for den frie handel i det indre marked, samtidig med at det sikres, at arbejdsretlige og sociale regler er behørigt overholdt på alle niveauer;

11.

opfordrer indtrængende medlemsstaterne til straks at fjerne alle begrænsninger i den frie adgang til arbejdsmarkedet for arbejdstagere fra Bulgarien og Rumænien; gør opmærksom på den negative virkning, disse restriktioner har på sort, uregelmæssig beskæftigelse og til det misbrug, som finder sted;

12.

opfordrer medlemsstaterne til at intensivere deres kamp mod uformelt eller sort arbejde og "tvungen selvstændig erhvervsvirksomhed" ved at afsætte tilstrækkelige midler til arbejdstilsyn, indføre oplysningskampagner om risici og ulemper ved ulovligt arbejde, der kombinerer en øget og bedre håndhævelse af de eksisterende arbejdsretlige love og arbejdstagerrettigheder for at bekæmpe sort arbejde, den generelle anvendelse af princippet om ligebehandling, en stærkere rolle for EU i forbindelse med at fremme et øget og bedre samarbejde og koordinering mellem nationale arbejdstilsyn og sociale tilsynsmyndigheder med forebyggende foranstaltninger med kontrol og passende sanktioner og ved nøje at overvåge fremskridt på dette område;

13.

glæder sig over lanceringen af den offentlige høring om beskæftigelsen i sundheds- og socialsektorerne; mener, at disse sektorer kan spille en vigtig rolle i gennemførelsen af Europa 2020-målene om beskæftigelse og social integration; opfordrer Kommissionen i eventuelle fremtidige politiske forslag til at tage hensyn til ILO-konventionen, suppleret med en henstilling om hushjælp til at forbedre de eksisterende arbejdsforhold i disse sektorer;

14.

er enig med Kommissionen i, at samhørighedspolitikken, ELFUL- og EHFF-midler er vigtige kilder til investeringer, der fremmer bæredygtig vækst og jobskabelse; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre en effektiv udnyttelse af disse midler og af mikrofinansieringsfaciliteten til deres fulde potentiale til investeringer i uddannelse, selvstændig erhvervsvirksomhed, arbejdskraftens mobilitet og produktivitet;

15.

opfordrer til hurtigere og lettere behandling af ansøgnings- og godkendelsesprocedurer for EU-finansieringsprogrammer for vækst og innovation;

16.

glæder sig over Kommissionens forslag, der understreger fordelen ved fastsættelse af minimumslønninger på medlemsstatsniveau for at bekæmpe fattigdom blandt erhvervsaktive og social dumping og for at øge den samlede efterspørgsel, mener, at ethvert sådant forslag skal tage hensyn til og respektere national praksis for kollektive overenskomstforhandlinger;

17.

er overbevist om, at bestemmelserne om tryghed i ansættelsen skal tilpasses for at tilskynde virksomhederne til at skabe nye arbejdspladser, at bidrage til at øge mobilitets- og tilpasningsevnen på arbejdsmarkederne og på samme tid til at bidrage til at tage fat på segmenteringen i hele EU;

18.

opfordrer Kommissionen til at tage fat på de egentlige årsager til segmenteringen af arbejdsmarkedet, som f.eks. manglende ligestilling og manglende politikker til fordel for balancen mellem arbejds- og familieliv;

19.

er enig i, at intern fleksibilitet i tilrettelæggelsen af arbejdstiden kan bidrage til at opretholde beskæftigelsen og reducere tilpasningsomkostninger i tider med økonomisk afmatning, selv om den ikke kan erstatte vækstpolitikker; understreger imidlertid, at foranstaltninger skal tilpasses sociale forhold, forhandles med arbejdsmarkedets parter og være i overensstemmelse med både arbejdsgivernes og arbejdstagerne interesser;

20.

er enig med Kommissionen i, at alle former for kontrakter, der indgås, bør give ansatte adgang til et sæt grundlægende rettigheder, herunder pensionsrettigheder, social beskyttelse og adgang til livslang læring;

21.

glæder sig over Kommissionens initiativ til at lancere EU-oversigten over kvalifikationer, hvilket vil forbedre gennemsigtigheden og adgangen for jobsøgende og vil øge arbejdstagernes mobilitet;

22.

glæder sig over det nylige lovgivningsmæssige initiativ fra Kommissionen om erhvervsmæssige kvalifikationer; mener, at det er afgørende at styrke den gensidige anerkendelse af eksamensbeviser og erhvervsmæssige kvalifikationer og udvikle en mekanisme for øget anerkendelse af kompetencer og kvalifikationer;

23.

opfordrer Kommissionen til at gøre det europæiske kvalifikationspas til en realitet inden udgangen af 2012 for at sikre ligebehandling og ikke-forskelsbehandling med hensyn til midlerne og det sted, hvor kvalifikationerne er blevet erhvervet, at give mulighed for større effektivitet i matchningen af udbud af og efterspørgsel efter kvalifikationer og til at fremme arbejdstagernes mobilitet på tværs af grænserne;

24.

glæder sig over Kommissionens arbejdsdokument om en kvalitetsramme for praktikophold og ser frem til resultaterne af undersøgelsen om situationen for ordninger for praktikophold i medlemsstaterne, og opfordrer Kommissionen til at foreslå, at praktikophold altid skal være forbundet med en kvalifikationsproces; opfordrer Kommissionen til snarest muligt at forelægge et forslag til Rådets henstilling om en kvalitetsramme for praktikophold og et forslag til Rådets henstilling om forordningen om ungdomsgarantier og at fastsætte de minimumsstandarder, der støtter bestemmelserne og udbredelsen af praktikophold af høj kvalitet;

25.

understreger, at beskæftigelsessituationen for unge i høj grad afhænger af den overordnede økonomiske situation; understreger betydningen af støtte, vejledning og overvågning af unge i deres overgang fra uddannelse til arbejdsliv; opfordrer Kommissionen til at tilpasse eventuelle fremtidige politiske forslag på dette område til initiativerne "Unge på vej" og "Muligheder for Unge"; opfordrer medlemsstaterne til at indlede en udveksling af bedste praksis for bekæmpelse af ungdomsarbejdsløshed;

26.

opfordrer medlemsstaterne, Kommissionen og Rådet til i tæt samarbejde med arbejdsmarkedets parter at gøre brug af enhver mulighed for at sikre, at alle unge EU-borgere kan starte på et arbejde eller påbegynde en uddannelse efter en periode på højst fire måneders arbejdsløshed ved at gennemføre den europæiske ungdomsgaranti, mener, at medlemsstaterne bør gøre ungdomsgarantien juridisk bindende for effektivt at forbedre situationen for unge, der hverken er i beskæftigelse eller i uddannelse og gradvist overvinde problemet med ungdomsarbejdsløshed i EU; understreger, at det er nødvendigt med særlig økonomisk støtte fra EU til ungdomsgarantien, især i medlemsstaterne med den højeste ungdomsarbejdsløshed;

27.

opfordrer Kommissionen til at støtte medlemsstaterne i deres bekæmpelse af arbejdsløsheden og ungdomsarbejdsløsheden med uudnyttede bevillinger fra strukturfondene;

28.

tilslutter sig Kommissionens opfordring til medlemsstaterne om at gøre bedre brug af Eures; understreger den centrale rolle, som Eures spiller for et velfungerende indre marked gennem rådgivning af arbejdstagere og jobsøgende med hensyn til deres rettigheder i andre medlemsstater; opfordrer til fuld inddragelse af Europa-Parlamentet med hensyn reformen af Euresnettets struktur og forvaltning;

29.

glæder sig over Kommissionens initiativer til reduktion af ulemper og fremme af kvinders integration på arbejdsmarkedet ved at give lige løn og gode børnepasningsmuligheder og afskaffe enhver form for forskelsbehandling og skattebegunstigelser, der forhindrer kvinders deltagelse på arbejdsmarkedet; opfordrer medlemsstaterne til at træffe yderligere foranstaltninger på disse områder;

30.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at fremskynde arbejdet med direktivet om overførsel af pensioner, idet juridisk usikkerhed om bestemmelserne vedrørende social sikring og pensionsrettigheder er en af de største hindringer for arbejdstagernes frie bevægelighed;

31.

opfordrer medlemsstaterne til at vedtage eller opretholde vækstfremmende politikker, herunder prioritering af udgifter inden for uddannelse, livslang læring, forskning og innovation, på trods af spareforanstaltninger, som er nødvendige som følge af den økonomiske krise og behovet for at minimere byrden af den offentlige gæld, især i euroområdet;

32.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at styrke fair mobilitet og bekæmpe misbrug af udstationerede arbejdstagere både i værts- og hjemlandet;

33.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Kommissionen og Rådet.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0466.

(2)  EUT C 351 E af 2.12.2011, s. 29.

(3)  EUT C 351 E af 2.12.2011, s. 39.

(4)  EUT C 308 E af 20.10.2011, s. 6.

(5)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0455.

(6)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0263.

(7)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0495.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/87


Torsdag den 14. juni 2012
Kønslig lemlæstelse af piger/kvinder

P7_TA(2012)0261

Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om afskaffelse af kønslig lemlæstelse af piger og kvinder (2012/2684(RSP))

2013/C 332 E/17

Europa-Parlamentet,

der henviser til de beretninger, der er afgivet under FN-konventionen om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder (CEDAW) og den valgfrie protokol dertil, samt konventionen mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf,

der henviser til sin beslutning af 24. marts 2009 om bekæmpelse af kønslig lemlæstelse af piger og kvinder i EU (1),

der henviser til rapporten af 5. december 2011 fra FN's generelsekretær om afskaffelse af kønslig lemlæstelse af piger og kvinder,

der henviser til konklusionerne af 8. marts 2010 fra Rådet (beskæftigelse, socialpolitik, sundhed og forbrugerpolitik) om udryddelse af vold mod kvinder i Den Europæiske Union og den deri indeholdte opfordring til en international tilgang til bekæmpelsen af kønslig lemlæstelse af piger og kvinder,

der henviser til Europarådets konvention af 12. april 2011 om forebyggelse og bekæmpelse af vold mod kvinder og vold i hjemmet,

der henviser til EU's retningslinjer om vold mod kvinder og piger og bekæmpelse af alle former for diskrimination imod dem, vedtaget af Rådet (almindelige anliggender) den 8. december 2008,

der henviser til sin beslutning af 5. april 2011 om prioriteringer og udkast til en ny EU-rammepolitik til bekæmpelse af vold mod kvinder (2),

der henviser til sin beslutning af 18. april 2012 om årsberetningen om menneskerettighederne i verden og EU's menneskerettighedspolitik, herunder virkninger for EU's strategiske menneskerettighedspolitik (3),

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2, og stk. 4,

A.

der henviser til, at kønslig lemlæstelse af piger og kvinder er en uoprettelig mishandling, hvorved kvinders kønsorganer med overlæg ændres eller lemlæstes af ikke-lægelige grunde og med uoprettelige konsekvenser, hvilket 140 millioner nulevende kvinder og piger har været udsat for, og til, at yderligere tre millioner piger hvert år risikerer at blive udsat for dette indgreb;

B.

der henviser til, at mindst 500 000 kvinder i Europa lever med kønslig lemlæstelse, og omkring 180 000 piger ifølge WHO er i farezonen; der henviser til, at disse tal ifølge eksperter er sat for lavt og ikke tager hensyn til andengenerationsindvandrere og ikke-registrerede indvandrere;

C.

der henviser til, at enhver form for kønslig lemlæstelse af piger og kvinder er en skadelig traditionel praksis, som ikke kan betragtes som del af en religion, men er en voldelig handling mod kvinder og piger, der udgør en krænkelse af deres grundlæggende rettigheder, navnlig retten til personlig sikkerhed og integritet samt fysisk og mental sundhed, og af deres seksuelle og reproduktive sundhed, og som i øvrigt udgør børnemishandling, når det går ud over mindreårige piger; der henviser til, at sådanne krænkelser under ingen omstændigheder kan begrundes med respekten for kulturelle traditioner af forskellig art eller initiationsceremonier;

D.

der henviser til, at kønslig lemlæstelse af piger og kvinder i sig selv udgør en krænkelse af menneskerettighederne, men den er også er årsag til meget alvorlige og uoprettelige skader på kort og på langt sigt for de berørte kvinders og pigers fysiske og mentale sundhed og rettigheder, idet det udgør et alvorligt overgreb på deres person og integritet og i nogle tilfælde kan have dødelig udgang; der henviser til, at brugen af simple redskaber og manglende antiseptiske foranstaltninger har yderligere skadelige konsekvenser, således at samlejer og fødsler kan blive smertefulde, de berørte organer får uoprettelige skader, og der kan opstå komplikationer såsom blødninger, chok, infektioner, overførsel af hiv-virus, stivkrampe, godartede svulster og alvorlige komplikationer, der påvirker graviditet og fødsel;

E.

der henviser til, at kønslig lemlæstelse af piger og kvinder er et udtryk for ulige magtforhold og en form for vold mod kvinder, som kan sidestilles med andre alvorlige former for kønsrelateret vold, og til, at det er absolut nødvendigt at integrere bekæmpelsen af kønslig lemlæstelse af piger og kvinder i en generel og sammenhængende tilgang til bekæmpelsen af kønsrelateret vold og vold mod kvinder;

1.

glæder sig over, at der den 8. marts 2012 under den 56. samling i Kommissionen for Kvinders Status blev truffet afgørelse om, at problemet med kønslig lemlæstelse af piger og kvinder skal tages op af De Forenede Nationers Generalforsamling under dens kommende 67. samling;

2.

opfordrer FN's Generalforsamling til under dens 67. samling at vedtage en resolution med henblik på at afskaffe kønslig lemlæstelse af piger og kvinder i hele verden – som der blev fremsat anmodning om på Den Afrikanske Unions topmøde den 1. juli 2011 – gennem en harmonisering af medlemsstaternes indsats og udstedelse af henstillinger og retningslinjer for udvikling og styrkelse af regionale og internationale retsakter og national lovgivning;

3.

understreger, at kønslig lemlæstelse af piger og kvinder oftest foretages på unge piger fra spædbarnsalderen til de er 15 år, og derfor udgør en krænkelse af børns rettigheder; gentager, at alle 27 medlemsstater har forpligtet sig til at beskytte barnets rettigheder i henhold til FN-konventionen om barnets rettigheder;

4.

opfordrer medlemsstaterne til fortsat at ratificere internationale instrumenter og implementere dem gennem omfattende lovgivning, der forbyder alle former for kønslig lemlæstelse af piger og kvinder og fastsætter effektive sanktioner over for udøvere af denne praksis; bemærker, at lovgivningen endvidere bør foreskrive en omfattende række af forebyggelses- og beskyttelsesforanstaltninger, herunder mekanismer til samordning, overvågning og evaluering af retshåndhævelsen, og bør forbedre de omstændigheder, der gør det muligt for kvinder og piger at melde sager om kønslig lemlæstelse;

5.

opfordrer de relevante FN-organer og civilsamfundet til aktivt at støtte målrettede innovative programmer gennem tildeling af tilstrækkelige finansielle midler og udbrede bedste praksis, som imødekommer de behov og prioriteringer, der er relevante for piger i sårbare situationer, herunder dem der udsættes for kønslig lemlæstelse og har svært ved at få adgang til serviceydelser og programmer;

6.

anmoder FN's generalsekretær om at sikre, at alle relevante FN-organisationer og -organer, navnlig FN's Børnefond, FN’s Befolkningsfond, Verdenssundhedsorganisationen, FN's Organisation for Uddannelse, Videnskab og Kultur (UNESCO), FN’s enhed for ligestilling og styrkelse af kvinders status, FN's Udviklingsfond for Kvinder, FN's Udviklingsprogram og Kontoret for FN's Højkommissær for Menneskerettigheder, individuelt og kollektivt indarbejder beskyttelse og fremme af pigers ret til ikke at blive udsat for kønslig lemlæstelse i deres landeprogrammer, hvor det er relevant og i overensstemmelse med de nationale prioriteter, for yderligere at styrke deres indsats på dette område;

7.

understreger nødvendigheden af at støtte medlemmer af civilsamfundet, især kvindeorganisationer, der i deres lokalsamfund arbejder på at få afskaffet vold mod kvinder, herunder også kønslig lemlæstelse;

8.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at sikre, at foranstaltninger med sigte på bekæmpelse af kønsrelateret vold og fremme af styrkelse af kvinders status indarbejdes i alle aspekter af EU's udviklingspolitikker og –programmer gennem handlingsplanen for ligestilling mellem kønnene for 2010; understreger vigtigheden af oplysningsaktiviteter, mobilisering af lokalsamfundene, uddannelse og undervisning og af at inddrage nationale, regionale og lokale myndigheder og civilsamfund i partnerlandene; påpeger, at en indsats for at eliminere holdninger og skadelige praksisser, der påvirker piger negativt, kun vil lykkes, hvis alle centrale aktører inddrages fuldt ud, herunder religiøse ledere og lokalsamfundsledere, og de, der arbejder direkte med pigerne, bl.a. forældre, familier og lokalsamfund;

9.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at lægge særlig vægt på kønslig lemlæstelse af piger og kvinder som led i en samlet strategi for bekæmpelse af vold mod kvinder, herunder fælles aktioner mod kønslig lemlæstelse af piger og kvinder;

10.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at gøre afskaffelse af vold mod kvinder og piger til en prioritet og gennem bevilling af tilstrækkelige finansielle midler at støtte målrettede og innovative programmer både i Den Europæiske Union og i tredjelande;

11.

opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at gøre en målrettet indsats for at bekæmpe denne ulovlige praksis;

12.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, FN's generalsekretær og medlemsstaterne.


(1)  EUT C 117 E af 6.5.2010, s. 52.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0127.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0126.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/89


Torsdag den 14. juni 2012
Defekte silikonebrystimplantater fra den franske virksomhed PIP

P7_TA(2012)0262

Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om defekte silikonebrystimplantater fra den franske virksomhed PIP (2012/2621(RSP))

2013/C 332 E/18

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 184 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til Rådets konklusioner om innovation i sektoren for medicinsk udstyr (1),

der henviser til Rådets direktiv 93/42/EØF af 14. juni 1993 om medicinske anordninger (2),

der henviser til Rådets direktiv 90/385/EØF af 20. juni 1990 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om aktive, implantable medicinske anordninger (3),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/79/EF af 27.oktober 1998 om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik (4),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/70/EF af 16. november 2000 om ændring af Rådets direktiv 93/42/EØF for så vidt angår medicinsk udstyr, som indeholder stabile produkter af humant blod eller plasma (5),

der henviser til udtalelse fra Den Videnskabelige Komité for Nye og Nyligt Identificerede Sundhedsrisici om „The Safety of PIP Silicone Breast Implants”, offentliggjort den 1. februar 2012" (6),

der henviser til konklusionerne (7) fra sundhedskonferencen på højt niveau om innovation inden for medicinsk teknologi, der blev afholdt den 22. marts 2011 i Bruxelles,

der henviser til sin beslutning af 13. juni 2001 om andragender om brystimplantater af silikone, der er erklæret i overensstemmelse med kravene for behandling (andragender 0470/1998 og 0771/1998) (8),

der henviser til sin beslutning af 2. februar 2012 om en sammenhængende EU-strategi for kollektive retsmidler (9),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/47/EF af 5. september 2007 om ændring af Rådets direktiv 90/385/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om aktivt, implantabelt medicinsk udstyr, Rådets direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr og direktiv 98/8/EF om markedsføring af biocidholdige produkter (10),

der henviser til forespørgsel af 18. april 2012 til Kommissionen om defekte silikonebrystimplantater fra den franske virksomhed PIP (O-000101/2012 - B7-0118/2012),

der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at de franske sundhedsmyndigheder for tiden undersøger, om virksomheden PIP (Poly Implant Prothèse), har gjort sig skyldig i svig ved at anvende materiale af en lavere kvalitet (industrisilikone) end det materiale, den havde oplyst i den dokumentation, som var indgivet i forbindelse med godkendelsesansøgningen (godkendt medicinsk silikone);

B.

der henviser til manglen på både kliniske og epidemiologiske data om de potentielle risici ved PIP-brystimplantater;

C.

der henviser til, at der for tredjegenerationsimplantater gælder en rupturhyppighed på 10-15 % inden for 10 år efter implantationen;

D.

der henviser til, at de franske myndigheder på grundlag af stikprøver har afprøvet den fysiske holdbarhed af PIP's silikonebrystimplantater og konstateret svagheder i PIP-skallerne, som ikke er fundet i andre implantater på markedet;

E.

der henviser til, at SCENIHR i sin rapport, som Kommissionen bestilte i begyndelsen af januar 2012, understreger, at der er en vis bekymring for risikoen for betændelse som følge af bristede eller lækkende silikoneimplantater;

F.

der henviser til, at den manglende EU-dækkende registrering af brystimplantater betyder, at det samlede antal af kvinder, der har fået indopereret implantater er ukendt; der imidlertid henviser til, at det på baggrund af de foreliggende data fra Kommissionen vurderes, at der er solgt omkring 400 000 PIP-silikonebrystimplantater på verdensplan; der henviser til, at mange kvinder i Det Forenede Kongerige (40 000), Frankrig (30 000), Spanien (10 000), Tyskland (7 500) og Portugal (2 000) har fået indopereret PIP-silikonebrystimplantater;

G.

der påpeger, at patienterne har krav på at blive oplyst om, at implantater ikke er permanente og måske vil skulle udskiftes eller fjernes; der påpeger, at patienterne ligeledes har krav på at blive oplyst om kvaliteten af implantaterne og de potentielle risici, der er forbundet hermed;

H.

der påpeger, at gennemførelsen af EU-lovgivning om medicinsk udstyr i national ret ikke har forhindret denne sundhedssvindel, som har haft og fortsat vil få alvorlige negative virkninger for sundheden på verdensplan;

I.

der påpeger, at denne sundhedssvindel har blotlagt mangler på europæisk og nationalt plan, især det manglende samarbejde mellem medlemsstaterne og det internationale samfund for så vidt angår informationsdeling og indbyrdes underretning om negative virkninger og en mangel på sporbarhed af de råmaterialer, der indgår i medicinsk udstyr;

J.

der henviser til, at sagen med PIP-implantater, ligesom som sagen med hofteimplantater, afslører manglerne i det nuværende system for certificering af overholdelsen af væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav samt i de kompetente nationale myndigheders kontrol og overvågning af de bemyndigede organer i overensstemmelse med direktivet om medicinsk udstyr (2007/47/EF);

K.

der henviser til, at ønsket om at sikre patienter hurtig adgang til nyt medicinsk udstyr aldrig må gå ud over patientsikkerheden;

L.

der henviser til, at direktiv 2007/47/EF om medicinsk udstyr skal tages op til revision i 2012; der henviser til, at det er væsentligt, at der drages erfaringer fra den bedrageriske markedsføring af PIP-implantater, således at overvågning og sikkerhedskontrol og kravene i forbindelse med markedsføring af produkterne strammes på nationalt plan og på EU-plan;

M.

der henviser til, at de foreliggende data tyder på, at mange PIP-implantater er fremstillet med ikke-medicinsk silikone, der indeholder komponenter, der kan svække implantatskallen og sive ud i kropsvævet;

1.

konstaterer, at flere medlemsstater har rådet deres patienter til at konsultere deres kirurg eller anbefalet deres patienter at få deres brystimplantat fjernet for en sikkerheds skyld, hvis det er fremstillet af PIP;

2.

bemærker imidlertid, at der er uligheder på området mellem medlemsstaterne, idet nogle har givet deres borgere modstridende råd om, hvad de bør gøre, hvilket har skabt forvirring blandt patienterne;

3.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at styrke deres samarbejde inden for de eksisterende lovrammer, navnlig inden for markedsovervågning, tilsyn og inspektion med henblik på at skærpe kontrollen og sikre en bedre garanti for patienternes sikkerhed, herunder navnlig de, der udsættes for udstyr, der indebærer en særlig risiko;

4.

understreger, at medlemsstaterne, så snart de har foretaget en vurdering, straks skal informere Kommissionen og de øvrige medlemsstater om de foranstaltninger, som de har truffet eller overvejer at træffe for at minimere risikoen for en gentagelse af en sådan sag;

5.

opfordrer Kommissionen til at udvikle passende lovrammer med henblik på at garantere sikkerheden ved brystimplantater og medicinsk teknologi generelt;

6.

anmoder om indførelse og øjeblikkelig implementering af centrale specifikke foranstaltninger baseret på den gældende lovgivning om medicinsk udstyr, som især skal sigte på at:

styrke kontrollen med medicinsk udstyr, der allerede er på markedet, herunder det, der anvender prøver

sikre, at alle bemyndigede organer, i forbindelse med overensstemmelsesvurderinger, fuldt ud anvender deres beføjelser til at gennemføre hyppige (mindst en gang om året) uanmeldte inspektioner af hele forsyningskæden og af visse leverandørers operationer, navnlig leverandører af medicinsk udstyr, der er forbundet med de største risici, og de leverandører for hvilke brugerrapporterne påviser en stigning i antallet af hændelser

styrke kriterierne for akkreditering om evaluering af bemyndigede organer - især med vægt på det fastansatte personales dokumenterede kvalifikationer, anvendelse af kontraktressourcer og gennemsigtighed med hensyn til deres funktionsmåde og opgaver - og indføre en EU-dækkende ordning for forvaltning af bemyndigede organers og deres ansattes, revisorers og eksperters kvalifikationer

styrke markedsovervågningen ved og informationsdeling mellem nationale myndigheder for at overvåge negative virkninger af medicinsk udstyr og tilbagetrækning fra markedet af sådant udstyr, med henblik på at sikre en forbedret sporbarhed af medicinsk udstyr og bedre opfølgning på foranstaltninger til kontrol af markedsførelsen af disse

forbedre de nationale myndigheders tilsyn med de bemyndigede organer og sikre konsekvens på tværs af medlemsstaterne

fremme innovation inden for medicinsk teknologi, da innovation er afgørende for at overvinde de sundhedsmæssige udfordringer af i dag og i morgen

kræve at producenterne af medicinsk udstyr straks giver deres nationale kompetente myndighed meddelelse om alle forbud, begrænsninger eller sagsanlæg, der er på vej i en eller flere medlemsstater

forbedre den måde, overvågningssystemet for medicinsk udstyr fungerer på, f.eks. ved lette og aktivt tilskynde patienter, patientorganisationer, patientgrupper og sundhedspersoner til at rapportere om alle negative hændelser og skadelige virkninger til de kompetente myndigheder, uden at de hindres i dette af overdrevent bureaukrati, ved at give de bemyndigede organer systematisk adgang til rapporter om negative virkninger og ved at indføre en central procedure for indsamling og behandling af rapporter om negative virkninger og tilbagetrækning af udstyr fra markedet

etablere værktøjer der, samtidig med at de yder databeskyttelse, sikrer sporbarheden af medicinsk udstyr og den langsigtede overvågning af deres sikkerhed og præstationsniveau i form af f.eks. systemer for unik udstyrsidentifikation (UDI), et implantatregister og et produktresume for hvert enkelt medicinsk produkt

lette patientforeningers og sundhedspersonales meddelelse om negative virkninger til nationale myndigheder

etablere en enkelt europæisk database, der samler oplysninger om medicinsk udstyr, der er tilgængeligt på markedet, registrering af økonomiske transaktioner, initiativer til markedsovervågning og tilsyn, kliniske undersøgelser, bemyndigede organer og udstedte EF-attester

7.

opfordrer Kommissionen til at overgå til en ordning for præ-markedsgodkendelse af visse kategorier af medicinsk udstyr, der som minimum omfatter medicinsk udstyr af klasse IIb og III;

8.

anmoder om indførelse - hvor dette ikke allerede eksisterer på nationalt plan - af et pas for implantatmodtagere, der angiver implantatets unikke produktkode, specifikke karakteristika og potentielle negative virkninger og indeholder en advarsel om potentielle sundhedsrisici og opfølgende foranstaltninger til efterbehandling, der er knyttet til implantatet, passet skal være forsynet med kirurgens og patientens underskrift og gælde som en samtykkeerklæring for operationen;

9.

anbefaler, at hospitaler opbevarer en elektronisk version af passet til fremtidig reference, og bemærker, at en elektronisk version let kan fremsendes til et nyt behandlingssted, både i samme land og et andet land, på en patients anmodning;

10.

opfordrer medlemsstaterne til mere effektivt at øge kendskabet til de potentielle risici, der er forbundet med kosmetisk kirurgi, og til at forbedre lovgivningen om reklame for kosmetisk kirurgi, med henblik på at sikre, at patienterne er fuldt bevidst om både risici og fordele; understreger, at kvinder bør gøres bevidst om, at brystimplantater skal skiftes ud efter en periode, der varierer fra person til person, hvilket vil sætte dem i stand til at vurdere risiciene mere effektivt;

11.

erkender, at patienter, som allerede har fået indopereret brystimplantater, kan have behov for efterfølgende information, rådgivning og lægetilsyn og rådgivning såvel som screening for intra- og ekstrakapsulær ruptur;

12.

understreger, at testprocedurer og -standarder for brystimplantater bør videreudvikles, så de muliggør en bedre forståelse af samspillet mellem skalmateriale, fyldmateriale og de omgivende kropsvæsker og af skallens og det samlede implantats stabilitet og slidstyrke; mener, at der bør stilles flere forslag til forskning med henblik på udvikling af ikke-destruktive metoder til prøvning af implantater;

13.

anbefaler kraftigt, at oplysninger om brystimplantationer i EU registreres i et obligatorisk nationalt brystimplantatregister i hver medlemsstat; understreger, at et obligatorisk register vil medføre rapporteringspligt for alle klinikker, men understreger, at medtagelse af personlige patientoplysninger bør kræve disses samtykke; anbefaler, at sådanne nationale registre bør være sammenkoblede og muliggøre indbyrdes udveksling af oplysninger, hvor dette er nødvendigt, f.eks. hvor der opdages væsentlige defekter ved implantater;

14.

anbefaler kraftigt en revision af direktivet om medicinsk udstyr med sigte på at indføre kapacitet til at afsløre svindel og minimere risikoen herfor, navnlig med fokus på bestemmelserne om markedsovervågning, tilsyn og de bemyndigede organers funktionsmåde og opgaver, med henblik på at undgå en gentagelse af PIP-sagen;

15.

opfordrer Kommissionen til at overveje muligheden af at indføre et effektivt sporingssystem for medicinsk udstyr, der anvendes som implantater, især for det mest risikobetonede medicinske udstyr fra klasse III;

16.

opfordrer Kommissionen til at overveje følgende aspekter ved den kommende revision af lovgivningen om medicinsk udstyr: nødvendigheden af en særlig markedsføringstilladelse for farligt medicinsk udstyr, der er i overensstemmelse med eller svarer til kravene til lægemidler; anvendelse af obligatoriske uanmeldte inspektioner, behovet for øget sporbarhed af implanteret medicinsk udstyr, behovet for øget koordinering medlemsstaterne imellem for så vidt angår rapportering og advarsel om alvorlige bi- eller skadevirkninger, som følge af medicinsk udstyr, styrket kontrol af bemyndigede organer, og supplerende stikprøvekontrol af produkter, der allerede er på markedet;

17.

opfordrer Kommissionen til ved den kommende revision af lovgivningen om medicinsk udstyr også at overveje behovet for passende humanforsøg under kliniske undersøgelser, navnlig for implantabelt medicinsk udstyr, inden det sendes på markedet;

18.

opfordrer medlemsstaterne til mindst en gang om året at gennemføre grundige, uanmeldte inspektioner af det medicinske udstyr, der forbindes med de største risici, og af udstyr, for hvilket brugerrapporterne påviser en stigning i antallet af hændelser;

19.

opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at anvende sanktioner i tilfælde af manglende efterlevelse af reglerne;

20.

mener, at dette tilfælde af svindel er et yderligere bevis på behovet for et system med kollektivt søgsmål, udformet til at gøre det lettere for forbrugere og patienter at opnå erstatning, hvilket Parlamentet understregede i sin ovennævnte beslutning af 2. februar 2012;

21.

opfordrer medlemsstaterne til at samle deres rapporter om negative hændelser og anden lovbefalet information i den centrale database, som krævet i direktivet om medicinsk udstyr, med henblik på at fremme mere effektive foranstaltninger til overvågning og sundhedsbeskyttelse;

22.

opfordrer Kommissionen til at kræve passende toksikologiske vurderinger af alt medicinsk udstyr og at foreslå en udfasning af anvendelsen af stoffer, der er kræftfremkaldende, mutagene eller reproduktionstoksiske af klasse 1A eller 1B, med mindre der ikke findes nogen alternativer;

23.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes parlamenter.


(1)  EUT C 202 af 8.7.2011, s. 7.

(2)  EFT L 169 af 12.7.1993, s. 1.

(3)  EFT L 189 af 20.7.1990, s. 17.

(4)  EFT L 331 af 7.12.1998, s. 1.

(5)  EFT L 313 af 13.12.2000, s. 22.

(6)  http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/emerging/docs/scenihr_o_034.pdf

(7)  http://ec.europa.eu/consumers/sectors/medical-devices/files/exploratory_process/hlc_en.pdf

(8)  EFT C 53 E af 28.2.2002, s. 231.

(9)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0021.

(10)  EFT L 247 af 21.9.2007, s. 21.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/94


Torsdag den 14. juni 2012
Menneskerettigheder og sikkerhedssituationen i Sahelregionen

P7_TA(2012)0263

Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om menneskerettigheder og sikkerhedssituationen i Sahelregionen (2012/2680(RSP))

2013/C 332 E/19

Europa-Parlamentet,

der henviser til Rådet for Den Europæiske Unions konklusioner om Mali/Sahel af 23. april 2012 (1),

der henviser til Rådets konklusioner om Sahel af 23. marts 2012 (2), der godkender krisestyringskonceptet for en civil rådgivnings-, bistands- og uddannelsesmission i Sahel inden for FSFP,

der henviser til EU-Udenrigstjenestens rapport med titlen "Strategi for sikkerhed og udvikling i Sahelregionen: Statusrapport for gennemførelsen, marts 2012",

der henviser til FN-rapporten fra 2012 om vurderingsmissionen om den libyske krises indvirkning på Sahelregionen, FN's Sikkerhedsråd (3), og til FN’s Sikkerhedsråds erklæringer om Mali af 22. marts (4), 26. marts (5), 4. april (6) og 9. april (7) 2012,

der henviser til Rådets konklusioner om en EU-strategi for sikkerhed og udvikling i Sahel af 21. marts 2011 (3076. møde i Rådet for udenrigsanliggender),

der henviser til Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU's beslutning af 18. maj 2011 om "De demografiske omvæltninger i Nordafrika og Mellemøsten: konsekvenser for AVS-landene, Europa og verden" (8) og af 23. november 2011 om "Det arabiske forår og dets konsekvenser for nabolandene syd for Sahara" (9),

der henviser til Udenrigsrådets konklusioner af 1. december 2011, der tilskynder den højtstående repræsentant til at fremme det forberedende arbejde med henblik på et FSFP-engagement for at styrke de regionale sikkerhedskapaciteter i regionen i tæt samarbejde med Den Afrikanske Union,

der henviser til Rådets konklusioner om Libyen af 21. marts, 23. maj, 18. juli 2011 og 23 marts 2012,

der henviser til Rådets endelige rapport om sikkerheds- og udviklingsinitiativet i Sahel af 1. oktober 2010 (10),

der henviser til de yderligere relevante bestemmelser i traktaten om Den Europæiske Union (TEU), særlig artikel 3, 6, 21 og 39, og i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (FEUF), særlig artikel 205, 208, 214 og 222,

der henviser til AVS-EU-partnerskabsaftalen (Cotonouaftalen), og navnlig artikel 1, 8, 25 og 28,

der henviser til Afrika-EU-partnerskabet om fred og sikkerhed, særlig initiativ 2, 7 og 8 i handlingsplan 2011-2013, som vedtoges på Afrika-EU-topmødet i Tripoli den 29.-30. november 2010,

der henviser til protokollen til Den Afrikanske Unions konvention om forebyggelse og bekæmpelse af terrorisme, som vedtoges i Addis Abeba den 8. juli 2004 på den 3. ordinære samling i Den Afrikanske Unions konference,

der henviser til Ban Ki-moons tale til det luxembourgske parlament den 17. april 2012, hvor han opfordrede det internationale samfund til at reagere på den voksende konflikt og uro i Sahelregionen, der lider under en alvorlig tørke, hvor antallet af fordrevne personer er stigende, og priserne på mad og brændsel stiger,

Der henviser til Det Økonomiske Fællesskab af Vestafrikanske Staters nødråb den 5. juni 2012 til det internationale samfund efter deres møde på højt plan i Lomé, Togo, med henblik på at behandle spørgsmålet om fødevaresikkerhed i regionen, især i Senegal, Mauretanien, Mali, Burkina Faso, Niger og Tchad,

der henviser til det strategiske dokument "Forberedelse af en fødevare- og ernæringskrise i Sahel og nabolandene", som blev udarbejdet i fællesskab og ajourført i februar 2012 af Action Against Hunger, De Forenede Nationers Fødevare- og Landbrugsorganisation (FAO), De Forenede Nationers Kontor for Koordination af Humanitære Anliggender (OCHA), De Forenede Nationers Børnefond (Unicef) og Verdensfødevareprogrammet (WFP) og lanceret som en strategi til bedre at kunne reagere på risikoen for en ny fødevare- og ernæringskrise i Sahel i 2012 på vegne af IASC's regionale arbejdsgruppe for fødevaresikkerhed og ernæring,

der henviser til opfordringen den 10. april 2012 fra forskellige FN-agenturer – Unicef, UNHCR og WHO – til yderligere støtte til de millioner af mennesker, der er ramt af fødevareusikkerhed i Sahelregionen,

der henviser til Unicef's anmodning om 26 mio. USD til Mali for at give mulighed for at opfylde de sundhedsmæssige og ernæringsmæssige behov hos børn indtil udgangen af året,

der henviser til sine tidligere beslutninger om Vestafrika, navnlig beslutningen om Mali af 20. april 2012 (11),

der henviser til Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU's beslutning om den libyske konflikts konsekvenser for nabolandene i AVS og EU (101.157/endelig udg.), der vedtoges i Horsens, Danmark, den 30. maj 2012,

der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5, og artikel 110, stk. 4,

A.

der henviser til, at kombinationen i Sahelregionen af tørke, oversvømmelser, jordforringelse, lavt høstudbytte, høje fødevarepriser, fordrivelse, flygtningekrise, kronisk fattigdom, svag regeringsførelse og en forværret sikkerheds- og menneskerettighedssituation som følge af konflikter berører millioner af mennesker i Sahelregionen;

B.

der henviser til, at personer, der berøres af den politiske krise og fødevarekrisen, lever i ekstrem fattigdom, således at deres grundlæggende menneskelige behov ikke opfyldes, og sociale spændinger er stigende, der henviser til, at de fleste af disse personer er kvinder, der er frataget enhver beskyttelse og udgør en særlig sårbar befolkningsgruppe;

C.

der henviser til, at Ecowas-staterne har oplevet en nedgang på 9 % i kornproduktionen i 2012 sammenlignet med sidste år, og at Sahels kornproduktion er faldet med 26 %, og at faldet i Tchad og Gambia er på 50 %;

D.

der henviser til, at ifølge FN er 18 millioner mennesker blevet ramt af tørken og den konfliktrelaterede krise i Sahelregionen i Vestafrika, hvor mere end 200 000 børn døde af underernæring i 2011, og en million børn for øjeblikket er i risiko for alvorlig akut fejlernæring;

E.

der henviser til, at svagt funderede stater, dårlig regeringsførelse og korruption i Sahellandene i tillæg til deres økonomiske underudvikling, der medfører kronisk fattigdom, udgør de perfekte omgivelser for terrorgrupper, narkotika- og menneskesmuglere samt grupper, der driver piratvirksomhed, våbenhandel, hvidvaskning af penge, ulovlig indvandring og organiserede kriminelle netværk, hvilket tilsammen destabiliserer regionen og skaber negative følger for de omkringliggende regioner;

F.

der henviser til, at regionen har oplevet en alarmerende styrkelse af forbindelserne mellem narkohandlere i Latinamerika og i stater i Vest- og Centralafrika, og at sidstnævnte region nu udgør en central transitrute for narkotikaforsendelser til Europa, som tegner sig for mere end 25 % af det globale forbrug af kokain; der henviser til, at disse tendenser kræver større engagement fra Den Europæiske Union;

G.

der henviser til, at konflikter i Libyen og Mali med hundredtusindvis fordrevne, der flygter mod Burkina Faso, Niger og Mauretanien, har medført en negativ påvirkning af den sikkerhedsmæssige situation i regionen, der lider af akut fødevareusikkerhed, vandknaphed, stigende kriminalitet og udpræget ustabilitet;

H.

der henviser til, at Libyenkonflikten har givet anledning til spredning af store mængder våben i Sahel-Sahara-regionen og pludselig tilstrømning af tungt artilleri, som i hænderne på de forskellige terrororganisationer og kriminelle grupper og narkohandlere, der er udbredt i denne region, udgør en alvorlig trussel mod sikkerheden og stabiliteten i hele underregionen;

I.

der henviser til, at forhenværende kombattanter, der vender tilbage fra Libyen til Niger, Tchad, Mali og Mauretanien med store mængder våben og ammunition, er potentielle rekrutter til oprørsbevægelser, grupper med tilknytning til Al-Qaeda i det Islamiske Maghreb (AQIM) og kriminelle bander, hvilket bidrager til en destabilisering af regionen som helhed;

J.

der henviser til de traditioner for tolerance, solidaritet og respekt for mennesket, som islam følger, således som den praktiseres i regionen;

K.

der henviser til, at manglen på meningsfuld socioøkonomisk udvikling, uretfærdig fordeling af ressourcer, høj ungdomsarbejdsløshed, kronisk fattigdom, manglende jobsikkerhed og håbløs social nød spiller en vigtig rolle for terrorgruppernes rekruttering af unge;

L.

der henviser til, at fremkomsten af oprørsgrupper som Boko Haram i Tchad og i Nigeria udgør en trussel for stabiliteten i hele Sahelregionen;

M.

der henviser til, at denne udvikling, sammen med tuareg-irredentismens genopblussen i lande som Mali og Niger, bringer stabiliteten og den territoriale integritet i landene i Sahel-Sahara-regionen, især Mauretanien og Burkina Faso, i fare;

N.

der henviser til, at der findes erklærede forbindelser mellem terrorgrupper i Sahel-Sahara-regionen og folk, der smugler narkotika, våben, cigaretter og mennesker; der henviser til, at flere europæere har været bortført og holdt som gidsler, især i de seneste år,

O.

der henviser til, at terrorisme i Sahel til dels skal bekæmpes ved hjælp af en aktiv politik til fremme af udvikling, social retfærdighed, retsstaten og integration; der henviser til, at det er nødvendigt at give lokale befolkningsgrupper økonomiske perspektiver, som udgør et alternativ til den kriminelle økonomi;

P.

der henviser til, at Sahelbuen udgør et forbindelsesled mellem Afrika syd for Sahara og Europa, og at situationen i Sahel-Sahara-striben derfor er et vigtigt sikkerhedsanliggende for både Afrika og Europa;

Q.

der henviser til, at alle internationale og nationale interesseparter bør mobiliseres for at intensivere terrorbekæmpelsen og styrke sikkerheden i regionen, bl.a. gennem en struktureret dialog;

R.

der henviser til, at EU-strategien identificerer Mauretanien, Mali og Niger som centrale Sahel-lande, og gør gældende, at manglen på statslig kapacitet og systemisk fattigdom udgør en gensidigt forstærkende dynamik;

S.

der henviser til de alvorlige følgevirkninger, som usikkerheden har for regionens økonomi, især mineindustrien og turistsektoren, og for dens udvikling og for jobskabelsen; der henviser til, at den forværrede sikkerhedssituation har medført, at igangværende udviklingsprojekter i flere lande i underregionen er blevet lagt på is, hvilket har medført mange unge arbejdsløse, hvis sårbarhed sandsynligvis vil gavne terrorister eller kriminelle grupper;

1.

udtrykker dyb bekymring over forværringen af sikkerhedssituationen i Sahelregionen og opfordrer EU til at arbejde tæt sammen med myndighederne og parlamenterne i landene i regionen, civilsamfundet og de regionale og internationale organer, herunder Den Afrikanske Union og Ecowas, for at finde en omfattende løsning på de underliggende politiske, økonomiske, sociale og miljømæssige årsager til fattigdom, støtte den økonomiske udvikling, god regeringsførelse og forbedret adgang til vigtige infrastrukturer og basale tjenester for den lokale befolkning samt bidrage til at konsolidere de statslige institutioner, retsvæsenet, politiet og toldvæsenet med henblik på at styrke sikkerheden og retsstatsprincippet i regionen;

2.

fordømmer utvetydigt alle forsøg på at overtage magten med vold, enhver terrorhandling og udplyndring af hospitaler, skoler, hjælpeorganisationer og offentlige bygninger, alle former for grusom og umenneskelig straf, der er forbundet med anvendelsen af sharialovgivning, og alle krigsforbrydelser, kidnapninger og alvorlige krænkelser af menneskerettighederne rettet mod befolkningen i Mali, især i de oprørskontrollerede nordlige områder, og opfordrer de maliske myndigheder og tuareg-frihedsbevægelsen til at nå frem til en fredelig og varig løsning gennem konstruktiv dialog;

3.

fordømmer navnlig de grusomheder, der er begået mod civilbefolkningen, og som er blevet rettet mod kvinder og børn i højere grad end andre ofre, og fordømmer især brugen af bortførelse og voldtægt som våben i krig;

4.

opfordrer indtrængende næstformanden/den højtstående repræsentant til at fremskynde gennemførelsen af de forskellige komponenter i EU-strategien for sikkerhed og udvikling i Sahelregionen; understøtter Rådets tilsagn om at bidrage til udviklingen af en fredelig, stabil region, hvor selvforsyning med fødevarer er sikret;

5.

minder om, at eftersom sikkerhed og udvikling er tæt forbundne, udgør en forbedring af den sikkerhedsmæssige situation en integrerende del af den økonomiske vækst og fattigdomsbekæmpelsen i regionen; opfordrer derfor EU til indføre instrumenter til at forbedre regionens sikkerhed med særligt fokus på kapacitetsopbygning i de berørte lande og på at fremme og styrke en omfattende dialog mellem de vigtigste regionale aktører;

6.

opfordrer Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til ved gennemførelsen af EU-strategien for sikkerhed og udvikling i Sahel (med fokus på fire grupper af indsatsområder: udvikling, god regeringsførelse og intern konfliktløsning; politisk og diplomatisk indsats; sikkerhed og retsstatsforhold; tiltag for at modvirke voldelig ekstremisme og radikalisering) at vedtage sammenkædning af sikkerhed med behovet for udvikling, især fødevaresikkerhed, som overordnet princip;

7.

glæder sig over Sahel-terrorbekæmpelsesprogrammet, Det Vestafrikanske Informationssystem, Ecowas' freds- og sikkerhedsprojekt og Ecowas' narkotika- og kriminalitetshandlingsplan, som gennemføres inden for rammerne af EU-strategien for sikkerhed og udvikling i Sahel, samt regionale initiativer såsom dem, der arrangeres af det Afrikanske Center for Studier og Forskning vedrørende Terrorisme (ACSRT), om de nationale retssystemers kapacitet til at reagere på terrorisme;

8.

er af den opfattelse, at selvom EU-strategien for sikkerhed og udvikling i Sahel giver positive resultater, er den nødt til at imødegå risikoen for opsplitning og forbedre synkroniseringen af foranstaltninger, som EU træffer i forbindelse med de forskellige instrumenter til tackling af Sahel-relaterede spørgsmål;

9.

opfordrer Rådet og medlemsstaterne til at mobilisere alle disponible ressourcer for at fremme sikkerhed og udvikling i Sahel-Sahara-regionen i samarbejde med landene i regionen, FN og andre internationale partnere;

10.

bifalder EU-pakken til Vestafrika på 80 mio. USD, som EU har forpligtet sig til som reaktion på katastrofen i Sahelregionen og EU's stigning i humanitær bistand til Sahelregionen fra 45 mio. EUR til over 120 mio. EUR siden begyndelsen af 2012, og opfordrer indtrængende alle sider til at garantere, at bistanden gives til dem, der har brug for den; opfordrer på samme tid det internationale samfund til at gøre den nødvendige indsats på det finansielle område med henblik på at håndtere fødevarekrisen og den manglende sikkerhed i regionen;

11.

påpeger, at Sahel er en af de regioner, der er mest påvirket af klimaændringer og tab af biodiversitet, hvilket har omfattende konsekvenser for landbrug, landbrugere og lokale menneskers liv og øger fattigdom og uligheder; bifalder de tiltag, der er gjort af FAO, sammen med Den Mellemstatslige Tørkekomité i Sahel (CILSS), Famine Early Warning Systems Network (Det internationale varslingssystem for hungersnød – FEWSNET), Verdensfødevareprogrammet og regeringerne;

12.

opfordrer indtrængende EU til, i samordning med andre donorer, at udvise stærkt lederskab og handle hurtigt med henblik på at forhindre krisen i Sahelregionen i at udvikle sig til en katastrofe, idet den humanitære situation i regionen mindst forventes af forblive kritisk indtil hovedhøsten i efteråret;

13.

er overbevist om, at det er absolut nødvendigt, at det internationale samfund på mellemlang og lang sigt fokuserer sin indsats på at styrke de berørte befolkningers evne til at håndtere fremtidige tørker og andre negative påvirkninger og derved begrænser deres afhængighed af nødhjælp for at forbedre strategierne i tilfælde af hungersnød og bekæmpe strukturelle sårbarheder og derved imødegå problemet på en mere effektiv måde;

14.

opfordrer indtrængende EU og det internationale samfund til at fokusere deres aktiviteter på indsatsen for at beskytte de mest sårbare husholdninger, styrke kvægnomaders, husdyravleres og landbrugeres fleksibilitet, støtte forvaltningen/bevarelsen af naturressourcer som f.eks. vand, træer og jord, yde integreret ernæringsstøtte til de mest sårbare familier, især kvinder, styrke nedbringelsen af katastroferisici og -forvaltning på lokalt, nationalt og regionalt plan og støtte koordineringen og styrkelsen af forvaltningen af fødevaresikkerhedsinformation og tidlige varslingssystemer;

15.

mener, at der er et umiddelbart behov for at støtte initiativer, der sigter mod at styrke dialogen om og øge lokalsamfundenes evne til at modstå og kæmpe imod terrorismens tiltrækningskraft og terroristgruppers og andre kriminelle gruppers rekruttering af unge mennesker, bl.a. gennem støtte til beskæftigelse og uddannelse af unge;

16.

opfordrer indtrængende staterne i Sahel-Sahara-regionen, de nye libyske myndigheder og de kompetente multilaterale agenturer til at træffe alle nødvendige foranstaltninger for at stoppe spredningen af våben i regionen ved at oprette passende ordninger for kontrol og sikring af de nationale grænser på tværs af regionen, herunder ordninger til at standse smugling af håndvåben og lette våben, til at gennemføre programmer til indsamling og destruering af ulovlige håndvåben og lette våben og at indføre foranstaltninger til udveksling af oplysninger og iværksættelse af fælles sikkerhedsoperationer i regionen;

17.

bifalder Algeriets, Malis, Mauretaniens og Nigers etablering af et fælles indsatsudvalg (CEMOC) i 2010 med henblik på at koordinere bekæmpelsen af terrorisme, organiseret kriminalitet og narkotikahandel i Sahel-Sahara-regionen;

18.

tilskynder det internationale samfund generelt, og EU i særdeleshed, til at intensivere deres samarbejde med landene i Sahel-Sahara-regionen og med Ecowas i bekæmpelsen af terrorisme og organiseret kriminalitet i underregionen ved at øge de disponible ressourcer til CEMOC;

19.

opfordrer til, at alle foranstaltninger, som træffes for at bekæmpe terrorisme, efterlever internationale menneskerettighedskonventioner og -protokoller;

20.

understreger, at der bør træffes effektive foranstaltninger for at afskære finansieringen af terroristernes og deres hjælperes aktiviteter, og opfordrer staterne i regionen til at træffe de foranstaltninger, der anbefales af FN's Kontor for Bekæmpelse af Narkotika og Kriminalitet (UNODC), nemlig en reform af strafferetsplejen, indførelse af lovgivning om korruptionsbekæmpelse, forbedret overvågning af handelen med lette våben og indefrysning af mistænkte personers bankkonti;

21.

minder om og fordømmer bortførelsen den 24.-25. november 2011 af to franskmænd, en svensker, en nederlænder og en sydafrikaner med britisk pas samt drabet på en tysker, der satte sig til modværge mod bortførerne; noterer sig, at i alt 12 EU-borgere hermed holdes som gidsler i Sahelregionen, idet al-Qaeda i det islamiske Maghreb stadig tilbageholder to spaniere og en italiener, der blev bortført i det vestlige Algeriet i oktober 2011, og fire franskmænd, der blev bortført i Niger i september 2010, og en schweizisk missionær, der blev bortført i Timbuktu den 15. april 2012;

22.

håber, at enhver europæisk sikkerheds- og forsvarspolitisk mission (ESFP), på officiel anmodning af Malis regering, vil hjælpe landene i underregionen med at kontrollere deres grænser mere effektivt og navnlig at bekæmpe våben-, narkotika- og menneskehandel;

23.

roser de tiltag, der er gjort af Ecowas, Den Afrikanske Union og FN såvel som nabolandene for at bistå Mali med at vende tilbage til det konstitutionelle system og for at tage konkrete skridt til at beskytte landets suverænitet, enhed og territoriale integritet; noterer sig resultatet af den konference, der blev afholdt i Ouagadougou den 14.-15. april 2012 under forsæde af præsident Blaise Compaoré, Ecowas’ udpegede mægler, og håber, at tidsplanen og de detaljerede aftaler for overgangen snarest vil blive yderligere afklaret;

24.

opfordrer EU og dens medlemsstater til at være særlig opmærksom på kvinders og pigers situation i Sahelregionen og til at træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre dem beskyttelse mod enhver form for vold og krænkelser af deres menneskerettigheder;

25.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, FN’s og Den Afrikanske Unions generalsekretærer, Ecowas og EU-medlemsstaterne.


(1)  Dok. 09009/2012.

(2)  Dok. 08067/2012.

(3)  S/2012/42.

(4)  SC/10590.

(5)  SC/10592.

(6)  SC/10600.

(7)  SC/10603.

(8)  EUT C 327 af 10.11.2011, s. 38.

(9)  EUT C 145 af 23.5.2012, s. 34.

(10)  Dok. 14361/2010.

(11)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0141.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/99


Torsdag den 14. juni 2012
Tilfælde af straffrihed i Filippinerne

P7_TA(2012)0264

Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om straffrihed i Filippinerne (2012/2681(RSP))

2013/C 332 E/20

Europa-Parlamentet,

der henviser til den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder og tillægsprotokollen hertil, som Filippinerne har undertegnet,

der henviser til Kommissionens landestrategidokument 2007-2013 for Filippinerne,

der henviser til finansieringsaftalen for EU-Filippinerne retsplejestøtteprogrammet, som undertegnedes i oktober 2009, hvor formålet er at fremskynde retssager mod gerningsmændene til udenretslige drab, og til det nye retfærdighed for alle-program,

der henviser til Filippinernes ratifikation af Romstatutten for Den Internationale Straffedomstol, og af den valgfri protokol til konventionen mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf,

der henviser til rapporten fra FN-Arbejdsgruppen om Universel Regelmæssig Gennemgang (UPR) om Filippinerne af 31. maj 2012,

der henviser til erklæringen af 24. april 2012 fra næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant, Catherine Ashton,

der henviser til sine tidligere beslutninger om Filippinerne, særlig beslutningen af 21. januar 2010 (1),

der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5, og artikel 110, stk. 4,

A.

der henviser til, at Esmail Amil Enog, en ansat af Ampatuan-familien i Maguindanao, forsvandt i marts 2012 efter at have vidnet i retten, at han havde kørt væbnede militsmedlemmer til det sted, hvor 57 ofre blev dræbt i 2009; der henviser til, at hans parterede krop med spor af tortur blev fundet den 31. maj 2012;

B.

der henviser til, at de ledende medlemmer af Ampatuan-familien, der anklages for at stå bag Maguindanao-massakren, i et hidtil uset skridt blev anholdt efter begivenhederne den 23. november 2009, og at 28 klanmedlemmers og tilknyttede personers aktiver og bankkonti blev indefrosset;

C.

der henviser til, at retssagen mod de personer, der er anklaget for at have begået Maguindanao massakren, begyndte den 8. september 2010 i Manila; der henviser til, at Andal Ampatuan og flere af hans sønner er på anklagebænken for massakren, og at omkring 100 andre mistænkte stadig er på fri fod;

D.

der henviser til, at Esmail Enog er det tredje vidne, der er blevet dræbt siden retssagen begyndte i 2010, og at pårørende til andre vidner har rapporteret overfald, trusler, forsøg på bestikkelse og chikane;

E.

der henviser til, at Enogs brutale død er en klar indikator af, at klimaet af straffrihed, der affødte Maguindanao-massakren, stadig er i live i landet;

F.

der henviser til, at fire journalister ifølge den internationale presse er blevet dræbt i 2012, og at menneskerettighedsorganisationer anser Filippinerne for et farligt land for medierne;

G.

der henviser til, at udenretslige drab og tvungne forsvindinger er faldet markant, siden præsident Aquino er kommet til magten; der dog henviser til, at regeringens evne til effektivt at bekæmpe den udbredte straffrihed for gerningsmændene til sådanne handlinger og løse den politisk motiverede vold i landet fortsat er utilstrækkelig;

H.

der henviser til, at menneskerettighedsorganisationer oplyser, at af de mange hundrede tilfælde af udenretslige drab i det sidste årti, er der kun syv (der involverer 11 tiltalte), der er blevet retsforfulgt, og ingen siden præsident Aquino kom til magten;

I.

der henviser til, at regeringen efter Maguindanao-massakren etablerede et uafhængigt udvalg mod private hære, for at afmontere private militser, men at dette indtil videre ikke har ført til konkrete resultater;

J.

der henviser til, at der ifølge rapporten fra det uafhængige udvalg mod private hære af maj 2011, er mindst 72 aktive private væbnede grupper i landet;

K.

der henviser til, at den seneste UPR i Filippinerne gentog anbefalingerne fra 2008, nemlig: hindre, at udenretslige drab, tvungne forsvindinger og tortur forbliver ustraffet, og retsforfølge de ansvarlige; intensivere indsatsen for et totalt forbud mod tortur, udenretslige drab og tvungne forsvindinger; bringe straffriheden til ophør ved at retsforfølge gerningsmændene; sikre tilstrækkelig beskyttelse af journalister og menneskerettighedsforkæmpere;

L.

der henviser til, at Enforced or Involuntary Disappearance Act blev vedtaget af Filippinernes senat i juni 2011, og af landets andetkammer i maj 2012;

1.

fordømmer på det kraftigste mordet på det tredje vidne til Maguindanao-massakren og mordet på fire journalister, og udtrykker sin solidaritet med de afdødes familier;

2.

udtrykker sin alvorlige bekymring for domstolenes uafhængighed og over de langsomme domme for krænkelser af menneskerettighederne i landet, og opfordrer til en øjeblikkelig uafhængig undersøgelse af de nye mordsager;

3.

opfordrer Filippinernes regering til at træffe yderligere foranstaltninger for at hindre, at udenretslige drab, tvungne forsvindinger og tortur forbliver ustraffet, og til at retsforfølge de ansvarlige, herunder gerningsmændene bag Maguindanao-massakren, som stadig er på fri fod; opfordrer endvidere til løsladelse af alle forsvundne personer, der stadig er i fangenskab, og til, at der kastes lys over alle andre uafklarede sager;

4.

glæder sig over tiltalen mod 196 mennesker i forbindelse med Maguindanao-massakren, men beklager, at der hidtil ikke er sket nogen reelle fremskridt i retssagen;

5.

opfordrer indtrængende den filippinske regering til at ratificere den internationale konvention om beskyttelse af alle personer mod tvungen forsvinding og til at gennemføre Enforced or Involuntary Disappearance Act;

6.

opfordrer den filippinske regering til at sikre tilstrækkelig beskyttelse af menneskerettighedsforkæmpere, fagforeningsfolk og journalister, til effektivt at efterforske og retsforfølge angreb mod journalister, og indføre i sin nationale ret omfattende lovgivning, der forbyder sådanne handlinger, og pålægger strafferetlige sanktioner;

7.

opfordrer indtrængende de statslige myndigheder til under Menneskerettighedskommissionen at oprette et specialiseret program for vidner og ofre, herunder beskyttelse af ofrenes familier, i tilfælde af alvorlige overtrædelser af menneskerettighederne, især når gerningsmændene menes at være soldater, politi eller statslige embedsmænd;

8.

udtrykker sin bekymring over, at brugen af tortur og mishandling af mistænkte i politiets varetægt fortsat er udbredt, og opfordrer de filippinske myndigheder til at øge deres bestræbelser på strengt at bekæmpe overtrædelser af den nationale antiterrorlov af 2009;

9.

opfordrer regeringen til straks at forbyde og opløse paramilitære styrker (også hvor disse styrkers aktiviteter styres af militæret) og lokale militser, og til at give militæret og politiet fuld kontrol med de væbnede civile enheder, især "Civilian Armed Forces Geographical Units" og "Civilian Volunteer Organisations";

10.

opfordrer regeringen til at tage konkrete skridt til at gennemføre henstillingerne til Filippinerne under den seneste UPR; opfordrer den til uden yderligere forsinkelse at tilbagekalde bekendtgørelse 546 for at forbyde private hære;

11.

glæder sig over Filippinernes ratifikation af Romstatutten for Den Internationale Straffedomstol, af 30. august 2011, og af den valgfri protokol til konventionen mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf, af 17. april 2012;

12.

glæder sig over de vigtige skridt, som den filippinske regering har taget i dens forsøg på at forhindre drab og bringe gerningsmændene for retten, samt lanceringen af en ny arbejdsgruppe af dedikerede anklagere til at behandle udenretslige drab og tvungne forsvindinger;

13.

glæder sig over den vellykkede gennemførelse af EPJUST-programmet og det nye EU-Filippinerne retsplejestøtteprogram "Justice for All", der snart vil blive lanceret, og der vil afsætte EUR 10 millioner i perioden 2012-2015 med henblik på at fremme lige adgang til retfærdighed og dens effektiv håndhævelse for alle borgere i almindelighed og i særdeleshed for fattige og dårligt stillede mennesker, især kvinder, børn, minoriteter og oprindelige folk, samt menneskerettigheder og sociale aktivister;

14.

opfordrer den filippinske regering til at muliggøre et besøg af FN's særlige rapportør for at undersøge menneskerettighedssituationen i landet;

15.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Filippinernes præsident og regering, FN's højkommissær for menneskerettigheder og ASEAN-medlemsstaternes regeringer.


(1)  EUT C 305 E af 11.11.2010, s. 11.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/102


Torsdag den 14. juni 2012
Situationen for etniske mindretal i Iran

P7_TA(2012)0265

Europa-Parlamentets beslutning af 14. juni 2012 om situationen for etniske mindretal i Iran (2012/2682(RSP))

2013/C 332 E/21

Europa-Parlamentet,

der henviser til sine tidligere beslutninger om situationen i Iran, navnlig dem om menneskerettigheder,

der henviser til FN's Menneskerettighedsråds resolution 16/9 om oprettelse af et mandat for en særlig rapportør om menneskerettighedssituationen i Iran,

der henviser til rapporterne om menneskerettighedssituationen i Den Islamiske Republik Iran fra FN's særlige rapportør om menneskerettigheder i Iran af 23. september 2011 og 6. marts 2012,

der henviser til erklæringen fra talsmanden for den højtstående repræsentant Catherine Ashton om anvendelse af dødsstraf i Iran, der blev offentliggjort den 30. maj 2012,

der henviser til den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder, den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder og konventionen om afskaffelse af alle former for racediskrimination, som alle er tiltrådt af Iran,

der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5, og artikel 110, stk. 4,

A.

der henviser til, at den aktuelle menneskerettighedssituation i Iran er kendetegnet ved et vedvarende mønster af systematiske krænkelser af grundlæggende rettigheder; der henviser til, at mindretal i Iran forsat bliver diskrimineret og chikaneret som følge af deres etniske eller religiøse baggrund; der henviser til, at mindretalsgrupper i de seneste måneder har demonstreret til fordel for deres rettigheder, og at dette har ført til omfattende fængsling af deltagere;

B.

der henviser til, at seks medlemmer af Irans ahwazi-arabiske mindretal retsforfølges, efter at de var tilbageholdt uden tiltale i næsten et år i forbindelse med deres aktiviteter til fordel for dette mindretal; der henviser til, at der er begrundet frygt for, at de muligvis ikke får en retfærdig rettergang og kan risikere at blive udsat for tortur eller anden mishandling;

C.

der henviser til, at f.eks. omkom Mohammed Mehdi Zalieh, en iransk-kurdisk fange, den 5. juni 2012 i Rajaee Shahr-fænglset som følge af ringe lægebehandling fra fængselsmyndighedernes side;

D.

der henviser til, at Den Islamiske Republiks Irans forfatning formelt foreskriver retfærdig behandling af etniske mindretal; der imidlertid henviser til, at medlemmer af etniske mindretal, som f.eks. azerier, arabere, kurdere og baluchier er stillet over for en lang række krænkelser af menneskerettigheder og borgerlige rettigheder, herunder krænkelser af deres ret til forsamlings-, forenings- og ytringsfrihed;

E.

der henviser til, at der finder omfattende socioøkonomisk forskelsbehandling af personer, som tilhører mindretal, herunder konfiskation af jord og ejendom og nægtelse af arbejde samt begrænsninger af sociale, kulturelle og sproglige rettigheder i modstrid med den internationale konvention om afskaffelse af alle former for racediskrimination og den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder;

F.

der henviser til, at forskelsbehandling af etniske mindretal har en betydelig indvirkning på uddannelsesområdet, idet skoler i områder med mindretal ofte er fattige, og at dropout og analfabetisme i disse områder synes at være højere end det nationale gennemsnit, hvilket bidrager til underrepræsentation af nationale og etniske mindretal i højtstående regeringspositioner;

G.

der henviser til, at ikke-persiske kvinder er udsat for dobbelt forskelsbehandling som medlemmer af marginaliserede samfund og som kvinder i Iran, hvor lovgivningen navnlig begrænser deres rettigheder;

H.

der henviser til, at der i de seneste år i Iran er blevet registreret en dramatisk stigning i henrettelser, herunder af unge; der henviser til, at dødsstraf regelmæssigt anvendes i sager, hvor retten til en retfærdig rettergang er blevet nægtet for tiltalte og for forbrydelser, som ikke falder ind under kategorien "alvorligste forbrydelser" i henhold til internationale normer;

1.

udtrykker alvorlig bekymring over den stadig forværrede menneskerettighedssituation i Iran, herunder for personer, som tilhører etniske og religiøse mindretal som følge af systematisk politisk, økonomisk, social og kulturel forskelsbehandling;

2.

opfordrer de iranske myndigheder til at afskaffe alle former for forskelsbehandling af personer, der tilhører etniske og religiøse mindretal, der officielt eller på anden vis er anerkendt; kræver, at alle personer, der tilhører mindretal, gives mulighed for at udøve alle de rettigheder, der er nedfældet i den iranske forfatning og folkeretten, herunder de garantier, der er fastsat i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder og den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder, som er tiltrådt af Iran;

3.

opfordrer de iranske myndigheder til at sikre, at de tilbageholdte medlemmer af Irans ahwazi-arabiske mindretal – Mohammad Ali Amouri, Rahman Asakereh, Hashem Sha’bani Amouri, Hadi Rashidi, Sayed Jaber Alboshoka og Sayed Mokhtar Alboshoka – retsforfølges i overensstemmelse med internationale normer for retfærdig rettergang med behørig beskyttelse mod tortur og anden mishandling og uden anvendelse af dødsstraf;

4.

opfordrer indtrængende de iranske myndigheder til at løslade alle aktivister, som for øjeblikket er fængslet for deres fredelige forsvar af mindretalsrettigheder;

5.

opfordrer de iranske myndigheder til at respektere mindretallenes rettigheder til at anvende deres eget sprog privat og offentligt og navnlig sikre undervisning på mindretalssprog i overensstemmelse med Den Islamiske Republiks Irans forfatning;

6.

opfordrer FN's uafhængige ekspert i mindretalsspørgsmål og FN's særlige rapportør om nutidige former for racisme, fremmedhad og hermed beslægtet intolerance til at anmode om at rejse til Iran for at rapportere om menneskerettighedssituationen og navnlig om mindretallenes vanskelige situation;

7.

opfordrer de iranske myndigheder til at sikre religionsfrihed i overensstemmelse med den iranske forfatning og den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder og i praksis standse forskelsbehandling og chikane af religiøse mindretal såsom ikke-shiitiske muslimer, assyrere og andre kristne grupper, den systematiske forfølgelse af bahai-mindretallet og anvendelse af dødsstraf over for dem, der er konverteret fra islam;

8.

opfordrer Kommissionen i tæt samarbejde med Parlamentet på alle måder effektivt at gøre brug af det nye instrument for demokrati og menneskerettigheder for at fremme demokrati og respekt for menneskerettigheder, herunder rettighederne for personer, der tilhører mindretal, i Iran;

9.

fordømmer på det kraftigste brugen af dødsstraf i Iran og opfordrer de iranske myndigheder til i overensstemmelse med FN's Generalforsamlings resolution 62/149 og 63/168 at indføre et moratorium for henrettelser, indtil dødsstraffen helt kan afskaffes; opfordrer indtrængende regeringen til at forbyde henrettelse af unge og omstøde alle de dødsstraffe, som unge for øjeblikket er stillet over for;

10.

bekræfter sin vilje til at indgå en menneskerettighedsdialog med Iran på alle niveauer på grundlag af universelle værdier, som er nedfældet i FN-pagten og FN-konventioner;

11.

opfordrer de iranske myndigheder til at vise, at de fuldt ud forpligter sig til at samarbejde med det internationale samfund for at forbedre menneskerettighedssituationen i Iran; understreger behovet for et tættere engagement med Menneskerettighedsrådet og FN's menneskerettighedsmekanismer;

12.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Kommissionens næstformand/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, FN's generalsekretær, FN's Menneskerettighedsråd, det åndelige overhoveds kontor og Den Islamiske Republik Irans regering og parlament.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/104


Torsdag den 14. juni 2012
Europæisk uge for øget bevidsthed om hjertestop

P7_TA(2012)0266

Europa-Parlamentets erklæring af 14. juni 2012 om indførelse af en europæisk uge for øget bevidsthed om hjertestop

2013/C 332 E/22

Europa-Parlamentet,

der henviser til forretningsordenens artikel 123,

A.

der henviser til, at der hvert år er ca. 400 000 personer i Europa, som får et pludseligt hjertestop på andre steder end hospitalet, og at under 10 % af dem overlever;

B.

der henviser til, at overlevelseschancen for mange tilsyneladende raske ofre for hjertestop er afhængig af, at forbipasserende kan iværksætte en hjerte-lunge-redning (genoplivning) eller foretage en hurtig defibrillering, og der henviser til, at indgriben inden for de første 3-4 minutter forøger overlevelseschancen til over 50 %;

C.

der henviser til, at der i Europa kun delvis er gennemført programmer med automatiske eksterne hjertestartere (AED);

1.

opfordrer Kommissionen og Rådet til at fremme:

vedtagelse af fælles programmer for anbringelse af automatiske eksterne hjertestartere på offentlige steder og oplæring af lægmænd i alle medlemsstaterne i anvendelsen af disse

tilpasning af lovgivningen med henblik på at gøre det lettere for personer uden medicinsk baggrund at foretage hjerte-lunge-redning og anvende hjertestartere;

systematisk indsamling af data med henblik på feedback og kvalitetsstyring i forbindelse med hvert enkelt program;

2.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at indføre en europæisk uge for øget bevidsthed om hjertestop, der har til formål at øge bevidstheden om og håndteringen af hjertestop hos den brede offentlighed, læger og sundhedspersonale;

3.

opfordrer Kommissionen til at støtte medlemmer i at vedtage og gennemføre nationale strategier for lige adgang til hjerte-lunge-redning af høj kvalitet;

4.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at gennemføre harmoniseret lovgivning over hele EU med henblik på at fritage personer uden medicinsk baggrund, som yder førstehjælp ved akutte hjerteproblemer, for ansvar;

5.

pålægger sin formand at sende denne erklæring med angivelse af underskrivernes navne (1) til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes parlamenter.


(1)  Listen over underskriverne er offentliggjort i bilag 1 til mødeprotokollen af 14.6.2012 (P7_PV(2012)06-14(ANN1)).


HENSTILLINGER

Europa-Parlamentet

Onsdag den 13. juni 2012

15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/106


Onsdag den 13. juni 2012
FN's Generalforsamlings 67. samling

P7_TA(2012)0240

Europa-Parlamentets beslutning af 13. juni 2012 til Rådet om FN's Generalforsamlings 67. samling (2012/2036(INI))

2013/C 332 E/23

Europa-Parlamentet,

der henviser til traktaten om Den Europæiske Union (TEU), særlig artikel 21 og 34,

der henviser til forslag til henstilling til Rådet af Alexander Graf Lambsdorff for ALDE-gruppen om FN's Generalforsamlings 67. samling (B7-0132/2012),

der henviser til sin henstilling til Rådet af 8. juni 2011 om FN's Generalforsamlings 66. samling (1) samt til sin beslutning af 11. maj 2011 om EU som global aktør: dets rolle i multilaterale organisationer (2),

der henviser til EU's prioriteringer for FN's 66. generalforsamling vedtaget af Rådet den 10. juni 2011 (3),

der henviser til FN's Generalforsamlings 66. samling, og navnlig FN's Generalforsamlings resolutioner om FN i global styring (4), fremme af effektiviteten, ansvarliggørelsen, virkningen og gennemsigtigheden af den offentlige forvaltning gennem styrkelse af de øverste revisionsinstitutioner (5), situationen i Den Syriske Arabiske Republik (6), menneskers medindflydelse og udvikling (7), vejen til globale partnerskaber (8), Syd-Syd-samarbejdet (9), FN's rolle med hensyn til at fremme udviklingen i forbindelse med globalisering og indbyrdes afhængighed (10), styrkelse af FN's rolle med hensyn til at forbedre afholdelsen af regelmæssige og uforfalskede valg og fremme demokratiseringen (11), rapporten fra nedrustningskonferencen (12), fremme af en demokratisk og retfærdig international orden (13) og alle menneskerettigheders og grundlæggende frihedsrettigheders universelle, udelelige, indbyrdes afhængige og forbundne og gensidigt forstærkende karakter (14);

der henviser til FN's Generalforsamlings resolution af 19. december 2011 om bekæmpelse af intolerance over for, negative stereotyper, stigmatisering og diskriminering af samt vold og tilskyndelse til vold mod personer på grund af religion eller tro (15),

der henviser til FN’s Generalforsamlings resolution af 3. maj 2011 om Den Europæiske Unions deltagelse i FN’s arbejde (16),

der henviser til FN's Generalforsamlings resolution af 31. marts 2010 om gennemførelse af Agenda 21, programmet for videreførelse af Agenda 21 og resultaterne af verdenstopmødet om bæredygtig udvikling (17),

der henviser til De Forenede Nationers årtusinderklæring af 8. september 2000, der opstiller årtusindudviklingsmålene, som er udarbejdet af det internationale samfund i fællesskab med henblik på at udrydde fattigdom,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 10. september 2003 om Den Europæiske Union og De Forenede Nationer: et argument for multilateralt samarbejde (COM(2003)0526),

der henviser til bemærkningerne fra formanden for Det Europæiske Råd efter dennes møde med FN's Generalsekretær den 16. april 2012,

der henviser til sin beslutning af 16. februar 2012 om Parlamentets holdning med henblik på den 19. samling i FN's Menneskerettighedsråd (18),

der henviser til sin beslutning af 17. november 2011 om EU's støtte til Den Internationale Straffedomstol: håndtering af udfordringer og vanskeligheder (19),

der henviser sin beslutning af 7. juli 2011 om eksterne EU-politikker til fremme af demokratisering (20),

der henviser til sin beslutning af 15. december 2010 om fremtiden for det strategiske partnerskab mellem EU og Afrika efter det tredje topmøde mellem EU og Afrika (21),

der henviser til sin beslutning af 25. november 2010 om tiårsdagen for FN's Sikkerhedsråds resolution 1325 (2000) om kvinder, fred og sikkerhed (22),

der henviser til sin beslutning af 23. november 2010 om civilt-militært samarbejde og udvikling af civil-militær kapacitet (23),

der henviser til sin beslutning af 9. juni 2005 om reformen af FN (24),

der henviser til rapporten fra den fælles delegation fra Udenrigsudvalget og Underudvalget om Menneskerettigheder til FN's Generalforsamlings 66. samling den 28.-29. november 2011,

der henviser til forretningsordenens artikel 121, stk. 3, og artikel 97,

der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget og udtalelse fra Udviklingsudvalget (A7-0186/2012),

A.

der henviser til, at fælles internationale værdier og normer har til formål at skabe fred, beskyttelse af menneskerettigheder, sikkerhed og fremgang i verden samt at dele globaliseringens fordele mere ligeligt mellem alle;

B.

der henviser til, at FN er i centrum for den globale styring, og at FN på samme tid gennemfører sine egne reformer med henblik på at fremme gennemsigtighed, effektivitet og produktivitet;

C.

der henviser til, at der er et stigende behov for fælles regler og beslutningsmekanismer med henblik på i fællesskab at tage fat på de nye globale udfordringer og den globale økonomiske krises negative følger;

D.

der henviser til, at EU skal styrke sin samhørighed med henblik på at forblive en central aktør i en verden med flere og flere poler, som har brug for en global samordnet indsats; der henviser til, at EU-medlemsstaterne er forpligtede af traktaterne til at samordne deres indsats i internationale organisationer og på internationale konferencer;

E.

der henviser til, at EU har forpligtet sig til effektiv multilateralisme med et stærkt FN i centrum, da dette er afgørende for at tage de globale udfordringer op;

F.

der henviser til, at EU og dets medlemsstater er de største finansielle bidragydere til FN-systemet; der henviser til, at EU-27 finansierer 39 % af FN's almindelige budget og over 40 % af FN's fredsbevarende aktioner;

G.

der henviser til, at et solidt og stabilt partnerskab mellem EU og FN er grundlæggende for FN's arbejde under alle tre søjler - fred og sikkerhed, menneskerettigheder og udvikling - og desuden er afgørende for EU's rolle som global aktør;

H.

der henviser til, at EU og FN er naturlige partnere i forbindelse med freds- og statsopbygning og sammen udgør en ramme for en kollektiv freds- og statsopbyggende indsats;

I.

der henviser til, at menneskerettigheder og demokrati er grundlæggende værdier for EU og principper og mål for EU's optræden udadtil, herunder international handel; der henviser til, at respekt for og fremme og beskyttelse af menneskerettighedernes universalitet og udelelighed er hjørnesten for den europæiske enhed og integritet;

J.

der henviser til, at retfærdighed og retsstatsprincippet udgør fundamentet for varig fred, idet de står som garanter for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder; der henviser til, at Den Internationale Straffedomstols Romstatut bidrager afgørende til, at menneskerettighederne holdes i hævd, til folkeretten og til bekæmpelse af straffrihed;

K.

der henviser til, at alle lande og alle borgere og det internationale samfund som helhed drager fordel af fortsat støtte til de demokratiske processer; der henviser til, at de står over for en række udfordringer i forbindelse med opbygning, genopretning og bevaring af demokratier;

1.   henstiller til Rådet:

EU i FN-systemet

a)

så vidt muligt at koordinere og formidle fælles holdninger og styrke sammenhængen og synligheden af EU som global aktør i FN; at leve op til FN-medlemmernes forventninger, hvad angår EU's evne til at handle og opnå resultater rettidigt; at vedtage en bred og fleksibel tilgang til den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) på FN-plan for at give EU kapacitet til at handle hurtigt og omfattende på spørgsmål vedrørende FUSP

b)

at øge bidraget til FN's arbejde ved at nå frem til en fælles fortolkning af FN's Generalforsamlings resolution om Den Europæiske Unions deltagelse i FN's Generalforsamlings arbejde og ved at arbejde sammen med sine partnere om at gennemføre den fuldt ud; at forelægge en rapport for Parlamentet om dens gennemførelse i praksis

c)

at arbejde sammen med EU-medlemsstaterne og EU's delegation til FN om at forbedre koordinationen, gennemsigtigheden og udvekslingen af oplysninger i FN's Sikkerhedsråd og forsvaret af EU's holdninger og interesser i FN's Sikkerhedsråd gennem de medlemsstater, der er medlem af dette organ, eller alternativt gennem en EU-repræsentant på formandens opfordring; at styrke EU's indflydelse på Sikkerhedsrådets beslutninger og at højne EU's profil i FN i sager, der er af afgørende betydning for FN's Sikkerhedsråd

d)

at sikre en stærk EU-repræsentation i alle FN's institutioner og specialiserede agenturer

e)

at udvikle en langsigtet strategi for FN-medlemskab og at tilstræbe et stærkere offentligt diplomati vedrørende FN-anliggender

EU og global styring

f)

at fremme effektiv multilateralisme som et af EU's altoverskyggende strategiske mål ved at styrke FN's repræsentativitet, gennemsigtighed, ansvarlighed, effektivitet og produktivitet med henblik på at forbedre dets faktiske resultater; at minde om behovet for at finde en ny institutionel balance mellem den nye rolle for G-20, FN og dets agenturer og de internationale finansielle institutioner og i denne forbindelse forbedre den globale styring og søge løsninger med henblik på yderligere at forbedre koordinationen mellem G-formationerne og FN-systemet, for så vidt som den økonomiske dimension på nyttig vis kunne dækkes af disse grupper, forudsat at FN fastholder sin centrale rolle og forbliver det legitime organ for globale foranstaltninger

g)

at samarbejde mere aktivt med strategiske og andre bilaterale og multilaterale partnere, navnlig USA, for at fremme effektive løsninger på problemer, som påvirker både de europæiske borgere og verden som helhed, herunder de fattigste og mest sårbare

h)

aktivt at støtte en omfattende og enstemmig reform af FN's Sikkerhedsråd for at styrke dets legitimitet, regionale repræsentation og effektivitet; at minde om, at en EU-plads i FN's udvidede Sikkerhedsråd fortsat er et centralt, langsigtet mål for Den Europæiske Union; at anmode næstformanden/den højtstående repræsentant om med henblik herpå at udarbejde en fælles holdning for medlemsstaterne for at nå dette mål i fremtiden, at arbejde på forhåndskoordinering af holdninger i Rådet til indstilling af nye medlemmer til FN's Sikkerhedsråd og til reformen af FN's Sikkerhedsråds beslutningsproces

i)

at gå ind i de overvejelser, som FN's Generalforsamling har indledt med hensyn til FN's rolle i den globale styring, med henblik på at forbedre gennemsigtigheden og samarbejdet; at fremme et styrket samarbejde mellem EU og FN's Generalforsamling

j)

at hjælpe med at puste nyt liv i og effektivisere FN's Generalforsamling, bl.a. ved at støtte arbejdet i ad hoc-arbejdsgruppen, lette mere omfattende og resultatorienterede tematiske drøftelser om vigtige aktuelle emner samt gennem et tættere samarbejde mellem FN's Generalforsamling og de øvrige interessenter, herunder civilsamfundet og andre internationale og regionale organisationer og fora; at understrege behovet for yderligere at ensrette dagsordenerne for FN's Generalforsamling og dens vigtigste udvalg; at understrege, at det kun er muligt at puste nyt liv i FN's Generalforsamling, hvis den træffer relevante og hensigtsmæssige foranstaltninger i forbindelse med spørgsmål af fælles interesse for det internationale samfund

k)

igen at bekræfte, at det er fast besluttet på at sikre, at FN's finansielle midler er tilstrækkelige og forvaltes effektivt i overensstemmelse med principperne for budgetdisciplin og kohærens og efter de højeste internationale standarder

Fred og sikkerhed

Fredsbevarelse og fredsopbygning

l)

at styrke det operationelle partnerskab og fremme strategisk sammenhæng og effektivitet i de kollektive fredsskabende initiativer, bl.a. gennem arbejdet i den særlige komité for fredsbevarende aktioner

m)

at fremme samarbejdet og opbygge partnerskaber inden for områderne konfliktforebyggelse, civil og militær krisestyring og konfliktløsning med FN, OSCE, Den Afrikanske Union (AU), Den Arabiske Liga og andre internationale og regionale organisationer samt civilsamfundet; at forbedre de regionale organisationers fredsbevarende kapacitet, bl.a. gennem de foreslåede trepartspartnerskaber EU-FN-AU og EU-FN-ECOWAS

n)

at fremme samarbejdet mellem forskellige aktører i fredsopbygningsarkitekturen, navnlig mellem FN's sekretariat, FN's Sikkerhedsråd, FN's Generalforsamling og de FN-medlemsstater, der er involveret i fredsopbygningsmissioner; at fortsætte bestræbelserne på at sikre, at EU-medlemsstaterne bidrager til FN's fredsmissioner med særlig kapacitet såsom transport og logistik samt uddannelse; at overveje mulighederne for at indlede militære operationer under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP), herunder mulighederne for at udsende en kampgruppe forud for en FN-fredsmission, hvis FN anmoder herom, og samtidig være særlig opmærksom på at beskytte alle medlemmerne af de fredsbevarende missioner samt eventuelle kampgrupper; at støtte udviklingen af en konfliktforebyggelses- og konfliktstyringskapacitet samt en mæglings-, fredsbevarings- og fredsopbygningskapacitet på nationalt og subnationalt plan; at fremme udveksling af knowhow og god praksis blandt partnerne

o)

at støtte FN's undersøgelse af den civile kapacitet ved at identificere praktiske måder at matche efterspørgsel og udbud på inden for områder, der er kritiske med hensyn til civil kapacitet; at fremskynde rekruttering, fjerne operationel uforenelighed og undgå overlapninger i forbindelse med udsendelse af civile FSFP-kapaciteter til støtte for FN-aktioner; at undersøge mulighederne for fælles udsendelse af kriseindsatshold som led i en FN-operation i tilfælde, hvor der er behov for kapacitet, der hurtigt kan udsendes

p)

at sikre kvinders deltagelse i alle faser af fredsprocessen og systematisk at indsætte dem i præventivt diplomati, tidlig varsling og sikkerhedsovervågning; at fokusere på behovet for at integrere ligestillingsaspekter i forbindelse med konfliktforebyggelse, fredsbevarende operationer, humanitær bistand, genopbygning efter konflikter samt de såkaldte DDR-initiativer (25) i overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1325 (2000) om kvinder, fred og sikkerhed; at arbejde aktivt for at sikre, at alle FN-medlemsstater gennemfører FN's Sikkerhedsråds resolution 1325

q)

at samarbejde med FN om at tackle de aktuelle globale trusler som klimaændringer, spredning af kernevåben, organiseret kriminalitet og terrorisme samt pandemier

r)

at bidrage til et positivt resultat af og en positiv opfølgning på FN's konference i 2012 om våbenhandelstraktaten og gennemgangskonferencen i 2012 om handlingsprogrammet for håndvåben og lette våben

Beskyttelsesansvar

s)

at hjælpe staterne med at påtage sig deres ansvar for at beskytte deres befolkninger; at understrege behovet for rettidige og tilstrækkelige internationale foranstaltninger til forebyggelse og forhindring af folkedrab, etnisk udrensning, krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden

t)

at skabe yderligere politiske og institutionelle fremskridt med hensyn til beskyttelsesansvar i FN's organer, navnlig i FN's Sikkerhedsråd, FN's Generalforsamling og FN's Menneskerettighedsråd, idet der drages konklusioner og tages ved lære af erfaringerne fra såvel interventionen i Libyen som den manglende mulighed for at handle hurtigt i Syriens tilfælde; at lette drøftelserne om, hvordan FN's organer, navnlig FN's Sikkerhedsråd, kunne bruge dette koncept til at sikre et bedre samarbejde mellem FN-medlemsstaterne i krisesituationer; at fremme den positive rolle, som de regionale organisationer spiller med hensyn til at udvikle og gennemføre en operationel strategi for beskyttelsesansvar

u)

at arbejde sammen med partnerne om at sikre, at dette koncept fokuserer på konfliktforebyggelse, beskyttelse og postkonfliktgenopbygning i overensstemmelse med opsplitningen af beskyttelsesansvaret i de tre ansvarsområder forebyggelse, beskyttelse og genopbygning; at hjælpe staterne med at opbygge kapacitet i denne henseende, bl.a. ved at styrke tidlige varslingsmekanismer og relevant FN-mæglingskapacitet; sammen med FN-medlemsstaterne at opmuntre til oprettelse af kontaktpunkter for overvågning af ulmende konfliktsituationer og at opbygge relevant kapacitet i EU's delegationer

v)

på det kraftigste at bekræfte EU's støtte til beskyttelsesansvarsbegrebet og indlede udarbejdelsen af en interinstitutionel konsensus om beskyttelsesansvar mellem Europa-Parlamentet, EU-Udenrigstjenesten og EU's medlemsstater, som kunne sikre mere konsekvente EU-aktioner i forbindelse med sådanne spørgsmål i FN-fora

Mægling

w)

at fremme mægling som et omkostningseffektivt værktøj til fredelig forebyggelse og løsning af konflikter samt til forebyggelse af, at postkonfliktlande falder tilbage i konflikten; at udvikle mere effektive retningslinjer for mægling inden for områderne retsstatsprincipper og demokratisk kontrol

x)

at prioritere og udvikle gennemførelsen af dette værktøj og yderligere udvikle mæglingskapaciteten i EU-Udenrigstjenesten med udgangspunkt i konceptet om styrkelse af EU's mæglings- og dialogkapacitet

y)

at arbejde tæt sammen med FN og andre mæglingsaktører; at efterstræbe synergier i mæglingsarbejdet med FN's Department for Political Affairs (DPA); at fremme internationale, regionale og subregionale organisationers partnerskaber og samarbejde med FN samt partnerskaber og samarbejde mellem alle disse organisationer indbyrdes og mellem dem og civilsamfundet, f.eks. igennem et fælles partnerskab mellem EU og FN om mæglingskapacitet; at forbedre informationsudvekslingen, samarbejdet og koordinationen med henblik på at sikre sammenhængen og komplementariteten af det arbejde, de aktører, der er involveret i specifik mægling, udfører

International ret

z)

at styrke det internationale strafferetssystem; at fremhæve Den Internationale Straffedomstols rolle i bekæmpelsen af straffrihed og desuden støtte Den Internationale Straffedomstol som den eneste permanente retsinstans, der kan retsforfølge individuelle lovovertrædere for krigsforbrydelser, forbrydelser mod menneskeheden og folkedrab, når de nationale domstole ikke kan eller vil gøre det

aa)

at styrke Den Internationale Straffedomstol ved at yde politisk, diplomatisk, finansiel og logistisk støtte; at opfordre alle FN's medlemsstater til at tilslutte sig domstolen ved at ratificere Romstatutten; at fremme et stærkt samarbejde mellem FN og FN's organer og agenturer og domstolen

Menneskerettigheder

ab)

at øge de internationale bestræbelser på at sikre, at alle menneskerettigheder, som er omfattet af FN-konventionen, bliver betragtet som universelle, udelelige, indbyrdes afhængige og forbundne; at hjælpe med at styrke den nationale kapacitet til at efterkomme de internationale forpligtelser på menneskerettighedsområdet; i den forbindelse at understrege behovet for at sikre retten til religions- og trosfrihed for alle

ac)

aktivt at støtte det afrikansk ledede initiativ og henstillingen fra Kommissionen for Kvinders Status ved at arbejde for vedtagelse af en resolution om forbud mod kvindelig kønslemlæstelse i hele verden i FN's Generalforsamling i 2012; at opfordre næstformanden/den højtstående repræsentant og Kommissionen til i videst muligt omfang at prioritere bestræbelserne på at sikre, at denne proces krones med succes

ad)

endvidere at fremme mainstreaming af menneskerettighederne i alle aspekter af FN's arbejde og bekræfte, at menneskerettighederne er uløseligt forbundet med FN's andre mål om fred og sikkerhed og udvikling

ae)

at deltage proaktivt i FN's Menneskerettighedsråds arbejde ved at være medsponsor for resolutioner, fremsætte udtalelser og deltage i interaktive dialoger og drøftelser med henblik på at sikre en bedre balance i Menneskerettighedsrådets arbejde

af)

at forbedre de særlige procedurers tidlige varslingskapacitet ved at indføre en mekanisme, der automatisk bevirker, at Menneskerettighedsrådet behandler en situation; at styrke opfølgningen af gennemførelsen af henstillingerne i de særlige procedurer

ag)

at søge at styrke processen med den universelle regelmæssige gennemgang (UPR) ved at indlemme henstillingerne i bilaterale og multilaterale dialoger med FN-medlemsstaterne og ved at basere disse dialoger på og omkring internationale normer og standarder

ah)

at fortsætte sine bestræbelser i FN's Generalforsamling og dens udvalg i forbindelse med kravet om et moratorium for anvendelse af dødsstraf, som får stadig større støtte fra stadig flere lande, og i forbindelse med børns rettigheder, frie medier og religionstolerance; at støtte alle bestræbelser på at afskaffe tortur og navnlig at opfordre til vedtagelse af den valgfri protokol til FN's konvention om tortur

Demokratistøtte

ai)

at hjælpe med at sikre, at de lokale inddrages i den demokratiske proces og i udviklingen af en demokratisk kultur baseret på retsstatsprincipperne; at udvide demokratistøtten, så den ikke blot omfatter valgprocessen, men bliver bæredygtig på lang sigt og giver målbare resultater for borgerne; at sikre, at parlamenterne og de politiske partier inddrages mere i de demokratifremmende programmer; at understrege betydningen af uafhængige ngo'er, som kan fungere frit, med hensyn til at udvikle en stærk samfundskultur

aj)

at fokusere på social og økonomisk integration, demokratisk overgang og politiske processer/tilrettelæggelse af valg, kapacitetsopbygning, styrkelse af civilsamfundet, unges deltagelse i parlamentarisk demokrati og beskyttelse af ytringsfrihed, tros- og religionsfrihed og beskyttelse af kvinders rettigheder, herunder med hensyn til deres deltagelse i det offentlige og det politiske liv både på det sociale område og i lovgivningen

ak)

at integrere demokratistøtte bedre i EU's optræden udadtil; at støtte demokratisk regeringsførelse igennem de forskellige finansielle instrumenter ved anvendelse af EU's delegationers ressourcer, hvor det er muligt; at arbejde sammen med FN og andre partnere globalt og lokalt for at forbedre retsstaten, fremme mediernes uafhængighed og opbygge og styrke demokratiske institutioner, der kan opnå resultater

al)

at sikre, at de fredsbevarende missioners mandater afspejler behovet for at støtte valgobservationsmissioner og give dem de nødvendige midler til at sikre observatørernes sikkerhed på stedet

Udvikling

am)

at mainstreame EU's udviklingsrelaterede politikker på alle niveauer for at undgå modsigelser mellem udviklingsfremmende politikker på den ene side og hindringer for partnerlandenes udvikling inden for bi-, pluri- og multilaterale aftaler og fora på den anden; at være særlig opmærksom på menneskerettigheder og udviklingsmæssige konsekvenser i frihandelsaftaler og under forhandlinger i Verdenshandelsorganisationen

an)

fortsat at arbejde på at sætte mennesker i centrum for udviklingsprocessen; at følge op på FN's erklæring om retten til udvikling med fokus på de praktiske skridt for at gennemføre den

ao)

at sikre, at andelen af den overordnede europæiske støtte, der ydes via EU-budgettet, ikke reduceres, og at der fortsat fokuseres på fattigdom og sult; at overveje at øremærke 20 % af al EU-bistand til sociale basistjenesteydelser som defineret af FN, idet der lægges særlig vægt på gratis og universel adgang til primære sundhedsydelser og almen grunduddannelse under hensyntagen til EU's støtte til initiativet om uddannelse til alle og dets løfte om at spille en rolle inden for global sundhed

ap)

at bidrage til at øge sammenhængen for udviklingspolitikken og til at forbedre effektiviteten af udviklingsstøtten, da dette er centrale spørgsmål i forbindelse med opfyldelsen af årtusindudviklingsmålene

aq)

at anføre og fremskynde FN's bestræbelser på at nå årtusindudviklingsmålene, navnlig de mål, hvor der hidtil er opnået de mindste fremskridt

ar)

sammen med det internationale samfund at arbejde på at definere den ambitiøse agenda for årtusindudviklingsmålene efter 2015, samtidig med at bestræbelserne på at bekæmpe fattigdom videreføres, idet der tages højde for de opnåede fremskridt, men også de tilbageværende udfordringer

as)

at følge op på og arbejde hen imod fuldstændig gennemførelse af resultatet af FN's Rio+20-konference om bæredygtig udvikling, bl.a. ved at fremme bæredygtig udvikling som det styrende princip for langsigtet global udvikling

at)

at oprette et FN-panel af fremtrædende personer

au)

aktivt at følge op på de konklusioner, der blev vedtaget i Busan

av)

at yde et afgørende bidrag til bekæmpelse af fødevarespekulation og til løsning af de påtrængende fattigdoms- og sultproblemer

aw)

at prioritere fødevaresikkerhed, produktionskapacitet inden for landbruget, infrastruktur, kapacitetsopbygning, inklusiv økonomisk vækst, gunstige markeder og nye erhverv, adgang til teknologi samt menneskelig og social udvikling i de mindst udviklede lande i overensstemmelse med Istanbulhandlingsprogrammet og de konklusioner, der blev vedtaget under den 13. samling i UNCTAD i Doha den 26. april 2012

ax)

at gentage sin opbakning til Romprincipperne om fødevaresikkerhed; dybt at beklage konsekvenserne af spekulation i fødevarer

ay)

at tilskynde udviklingslandene til med støtte fra internationale donorer at træffe langsigtede foranstaltninger til at sikre, at tørke ikke nødvendigvis fører til hungersnød; at implementere strategier for reduktion af katastroferisici samt systemer for tidlig varsling

az)

fuldt ud at støtte den centrale rolle, som FN og især FN's Kontor for Koordinering af Humanitære Anliggender spiller

ba)

at gentage EU's langsigtede tilsagn om at yde støtte til bedre velfærd for befolkningen på Afrikas Horn og tackle de underliggende årsager til strukturel fødevareusikkerhed og konflikter

Klimaændringer, global miljøbeskyttelse og bæredygtighed

bb)

at føre an inden for global klimastyring og internationalt samarbejde om klimaændringer; at bidrage til en institutionel arkitektur, som er inklusiv, gennemsigtig og lige og sikrer en afbalanceret repræsentation af både udviklede lande og udviklingslande i relevante styrende organer; endvidere at udvikle en dialog med nøgleaktører som BRICS-landene og udviklingslandene, eftersom klimaændringer er blevet en nøglefaktor i de internationale forbindelser, samt at videreudvikle EU-Udenrigstjenestens kapacitet til at opbygge en politik for klimadiplomati

bc)

fortsat at give borgerne beføjelser i forbindelse med miljøforvaltning gennem effektiv global gennemførelse af Rioprincip nr. 10; i denne forbindelse at udvide bestemmelserne i Århuskonventionen ud over FN's Økonomiske Kommission for Europa (UNECE) gennem en global konvention eller ved at åbne Århuskonventionen for parter uden for UNECE; at arbejde for bedre styring på området for bæredygtig udvikling, bl.a. igennem styrkelse af FN's Miljøprogram (UNEP); at samarbejde aktivt med sine partnere om bedre global håndhævelse af miljølove

bd)

at skubbe den fælles AU- og EU-holdning i retning af en opgradering af FN's Miljøprogram til et særligt FN-agentur med hovedkvarter i Nairobi, Kenya; inden for disse nye institutionelle rammer at behandle spørgsmålet om finansiering, teknologisk overførsel og kapacitetsopbygning for bæredygtig udvikling;

be)

at støtte biologisk mangfoldighed og klimabeskyttelse i udviklingslandene i overensstemmelse med målene i FN's rammekonvention om klimaændringer og konventionen om den biologiske mangfoldighed; at gøre have og oceaner til en af de vigtige søjler i Riorammen sammen med klimabeskyttelse og beskyttelse af den biologiske mangfoldighed

bf)

at støtte en aktiv deltagelse fra Kommissionens side i den igangværende debat om huller i beskyttelsen og reaktioner, som blev lanceret af FN's flygtningehøjkommissær i forbindelse med "High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges" fra 2010, som sigter mod en forbedring af den eksisterende internationale beskyttelsesramme for fordrevne og statsløse personer; at deltage aktivt i debatten om begrebet "klimaflygtning" (som skal beskrive mennesker, der er tvunget til at forlade deres hjem og søge tilflugt i udlandet som følge af klimaforandringer), herunder en eventuel juridisk definition af dette begreb, som endnu ikke er anerkendt i international lovgivning eller i nogen juridisk bindende international aftale

Diverse

bg)

at fremme samspillet mellem regeringer og parlamenter vedrørende globale spørgsmål og give næring til drøftelserne om parlamenternes globale rolle; at gøre den globale styring mere demokratisk og øge den demokratiske ansvarlighed og gennemsigtigheden samt forbedre muligheden for bredere offentlig og parlamentarisk deltagelse i FN's aktiviteter;

2.   pålægger sin formand at sende denne henstilling til næstformanden/den højtstående repræsentant, Rådet og til orientering til Kommissionen.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0255.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0229.

(3)  Rådet for Den Europæiske Union 11298/2011.

(4)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/256.

(5)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/209.

(6)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/253.

(7)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/224.

(8)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/223.

(9)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/219.

(10)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/210.

(11)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/163.

(12)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/59.

(13)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/159.

(14)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/151.

(15)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/66/167.

(16)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/65/276.

(17)  FN's generalforsamlings resolution A/RES/64/236.

(18)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0058.

(19)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0507.

(20)  Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0334.

(21)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0482.

(22)  EUT C 99E af 3.4.2012, s. 56.

(23)  EUT C 99 E af 3.4.2012, s. 7.

(24)  EUT C 124 af 25.5.2006, s. 549.

(25)  Afvæbning, demobilisering, genindsættelse og reintegration.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/114


Onsdag den 13. juni 2012
EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder

P7_TA(2012)0250

Europa-Parlamentets henstilling af 13. juni 2012 om EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder (2012/2088(INI))

2013/C 332 E/24

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 2, 3, 6, 21, 31, 33 og 36 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU),

der henviser til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,

der henviser til sin beslutning af 16. december 2010 om årsberetningen om menneskerettighederne i verden 2009 og EU's menneskerettighedspolitik (1),

der henviser til sin beslutning af 18. april 2012 om årsberetningen om menneskerettighederne i verden og EU's menneskerettighedspolitik, herunder virkninger for EU's strategiske menneskerettighedspolitik (2),

der henviser til den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet af 12. december 2011 om menneskerettigheder og demokrati i centrum for EU's optræden udadtil - en mere effektiv tilgang (COM(2011)0886),

der henviser til Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget - Et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed for EU’s borgere - Handlingsplan om gennemførelse af Stockholmprogrammet (COM(2010)0171),

der henviser til EU's retningslinjer vedrørende menneskerettigheder og humanitær folkeret (3),

der henviser til Den Europæiske Unions tiltrædelse af den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder,

der henviser til erklæringen fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik om politisk ansvarlighed (4),

der henviser til forretningsordenens artikel 97,

der henviser til henstilling fra Udenrigsudvalget (A7-0174/2012),

A.

der henviser til artikel 21 i traktaten om Den Europæiske Union, hvori EU's forpligtelse til at fremme menneskerettigheder og demokrati i hele EU's optræden udadtil bekræftes, samtidig med at der garanteres sammenhæng og konsekvens på tværs af disse områder og mellem EU's eksterne foranstaltninger og dens andre politikker,

B.

der henviser til, at artikel 33 i TEU udgør retsgrundlaget for udnævnelse af en særlig EU-repræsentant (EUSR) for menneskerettigheder, idet: "Rådet …. på forslag af Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik [kan]udpege en særlig repræsentant med et mandat i forbindelse med særlige politikspørgsmål. Den særlige repræsentant udøver sit mandat under den højtstående repræsentants myndighed",

C.

der henviser til, at Europa-Parlamentet gentagne gange har opfordret til udnævnelse af en særlig EU-repræsentant for menneskerettigheder som anført i Europa-Parlamentets ovennævnte beslutninger af 16. december 2010 og af 18. april 2012;

D.

der henviser til, at EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør styrke synligheden af og sammenhængen i EU's menneskerettighedspolitik som en grundlæggende del af EU's fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) og bidrage til at fremhæve EU's menneskerettighedsprofil i hele verden,

1.

retter følgende henstilling til Rådet:

a)

udnævnelse af EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder og fastsættelse af dennes mandat sker formelt ved en rådsbeslutning efter forslag fra EU's højtstående repræsentant, men EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør handle og tale på vegne af Unionen og afspejle alle EU-institutionernes og medlemsstaternes fælles og udelelige ansvar for at beskytte og fremme menneskerettighederne i hele verden; udnævnelsen af den første tematiske særlige EU-repræsentant nogensinde bør styrke synligheden og effektiviteten af, sammenhængen i og ansvarligheden i forbindelse med EU's menneskerettighedspolitik; navnlig bør Europa-Parlamentet spille sin passende rolle i udnævnelsesproceduren og opsynet med mandatet i hele perioden, hvor mandatet er gældende;

b)

for at styrke åbenheden og ansvarligheden omkring den særlige repræsentants mandat bør der gennemføres en drøftelse med/høring af den af den højtstående repræsentant indstillede særlige EU-repræsentant for menneskerettigheder i Europa-Parlamentets kompetente udvalg;

c)

der bør foretages en løbende revision af gennemførelsen af mandatet og dets sammenhæng med EU's øvrige aktiviteter på dette område; den særlige repræsentant udarbejder en årlig statusrapport og en detaljeret rapport om gennemførelsen ved mandatets udløb til Rådet, den højtstående repræsentant, Parlamentet og Kommissionen;

d)

de politiske mål for EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør omfatte en styrkelse af sammenhængen i og effektiviteten og synligheden af EU's indsats for at beskytte og fremme menneskerettigheder og demokrati; EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør arbejde tæt sammen med Rådets Arbejdsgruppe om Menneskerettigheder (COHOM); EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør være en kontaktperson på højt plan for sine modparter i tredjelande og i internationale organisationer, som også er i stand til at forhandle med FN (FN's Generalforsamling, FN's Menneskerettighedskommissiariat, osv.) samt relevante regionale organisationer; EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør forestå menneskerettighedsdialoger på højt plan og lede høringerne med tredjelande om menneskerettighedsspørgsmål;

e)

for at nå disse mål bør den særlige repræsentant, selv om vedkommende handler under den højtstående repræsentants ansvar, have et stærkt, uafhængigt og fleksibelt mandat, som ikke er begrænset af snævre og specifikke tematiske ansvarsområder, men som snarere gør det muligt for den særlige repræsentant at handle hurtigt og effektivt; i overensstemmelse med de foranstaltninger og prioriteter, der er anført i handlingsplanen bør EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder også behandle forskellige horisontale spørgsmål, som bidrager til en mere effektiv og sammenhængende indsats i EU's eksterne politikker; omfanget af den særlige repræsentants mandat bør være i fuldstændig overensstemmelse med principperne om menneskerettighedernes og de grundlæggende frihedsrettigheders universalitet og udelelighed, og med de politiske mål, der er fastsat i artikel 21 i TEU, og bl.a. dække styrkelse af demokrati, retsstatsprincippet og institutionsopbygning, et internationalt retssystem og den humanitære folkeret; mandatet bør også. omfatte afskaffelse af dødsstraffen, menneskerettighedsforkæmpere, bekæmpelse af straffrihed, bekæmpelse af tortur, ytrings- (herunder på internettet), forenings- og forsamlingsfrihed, religions- og trosfrihed, mindretalsrettigheder, beskyttelse af børn, kvinders rettigheder, fred og sikkerhed, ligestilling og bekæmpelse af enhver form for diskrimination på baggrund af handicap, race eller etnisk oprindelse, køn, seksuel orientering eller seksuel identitet;

f)

mandatet bør være baseret på principperne for EU's menneskerettighedspolitik og navnlig på EU's retningslinjer for dødsstraf (2008), tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (2008), menneskerettighedsdialoger med tredjelande (2009), børn og væbnede konflikter (2008), menneskerettighedsforkæmpere (2008), fremme og beskyttelse af børns rettigheder (2008), vold mod kvinder og piger og bekæmpelse af alle former for diskrimination mod dem (2008), humanitær folkeret (2009), LGBT-værktøjer (2010) samt EU's årsberetninger om menneskerettighederne i verden; mandatet bør desuden omfatte støtte til den højtstående repræsentant og EU-institutionerne til gennemførelsen af FN's vejledende principper om erhvervslivet og menneskerettigheder;

g)

EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør have de nødvendige faglige kvalifikationer, omfattende erfaring og skal have gjort en dokumenteret indsats på menneskerettighedsområdet samt have personlig og faglig integritet og international anerkendelse;

h)

EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør udnævnes i to et halvt år; for at sikre kontinuitet, sammenhæng og demokratisk ansvarlighed bør mandatet kunne forlænges, og Europa-Parlamentet bør høres rettidigt og på passende vis om genudnævnelsen;

i)

EU's repræsentant for menneskerettigheder bør arbejde tæt sammen med Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Parlamentets formand for at sikre sammenhæng og integrering af menneskerettigheder på tværs af alle politikområder i alle EU-institutionernes arbejde; EU's særlige repræsentant bør arbejde tæt sammen med EU-udenrigstjenestens Direktorat for Menneskerettigheder og Demokrati og alle multilaterale EU-delegationer (New York, Genève, Wien og Strasbourg) samt alle EU-delegationerne i verden for at lette kontakterne vedrørende menneskerettighedsspørgsmål med alle EU's tjenestegrene, EU-delegationerne i tredjelande og internationale organisationer; EU-udenrigstjenestens Direktorat for Menneskerettigheder og Demokrati bør yde den nødvendige service til og lette gennemførelsen af EU's særlige repræsentants mandat;

j)

EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder skal opretholde tæt kontakt med Rådets Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité, men bør regelmæssigt aflægge beretning til Europa-Parlamentets kompetente udvalg om menneskerettighedssituationen i verden og status for gennemførelsen af mandatet, herunder resultaterne af samlinger i FN's Menneskerettighedsråd og FN's Generalforsamling, menneskerettighedsdialoger med tredjelande og gennemførelsen af landestrategierne for menneskerettigheder;

k)

EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør i forbindelse med gennemførelse af sit mandat samarbejde med repræsentanter for civilsamfundet på lokalt, regionalt og nationalt plan, ngo'er, eksperter og regionale og internationale organisationer, der arbejder med beskyttelse af menneskerettighederne og demokrati;

l)

EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør have de nødvendige økonomiske og menneskelige ressourcer til sikring af, at den særlige repræsentants kontor kan fungere effektivt; budgettet for EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør revideres årligt;

m)

EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder bør være ansvarlig for at sammensætte en stab, der dækker den nødvendige politiske ekspertise i overensstemmelse med mandatet og virker for gennemførelsen af mandatet; i betragtning af mandatets omfang og tværsektorielle karakter er det vigtigt, at der tildeles tilstrækkeligt personale til at arbejde under direkte opsyn af EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder; staben kan omfatte udstationeret personale fra medlemsstaterne og EU-institutionerne, hvilket også er i overensstemmelse med nødvendigheden af at sikre sammenhæng og integrering af menneskerettigheder på tværs af aktiviteterne i alle EU-institutionerne og medlemsstaterne;

n)

en henvisning til denne henstilling bør medtages i mandatet for EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder;

2.

pålægger sin formand at sende denne henstilling til Rådet, Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og til orientering til Kommissionen.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0489.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0126.

(3)  http://www.eeas.europa.eu/human_rights/docs/guidelines_en.pdf.

(4)  EUT C 351 E af 2.12.2011, s. 470.


III Forberedende retsakter

EUROPA-PARLAMENTET

Tirsdag den 12. juni 2012

15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/118


Tirsdag den 12. juni 2012
Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen: ansøgning EGF/2011/020 ES/Comunidad Valenciana – Sko, Spanien

P7_TA(2012)0231

Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2011/020 ES/ Comunidad Valenciana - fodtøj, Spanien) (COM(2012)0204 – C7-0112/2012 – 2012/2089(BUD))

2013/C 332 E/25

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0204 – C7-0112/2012),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1) (IIA af 17. maj 2006), særlig punkt 28,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2) (EGF-forordningen),

der henviser til trepartsproceduren, jf. punkt 28 i IIA af 17. maj 2006,

der henviser til skrivelsen fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender,

der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0189/2012),

A.

der henviser til, at Den Europæiske Union har indført hensigtsmæssige lovgivnings- og budgetinstrumenter med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der er ramt af konsekvenserne af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, med det formål at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet;

B.

der henviser til, at anvendelsesområdet for Globaliseringsfonden (EGF) blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, således at det også omfatter støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som en direkte følge af den internationale finansielle og økonomiske krise;

C.

der henviser til, at Unionens økonomiske støtte til afskedigede arbejdstagere bør være dynamisk og stilles til rådighed så hurtigt og effektivt som muligt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring, vedtaget på samrådsmødet den 17. juli 2008, og under behørig hensyntagen til IIA af 17. maj 2006 i forbindelse med vedtagelsen af afgørelser om anvendelse af EGF;

D.

der henviser til, at Spanien har anmodet om støtte i forbindelse med 876 afskedigelser, der alle var tiltænkt støtte, i 146 virksomheder, der er aktive inden for NACE (rev. 2), hovedgruppe 15 ("Fremstilling af læder og lædervarer") (3) i NUTS II-regionen Comunidad Valenciana (ES52) i Spanien;

E.

der henviser til, at ansøgningen opfylder de kriterier for støtteberettigelse, som er fastsat i EGF-forordningen;

1.

er enig med Kommissionen i, at betingelserne i artikel 2, litra b), i EGF-forordningen er opfyldt, og at Spanien derfor er berettiget til finansiel støtte i henhold til denne forordning;

2.

bemærker, at de spanske myndigheder indsendte ansøgningen om finansiel støtte fra EGF den 28. december 2011, og at Kommissionens vurdering forelå den 4. maj 2012; glæder sig over, at evalueringsprocessen og medlemsstatens fremsendelse af yderligere oplysninger var hurtig og nøjagtig;

3.

bemærker, at fodtøjssektoren udgjorde 26 % af den samlede beskæftigelse i regionen Comunidad Valenciana, og at den således gav et vigtigt bidrag til den lokale økonomi, der domineres af små og mellemstore virksomheder inden for traditionelle sektorer som tekstiler, sko og keramik;

4.

bemærker, at regionen Comunidad Valenciana tidligere er blevet ramt af fire masseafskedigelser, og glæder sig over, at regionen besluttede at gøre brug af EGF-støtte til at imødegå disse afskedigelser: EGF/2009/014 ES/Valencia - keramikindustrien, EGF/2010/005 ES/Valencia - sten/marmor, EGF/2010/009 ES/Valencia - tekstilsektoren, EGF/2011/006 ES/Comunidad Valenciana - byggesektoren; glæder sig over, at regionen bygger på erfaringerne med EGF og hurtigt hjælper arbejdstagerne inden for flere sektorer;

5.

glæder sig over, at de spanske myndigheder for hurtigt at hjælpe arbejdstagerne besluttede at påbegynde gennemførelsen af foranstaltningerne inden den endelige beslutning om bevilling af EGF-støtte til den foreslåede samordnede pakke;

6.

minder om vigtigheden af at forbedre sådanne arbejdstageres beskæftigelsesevne ved hjælp af nøje tilpasset uddannelse og anerkendelse af færdigheder og kompetencer, der er opnået gennem hele erhvervskarrieren; forventer, at den uddannelse, der tilbydes i den samordnede pakke, nøje tilpasses til niveauet og behovet hos de afskedigede arbejdstagere;

7.

bemærker, at uddannelsesforanstaltningerne er rettet mod job med høj merværdi i fodtøjssektoren, hvor en udflytning ifølge de spanske myndigheder er usandsynlig, samt job i sektorer, hvor der er vækstudsigter på kort eller mellemlang sigt;

8.

glæder sig over, at arbejdsmarkedets parter blev hørt om indholdet i den samordnede pakke, rolletildelingen og fordelingen og planlægningen af opgaver;

9.

understreger, at der bør tages ved lære af udarbejdelsen og gennemførelsen af denne og andre ansøgninger, der omhandler masseafskedigelser i et stort antal SMV'er i en sektor, navnlig når det gælder selvstændiges og SMV-ejeres berettigelse til EGF-støtte i den kommende forordning og i forbindelse med de ordninger, som regionerne og medlemsstaterne har anvendt for hurtigt at indgive sektoransøgninger, der omfatter et stort antal virksomheder;

10.

anmoder de involverede institutioner om at tage de nødvendige skridt til at forbedre de procedure- og budgetmæssige bestemmelser med henblik på at fremskynde anvendelsen af EGF; glæder sig over den forbedrede procedure, som Kommissionen har indført på Parlamentets anmodning om at fremskynde frigivelsen af støtte, og som har til formål at sikre, at Kommissionens vurdering af, hvorvidt ansøgningen opfylder kriterierne for støtteberettigelse, forelægges budgetmyndigheden samtidig med forslaget om at anvende EGF; håber, at der vil blive integreret yderligere forbedringer i proceduren i forbindelse med den nye Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2014-2020), og at EGF vil blive gjort mere effektiv, gennemsigtig og synlig;

11.

minder om institutionernes tilsagn om at sikre en velfungerende og hurtig procedure til vedtagelse af afgørelser om anvendelse af EGF og derved stille tidsbegrænset, individuel engangsstøtte til rådighed, beregnet på at yde støtte til arbejdstagere, der er blevet afskediget som en konsekvens af globaliseringen og den finansielle og økonomiske krise; understreger den rolle, EGF kan spille for afskedigede arbejdstageres tilbagevenden til arbejdsmarkedet;

12.

understreger, at det i overensstemmelse med artikel 6 i EGF-forordningen bør sikres, at EGF støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers tilbagevenden til arbejdsmarkedet; understreger endvidere, at EGF-støtte udelukkende må finansiere aktive arbejdsmarkedsforanstaltninger, der fører til varig beskæftigelse; gentager, at støtte fra EGF ikke skal erstatte foranstaltninger, som det påhviler virksomhederne at gennemføre i henhold til national lovgivning eller kollektive overenskomster, eller foranstaltninger, der er rettet mod omlægning af virksomheder eller sektorer; beklager, at EGF måske giver et incitament for virksomhederne til at erstatte deres kontraktansatte arbejdsstyrke med en mere fleksibel og kortsigtet arbejdsstyrke;

13.

bemærker, at de fremlagte oplysninger om den samordnede pakke af individualiserede tilbud, der skal finansieres gennem EGF, omfatter oplysninger om komplementariteten med de foranstaltninger, der finansieres af strukturfondene; gentager sin opfordring til Kommissionen om at forelægge en sammenlignende vurdering af disse oplysninger i sine årsberetninger for at sikre, at de eksisterende forordninger overholdes fuldt ud, og at der ikke kan finde nogen overlapning af EU-finansierede tjenester sted;

14.

glæder sig over, at 2012-budgettet – efter gentagne anmodninger fra Parlamentet – indeholder betalingsbevillinger på 50 000 000 EUR på EGF-budgetposten 04 05 01; minder om, at EGF blev oprettet som et separat, specifikt instrument med egne målsætninger og frister, og at den derfor fortjener en særskilt tildeling, således at overførsler fra andre budgetposter, som tidligere er set, og som kunne skade gennemførelsen af EGF's politiske målsætninger, kan undgås;

15.

beklager Rådets beslutning om at blokere for udvidelsen af "kriseundtagelsen", der gør det muligt at yde økonomisk støtte til arbejdstagere, der er blevet arbejdsløse som følge af den nuværende finansielle og økonomiske krise, ud over dem, som har mistet deres arbejde som følge af ændringer i verdenshandelsmønstrene, og gør det muligt at øge andelen af Unionens samfinansiering til 65 % af programmets udgifter for ansøgninger indsendt efter udløbet af fristen den 31. december 2011, og opfordrer Rådet til at genindføre denne foranstaltning snarest muligt;

16.

godkender den afgørelse, der er vedføjet denne beslutning;

17.

pålægger sin formand at undertegne afgørelsen sammen med formanden for Rådet og foranledige, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende;

18.

pålægger sin formand at sende denne beslutning sammen med bilaget til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1893/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter NACE (rev. 2) og om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 og visse EF-forordninger om bestemte statistiske områder (EUT L 393 af 30.12.2006, s. 1).


Tirsdag den 12. juni 2012
BILAG

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2011/020 ES/ Comunidad Valenciana - fodtøj, Spanien)

(Teksten i bilaget gengives ikke her, eftersom det svarer til den endelige retsakt, afgørelse 2012/354/EU).


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/121


Tirsdag den 12. juni 2012
Forslag ændringsbudget nr. 2/2012: anvendelse af EU’s Solidaritetsfond som følge af oversvømmelserne i Italien (Liguria og Toscana) i 2011

P7_TA(2012)0232

Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om Rådets holdning til forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 2/2012 for regnskabsåret 2012, Sektion III – Kommissionen (09916/2012 – C7-0123/2012 – 2012/2057(BUD))

2013/C 332 E/26

Europa-Parlamentet,

der henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 314, og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106a,

der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (1), særlig artikel 37 og 38,

der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, endeligt vedtaget den 1. december 2011 (2),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (3),

der henviser til forslag til Den Europæiske Unions ændringsbudget nr. 2/2012 for regnskabsåret 2012, forelagt af Kommissionen den 16. marts 2012 (COM(2012)0125),

der henviser til Rådets holdning til forslag til ændringsbudget nr. 2/2012, vedtaget af Rådet den 15. maj 2012 (09916/2012 – C7-0123/2012),

der henviser til forretningsordenens artikel 75b og 75e,

der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0181/2012),

A.

der henviser til, at forslag til ændringsbudget nr. 2/2012 vedrører anvendelsen af et beløb på 18 061 682 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger fra EU’s Solidaritetsfond (EUSF) for at afbøde virkningerne af oversvømmelserne i Italien (Liguria og Toscana) i oktober 2011,

B.

der henviser til, at formålet med forslaget til ændringsbudget nr. 2/2012 formelt er at opføre denne budgetmæssige tilpasning på 2012-budgettet,

C.

der henviser til, at forslag til ændringsbudget nr. 2/2012, som forelagt af Kommissionen, indeholdt et forslag om en forhøjelse af niveauet for betalingsbevillingerne, da der ikke var nogen muligheder for omfordeling af de nødvendige betalingsbevillinger på dette tidlige tidspunkt i året,

D.

der henviser til, at Rådet ændrede Kommissionens forslag, efter at Kommissionen havde fundet frem til mulige kilder til omfordelinger for det nødvendige beløb, som det fremgik af dens anmodning om bevillingsoverførsel DEC 9/2012,

1.

noterer sig forslag til ændringsbudget nr. 2/2012, som forelagt af Kommissionen, og Rådets holdning til det;

2.

mener, at det er yderst vigtigt, at den finansielle bistand fra EUSF til dem, der er blevet ramt af naturkatastrofer, frigives hurtigt, og beklager dybt i forbindelse med det særlige tilfælde, som forslag til ændringsbudget nr. 2/2012 vedrører, at budgetmyndighedens anden part har ventet 8 uger med at vedtage sin holdning ved at fastholde sin fortolkning af protokol nr. 1 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (fristen for orientering af de nationale parlamenter);

3.

opfordrer alle berørte parter i medlemsstaterne, både på lokalt og regionalt plan samt de nationale myndigheder, til at forbedre vurderingen af behov og samordningen med henblik på eventuelle ansøgninger om anvendelse af EUSF fremover, således at anvendelsen kan fremskyndes så meget som muligt;

4.

godkender Rådets holdning til forslag til ændringsbudget nr. 2/2012;

5.

pålægger sin formand at fastslå, at ændringsbudget nr. 2/2012 er endeligt vedtaget, og foranledige, at det offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende;

6.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.


(1)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(2)  EUT L 56 af 29.2.2012.

(3)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/122


Tirsdag den 12. juni 2012
Anvendelse af EU's Solidaritetsfond - oversvømmelser i Liguria og Toscana

P7_TA(2012)0233

Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond i henhold til punkt 26 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (COM(2012)0126 – C7-0078/2012 – 2012/2051(BUD))

2013/C 332 E/27

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0126 – C7-0078/2012),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 26,

der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 2012/2002 af 11. november 2002 om oprettelse af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond (2),

der henviser til Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring vedtaget under samrådsmødet den 17. juli 2008 om Den Europæiske Unions Solidaritetsfond,

der henviser til skrivelse fra Regionaludviklingsudvalget,

der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0182/2012),

1.

godkender den afgørelse, der er vedføjet denne beslutning;

2.

pålægger sin formand at undertegne denne afgørelse sammen med Rådets formand og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende;

3.

pålægger sin formand at sende denne beslutning sammen med bilaget til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  EFT L 311 af 14.11.2002, s. 3.


Tirsdag den 12. juni 2012
BILAG

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

om anvendelse af Den Europæiske Unions Solidaritetsfond i henhold til punkt 26 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

(Teksten i bilaget gengives ikke her, eftersom det svarer til den endelige retsakt, afgørelse 2012/366/EU).


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/123


Tirsdag den 12. juni 2012
Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen: EGF/2012/000 TA 2012 - teknisk bistand på Kommissionens initiativ

P7_TA(2012)0234

Europa-Parlamentets beslutning af 12. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (EGF/2012/000 TA 2012 - teknisk bistand på Kommissionens initiativ) (COM(2012)0160 - C7-0091/2012 - 2012/2058(BUD))

2013/C 332 E/28

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0160 - C7-0091/2012),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1) (IIA af 17. maj 2006), særlig punkt 28,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2) (EGF-forordningen),

der henviser til trepartsproceduren, jf. punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006,

der henviser til skrivelsen fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender,

der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0187/2012),

A.

der henviser til, at Den Europæiske Union har indført hensigtsmæssige lovgivnings- og budgetinstrumenter med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der er ramt af konsekvenserne af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, med det formål at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet;

B.

der henviser til, at Kommissionen gennemfører EGF i overensstemmelse med de generelle bestemmelser fastsat i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3) og gennemførelsesbestemmelserne, der gælder for denne form for gennemførelse af budgettet;

C.

der henviser til, at Unionens økonomiske støtte til afskedigede arbejdstagere bør være dynamisk og ydes så hurtigt og effektivt som muligt i overensstemmelse med den fælles erklæring fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen, der blev vedtaget under samrådsmødet den 17. juli 2008, og under behørig hensyntagen til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 i forbindelse med vedtagelsen af afgørelsen om at anvende EGF;

D.

der henviser til, at maksimalt 0,35 % af det årlige beløb fra EGF kan anvendes til teknisk bistand på Kommissionens initiativ til finansiering af de aktiviteter i forbindelse med tilsyn, oplysning, administrativ og teknisk bistand samt revision, kontrol og evaluering, der er nødvendige for at gennemføre EGF-forordningen, jf. artikel 8, stk. 1, herunder udbredelse af information og vejledning til medlemsstaterne om anvendelse, tilsyn og evaluering af EGF og oplysninger til de europæiske og nationale arbejdsmarkedsparter om anvendelsen af EGF (EGF-forordningens artikel 8, stk. 4);

E.

der henviser til, at Kommissionen i forbindelse med "informationstiltag", jf. EGF-forordningens artikel 9, stk. 2, skal oprette en hjemmeside på alle EU-sprog for at tilvejebringe og udbrede oplysninger om ansøgninger og for at fremhæve budgetmyndighedens rolle;

F.

der henviser til, at Kommissionen på grundlag af disse artikler har anmodet om, at EGF anvendes til at kontrollere de ansøgninger, der er modtaget og betalt, og de foranstaltninger, der er foreslået og gennemført, til at udvide hjemmesiden, udarbejde publikationer og audiovisuelle værktøjer, at etablere en videnbase, at yde administrativ og teknisk bistand til medlemsstaterne og forberede den endelige evaluering af EGF;

G.

der henviser til, at ansøgningen opfylder de kriterier for støtteberettigelse, der er fastsat i EGF-forordningen;

1.

støtter de foranstaltninger, som Kommissionen har foreslået finansieret som teknisk bistand i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1 og 4, og artikel 9, stk. 2, i EGF-forordningen;

2.

bemærker, at Kommissionen vil begynde forberedelserne til den endelige evaluering af EGF; beklager imidlertid, at resultaterne vil blive forelagt for sent til, at de kan indgå i drøftelsen om den nye forordning om EGF i 2014-2020, navnlig for så vidt angår effektiviteten af anvendelsen af kriseundtagelseskriteriet, idet de berørte EGF-sager ikke blev analyseret i midtvejsevalueringsrapporten om EGF;

3.

mener, at der kan opnås andre besparelser i den administrative og tekniske bistand, som Kommissionen anmoder om;

4.

anmoder Kommissionen om oplysninger om virkningen og effektiviteten af de informationsværktøjer, som er blevet finansieret ved hjælp den tekniske bistand i de foregående år; anmoder om pålidelige oplysninger om anvendelsen af disse værktøjer;

5.

bemærker, at Kommissionen vil fortsætte sit arbejde med standardprocedurerne for forenklede ansøgninger, hurtigere behandling af ansøgningerne og bedre rapportering; anmoder Kommissionen om at redegøre for de opnåede fremskridt efter anvendelsen af den tekniske bistand i 2011; minder om behovet for at afkorte ansøgningsprocedurerne;

6.

understreger betydningen af netværksarbejde og udveksling af oplysninger om EGF; støtter derfor finansieringen af EGF's ekspertgruppe af kontaktpersoner; understreger endvidere, hvor vigtigt det er at skabe kontakt mellem alle, der er involveret i EGF-ansøgninger, herunder arbejdsmarkedets parter, for at skabe mest mulig synergi;

7.

tilskynder medlemsstaterne til at udnytte udveksling af bedste praksis og til at tage ved lære af især de medlemsstater, der allerede har indført nationale EGF-informationsnet med deltagelse af arbejdsmarkedets parter og interessenter på lokalt plan med henblik på at have en god bistandsstruktur på plads i tilfælde af masseafskedigelser;

8.

anmoder de involverede institutioner om at tage de nødvendige skridt til at forbedre de procedure- og budgetmæssige bestemmelser med henblik på at fremskynde anvendelsen af EGF; bifalder i denne sammenhæng den forbedrede procedure, som Kommissionen har indført efter Parlamentets krav om en fremskyndelse af støttefrigivelsen, som har til formål at sikre, at Kommissionens vurdering af, hvorvidt ansøgningen opfylder kriterierne for støtteberettigelse, forelægges budgetmyndigheden sammen med forslaget om at anvende EGF; håber, at der vil ske yderligere forbedringer i proceduren i forbindelse med den kommende revision af EGF, og at EGF vil blive gjort mere effektiv, gennemsigtig og synlig;

9.

glæder sig over, at 2012-budgettet - efter gentagne anmodninger fra Parlamentet - indeholder betalingsbevillinger på 50 000 000 EUR på budgetpost 04 05 01 vedrørende EGF; minder om, at EGF blev oprettet som et separat, specifikt instrument med egne målsætninger og frister, og at den derfor fortjener en særskilt bevilling, således at tidligere tiders overførsler fra andre budgetposter, som kunne skade gennemførelsen af EGF's politiske målsætninger, kan undgås;

10.

beklager Rådets beslutning om at blokere for en forlængelse af "kriseundtagelsen", der gør det muligt at yde økonomisk støtte til arbejdstagere, der er blevet arbejdsløse som følge af den nuværende finansielle og økonomiske krise, ud over dem, som har mistet deres arbejde som følge af ændringer i verdenshandelsmønstrene, og at forhøje andelen af Unionens samfinansiering til 65 % af programmets udgifter for ansøgninger indsendt efter udløbet af fristen den 31. december 2011, og opfordrer Rådet til at genindføre denne foranstaltning snarest muligt;

11.

godkender den afgørelse, der er vedføjet denne beslutning;

12.

pålægger sin formand at undertegne afgørelsen sammen med formanden for Rådet og foranledige, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende;

13.

pålægger sin formand at sende denne beslutning sammen med bilaget til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.

(3)  EUT L 248 af 16.09.02, s. 1.


Tirsdag den 12. juni 2012
BILAG

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (EGF/2012/000 TA 2012 - teknisk bistand på Kommissionens initiativ)

(Teksten i bilaget gengives ikke her, eftersom det svarer til den endelige retsakt, afgørelse 2012/408/EU).


Onsdag den 13. juni 2012

15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/127


Onsdag den 13. juni 2012
Udnævnelse af et medlem af Revisionsretten (Iliana Ivanova - Bulgarien)

P7_TA(2012)0239

Europa-Parlamentets afgørelse af 13. juni 2012 om den foreslåede udnævnelse af Iliana Ivanova til medlem af Revisionsretten (C7-0111/2012 - 2012/0803(NLE))

2013/C 332 E/29

(Høring)

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 286, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C7-0111/2012),

der henviser til forretningsordenens artikel 108,

der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0188/2012),

A.

der henviser til, at Parlamentets Budgetkontroludvalg har foretaget en bedømmelse af den indstillede kandidats papirer, især på baggrund af de krav, der er fastsat i artikel 286, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde;

B.

der henviser til, at Budgetkontroludvalget på sit møde den 4. juni 2012 foretog en høring af den af Rådet foreslåede kandidat til hvervet som medlem af Revisionsretten;

1.

afgiver positiv udtalelse om Rådets forslag om udnævnelse af Iliana Ivanova til medlem af Revisionsretten;

2.

pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet og til orientering til Revisionsretten samt til Den Europæiske Unions øvrige institutioner og medlemsstaternes revisionsinstitutioner.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/127


Onsdag den 13. juni 2012
Arrangement med generelle toldpræferencer ***I

P7_TA(2012)0241

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer (COM(2011)0241 - C7-0116/2011 - 2011/0117(COD))

2013/C 332 E/30

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0241),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 207 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0116/2011),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 6. juni 2012 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel og udtalelse fra Udviklingsudvalget (A7-0054/2012),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


Onsdag den 13. juni 2012
P7_TC1-COD(2011)0117

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. juni 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 978/2012).


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/128


Onsdag den 13. juni 2012
Økonomisk og budgetpolitisk overvågning af medlemsstater, som har eller er truet af alvorlige vanskeligheder med hensyn til deres finansielle stabilitet i euroområdet ***I

P7_TA(2012)0242

Europa-Parlamentets ændringer af 13. juni 2012 til udkast til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om skærpelse af den økonomiske og budgetmæssige overvågning af medlemsstater, der har eller er truet af alvorlige vanskeligheder med hensyn til deres finansielle stabilitet i euroområdet (COM(2011)0819 - C7-0449/2011 - 2011/0385(COD)) (1)

2013/C 332 E/31

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

KOMMISSIONENS FORSLAG

ÆNDRING

Ændring 1

Forslag til forordning

Betragtning 1

(1)

Den globale krise af et hidtil uset omfang, der har ramt verden de seneste tre år , har været til alvorlig skade for den økonomiske vækst og finansielle stabilitet og medført en kraftig forværring af medlemsstaternes offentlige underskud og gæld, hvilket har fået mange af dem til at søge finansiel bistand uden for Unionen.

(1)

Den globale krise af et hidtil uset omfang, der har ramt verden siden 2007 , har været til alvorlig skade for den økonomiske vækst og finansielle stabilitet og medført en kraftig forværring af medlemsstaternes offentlige underskud og gæld, hvilket har fået mange af dem til at søge finansiel bistand uden for og inden for Unionen.

Ændring 2

Forslag til forordning

Betragtning 1 a (ny)

 

(1a)

I overensstemmelse med artikel 9 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) tager Unionen ved fastlæggelsen og gennemførelsen af sine politikker og aktiviteter hensyn til de krav, der er knyttet til fremme af et højt beskæftigelsesniveau, sikring af passende social beskyttelse, bekæmpelse af social udstødelse samt et højt niveau af uddannelse, erhvervsuddannelse og beskyttelse af menneskers sundhed.

Ændring 3

Forslag til forordning

Betragtning 2

(2)

Behovet for fuld overensstemmelse mellem Unionens multilaterale ramme for overvågning, der er fastlagt i EUF-traktaten, og de politiske vilkår, der kan være knyttet til denne finansielle bistand, bør forankres i EU-retten. Den økonomiske og finansielle integration mellem de medlemsstater, der har euroen som valuta, kræver en forstærket overvågning for at forhindre, at de vanskeligheder, som en medlemsstat oplever med hensyn til sin finansielle stabilitet, spreder sig til resten af euroområdet.

(2)

Behovet for fuld overensstemmelse mellem Unionens multilaterale ramme for overvågning, der er fastlagt i TEUF, og de politiske vilkår, der kan være knyttet til denne finansielle bistand, bør forankres i EU-retten. Den økonomiske og finansielle integration mellem alle medlemsstater og navnlig dem , der har euroen som valuta, kræver en forstærket overvågning for at forhindre, at de vanskeligheder, som en medlemsstat oplever med hensyn til sin finansielle stabilitet, spreder sig til resten af euroområdet og mere generelt til Unionen som helhed .

Ændring 4

Forslag til forordning

Betragtning 3

(3)

Den økonomiske og budgetmæssige overvågning bør i intensitet stå i rimeligt forhold til alvoren i de finansielle vanskeligheder og tage passende hensyn til arten af den finansielle bistand, der modtages, som kan variere mellem forebyggende støtte baseret på bestemte vilkår og et komplet makroøkonomisk tilpasningsprogram ledsaget af strenge politiske vilkår.

(3)

Den økonomiske og budgetmæssige overvågning bør i intensitet stå i rimeligt forhold til alvoren i de finansielle vanskeligheder og tage passende hensyn til arten af den finansielle bistand, der modtages, som kan variere mellem forebyggende støtte baseret på bestemte vilkår og et komplet makroøkonomisk tilpasningsprogram ledsaget af strenge politiske vilkår. Alle makroøkonomiske tilpasningsprogrammer bør tage højde for det nationale reformprogram i den berørte medlemsstat inden for rammerne af Unionens strategi for vækst og beskæftigelse.

Ændring 5

Forslag til forordning

Betragtning 4

(4)

En medlemsstat, der har euroen som valuta, bør underkastes en skærpet overvågning, når den oplever eller risikerer at opleve alvorlig finansiel uro, for hurtigt at vende tilbage til en normal situation og beskytte de øvrige medlemsstater i euroområdet mod risikoen for negative afsmittende virkninger. Denne skærpede overvågning bør omfatte øget adgang til de oplysninger, der er nødvendige for en nærmere overvågning af den økonomiske, budgetmæssige og finansielle situation, og regelmæssige indberetninger til Det Økonomiske og Finansielle Udvalg eller et eventuelt underudvalg nedsat heraf med henblik herpå. Samme overvågningsregler bør gælde for medlemsstater, der anmoder om forebyggende bistand fra Den Europæiske Finansielle Stabilitetsfacilitet (EFSF), Den Europæiske Stabilitetsmekanisme (ESM), Den Internationale Valutafond (IMF) eller andre internationale finansielle institutioner.

(4)

En medlemsstat, der har euroen som valuta, bør underkastes en skærpet overvågning, når den oplever eller risikerer at opleve alvorlig finansiel uro, for hurtigt at vende tilbage til en normal situation og beskytte de øvrige medlemsstater i euroområdet mod risikoen for negative afsmittende virkninger. Denne skærpede overvågning bør stå i rimeligt forhold til problemets alvor og gradueres herefter . Den bør omfatte øget adgang til de oplysninger, der er nødvendige for en nærmere overvågning af den økonomiske, budgetmæssige og finansielle situation, og regelmæssige indberetninger til Europa-Parlamentets kompetente udvalg samt Det Økonomiske og Finansielle Udvalg eller et eventuelt underudvalg nedsat heraf med henblik herpå. Samme overvågningsregler bør gælde for medlemsstater, der anmoder om forebyggende bistand fra Den Europæiske Finansielle Stabilitetsfacilitet (EFSF), Den Europæiske Stabilitetsmekanisme (ESM), Den Internationale Valutafond (IMF) eller andre internationale finansielle institutioner.

Ændring 6

Forslag til forordning

Betragtning 4 a (ny)

 

(4a)

En medlemsstat, som er under skærpet overvågning, bør også træffe foranstaltninger for at tackle kilderne eller de potentielle kilder til problemerne. Med dette for øje bør der tages hensyn til alle henstillinger, der er rettet til medlemsstaten i løbet af proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud eller proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store ubalancer.

Ændring 7

Forslag til forordning

Betragtning 5

(5)

Overvågningen af den økonomiske og finanspolitiske situation bør skærpes væsentligt for medlemsstater, der er i færd med at gennemføre et makroøkonomisk tilpasningsprogram. Grundet sidstnævnte programmers omfattende karakter bør andre former for økonomisk og finanspolitisk overvågning afbrydes i det makroøkonomiske tilpasningsprograms løbetid for at undgå dobbelte indberetningsforpligtelser.

(5)

Overvågningen af den økonomiske og finanspolitiske situation bør skærpes væsentligt for medlemsstater, der er i færd med at gennemføre et makroøkonomisk tilpasningsprogram. Grundet sidstnævnte programmers omfattende karakter bør andre former for økonomisk og finanspolitisk overvågning afbrydes eller, hvor det er relevant, strømlines i det makroøkonomiske tilpasningsprograms løbetid for at sikre konsekvens i overvågningen af den økonomiske politik og undgå dobbelte indberetningsforpligtelser. Der bør dog ved udarbejdelsen af det makroøkonomiske tilpasningsprogram tages hensyn til alle henstillinger, der er rettet til medlemsstaten i løbet af proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud eller proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store ubalancer.

Ændring 8

Forslag til forordning

Betragtning 5 a (ny)

 

(5a)

Ifølge Domstolens retspraksis (2) kan frie kapitalbevægelser som et grundlæggende princip i henhold til EUF-traktaten begrænses ved national lovgivning, såfremt dette er begrundet i hensynet til den offentlige sikkerhed. Hensynet til den offentlige sikkerhed kan omfatte bekæmpelse af skatteunddragelse, navnlig for medlemsstater, der oplever eller er truet af alvorlige problemer med hensyn til deres finansielle stabilitet i euroområdet.

Ændring 9

Forslag til forordning

Betragtning 5 b (ny)

 

(5b)

En sådan skatteunddragelse udgør et indtægtstab, der kan være lig med eller endog større end omfanget af den finansielle bistand fra en eller flere medlemsstater, IMF, EFSF, EFSM eller ESM, og skyldes først og fremmest mangelfuld gennemførelse af den nationale skattepolitik.

Ændring 10

Forslag til forordning

Betragtning 5 c (ny)

 

(5c)

Efter forslag fra Kommissionen og efter høring af Den Europæiske Centralbank kan Rådet tillade restriktioner vedrørende tredjelande, der er ansvarlige for kapitalbevægelser, som truer den økonomiske og monetære unions funktion, jf. artikel 66 i TEUF.

Ændring 11

Forslag til forordning

Betragtning 6 a (ny)

 

(6a)

Medlemsstaterne bør i overensstemmelse med gældende nationale bestemmelser og praksis inddrage arbejdsmarkedets parter og civilsamfundsorganisationer i udarbejdelsen, gennemførelsen, overvågningen og evalueringen af tekniske bistandsprogrammer.

Ændring 12

Forslag til forordning

Betragtning 7

(7)

En afgørelse om, at en medlemsstat ikke overholder sit tilpasningsprogram, vil også medføre suspension af betalinger eller forpligtelser fra EU's side, jf. artikel 21, stk. 6, i forordning (EU) nr. XXX om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond, som er omfattet af den fælles strategiske ramme, om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond og Samhørighedsfonden og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1083/2006 -

udgår

Ændring 13

Forslag til forordning

Betragtning 7 a (ny)

 

(7a)

Der kan være situationer, hvor beskyttelse af en medlemsstat mod markedsudsving åbner mulighed for et bedre resultat på lang sigt med hensyn til stabilisering af medlemsstatens økonomiske situation og dens mulighed for at tilbagebetale sin gæld. Under sådanne omstændigheder kan en medlemsstat midlertidigt blive sat under retlig beskyttelse på grundlag af en afgørelse fra Kommissionen. Rådet bør have mulighed for at annullere en sådan afgørelse fra Kommissionen med det nødvendige flertal.

Ændring 14

Forslag til forordning

Betragtning 7 b (ny)

 

(7b)

Henvisninger til finansiel bistand i denne forordning bør også omfatte forebyggende finansiel bistand, medmindre andet er fastsat.

Ændring 15

Forslag til forordning

Betragtning 7 c (ny)

 

(7c)

Kommissionens afgørelse om at skærpe overvågningen af en medlemsstat i medfør af denne forordning bør træffes i tæt samarbejde med EFC, Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici og de relevante europæiske tilsynsmyndigheder. Kommissionen bør også samarbejde med EFC, når den beslutter, hvorvidt den skærpede overvågning skal forlænges -

Ændring 16

Forslag til forordning

Artikel 1 – stk. 1

1.   Denne forordning indeholder bestemmelser til styrkelse af den økonomiske og budgetmæssige overvågning af medlemsstater, der har eller er truet af alvorlige vanskeligheder med hensyn til deres finansielle stabilitet og/eller modtager eller kan modtage finansiel bistand fra en eller flere andre stater, Den Europæiske Finansielle Stabilitetsfacilitet (EFSF), Den Europæiske Stabilitetsmekanisme (ESM) eller andre finansielle institutioner såsom Den Internationale Valutafond (IMF).

1.   Denne forordning indeholder bestemmelser til styrkelse af den økonomiske og budgetmæssige overvågning af medlemsstater, der har euroen som valuta og som

har eller er truet af alvorlige vanskeligheder med hensyn til deres finansielle stabilitet og/eller holdbarheden af deres offentlige finanser, hvilket kan medføre potentielle negative afsmittende virkninger på andre medlemsstater i euroområdet og/eller

anmoder om eller modtager finansiel bistand fra en eller flere andre stater, Den Europæiske Finansielle Stabilitetsfacilitet (EFSF), Den Europæiske Stabilitetsmekanisme (ESM) eller andre internationale finansielle institutioner såsom Den Internationale Valutafond (IMF).

Ændring 17

Forslag til forordning

Artikel 1 – stk. 1 a (nyt)

 

1a.     Denne forordning indeholder bestemmelser om skærpede nationale budgetregler og samordning af økonomisk politik.

Ændring 19

Forslag til forordning

Artikel 1 – stk. 2 a (nyt)

 

2a.     Ved anvendelsen af denne forordning overholder Kommissionen, Rådet og medlemsstaterne artikel 152 i TEUF fuldt ud, og henstillinger, der vedtages under denne forordning, respekterer national praksis og institutioner for løndannelse. Ved anvendelsen af denne forordning og de henstillinger, der vedtages herunder, tager Kommissionen, Rådet og medlemsstaterne hensyn til artikel 28 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og påvirker således ikke retten til at forhandle, indgå og håndhæve overenskomster og til at træffe kollektive foranstaltninger i overensstemmelse med national lovgivning og praksis.

Ændring 18

Forslag til forordning

Artikel 1 a (ny)

 

Artikel 1a

Skærpede nationale budgetregler og økonomisk samordning

1.     Med henblik på bedre at samordne planlægningen af deres nationale gældsudstedelse rapporterer medlemsstaterne på forhånd om deres planer om udstedelse af offentlig gæld til Kommissionen og Rådet.

2.     Med henblik på at benchmarke bedste praksis og arbejde hen imod en bedre samordnet økonomisk politik sikrer medlemsstaterne, at alle større reformer af den økonomiske politik, som de planlægger at gennemføre, drøftes på forhånd, og samordner, hvor det er hensigtsmæssigt, de pågældende reformer med andre medlemsstater.

3.     I overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1466/97 sikrer medlemsstaterne, at den offentlige sektors budgetstilling på mellemlang sigt er i balance eller i overskud.

Ændring 20

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 1

1.   Kommissionen kan beslutte at skærpe overvågningen af en medlemsstat, som har alvorlige vanskeligheder med hensyn til sin finansielle stabilitet. Den pågældende medlemsstat gives mulighed for at tilkendegive sine synspunkter på forhånd . Kommissionen beslutter hver sjette måned, om den skærpede overvågning skal fortsætte eller ej.

1.    På grundlag af den seneste dybtgående undersøgelse i overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EU) nr. 1176/2011 og under hensyntagen til andre objektive kriterier, herunder advarsler fra Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici (ESRB), samt de beretninger der henvises til i Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EU) nr. …/2012 af … [om fælles bestemmelser om overvågning og evaluering af udkast til budgetplaner og til sikring af korrektion af uforholdsmæssigt store underskud i medlemsstaterne i euroområdet], kan Kommissionen beslutte at skærpe overvågningen af en medlemsstat. Rådet kan inden for 10 dage efter en sådan afgørelse annullere den ved kvalificeret flertal. Den pågældende medlemsstat gives mulighed for at tilkendegive sine synspunkter , før afgørelsen træffes . Kommissionen beslutter hver sjette måned, om den skærpede overvågning skal fortsætte eller ej.

Ændring 21

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 1 a (nyt)

 

1a.     Når Kommissionen beslutter at sætte en medlemsstat under skærpet overvågning i henhold til stk. 1, underretter den på behørig vis ESRB og underretter, hvor dette er relevant, medlemsstaten om resultaterne af den skærpede overvågning.

Ændring 22

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 2

2.   Kommissionen beslutter at skærpe overvågningen af en medlemsstat, der modtager forebyggende finansiel bistand fra en eller flere andre stater, EFSF, ESM eller andre finansielle institutioner såsom IMF. Kommissionen opstiller en liste over de pågældende instrumenter for forebyggende finansiel bistand og holder den ajourført for at tage hensyn til eventuelle ændringer i den politik for finansiel bistand, der føres af EFSF, ESM eller andre relevante internationale finansielle institutioner .

2.   Kommissionen beslutter at skærpe overvågningen af en medlemsstat, der anmoder om eller modtager forebyggende finansiel bistand fra en eller flere andre stater, EFSF, EFSM, ESM eller andre internationale finansielle institutioner såsom IMF.

Kommissionen offentliggør alle afgørelser, der træffes i henhold til stk. 1 og 2 .

Ændring 23

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 3

3.   Stk. 2 finder ikke anvendelse på en medlemsstat, der modtager forebyggende finansiel bistand i form af en kreditlinje, der ikke er betinget af, at den pågældende medlemsstat træffer nye politikforanstaltninger, så længe kreditlinjen ikke udnyttes.

3.    Kommissionen kan beslutte, at stk. 2 ikke finder anvendelse på en medlemsstat, der modtager forebyggende finansiel bistand i form af en kreditlinje, der ikke er betinget af, at den pågældende medlemsstat træffer nye politikforanstaltninger, så længe kreditlinjen ikke udnyttes.

Ændring 24

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 3 a (nyt)

 

3a.     Kommissionen udarbejder en liste over instrumenter til finansiel bistand, der kan udløse skærpet overvågning i henhold til stk. 2, og holder denne liste ajourført.

Ændring 25

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 1

1.   En medlemsstat, som er under skærpet overvågning, træffer i samråd og samarbejde med Kommissionen og sammen med Den Europæiske Centralbank (ECB) foranstaltninger for at tackle kilderne eller de potentielle kilder til vanskelighederne.

1.   En medlemsstat, som er sat under skærpet overvågning, træffer i samråd og samarbejde med Kommissionen og sammen med Den Europæiske Centralbank (ECB) , Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 (3), Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger) oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 (4) og Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed) oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (5) (der samlet omtales som ESA'erne), ESRB og, hvor det er relevant, IMF foranstaltninger for at tackle kilderne eller de potentielle kilder til vanskelighederne under hensyntagen til de henstillinger, der er rettet til dem i henhold til forordning (EF) nr. 1466/97, (EF) nr. 1467/97 og (EU) nr. 1176/2011 vedrørende deres nationale reformprogrammer og deres stabilitets- eller konvergensprogrammer. Eurogruppens Arbejdsgruppe, EFC, Europa-Parlamentets relevante udvalg og parlamentet i den pågældende medlemsstat underrettes om disse foranstaltninger.

Ændring 26

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 1 a (nyt)

 

1a.     Kommissionen undersøger mulige negative afsmittende effekter, der skabes af andre medlemsstater, herunder på skatteområdet. Når Kommissionen har identificeret sådanne negative afsmittende effekter, afgiver Rådet på Kommissionens anbefaling og i overensstemmelse med proceduren i artikel 121, stk. 2, i TEUF de nødvendige henstillinger til de medlemsstater, der skaber de negative afsmittende effekter.

Ændring 27

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 3 – indledning

3.   Efter anmodning fra Kommissionen skal en medlemsstat, der er under skærpet overvågning, gøre følgende:

3.   Efter anmodning fra Kommissionen skal en medlemsstat, som er under skærpet overvågning i medfør af artikel 2, stk. 1 , gøre følgende:

Ændring 28

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 3 – litra a

a)

med de ønskede intervaller tilsende Kommissionen, ECB og Den Europæiske Banktilsynsmyndighed (EBA) disaggregerede oplysninger om den finansielle situation i de finansielle institutioner, der overvåges af medlemsstatens tilsynsmyndigheder

a)

med de ønskede intervaller og i overensstemmelse med artikel 35 i forordning (EU) nr. 1093/2010 samt med forordning (EU) nr. 1094/2010 og forordning (EU) nr. 1095/2010 tilsende de relevante ESA’er disaggregerede oplysninger om udviklingen i det finansielle system, herunder en analyse af resultaterne af de stresstest og følsomhedsanalyser, der gennemføres under litra b). På grundlag af de konklusioner, der drages af de underliggende indikatorer for resultattavlen for makroøkonomiske ubalancer, udarbejder de relevante ESA’er i samarbejde med ESRB en vurdering af de mulige svagheder i det finansielle system og tilsender Kommissionen og ECB denne vurdering med det interval, Kommissionen har angivet

Ændring 29

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 3 – litra b

b)

gennemføre de nødvendige stresstest eller følsomhedsanalyser under EBA's overvågning for at vurdere banksektorens modstandsdygtighed over for forskellige makroøkonomiske og finansielle chok i overensstemmelse med anvisningerne fra Kommissionen og ECB , som resultaterne deles med

b)

gennemføre de nødvendige stresstest eller følsomhedsanalyser under de relevante ESA'ers overvågning for at vurdere den finansielle sektors modstandsdygtighed over for forskellige makroøkonomiske og finansielle chok i overensstemmelse med anvisningerne fra Kommissionen og ECB og i samarbejde med de relevante ESA'er og ESRB

Ændring 30

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 3 – litra c

c)

lade sig underkaste en regelmæssig evaluering af sin tilsynskapacitet i forhold til banksektoren inden for rammerne af en særlig peer review udført af EBA

c)

lade sig underkaste en regelmæssig evaluering af sin tilsynskapacitet i forhold til den finansielle sektor inden for rammerne af en særlig peer review udført af de relevante ESA'er

Ændring 31

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 3 – litra d

d)

meddele alle de oplysninger, der er nødvendige for overvågningen af makroøkonomiske ubalancer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. XXX om forebyggelse og korrektion af makroøkonomiske ubalancer .

d)

meddele alle de oplysninger, der er nødvendige for overvågningen af makroøkonomiske ubalancer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1176/2011 .

Ændring 32

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 3 a (nyt)

 

3a.     Efter anmodning fra Kommissionen skal en medlemsstat under skærpet overvågning i henhold til artikel 2, stk. 2:

a)

i overensstemmelse med artikel 35 i forordning (EU) nr. 1093/2010, med forordning (EU) nr. 1094/2010 og forordning (EU) nr. 1095/2010 og med de ønskede intervaller tilsende Kommissionen, ECB og de relevante ESA’er disaggregerede oplysninger om udviklingen i sit finansielle system, herunder en analyse af resultaterne af de stresstest og følsomhedsanalyser, der er gennemført under litra b). Kommissionen, ECB og den eller de relevante ESA'er holder de disaggregerede oplysninger fortrolige

b)

gennemføre de nødvendige stresstest eller følsomhedsanalyser under tilsyn af de relevante ESA'er for at evaluere den finansielle sektors modstandsdygtighed over for forskellige makroøkonomiske og finansielle chok i overensstemmelse med anvisningerne fra Kommissionen og ECB og sammen med de relevante ESA'er og ESRB

c)

underkaste sig en regelmæssig vurdering af sin tilsynskapacitet i forhold til den finansielle sektor inden for rammerne af en særlig peer review udført af de relevante ESA'er

d)

meddele alle de oplysninger, der er nødvendige for overvågningen af makroøkonomiske ubalancer i henhold til forordning (EU) nr. 1176/2011.

Medlemsstater, der modtager finansiel bistand til rekapitalisering af deres finansielle institutioner, skal endvidere informere om, hvilke betingelser disse finansielle institutioner skal overholde, bl.a. hvad angår lønninger til direktionen og de betingelser for kredit, der anvendes i realøkonomien.

Ændring 33

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 4

4.   Kommissionen gennemfører sammen med ECB regelmæssige kontrolbesøg i medlemsstaten under overvågning for at vurdere, hvordan det går med gennemførelsen af de foranstaltninger, der er nævnt i stk. 1, 2 og 3 . Den meddeler hvert kvartal sine undersøgelsesresultater til Det Økonomiske og Finansielle Udvalg ( EFC ) eller til ethvert underudvalg nedsat heraf med henblik herpå, og tager især stilling til, om der er behov for yderligere foranstaltninger. Disse kontrolbesøg erstatter den overvågning på stedet, der er omhandlet i artikel 10a, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1467/97.

4.   Kommissionen gennemfører sammen med ECB og de relevante ESA'er samt, hvis det er relevant, IMF regelmæssige kontrolbesøg i medlemsstaten under forstærket overvågning for at vurdere, hvordan det går med gennemførelsen af de foranstaltninger, der er nævnt i stk. 1, 2, 3 og 3a . Den meddeler hvert kvartal sine undersøgelsesresultater til EFC og til Europa-Parlamentets kompetente udvalg og tager især stilling til, om der er behov for yderligere foranstaltninger. Disse kontrolbesøg erstatter den overvågning på stedet, der er omhandlet i artikel 10a, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1467/97.

Ændring 34

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 5

5.   Hvis det på basis af den i stk. 4 nævnte vurdering konkluderes , at der er behov for supplerende foranstaltninger, og at den finansielle situation i den pågældende medlemsstat har betydelige negative følger for den finansielle stabilitet i euroområdet, kan Rådet med kvalificeret flertal og efter forslag fra Kommissionen henstille til den pågældende medlemsstat, at den søger finansiel bistand og udarbejder et makroøkonomisk tilpasningsprogram. Rådet kan beslutte at offentliggøre denne henstilling.

5.   Hvis det på basis af de i stk. 4 nævnte kontrolbesøg vurderes , at der er behov for supplerende foranstaltninger, og at den finansielle og økonomiske situation i den pågældende medlemsstat udgør en risiko for den finansielle stabilitet i euroområdet eller for, at det kan fungere problemfrit , kan Rådet med kvalificeret flertal og efter forslag fra Kommissionen på samme tid:

a)

henstille til den pågældende medlemsstat, at den søger finansiel bistand og udarbejder et makroøkonomisk tilpasningsprogram

b)

henstille til EFSF eller til ESM, at der tilbydes finansiel bistand, der er forbundet med passende konditionaliteter som fastsat i denne forordning.

Rådet kan beslutte at offentliggøre sine henstillinger .

Ændring 35

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 5 – afsnit 1 a (nyt)

 

Når en medlemsstat søger finansiel bistand fra ESM i henhold til stk. 3, litra a), skal de andre medlemsstater gøre deres bedste for at sikre, at ESM yder bistand til den pågældende medlemsstat, og at dette gøres rettidigt.

Ændring 36

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 6 – litra a

a)

kan det relevante udvalg i Europa-Parlamentet indbyde repræsentanter for den berørte medlemsstat til at deltage i en udveksling af synspunkter

a)

kan det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet give den berørte medlemsstat og Kommissionen mulighed for at deltage i en udveksling af synspunkter

Ændring 37

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 6 – litra b a (nyt)

 

ba)

Kommissionen oplyser rettidigt Europa-Parlamentets relevante udvalg om indholdet af henstillingen.

Ændring 38

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 6 a (nyt)

 

6a.     Under hele processen kan Europa-Parlamentets kompetente udvalg og den berørte medlemsstats nationale parlament indbyde repræsentanter for IMF, ECB og Kommissionen til at deltage i en økonomisk dialog om vigtige emner med hensyn til at få økonomien til at fungere.

Ændring 39

Forslag til forordning

Artikel 4

En medlemsstat, der vil søge finansiel bistand fra en eller flere andre stater, EFSF, ESM, Den Internationale Valutafond (IMF) eller en anden institution uden for Unionens rammer underretter straks Rådet, Kommissionen og ECB om sine hensigter. EFC eller ethvert underudvalg nedsat heraf med henblik herpå drøfter den påtænkte anmodning efter at have modtaget en vurdering fra Kommissionens side.

En medlemsstat, der agter at anmode om finansiel bistand fra en eller flere andre medlemsstater, EFSF, ESM, Den Internationale Valutafond (IMF) eller en anden institution uden for Unionens rammer, underretter straks Europa-Parlamentet, Rådet, Kommissionen og ECB om sine hensigter. EFC drøfter den påtænkte anmodning efter at have modtaget en vurdering fra Kommissionens side , bl.a. med henblik på at undersøge, hvilke muligheder der foreligger i henhold til Unionens eller euroområdets eksisterende finansielle instrumenter, inden den pågældende medlemsstat henvender sig til potentielle långivere .

Ændring 40

Forslag til forordning

Artikel 5

Når der søges finansiel bistand fra EFSF eller ESM, foretager Kommissionen sammen med ECB og, når det er muligt, IMF en analyse af holdbarheden i den pågældende medlemsstats offentlige gæld, herunder en analyse af medlemsstatens evne til at tilbagebetale den ønskede finansielle bistand, og den fremsender analysen til EFC eller ethvert underudvalg nedsat heraf med henblik herpå .

Når der søges finansiel bistand fra EFSF , EFSM eller ESM, foretager Kommissionen sammen med ECB og, når det er muligt og hensigtsmæssigt , med IMF en analyse af holdbarheden i den pågældende medlemsstats offentlige gæld og de faktiske eller potentielle finansieringsbehov, herunder en analyse af eventuelle makroprudentielle tilpasnings-programmers indvirkning på medlemsstatens evne til at tilbagebetale den ønskede finansielle bistand, og den sender analysen til EFC.

Vurderingen af den offentlige gælds holdbarhed skal baseres på forsigtige makroøkonomiske og budgetmæssige prognoser under anvendelse af de mest opdaterede oplysninger og tage behørigt hensyn til resultaterne af den i artikel 3, stk. 3, litra a), omtalte rapport samt eventuelle tilsynsopgaver, som udføres i henhold til artikel 3, stk. 3, litra b). Prognoserne vurderer virkningerne af makroøkonomiske og finansielle chok samt negativ udvikling i holdbarheden af den offentlige gæld.

Kommissionen skal offentliggøre metodologien, de underliggende økonomiske og økonometriske modeller og antagelser, herunder et overslag over det mulige resultat og den makroøkonomiske multiplikatoreffekt samt andre relevante parametre, som understøtter vurderingen af holdbarheden af den offentlige gæld.

Ændring 41

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 1

1.   En medlemsstat, der modtager finansiel bistand fra en eller flere andre stater, IMF, EFSF eller ESM, udarbejder i samråd med Kommissionen, der arbejder sammen med ECB, et udkast til et tilpasningsprogram, der tager sigte på at genskabe en sund og bæredygtig økonomisk og finansiel situation og sætte medlemsstaten i stand til at finansiere sig selv fuldt ud på finansmarkederne. I udkastet til tilpasningsprogrammet tages der behørigt hensyn til de henstillinger, der er blevet rettet til den pågældende medlemsstat i henhold til EUF-traktatens artikel 121, 126 og/eller 148, og til de foranstaltninger, som medlemsstaten har truffet for at efterkomme henstillingerne, samtidig med at der stræbes efter at gøre de påkrævede politikforanstaltninger bredere, stærkere og dybere.

1.   En medlemsstat, der anmoder om eller modtager finansiel bistand fra en eller flere andre stater, IMF, EFSF , EFSM eller ESM, udarbejder i samråd med Kommissionen, der arbejder sammen med ECB og, hvor det er hensigtsmæssigt, med IMF , et udkast til et makroøkonomisk tilpasningsprogram, der bygger på og erstatter eventuelle økonomiske partnerskabsprogrammer i henhold til forordning (EU) nr. …/2012 af … [om fælles bestemmelser om overvågning og evaluering af udkast til budgetplaner og til sikring af korrektion af uforholdsmæssigt store underskud i medlemsstaterne i euroområdet], og som også indeholder årlige budgetmål. Udkastet til det makroøkonomiske tilpasningsprogram behandler de specifikke risici for den finansielle stabilitet i euroområdet, der kommer fra den pågældende medlemsstat, og tager sigte på hurtigt at genskabe en sund og bæredygtig økonomisk og finansiel situation og sætte medlemsstaten i stand til at finansiere sig selv fuldt ud på finansmarkederne. Udkastet til det makroøkonomiske tilpasningsprogram skal baseres på en vurdering holdbarheden af den offentlige gæld, og der tages behørigt hensyn til de henstillinger, der er blevet rettet til den pågældende medlemsstat i henhold til artikel 121, 126 og/eller 148, i TEUF, og til de foranstaltninger, som medlemsstaten har truffet for at efterkomme henstillingerne, samtidig med at der stræbes efter at gøre de påkrævede politikforanstaltninger bredere, stærkere og dybere. Udkastet til det makroøkonomiske tilpasningsprogram skal respektere praksis og institutioner for løndannelse samt arbejdsmarkedsforhold i Unionen og skal, når det er muligt, tage højde for det nationale reformprogram i den pågældende medlemsstat inden for rammerne af Unionens strategi for vækst og beskæftigelse. Udkastet til det makroøkonomiske tilpasningsprogram skal fuldt ud overholde artikel 151 i TEUF og artikel 28 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.

Ændring 42

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 1 a (nyt)

 

1a.     En medlemsstat, der udarbejder et udkast til et makroøkonomisk tilpasningsprogram i henhold til stk. 1, skal i samråd med Kommissionen etablere et opdateret partnerskabsprogram, der sigter mod at skabe de nødvendige forudsætninger for at opnå holdbare offentlige finanser.

Ændring 43

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 2

2.    Tilpasningsprogrammet godkendes af Rådet med kvalificeret flertal efter forslag fra Kommissionen.

2.   Kommissionen vurderer udkastet til det makroøkonomiske tilpasningsprogram inden for en uge efter modtagelsen heraf.

Hvis Kommissionen anser det makroøkonomiske tilpasningsprogram for at være tilstrækkeligt, godkender den det. Rådet kan inden for 10 dage efter en sådan afgørelse, annullere den ved kvalificeret flertal.

Hvis Kommissionen anser de forudsete aktiviteter eller tidsplanen i udkastet til det makroøkonomiske tilpasningsprogram for at være utilstrækkelige, vedtager den en henstilling til medlemsstaten om inden for en uge at fremsende et nyt udkast til det makroøkonomiske tilpasningsprogram og angiver begrundelserne for, at det oprindelige program er utilstrækkeligt. Udkastet til det makroøkonomiske tilpasningsprogram skal - undtagen i hastesager - udgøre grundlaget for ethvert aftalememorandum, ethvert program og enhver teknisk aftale med de relevante parter, der yder finansiel bistand. Overensstemmelsen mellem de forskellige relevante dokumenter vedrørende den finansielle bistand og de ajourførte udgaver af det makroøkonomiske tilpasningsprogram samt med de overordnede retningslinjer for den økonomiske politik og beskæftigelses-politikken skal behørigt bevises. Rådet kan inden for 10 dage efter Kommissionens afgørelse annullere den ved kvalificeret flertal.

Ændring 44

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 2 a (nyt)

 

2a.     Kommissionen og Rådet overvåger gennemførelsen af tilpasnings-programmet og de årlige budgetplaner, der svarer hertil.

Der skal være konsekvens i processen for økonomisk og finanspolitisk overvågning hvad angår en medlemsstat, der har euroen som valuta, under et makroøkonomisk tilpasningsprogram for at undgå duplikering af rapporteringsforpligtelserne.

Ændring 45

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 3

3.   Kommissionen overvåger sammen med ECB, hvordan gennemførelsen af tilpasningsprogrammet skrider frem, og underretter hver tredje måned EFC eller et eventuelt underudvalg nedsat heraf med henblik herpå om udviklingen. Den pågældende medlemsstat tilbyder Kommissionen sit fulde samarbejde. Den forsyner navnlig Kommissionen med alle de oplysninger, som denne finder nødvendige for overvågningen af programmets gennemførelse. Artikel 3, stk. 3, finder anvendelse.

3.   Kommissionen overvåger sammen med ECB, hvordan gennemførelsen af tilpasningsprogrammet skrider frem, og underretter hver tredje måned EFC om udviklingen. Den pågældende medlemsstat tilbyder Kommissionen og ECB sit fulde samarbejde. Den forsyner navnlig Kommissionen og ECB med alle de oplysninger, som denne finder nødvendige for overvågningen af programmets gennemførelse. Artikel 3, stk. 3, finder anvendelse. I tilfælde af utilstrækkeligt samarbejde kan Rådet efter forslag fra Kommissionen rette en offentlig henstilling til den pågældende medlemsstat med en beskrivelse af de foranstaltninger, som den pågældende medlemsstat skal træffe.

Ændring 46

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 4

4.   Kommissionen, der samarbejder med ECB, undersøger sammen med den berørte medlemsstat, hvilke ændringer af tilpasningsprogrammet der kan være behov for. Rådet træffer med kvalificeret flertal og efter forslag fra Kommissionen afgørelse om eventuelle ændringer af tilpasningsprogrammet .

4.   Kommissionen, der samarbejder med ECB og, når det er relevant, med IMF undersøger sammen med den berørte medlemsstat, hvilke ændringer og ajourføringer af tilpasningsprogrammet der kan være behov for med henblik på at tage behørigt højde for eventuelle betydelige forskelle mellem de makroøkonomiske prognoser og de faktiske tal, herunder eventuelle konsekvenser af tilpasningsprogrammet, negative afsmittende virkninger samt makroøkonomiske og finansielle chok . Rådet træffer med kvalificeret flertal og efter forslag fra Kommissionen afgørelse om eventuelle ændringer af det makroøkonomiske tilpasningsprogram . Rådet kan inden for 10 dage efter en sådan afgørelse annullere den ved kvalificeret flertal.

Ændring 47

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 4 a (nyt)

 

4a.     Den pågældende medlemsstat træffer i tæt samarbejde med Kommissionen alle nødvendige foranstaltninger for at tilskynde private investorer til frivilligt at fastholde deres samlede eksponering.

Ændring 48

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 5

5.   Hvis overvågningen i henhold til stk. 3 afslører betydelige afvigelser fra det makroøkonomiske tilpasningsprogram, kan Rådet med kvalificeret flertal og efter forslag fra Kommissionen fastslå, at den pågældende medlemsstat ikke opfylder de politiske krav i tilpasningsprogrammet.

5.   Hvis overvågningen i henhold til stk. 3 afslører betydelige afvigelser fra det makroøkonomiske tilpasningsprogram, kan Kommissionen fastslå, at den pågældende medlemsstat ikke opfylder de politiske krav i tilpasningsprogrammet. I sin afgørelse tager Kommissionen eksplicit hensyn til, om den betydelige afvigelse skyldes årsager, som er uden for den pågældende medlemsstats kontrol. Rådet kan inden for 10 dage efter vedtagelsen af en sådan afgørelse annullere den ved kvalificeret flertal. Kommissionens afgørelse skal angive årsagerne til den manglende overholdelse samt nødvendigheden og proportionaliteten af de ændringer af det makroøkonomiske tilpasningsprogram, som er omhandlet i stk. 4.

Det makroøkonomiske tilpasningsprogram skal navnlig skitsere forebyggende foranstaltninger og beredskabsplaner, som skal anvendes i tilfælde af uforudsete begivenheder, såsom udefra kommende chok.

De finanspolitiske konsolideringsbestræbelser, der fastsættes i det makroøkonomiske tilpasningsprogram, skal tage hensyn til behovet for at sikre tilstrækkelige midler til grundlæggende politikker, som f.eks. uddannelse og sundhed.

Når Kommissionen træffer en afgørelse i henhold til første afsnit, skal den pågældende medlemsstat i tæt samarbejde med Kommissionen sammen med ECB træffe foranstaltninger med henblik på at forhindre uro på markedet og sikre, at dens finansielle sektor fortsat kan fungere problemfrit.

Ændring 49

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 6

6.   En medlemsstat, der gennemfører et tilpasningsprogram, søger teknisk bistand fra Kommissionen , hvis den ikke har tilstrækkelige administrative ressourcer eller støder på betydelige problemer i forbindelse med gennemførelsen af tilpasningsprogrammet.

6.   En medlemsstat, der gennemfører et makroøkonomisk tilpasningsprogram, søger, hvis den ikke har tilstrækkelige administrative ressourcer eller støder på betydelige problemer i forbindelse med gennemførelsen af tilpasningsprogrammet , teknisk bistand fra Kommissionen, som med henblik herpå kan nedsætte ekspertgrupper sammen med medlemsstaterne og andre EU-institutioner og/eller relevante internationale institutioner . Målene for og midlerne til den tekniske bistand skal skitseres udtrykkeligt i de ajourførte udgaver af det makroøkonomiske tilpasningsprogram. Desuden skal det nationale ejerskab af gennemførelses-processen for den tekniske bistand sikres. Den tekniske bistand skal fokuseres på områder som: forbedring af offentlige indkøb, fremme af konkurrence, imødegåelse af korruption og forbedring af effektiviteten med hensyn til skatteinddrivelse med henblik på at fremme finansiel holdbarhed.

Det makroøkonomiske tilpasningsprogram samt en social konsekvensvurdering skal offentliggøres

Vurderingen af den offentlige gælds holdbarhed skal vedlægges de makroøkonomiske tilpasningsprogrammer.

Ændring 50

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 6 a (nyt)

 

6a.     En medlemsstat, der er omfattet af et makroøkonomisk tilpasningsprogram, skal foretage en omfattende revision af sin samlede udestående gæld for bl.a. at kunne foretage en vurdering af årsagerne til, at den har opbygget et uforholdsmæssigt højt gældsniveau, samt af eventuelle uregelmæssigheder i forbindelse med gældsudstedelsesprocessen.

Ændring 51

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 7

7.   Det relevante udvalg i Europa-Parlamentet kan indbyde repræsentanter for den berørte medlemsstat til at deltage i en udveksling af synspunkter om, hvordan gennemførelsen af tilpasningsprogrammet forløber.

7.   Det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet kan give den berørte medlemsstat og Kommissionen mulighed for at deltage i en udveksling af synspunkter om, hvordan gennemførelsen af tilpasningsprogrammet skrider frem.

Ændring 52

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 8 a (nyt)

 

8a.     Denne artikel finder ikke anvendelse på forebyggende finansiel bistand og på lån beregnet til rekapitalisering af finansielle institutioner.

Ændring 53

Forslag til forordning

Artikel 6 a (ny)

 

Artikel 6a

Inddragelse af arbejdsmarkedets parter og civilsamfundet

Organisationer, der repræsenterer arbejdsmarkedets parter, og civilsamfundsorganisationer skal have mulighed for at udtrykke deres synspunkter vedrørende Kommissionens offentlige henstillinger og udtalelser som omhandlet i denne forordning og vedrørende medlemsstaternes rapporter og udkast til rapporter, jf. artikel 2-7i denne forordning. Disse synspunkter skal offentliggøres.

Ændring 54

Forslag til forordning

Artikel 6 b (ny)

 

Artikel 6b

Foranstaltninger til sikring af skatteindtægter

1.     Den berørte medlemsstat skal i overensstemmelse med artikel 65 i TEUF, i tæt samarbejde med Kommissionen og sammen med ECB træffe foranstaltninger med henblik på at forhindre overtrædelser af den nationale lovgivning og nationale bestemmelser, navnlig på beskatningsområdet.

2.     Den berørte medlemsstat skal anmode Kommissionen om at forelægge et forslag for Rådet i overensstemmelse med artikel 66 i TEUF om at indføre sikkerhedsforanstaltninger vedrørende kapitalbevægelser til og fra tredjelande, som forårsager eller truer med at forårsage alvorlige problemer for den økonomiske og monetære unions funktion. Kommissionen hører ECB, inden den forelægger sådanne forslag.

Ændring 55

Forslag til forordning

Artikel 7 – overskrift

Ændring 56

Forslag til forordning

Artikel 7 – stk. 1

1.    Tilpasningsprogrammet og ændringerne heraf som omhandlet i artikel 6 i denne forordning anses for at erstatte forelæggelsen af stabilitetsprogrammer i henhold til artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 1466/97.

1.    Det makroøkonomiske tilpasningsprogram og ændringerne heraf som omhandlet i artikel 6 i denne forordning erstatter forelæggelsen af stabilitetsprogrammer i henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 1466/97.

Ændring 57

Forslag til forordning

Artikel 7 – stk. 2 – litra a

a)

tilpasningsprogrammet som omhandlet i artikel 6 i denne forordning anses i givet fald også for at erstatte de rapporter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 4a, og artikel 5, stk. 1a, i Rådets forordning (EF) nr. 1467/97

a)

det makroøkonomiske tilpasningsprogram som omhandlet i artikel 6 i denne forordning erstatter i givet fald også de rapporter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 4a, og artikel 5, stk. 1a, i forordning (EF) nr. 1467/97

Ændring 58

Forslag til forordning

Artikel 7 – stk. 2 – litra b

b)

de årlige budgetmål i tilpasningsprogrammet som omhandlet i artikel 6, stk. 3, i denne forordning anses i givet fald for at erstatte de årlige budgetmål i henhold til artikel 3, stk. 4, og artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1467/97 i nævnte henstilling og pålæg. Hvis den berørte medlemsstat er genstand for et pålæg i henhold til EUF-traktatens artikel 126, stk. 9, anses det tilpasningsprogram, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3, i denne forordning også for at erstatte oplysningerne om foranstaltninger, der kan bidrage til at nå de mål, der er anført i pålægget i henhold til artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1467/97

b)

de årlige budgetmål i tilpasningsprogrammet som omhandlet i artikel 6, stk. 3, i denne forordning erstatter i givet fald de årlige budgetmål i henhold til artikel 3, stk. 4, og artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1467/97 i nævnte henstilling og pålæg. Hvis den berørte medlemsstat er genstand for et pålæg i henhold til artikel 126, stk. 9, i TEUF erstatter det tilpasningsprogram, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3, i denne forordning også oplysningerne om foranstaltninger, der kan bidrage til at nå de mål, der er anført i pålægget i henhold til artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1467/97

Ændring 59

Forslag til forordning

Artikel 7 – stk. 2 – litra c

c)

den overvågning, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3, i denne forordning, anses for at erstatte den overvågning, der er omhandlet i artikel 10, stk. 1, og artikel 10a i Rådets forordning (EF) nr. 1467/97, og den overvågning, der danner grundlag for enhver afgørelse i henhold til artikel 4, stk. 2, og artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1467/97.

c)

den overvågning, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3, i denne forordning, erstatter den overvågning, der er omhandlet i artikel 10, stk. 1, og artikel 10a i forordning (EF) nr. 1467/97, og den overvågning, der danner grundlag for enhver afgørelse i henhold til artikel 4, stk. 2, og artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1467/97.

Ændring 60

Forslag til forordning

Artikel 8

Gennemførelsen af forordning (EU) nr. XXX om forebyggelse og korrektion af makroøkonomiske ubalancer suspenderes for medlemsstater, der gennemfører et makroøkonomisk tilpasningsprogram, som Rådet har godkendt i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, i denne forordning. Suspenderingen gælder i hele det makroøkonomiske tilpasningsprograms løbetid.

Gennemførelsen af forordning (EU) nr. 1176/2011 om forebyggelse og korrektion af makroøkonomiske ubalancer suspenderes for medlemsstater, der gennemfører et makroøkonomisk tilpasningsprogram, som Rådet har godkendt i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, i denne forordning , med undtagelse af foranstaltningerne i artikel 3, 4 og 5 i forordning (EU) nr. 1176/2011 vedrørende resultattavlen for makroøkonomiske og makrofinansielle indikatorer, varslingsmekanismen og den grundige gennemgang . Suspenderingen gælder i hele det makroøkonomiske tilpasningsprograms løbetid.

Ændring 61

Forslag til forordning

Artikel 9

Overvågningen i henhold til artikel 6, stk. 3, i denne forordning anses for at erstatte overvågningen og vurderingen af Det Europæiske Semester for samordning af de økonomiske politikker som omhandlet i artikel 2a i forordning (EF) nr. 1466/97 om styrkelse af overvågningen af budgetstillinger samt overvågning og samordning af økonomiske politikker.

Overvågningen i henhold til artikel 6, stk. 3, i denne forordning erstatter overvågningen og vurderingen af Det Europæiske Semester for samordning af de økonomiske politikker som omhandlet i artikel 2a i forordning (EF) nr. 1466/97 om styrkelse af overvågningen af budgetstillinger samt overvågning og samordning af økonomiske politikker. Suspenderingen gælder i hele det makroøkonomiske tilpasningsprograms løbetid.

Ændring 62

Forslag til forordning

Artikel 10

Gennemførelsen af forordning (EU) nr. XXX om fælles bestemmelser om overvågning og evaluering af udkast til budgetplaner og til sikring af korrektion af uforholdsmæssigt store underskud i medlemsstaterne i euroområdet suspenderes for medlemsstater, der gennemfører et makroøkonomisk tilpasningsprogram, som Rådet har godkendt i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, i denne forordning. Suspenderingen gælder i hele det makroøkonomiske tilpasningsprograms løbetid.

Gennemførelsen af forordning (EU) nr. …/2012 [om fælles bestemmelser om overvågning og evaluering af udkast til budgetplaner og til sikring af korrektion af uforholdsmæssigt store underskud i medlemsstaterne i euroområdet] suspenderes for medlemsstater, der gennemfører et makroøkonomisk tilpasningsprogram, som Rådet har godkendt i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, i denne forordning , bortset fra artikel 1-4 i forordning (EU) nr. …/2012 [om fælles bestemmelser om overvågning og evaluering af udkast til budgetplaner og til sikring af korrektion af uforholdsmæssigt store underskud i medlemsstaterne i euroområdet] . Suspenderingen gælder i hele det makroøkonomiske tilpasningsprograms løbetid.

Ændring 63

Forslag til forordning

Artikel 10 a (ny)

 

Artikel 10a

Placering af en medlemsstat under retlig beskyttelse

1.     Når de foranstaltninger, der er fastsat i artikel 3, stk. 5, ikke genopretter en medlemsstats finansielle situation, og når den pågældende medlemsstat risikerer at ende i en varig misligholdelsesstilstand eller betalingsstandsning, kan Kommissionen efter samråd med Rådet vedtage en afgørelse om at sætte medlemsstaten under retlig beskyttelse. Rådet kan inden for 10 dage efter vedtagelsen af en sådan afgørelse annullere den ved simpelt flertal.

2.     Formålet med denne artikel er at give den berørte medlemsstat mulighed for at stabilisere sin økonomiske situation og kunne tilbagebetale sin gæld.

En afgørelse, der sætter en medlemsstat under retlig beskyttelse, har følgende virkninger:

a)

bestemmelser om "slutafregning" eller "kreditbegivenhed" bliver uden retsvirkning

b)

de anvendte rentesatser for lån opretholdes og nye lån til medlemsstaten, med undtagelse af finansiel bistand som nævnt i artikel 1, stk. 2, skal som prioritet tilbagebetales

c)

den berørte medlemsstats kreditorer giver sig til kende over for Kommissionen inden for to måneder fra offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende af afgørelsen om at sætte den pågældende medlemsstat under retlig beskyttelse; undladelse heraf resulterer i, at deres tilgodehavende bortfalder

d)

myndighederne i den berørte medlemsstat gennemfører de foranstaltninger, der anbefales i forbindelse med den tekniske bistand, der er fastsat i artikel 6, stk. 6, og sender Kommissionen en genopretnings- og gældssaneringsplan til godkendelse.

3.     Denne artikel finder anvendelse fra 2017.

Ændring 64

Forslag til forordning

Artikel 11 – stk. 1

1.   En medlemsstat overvåges efter programmets gennemførelse, så længe mindst 75 % af den finansielle bistand, som den har modtaget fra en eller flere andre medlemsstater, EFSM, EFSF eller ESM, ikke er blevet tilbagebetalt. Rådet kan med kvalificeret flertal og efter forslag fra Kommissionen forlænge overvågningen efter programmets gennemførelse.

1.   En medlemsstat overvåges efter programmets gennemførelse, så længe mindst 75 % af den finansielle bistand, som den har modtaget fra en eller flere andre medlemsstater, EFSM, EFSF eller ESM, ikke er blevet tilbagebetalt. Kommissionen kan beslutte at forlænge overvågningen efter programmets gennemførelse. Rådet kan inden for 10 dage efter en sådan afgørelse annullere den ved kvalificeret flertal.

Ændring 65

Forslag til forordning

Artikel 11 – stk. 3

3.   Kommissionen gennemfører sammen med ECB regelmæssige kontrolbesøg i medlemsstaten, der er under overvågning efter programmets gennemførelse, for at vurdere medlemsstatens økonomiske, budgetmæssige og finansielle situation. Den meddeler hvert halve år sine undersøgelsesresultater til Det Økonomiske og Finansielle Udvalg ( EFC ) eller til ethvert underudvalg nedsat heraf med henblik herpå, og tager især stilling til, om der er behov for korrigerende foranstaltninger.

3.   Kommissionen gennemfører sammen med ECB regelmæssige kontrolbesøg i medlemsstaten, der er under overvågning efter programmets gennemførelse, for at vurdere medlemsstatens økonomiske, budgetmæssige og finansielle situation. Den meddeler hvert halve år sine undersøgelsesresultater til Europa-Parlamentets kompetente udvalg, til EFC eller til ethvert underudvalg nedsat heraf med henblik herpå og til den berørte medlemsstats parlament og tager især stilling til, om der er behov for korrigerende foranstaltninger.

Europa-Parlamentets kompetente udvalg kan give den berørte medlemsstat mulighed for at deltage i en drøftelse om, hvordan overvågningen efter gennemførelsen af et program skrider frem.

Ændring 66

Forslag til forordning

Artikel 11 – stk. 4

4.    Rådet kan med kvalificeret forslag og efter forslag fra Kommissionen henstille til en medlemsstat, der er under overvågning efter programmets gennemførelse , at den træffer korrigerende foranstaltninger.

4.   Kommissionen kan vedtage en henstilling om, at en medlemsstat, der er under overvågning efter et programs gennemførelse, træffer korrigerende foranstaltninger. Rådet kan inden for 10 dage efter en sådan henstilling annullere den ved kvalificeret flertal.

Ændring 67

Forslag til forordning

Artikel 11 – stk. 4 a (nyt)

 

4a.     Parlamentet i den berørte medlemsstat kan indbyde Kommissionen til at deltage i en udveksling af synspunkter om, hvordan overvågningen efter gennemførelsen af et program skrider frem.

Ændring 68

Forslag til forordning

Artikel 12 – stk. 1

Hvad angår de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, artikel 3, artikel 6, stk. 2, artikel 6, stk. 4, og artikel 11, stk. 4 , må kun de medlemmer af Rådet, som repræsenterer medlemsstater, der har euroen som valuta, deltage i afstemningen, og Rådet handler uden at tage stemmeafgivningen fra det medlem i Rådet, der repræsenterer den berørte medlemsstat, i betragtning.

Hvad angår de foranstaltninger, der er omhandlet i denne forordning , må kun de medlemmer af Rådet, som repræsenterer medlemsstater, der har euroen som valuta, deltage i afstemningen, og Rådet handler uden at tage stemmeafgivningen fra det medlem i Rådet, der repræsenterer den berørte medlemsstat, i betragtning.

Ændring 69

Forslag til forordning

Artikel 13

Artikel 13

Typer af bistand og lån, der ikke er omfattet af Artikel 5 og 6

Bestemmelserne i artikel 5 og 6 finder ikke anvendelse på forebyggende finansiel bistand eller på lån beregnet til rekapitalisering af finansielle institutioner.

udgår

Ændring 70

Forslag til forordning

Artikel 13 a (ny)

 

Artikel 13a

Orientering af Europa-Parlamentet

Rådet og Kommissionen orienterer regelmæssigt Europa-Parlamentet om anvendelsen af denne forordning.

Ændring 71

Forslag til forordning

Artikel 13 b (ny)

 

Artikel 13b

Overgangsbestemmelser

Denne forordning finder anvendelse på de medlemsstater, som allerede modtager programbistand den … (6).

Ændring 72

Forslag til forordning

Artikel 13 c (ny)

 

Artikel 13c

Rapport

Kommissionen offentliggør senest den 1. januar 2014 og derefter hvert femte år en rapport om anvendelsen af denne forordning.

I rapporten foretages der bl.a. en evaluering af:

a)

forordningens effektivitet

b)

fremskridt med hensyn til at sikre bedre samordning af de økonomiske politikker og af medlemsstaternes opnåede konvergens med hensyn til de økonomiske resultater, i overensstemmelse med TEUF

c)

forordningens bidrag til opfyldelsen af Unionens strategi for vækst og beskæftigelse

d)

hensigtsmæssigheden af at udvide forordningens anvendelsesområde til at omfatte medlemsstater uden for euroområdet, der har eller er truet af alvorlige vanskeligheder med hensyn til deres finansielle stabilitet i euroområdet.

 

2.     Hvis det er hensigtsmæssigt, ledsages den i stk. 1 nævnte rapport af forslag om ændring af denne forordning.

3.     Rapporten i stk. 1 fremsendes til Europa-Parlamentet og til Rådet.


(1)  Efter vedtagelsen af ændringerne blev sagen henvist til fornyet udvalgsbehandling, jf. forretningsordenens artikel 57, stk. 2, andet afsnit (A7-0172/2012).

(2)   Jf. sag C-463/00 og C-174/04.

(3)   EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12.

(4)   EUT L 331 af 15.12.2010, s. 48.

(5)   EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84.

(6)   EUT: Indsæt datoen for denne forordnings ikrafttræden.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/150


Onsdag den 13. juni 2012
Overvågning og evaluering af udkast til budgetplaner og til sikring af korrektion af uforholdsmæssigt store underskud i medlemsstaterne i euroområdet ***I

P7_TA(2012)0243

Europa-Parlamentets ændringer af 13. juni 2012 til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fælles bestemmelser om overvågning og evaluering af udkast til budgetplaner og til sikring af korrektion af uforholdsmæssigt store underskud i medlemsstaterne i euroområdet (COM(2011)0821 - C7-0448/2011 - 2011/0386(COD)) (1)

2013/C 332 E/32

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

KOMMISSIONENS FORSLAG

ÆNDRING

Ændring 1

Forslag til forordning

Betragtning 1 a (ny)

 

(1a)

Artikel 9 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) kræver, at Unionen ved fastlæggelsen og gennemførelsen af sine politikker og aktiviteter tager hensyn til de krav, der er knyttet til fremme af et højt beskæftigelsesniveau, sikring af passende social beskyttelse, bekæmpelse af social udstødelse samt et højt niveau for uddannelse, erhvervsuddannelse og beskyttelse af menneskers sundhed.

Ændring 2

Forslag til forordning

Betragtning 2

(2)

Stabilitets- og vækstpagten, særlig Rådets forordning (EF) nr. 1466/97 af 7. juli 1997 om styrkelse af overvågningen af budgetstillinger samt overvågning og samordning af økonomiske politikker og Rådets forordning (EF) nr. 1467/97 af 7. juli 1997 om fremskyndelse og afklaring af gennemførelsen af proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, der tjener til at sikre budgetdisciplin in hele Unionen, fastsætter rammerne for forebyggelse og korrektion af uforholdsmæssigt store underskud. Pagten er blevet yderligere forstærket ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om ændring af forordning (EF) nr. 1466/97 om styrkelse af overvågningen af budgetstillinger samt overvågning og samordning af økonomiske politikker og forordning (EU) nr. …/2011 om fremskyndelse og afklaring af gennemførelsen af proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud. Med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om en effektiv håndhævelse af budgetovervågningen i euroområdet blev der tilføjet et system med effektive, forebyggende og gradvise håndhævelsesmekanismer i form af finansielle sanktioner for de medlemsstater, der har euroen som valuta.

(2)

Stabilitets- og vækstpagten, særlig Rådets forordning (EF) nr. 1466/97 af 7. juli 1997 om styrkelse af overvågningen af budgetstillinger samt overvågning og samordning af økonomiske politikker og Rådets forordning (EF) nr. 1467/97 af 7. juli 1997 om fremskyndelse og afklaring af gennemførelsen af proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, der sigter mod at skabe sikker budgetdisciplin in hele Unionen, fastsætter rammerne for forebyggelse og korrektion af uforholdsmæssigt store underskud. Forordning (EF) nr. 1466/97 og 1467/97 er blevet ændret, og stabilitets- og vækstpagten er blevet yderligere forstærket ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1175/2011  (2) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1177/2011 . Med Europa-Parlamentets og Rådets (3). forordning (EU) nr. 1173/2011 om en effektiv håndhævelse af budgetovervågningen i euroområdet (4) blev der tilføjet et system med effektive, forebyggende og gradvise håndhævelsesmekanismer i form af finansielle sanktioner for de medlemsstater, der har euroen som valuta. Artikel 2-a i forordning (EF) nr. 1466/97 fastlægger desuden de elementer, der udgør Det Europæiske Semester for samordning af den økonomiske politik.

Ændring 3

Forslag til forordning

Betragtning 2 a (ny)

 

(2a)

I henhold til artikel 2-a i forordning (EF) nr. 1466/97 omfatter Det Europæiske Semester fastsættelse og overvågning af gennemførelsen af de overordnede retningslinjer for medlemsstaternes og Unionens økonomiske politikker (overordnede retningslinjer for den økonomiske politik) i medfør af artikel 121, stk. 2, i TEUF, fastsættelse og undersøgelse af gennemførelsen af de beskæftigelsesretningslinjer, som medlemsstaterne skal tage hensyn til i medfør af artikel 148, stk. 2, i TEUF (beskæftigelsesretningslinjer); forelæggelse og vurdering af medlemsstaternes stabilitets- og konvergensprogrammer i henhold til denne forordning; forelæggelse og vurdering af medlemsstaternes nationale reformprogrammer, der understøtter Unionens strategi for vækst og beskæftigelse og er udarbejdet i overensstemmelse med de overordnede retningslinjer for de økonomiske politikker, retningslinjerne for beskæftigelsen og de overordnede retningslinjer for medlemsstaterne, som Kommissionen og Det Europæiske Råd udstedte ved begyndelsen af den årlige overvågningscyklus, samt overvågning for at forebygge og korrigere makroøkonomiske ubalancer under Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1176/2011 af 16. november 2011 om forebyggelse og korrektion af makroøkonomiske ubalancer (5).

Ændring 4

Forslag til forordning

Betragtning 3

(3)

Ændringerne af stabilitets- og vækstpagten forbedrer både retningslinjerne for og, for de medlemsstater, der har euroen som valuta, tilskyndelserne til at udforme og gennemføre en forsigtig budgetpolitik og samtidig undgå uforholdsmæssigt store underskud. Bestemmelserne har dannet nogle mere robuste rammer på EU-plan for overvågningen af de nationale økonomiske politikker.

(3)

Ændringerne af stabilitets- og vækstpagten forbedrer både retningslinjerne for og indfører , for de medlemsstater, der har euroen som valuta, styrkede og mere automatiske sanktioner for manglende overholdelse af en forsigtig budgetpolitik , samtidig med at uforholdsmæssigt store underskud undgås . Bestemmelserne har dannet nogle mere robuste rammer på EU-plan for overvågningen af de nationale økonomiske politikker , men der er behov for en bedre samordning af de økonomiske politikker og incitamenterne til overholdelse .

Ændring 5

Forslag til forordning

Betragtning 3 a (ny)

 

(3a)

Den reviderede stabilitets- og vækstpagt er baseret på målet om sunde offentlige finanser som et middel til at styrke vilkårene for prisstabilitet og for en stærk bæredygtig vækst, der understøttes af finansiel stabilitet, hvorved den støtter realiseringen af Unionens mål for bæredygtig vækst og beskæftigelse.

Ændring 6

Forslag til forordning

Betragtning 3 b (ny)

 

(3b)

Det Europæiske Råd vedtog på sit møde den 17. juni 2010 en ny EU-strategi for vækst og beskæftigelse, der skal sætte Unionen i stand til at gå styrket ud af krisen og omstille sin økonomi til intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst, ledsaget af høj og kvalificeret beskæftigelse, produktivitet og social samhørighed. Unionens strategi for vækst og beskæftigelse omfatter også målsætninger på fattigdoms-, uddannelses-, innovations- og miljøområdet.

Ændring 7

Forslag til forordning

Betragtning 3 c (ny)

 

(3c)

Der bør lægges behørig vægt på Unionens strategi for vækst og beskæftigelse og på, hvordan den gennemføres i medlemsstaterne via deres nationale reformprogrammer.

Ændring 8

Forslag til forordning

Betragtning 4

(4)

EUF-traktaten tillader, at der vedtages specifikke foranstaltninger i euroområdet, som går ud over de bestemmelser, der gælder for alle medlemsstater, med henblik på at sikre Den Økonomiske og Monetære Unions rette virkemåde.

(4)

TEUF tillader, at der vedtages specifikke foranstaltninger i euroområdet, som går ud over de bestemmelser, der gælder for alle medlemsstater, med henblik på at sikre Den Økonomiske og Monetære Unions rette virkemåde og undgå politikker i medlemsstaterne, der bringer denne virkemåde i fare . De specifikke foranstaltninger i artikel 136 i TEUF bør, hvor det er hensigtsmæssigt og nødvendigt, anvendes mere aktivt for at skabe de nødvendige vilkår for en dybere og mere fleksibel integration, der bør gå hånd i hånd med øget demokratisk legitimitet for Den Økonomiske og Monetære Union.

Ændring 9

Forslag til forordning

Betragtning 4 a (ny)

 

(4a)

Sunde offentlige finanser og afbalancerede budgetter er en forudsætning for økonomisk og finansiel stabilitet, som det klart fremgår af statsgældskrisen, der understreger behovet for stærke og solide budgetrammer. Desuden understreger underskuddene i dag, der hænger sammen med stagnerede økonomier, behovet for reformer frem for øgede udgifter.

Ændring 10

Forslag til forordning

Betragtning 4 b (ny)

 

(4b)

Medlemsstaterne bør afholde sig fra at vedtage nogen foranstaltning, der kan bringe realiseringen af Unionens mål inden for rammerne af Den Økonomiske og Monetære Union i fare, særlig praksis med at akkumulere gæld uden for de almindelige offentlige regnskaber.

Ændring 11

Forslag til forordning

Betragtning 5

(5)

Stærke offentlige finanser sikres bedst på planlægningsstadiet, og alvorlige fejl bør afsløres så tidligt som muligt. Medlemsstaterne kan forventes at få fordel af ikke blot fastsættelsen af vejledende principper og budgetmål, men også af en synkroniseret overvågning af deres budgetpolitikker.

(5)

Stærke offentlige finanser og samordnede økonomiske politikker sikres bedst på planlægningsstadiet, og alvorlige fejl bør afsløres så tidligt som muligt. Medlemsstaterne kan forventes at få fordel af ikke blot fastsættelsen af vejledende principper og budgetmål, men også af en synkroniseret overvågning af deres budgetpolitikker og makroøkonomiske politikker samt offentlige gældsudstedelser . Med henblik på bedre at samordne planlægningen af deres nationale gældsudstedelse skal medlemsstaterne på forhånd indberette om deres planer for udstedelse af offentlig gæld.

Ændring 12

Forslag til forordning

Betragtning 5 a (ny)

 

(5a)

Målet med denne forordning er at indføre yderligere EU-mekanismer til samordning og overvågning af medlemsstaternes budgetpolitikker og økonomiske politikker. Der bør dog udvises forsigtighed i alle faser, og derfor bør ingen spørgsmål i tilknytning til medlemsstaternes planer for gældsudstedelse, forlængelse af udestående gæld og andre relevante operationer offentliggøres, men de bør udelukkende bruges med henblik på intern samordning. Årsagen hertil er den risiko, en medlemsstaten kan udsættes for, hvis de finansielle markeder på forhånd gøres bekendt med dens finansielle behov.

Ændring 13

Forslag til forordning

Betragtning 6

(6)

Fastsættelsen af en fælles budgetkøreplan for de medlemsstater, der har euroen som valuta, skulle sikre en bedre synkronisering af hovedetaperne i udarbejdelsen af de nationale budgetter og dermed bidrage til effektiviseringen af Det Europæiske Semester for samordning af budgetpolitikker . En fælles budgetkøreplan kan forventes at resultere i større synergieffekter ved at lette samordningen af politikker blandt de medlemsstater, der har euroen som valuta, og sikre, at der tages passende hensyn til Rådets og Kommissionens henstillinger i de nationale procedurer for budgetvedtagelse.

(6)

Fastsættelsen af en fælles budgetkøreplan for de medlemsstater, der har euroen som valuta, skulle sikre en bedre synkronisering af hovedetaperne i udarbejdelsen af de nationale budgetter og dermed bidrage til effektiviseringen af Det Europæiske Semester for samordning af de økonomiske og budgetmæssige politikker . En fælles budgetkøreplan kan forventes at resultere i større synergieffekter ved at lette samordningen af politikker blandt de medlemsstater, der har euroen som valuta, og sikre, at der tages passende hensyn til de landespecifikke politiske henstillinger , de nationale reformprogrammer og stabilitets- og konvergensprogrammer samt de henstillinger, der er baseret på analyser af makroøkonomiske ubalancer, i de nationale procedurer for budgetvedtagelse.

Ændring 14

Forslag til forordning

Betragtning 6 a (ny)

 

(6a)

Det er afgørende, at tidsplanen for den fælles budgetplan er i overensstemmelse med medlemsstaternes budgettidsramme. Hvis dette ikke er tilfældet, vil en udtalelse fra Kommissionen om udkastet til en medlemsstats budgetplaner potentielt savne demokratisk legitimitet i den pågældende medlemsstats parlament.

Ændring 15

Forslag til forordning

Betragtning 6 b (ny)

 

(6b)

I tilfælde af, at budgettet ikke er vedtaget senest den 31. december som fastsat i forordningen, bør der forefindes midlertidige budgetprocedurer for at sikre, at regeringen forbliver i stand til at varetage sine vigtigste pligter.

Ændring 16

Forslag til forordning

Betragtning 7

(7)

Alt tyder på, at regelbaserede budgetrammer gør det muligt at understøtte sunde og bæredygtige budgetpolitikker. For at sikre, at stabilitets- og vækstpagtens bestemmelser overholdes, er det vigtigt, at der indføres nationale budgetregler, der er forenelige med de budgetmålsætninger , der fastsættes på EU-plan. Især gælder det, at medlemsstaterne bør indføre regler om strukturel balance på budgettet , der omsætter hovedprincipperne i Unionens budgetregler til national lovgivning. Denne omsætning bør ske på effektiv vis ved hjælp af bindende regler af fortrinsvis forfatningsmæssig karakter for at påvise , at de nationale myndigheder føler et stærkt engagement i forhold til stabilitets- og vækstpagten .

(7)

Effektive regelbaserede budgetrammer kan være vigtige for at understøtte sunde og bæredygtige budgetpolitikker. For at sikre, at stabilitets- og vækstpagtens bestemmelser overholdes på bæredygtig vis , er det vigtigt, at der indføres nationale budgetregler, der er forenelige med de økonomiske og budgetmæssige målsætninger , der fastsættes på EU-plan og som omfatter definitionen af ganske særlige omstændigheder og økonomiske nedgangsperioder . Især gælder det, at medlemsstaterne bør indføre en mekanisme , der udløses i tilfælde af en betydelig afvigelse fra det mellemfristede budgetmål eller den tilsigtede tilpasning i retning af dette mål , der har til hensigt at sikre en rettidig tilbagevenden til det mellemfristede budgetmål. Det er afgørende, at reglerne omfatter hele den samlede offentlige sektor, og at de er bindende eller på anden måde garanteres overholdt gennem de nationale budgetprocedurer .

Ændring 17

Forslag til forordning

Betragtning 7 a (ny)

 

(7a)

Omfanget af statsgæld i Unionen er en enorm udfordring, der skal tages hånd om, hvis økonomien skal kunne vende tilbage til en stabil og fleksibel vækstkurve på kort såvel som på lang sigt. Der vil gå et godt stykke tid, før den gennemsnitlige gældssats blandt medlemsstaterne igen kommer tilbage til at ligge inden for de 60 %, der kræves i stabilitets- og vækstpagten. Opfyldelse af de mellemfristede budgetmål er en grundlæggende forudsætning i denne henseende, mens en afvigelse fra dem vil kunne udløse kraftigt stigende rentesatser og dermed true vækst og genopretning.

Ændring 18

Forslag til forordning

Betragtning 8

(8)

Fordrejede og urealistiske makroøkonomiske og budgetmæssige prognoser kan være til stor skade for effektiviteten i budgetplanlægningen og dermed gøre det vanskeligt at overholde budgetdisciplinen. Uafhængige organer kan levere objektive og realistiske makroøkonomiske prognoser.

(8)

Fordrejede og urealistiske makroøkonomiske og budgetmæssige prognoser kan være til stor skade for effektiviteten i budgetplanlægningen og dermed gøre det vanskeligt at overholde budgetdisciplinen. Uafhængige og teknisk kompetente organer , udstyret med funktionelt autonomi over for medlemsstatens budgetmyndigheder, som overholder minimumskravene i henhold til bilag II, kan levere objektive og realistiske makroøkonomiske prognoser , når deres sammenlignelighed og sammenhæng er blevet fastslået .

Ændring 20

Forslag til forordning

Betragtning 9

(9)

Denne gradvist forstærkede overvågning vil udgøre et yderligere supplement til de eksisterende bestemmelser i vækst- og stabilitetspagten og styrke overvågningen af budgetdisciplinen i de medlemsstater, der har euroen som valuta. En gradvist forstærket overvågningsprocedure skulle bidrage til at sikre bedre budgetresultater til gavn for alle de medlemsstater, der har euroen som valuta. Som led i en gradvist forstærket procedure er en skærpelse af overvågningen særlig værdifuld for medlemsstater, over for hvilke der er indledt en procedure i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud.

(9)

Denne gradvist forstærkede overvågning og koordinering vil medvirke til at yderligere at komplettere Det Europæiske Semester for samordning af de økonomiske politikker og udgøre et supplement til de eksisterende bestemmelser i vækst- og stabilitetspagten og styrke overvågningen af den budgetmæssige og makrofinansielle soliditet og den økonomiske konvergens i de medlemsstater, der har euroen som valuta. En gradvist forstærket overvågningsprocedure skal bidrage til at sikre bedre budgetmæssige og økonomiske resultater til gavn for alle de medlemsstater, der har euroen som valuta , uden af skabe unødigt bureaukrati . Som led i en gradvist forstærket procedure er en skærpelse af overvågningen særlig værdifuld for medlemsstater, over for hvilke der er indledt en procedure i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud.

Ændring 21

Forslag til forordning

Betragtning 10

(10)

Som statsgældskrisen og især behovet for at indføre fælles finansielle bremseklodser har vist, har budgetpolitikken i hver af de medlemsstater, der har euroen som valuta, stadig større konsekvenser for de øvrige medlemsstater i euroområdet . Hver af de medlemsstater, der har euroen som valuta, bør konsultere Kommissionen og de øvrige medlemsstater, der har euroen som valuta, før de vedtager større finanspolitiske reformplaner med potentielle følgevirkninger for andre medlemsstater, således at der bliver mulighed for at vurdere de mulige konsekvenser for euroområdet som helhed. De bør betragte deres budgetplaner som et spørgsmål af fælles interesse og forelægge dem for Kommissionen i overvågningsøjemed, før planerne bliver bidende. Kommissionen bør være i stand til om nødvendigt at vedtage en udtalelse om udkastet til budgetplan, som medlemsstaten og især budgetmyndighederne bør opfordres til at tage hensyn til i forbindelse med vedtagelsen af budgetloven. En sådan udtalelse bør sikre, at der tages passende højde for Unionens politiske retningslinjer på budgetområdet i forbindelse med udformningen af de nationale budgetter. Denne udtalelse bør især inkludere en vurdering af, om budgetplanerne i tilstrækkeligt omfang tager hensyn til de henstillinger, der er blevet afgivet inden for rammerne af Det Europæiske Semester på budgetområdet . Kommissionen bør være rede til at præsentere denne udtalelse for parlamentet i den berørte medlemsstat, hvis denne anmoder herom. Det omfang, i hvilket der er blevet taget hensyn til denne udtalelse, bør tages med i den vurdering, der, hvis betingelserne er til stede, fører til en afgørelse om at indlede en procedure i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, som led i hvilken den manglende efterlevelse af de tidlige retningslinjer fra Kommissionen bør betragtes som en skærpende omstændighed. Med udgangspunkt i en samlet vurdering af planerne fra Kommissionens side bør Eurogruppen desuden drøfte budgetsituationen og udsigterne for euroområdet.

(10)

Medlemsstater, der har euroen som valuta, genererer eller påvirkes af afsmittende virkninger fra deres budgetmæssige og makroøkonomiske politikker. Disse virkninger bør derfor påvises og håndteres inden for rammerne af de landespecifikke overvågningsprocedurer og i forbindelse med den overordnede vurdering af budgetsituationen og udsigterne for euroområdet som helhed. Vurderingen skal for hvert enkelt land påvise de potentielle negative afsmittende virkninger for bæredygtigheden af medlemsstaternes offentlige finanser frembragt af deres private sektor eller af andre medlemsstater. Statsgældskrisen har også vist den indbyrdes forbindelse mellem statsgæld, finansiel stabilitet og banksolvens. Hver af de medlemsstater, der har euroen som valuta, bør konsultere Kommissionen og de øvrige medlemsstater, der har euroen som valuta, før de vedtager større økonomiske og finanspolitiske reformplaner med potentielle følgevirkninger for andre medlemsstater, således at der bliver mulighed for at vurdere de mulige konsekvenser for euroområdet som helhed. De bør betragte deres budgetmæssige og økonomiske planer som et spørgsmål af fælles interesse og forelægge dem for Kommissionen i overvågningsøjemed, før planerne bliver bidende. Kommissionen bør være i stand til snarest muligt og senest den 15. november at vedtage en udtalelse om udkastet til budgetplan, som medlemsstaten og især budgetmyndighederne bør opfordres til at tage hensyn til i forbindelse med vedtagelsen af budgetloven. En sådan udtalelse bør sikre, at der tages passende højde for Unionens politiske retningslinjer på det økonomiske og budgetmæssige område i forbindelse med udformningen af de nationale budgetter. Denne udtalelse bør især inkludere en vurdering af, om budgetplanerne i tilstrækkeligt omfang tager hensyn til de henstillinger, der er blevet afgivet inden for rammerne af Det Europæiske Semester på det økonomiske og budgetmæssige område (landespecifikke politiske henstillinger) . Samtidig bør den sikre, at medlemsstaternes forpligtelser inden for rammerne af de nationale reformprogrammer og eventuelle forpligtelser inden for rammerne af de økonomiske partnerskabsprogrammer samt Rådets henstillinger for så vidt angår proceduren for makroøkonomiske ubalancer afspejles på passende vis i de nationale budgetudkast. Kommissionen bør være rede til at præsentere denne udtalelse for parlamentet i den berørte medlemsstat, hvis denne anmoder herom. Det omfang, i hvilket der er blevet taget hensyn til denne udtalelse, bør tages med i den vurdering, der, hvis betingelserne er til stede, fører til en afgørelse om at indlede en procedure i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, som led i hvilken den manglende efterlevelse af de tidlige retningslinjer fra Kommissionen bør betragtes som en skærpende omstændighed. Med udgangspunkt i en samlet vurdering af planerne fra Kommissionens side bør Eurogruppen og Europa-Parlamentet desuden drøfte budgetsituationen og udsigterne for euroområdet.

Ændring 22

Forslag til forordning

Betragtning 10 a (ny)

 

(10a)

I tilfælde af særlig alvorlige overtrædelser af udkastet til budgetplan og den tilsigtede tilpasning i retning af det mellemfristede budgetmål bør Kommissionen i sin udtalelse om udkastet til budgetplan og efter høring af den berørte medlemsstat anmode om et revideret udkast til budgetplan i henhold til bestemmelserne i denne forordning. Dette vil navnlig være tilfældet, når gennemførelsen af den oprindelige budgetplan bringer den pågældende medlemsstats finansielle stabilitet i fare eller risikerer at bringe Den Økonomiske og Monetære Unions funktion i fare, eller når gennemførelsen af den oprindelige budgetplan ville medføre en indlysende væsentlig overtrædelse af Rådets henstillinger i stabilitets- og vækstpagten.

Ændring 23

Forslag til forordning

Betragtning 10 b (ny)

 

(10b)

I forbindelse med en bedre samordning og en forudgående drøftelse blandt medlemsstaterne af alle større økonomiske og finanspolitiske reformer med eventuelle afsmittende virkninger for de øvrige medlemsstater bør Kommissionen fremlægge en rapport og om nødvendigt et forslag for Europa-Parlamentet og Rådet indeholdende en detaljeret plan for, hvordan en sådan samordning og sådanne forudgående drøftelser skal fungere, hvilken form, samordningen og drøftelserne skal antage, hvilke politikker, der overvejes, og hvilke politiske konsekvenser for medlemsstaterne og de nationale parlamenter af de beslutninger, som en sådan samordning og forudgående drøftelse kan resultere i; en sådan udtalelse fra Kommissionen skal som minimum sikre, at samordningen integreres i Det Europæiske Semester.

Ændring 24

Forslag til forordning

Betragtning 10 c (ny)

 

(10c)

Desuden bør en styrkelse af den økonomiske styring omfatte en tættere og mere rettidig inddragelse af Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter. Samtidig med at det anerkendes, at Europa-Parlamentets modparter inden for rammerne af dialogen er Unionens relevante institutioner og deres repræsentanter, kan Europa-Parlamentets kompetente udvalg tilbyde en medlemsstat, der er berørt af en afgørelse fra Rådet, som pålægger den at deponere et rentebærende beløb eller betale en årlig bøde i henhold til denne forordning, at deltage i en udveksling af synspunkter. Medlemsstatens deltagelse i en sådan udveksling af synspunkter er frivillig.

Ændring 25

Forslag til forordning

Betragtning 11

(11)

Medlemsstater, der har euroen som valuta, og over for hvilke der er indledt en procedure i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, bør overvåges nøjere for at sikre en fuldstændig og rettidig korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud. En skærpet overvågning bør sikre, at der på et tidligt tidspunkt rettes op på eventuelle afvigelser fra Rådets henstillinger med henblik på korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud. Denne overvågning bør udgøre et supplement til bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1467/97. De nærmere regler for denne skærpede overvågning bør gradueres alt efter stadiet i den procedure, der er indledt over for medlemsstaten, jf. EUF-traktatens artikel 126.

(11)

Medlemsstater, der har euroen som valuta, og over for hvilke der er indledt en procedure i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, bør overvåges nøjere for at sikre en sammenhængende, bæredygtig og rettidig korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud. En skærpet overvågning bør sikre, at der på et tidligt tidspunkt forebygges og rettes op på eventuelle afvigelser fra Rådets henstillinger om korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud eller fra de landespecifikke henstillinger . Denne overvågning bør udgøre et supplement til bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1467/97. De nærmere regler for denne skærpede overvågning bør gradueres alt efter stadiet i den procedure, der er indledt over for medlemsstaten, jf. artikel 126 i TEUF. Medlemsstater, der er underlagt en procedure i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, bør fremlægge et økonomisk partnerskabsprogram indeholdende en detaljeret beskrivelse af de strukturelle reformer. Det er afgørende, at der indføres og gennemføres sådanne strukturreformer med henblik på at sikre en effektiv og varig opretning af deres uforholdsmæssigt store underskud. Hvor dette er hensigtsmæssigt, bør arbejdsmarkedets parter inddrages i overensstemmelse med national ret og praksis.

Ændring 26

Forslag til forordning

Betragtning 12

(12)

Den skærpede overvågning af medlemsstater, over for hvilke der er indledt en procedure i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, bør gøre det muligt at afsløre, om der er risiko for, at en medlemsstat ikke vil kunne overholde fristen for korrektionen af det uforholdsmæssigt store underskud. Optræder der en sådan risiko, bør Kommissionen rette en henstilling til medlemsstaten om, at den inden for en bestemt frist skal træffe bestemte foranstaltninger, der bør forelægges parlamentet i den berørte medlemsstat , hvis dette anmoder herom. Vurderingen bør bane vej for en hurtig korrektion af udviklingstendenser, der kan medføre, at det uforholdsmæssigt store underskud ikke bliver korrigeret inden for den fastsatte frist. Vurderingen af, om Kommissionens henstilling efterleves, bør indgå som led i Kommissionens kontinuerlige vurdering af, om der tages virkningsfulde skridt til korrigere et uforholdsmæssigt stort underskud. Ved afgørelsen af, om der er taget virkningsfulde skridt til at korrigere det uforholdsmæssigt store underskud, bør Rådet også tage hensyn til, om medlemsstaten har efterlevet Kommissionens henstilling eller ej.

(12)

Det er af afgørende vigtighed, at der gennemføres skærpet overvågning af medlemsstater, over for hvilke der er indledt en procedure i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud inden for rammerne af et økonomisk partnerskabsprogram. Kommissionen bør i den sammenhæng opfordre medlemsstaten til at foretage en omfattende vurdering af den samlede offentlige sektors og dennes delsektorers budgetgennemførelse i løbet af året og regelmæssigt aflægge rapport til Kommissionen og Det Økonomiske og Finansielle Udvalg om disse sektores budgetgennemførelse i løbet af året , om budgeteffekten af diskretionære foranstaltninger på både udgifts- og indtægtssiden , om målene for de offentlige udgifter og indtægter og med oplysninger om de foranstaltninger, der allerede er vedtaget , og om arten af de foranstaltninger, der påtænkes vedtaget for at nå de fastsatte mål.

Ændring 27

Forslag til forordning

Betragtning 12 a (ny)

 

(12a)

For at sikre en ordentlig funktion af Den Økonomiske og Monetære Union og respekt for budgetdisciplinen er det absolut nødvendigt at beskytte stabiliteten i euroområdet som helhed og derfor styrke effektiviteten og fleksibiliteten af euroområdets finansielle system over for negative chokpåvirkninger, gribe ind over for likviditetsproblemer og negative eksterne virkninger i tilknytning til fragmenteringen af statsobligationsmarkederne og nedbringe de marginale finansieringsomkostninger for medlemsstater, der står over for et finansieringspres. For at nå dette generelle mål er det nødvendigt at vedtage en køreplan for euroområdets fælles statsgældsinstrumenter, herunder indførelsen af en forbedret ramme for koordinering af den økonomiske politik. Som et første skridt i retning af en koordineret og fælles udstedelse af statsgældsinstrumenter i euroområdet er det vigtigt, at der etableres en gældsindfrielsesfond over en periode på 25 år sammen med en koordinering af euromedlemsstaternes udstedelser af gældsbeviser. Dette første skridt forhindrer ikke gennemførelsen af yderligere skridt i overensstemmelse med køreplanen inden periodens udløb.

Ændring 28

Forslag til forordning

Betragtning 12 b (ny)

 

(12b)

Når Rådet og Kommissionen anvender denne forordning, bør de fuldt ud respektere arbejdsmarkedets parters rolle og forskellene mellem de nationale systemer, som f.eks. løndannelsessystemerne.

Ændring 29

Forslag til forordning

Betragtning 13

(13)

For at forbedre dialogen mellem EU-institutionerne, særlig Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen, og for at øge gennemsigtigheden og ansvarligheden kan Europa-Parlamentets kompetente udvalg tilbyde den medlemsstat, der er berørt af en henstilling, at deltage i en udveksling af synspunkter.

(13)

For at forbedre dialogen mellem EU-institutionerne, særlig Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen, og for at øge gennemsigtigheden og ansvarligheden kan Europa-Parlamentets kompetente udvalg tilbyde den medlemsstat, der er berørt af en henstilling, at deltage i en udveksling af synspunkter . Der bør også fastsættes regler for en styrkelse af den demokratiske ansvarlighed, gennemsigtighed og kontrol af budgettet og mere generelt for overvågningen og samordningen af den økonomiske politik i euroområdet i overensstemmelse med de demokratiske principper. Med henblik herpå bør der vedtages specifikke bestemmelser i overensstemmelse med national praksis for inddragelse af de nationale parlamenter, arbejdsmarkedets parter og civilsamfundets organisationer.

Ændring 30

Forslag til forordning

Betragtning 13 a (ny)

 

(13a)

Budgetplaner og strukturelle reformer bør være forenelige med beskyttelsen af sociale rettigheder og bør undgå at øge ulighederne. Derfor bør budgetdisciplinen ikke gennemføres på bekostning af de redskaber på mellemlang og lang sigt, der er nødvendige for en bæredygtig og miljøvenlig omstilling af økonomien i overensstemmelse med EU's vækst- og jobstrategi og 2050-klimamålene.

Ændring 31

Forslag til forordning

Betragtning 13 b (ny)

 

(13b)

Skattepolitikken spiller en afgørende rolle for forbedring af budgetplanernes effektivitet og retfærdighed og bidrager samtidig til bæredygtig vækst. En omfattende række af foranstaltninger og lovgivningsinitiativer såsom en europæisk skat på finansielle transaktioner og et fælles konsolideret selskabsskattegrundlag bør snarest gennemføres på europæisk og nationalt plan for at fjerne ubegrundede undtagelser, øge beskatningsgrundlaget, forbedre effektiviteten af skatteopkrævningen, håndtere skatteunddragelse og anvende "forureneren betaler"-princippet generelt.

Ændring 32

Forslag til forordning

Artikel 1 – stk. 1 – indledning

1.   Denne forordning indeholder bestemmelser med henblik på en skærpet overvågning af budgetpolitikkerne i euroområdet ved:

1.   Denne forordning indeholder bestemmelser med henblik på en skærpet overvågning af budgetpolitikkerne og de økonomiske politikker samt en forbedret ramme for koordinering af den økonomiske politik i euroområdet ved:

Ændring 33

Forslag til forordning

Artikel 1 – stk. 1 – litra a a (nyt)

 

aa)

at supplere proceduren til forebyggelse og korrektion af uforholdsmæssigt store makroøkonomiske ubalancer i henhold til forordning (EU) nr. 1174/2011;

Ændring 34

Forslag til forordning

Artikel 1 – stk. 1 – litra c a (nyt)

 

ca)

at garantere overensstemmelse mellem budgetpolitikkerne og proceduren til forebyggelse og korrektion af uforholdsmæssigt store makroøkonomiske ubalancer i henhold til forordning (EU) nr. 1174/2011 gennem skærpet overvågning af medlemsstaternes nationale reformprogrammer og eventuelle økonomiske partnerskabsprogrammer med henblik på at sikre bæredygtig overholdelse af reglerne og konvergens i euroområdet.

Ændring 35

Forslag til forordning

Artikel 1 – stk. 1 a (nyt)

 

1a.     Denne forordning anvendes i fuld overensstemmelse med artikel 152 i TEUF, og anbefalinger, der er vedtaget i henhold til denne forordning, anvendes på en måde, der fuldt ud respekterer praksis og institutioner for løndannelse. Anvendelsen af denne forordning og anbefalingerne skal tage højde for artikel 28 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og skal således ikke påvirke retten til at forhandle, indgå eller håndhæve kollektive overenskomster og til at træffe kollektive foranstaltninger i overensstemmelse med national lovgivning og praksis.

Ændring 36

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 1 – nr. 1

1)

" uafhængigt finansråd": et organ med funktionel autonomi i forhold til medlemsstatens finanspolitiske myndigheder , og som har til opgave at overvåge gennemførelsen af nationale finanspolitiske regler

1)

"finansråd": et uafhængigt og teknisk kompetent organ med funktionel autonomi i forhold til medlemsstatens budgetmyndigheder , og som har til opgave at overvåge gennemførelsen af nationale finanspolitiske regler

Ændring 37

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 1 – nr. 2

2)

"uafhængige makroøkonomiske prognoser": makroøkonomiske prognoser og/eller budgetprognoser udarbejdet af et uafhængigt organ eller et organ med funktionel autonomi i forhold til medlemsstatens finanspolitiske myndigheder

2)

"uafhængige makroøkonomiske prognoser": makroøkonomiske prognoser og/eller budgetprognoser udarbejdet eller godkendt af et uafhængigt og teknisk kompetent organ med funktionel autonomi i forhold til medlemsstatens budgetmyndigheder, som er i overensstemmelse med de i bilag I fastsatte minimumkrav. Kommissionen sikrer sammenlignelighed og sammenhæng mellem medlemsstaternes uafhængige prognoser;

Ændring 38

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 1 – nr. 5

5)

"offentlig" og "underskud": som defineret i artikel 2 i protokol (nr. 12) om proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

5)

"offentlig" , "underskud" og "gæld" : henholdsvis "offentlig", "underskud" og "gæld" som defineret i artikel 2 i protokol nr. 12 om proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og TEUF.

Ændring 39

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 1 – nr. 5 a (nyt)

 

5a)

"stabilitets- og vækstpagt": det multilaterale overvågningssystem, der er fastlagt i forordning (EF) nr. 1466/97, og den procedure til at undgå uforholdsmæssigt store underskud i medlemsstaterne, som er fastlagt i artikel 126 i TEUF og forordning (EF) nr. 1467/97

Ændring 40

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 1 – nr. 5 b (nyt)

 

5b)

"en særlig alvorlig tilsidesættelse af tilpasningen i retning af den mellemfristede budgetmålsætning": en afvigelse i tallene fra budgetudkastet på mindst 1 % af BNP på et enkelt år eller mindst 0,5 % af BNP i gennemsnit pr. år i to på hinanden følgende år, som ikke kan begrundes med exceptionelle omstændigheder eller en alvorlig økonomisk afmatning, idet der er taget højde for formildende omstændigheder og afsmittende virkninger som beskrevet i forordning (EF) nr. 1467/97 og forordning (EU) nr. 1176/2011.

Ændring 41

Forslag til forordning

Artikel 2 – stk. 2 a (nyt)

 

2a.     Anvendelsen af denne forordning berører ikke artikel 9 i TEUF.

Ændring 42

Forslag til forordning

Kapitel I a (nyt)

 

Kapitel Ia

Samordning af de økonomiske politikker

Artikel 2a

Tidsplan for Det Europæiske Semester for samordning af de økonomiske politikker som omtalt i artikel 2-a i forordning (EF) nr. 1466/97

1.     Medlemsstaternes budgetprocedure skal være i overensstemmelse med Det Europæiske Semester i henhold til følgende årlige cyklus:

a)

de politiske retningslinjer fra Det Europæiske Råds forårsmøde til individuelle medlemsstater, baseret på den årlige vækstundersøgelse, herunder Kommissionens udkast til den fælles rapport om beskæftigelsen og de årlige rapporter i henhold til artikel 3 i forordning (EU) nr. 1176/2011; sådanne politiske retningslinjer vil vejlede medlemsstaterne, når de udarbejder deres nationale reformprogrammer og deres stabilitets- eller konvergensprogrammer, der skal fremlægges af medlemsstaterne i april, jf. artikel 4, stk. 1 og artikel 8, stk. 1 i forordning (EF) nr. 1466/97

b)

De landespecifikke politiske henstillinger fra Det Europæiske Råds sommermøde, som er vedtaget i overensstemmelse med Kommissionens udtalelse om tilstrækkeligheden af medlemsstaternes nationale reformprogrammer og stabilitets- og konvergensprogrammer i henhold til artikel 121 og 148 i TEUF.

Ændring 43

Forslag til forordning

Kapitel II – overskrift

Ændring 44

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 1

1.   Senest den 15 . april hvert år offentliggør medlemsstaterne sammen med deres stabilitetsprogrammer deres mellemfristede budgetplaner i overensstemmelse med deres mellemfristede budgetmæssige ramme baseret på en uafhængig makroøkonomisk prognose .

1.    Medlemsstaterne offentliggør i forbindelse med Det Europæiske Semester, helst inden 15. april men senest den 30 . april hvert år deres nationale mellemfristede budgetplaner i overensstemmelse med deres mellemfristede budgetmæssige ramme baseret på troværdige og uafhængige makroøkonomiske prognoser . Disse planer skal fremlægges sammen med de nationale reformprogrammer og stabilitets- eller konvergensprogrammer, og skal være i fuld overensstemmelse med de politiske retningslinjer, der er baseret på den årlige vækstundersøgelse og de årlige rapporter i henhold til artikel 3 i forordning (EU) nr. 1176/2011.

Ændring 45

Forslag til forordning

Artikel 3 – stk. 3

3.   Budgetlovene for den offentlige sektor vedtages og offentliggøres senest den 31. december hvert år.

3.   Budgetlovene for den offentlige sektor vedtages og offentliggøres senest den 31. december hvert år. Medlemsstaterne fastlægger midlertidige budgetprocedurer, der skal anvendes, hvis budgettet af objektive årsager, som regeringen ikke har kontrol over, ikke vedtages eller træder i kraft og offentliggøres senest den 31. december.

Ændring 46

Forslag til forordning

Artikel 4 – stk. 1

1.   Medlemsstaterne indfører numeriske finanspolitiske regler vedrørende budgetsaldoen, der i deres nationale budgetprocedurer indarbejder deres mellemfristede budgetmålsætning som defineret i artikel 2a i forordning (EF) nr. 1466/97. Disse regler dækker den offentlige sektor som helhed og er af bindende , fortrinsvis forfatningsmæssig, karakter .

1.   Medlemsstaterne indfører numeriske finanspolitiske regler vedrørende budgetsaldoen, der i deres nationale budgetprocedurer indarbejder deres mellemfristede budgetmålsætning som defineret i artikel 2a i forordning (EF) nr. 1466/97. Disse regler bør også omfatte definitionen af exceptionelle omstændigheder og alvorlige økonomiske tilbageslag, der kan medføre en midlertidig fravigelse fra det mellemfristede budgetmål eller den tilsigtede tilpasning i retning af dette mål, under forudsætning af, at sådanne afvigelser ikke bringer den finanspolitiske holdbarhed på mellemlang sigt i fare, jf . artikel 5 og 6 i forordning (EF) nr. 1466/97. Reglerne bør omfatte en mekanisme, der udløses i tilfælde af en betydelig afvigelse fra det mellemfristede budgetmål eller den tilsigtede tilpasning i retning af dette mål, der har til formål at sikre en rettidig tilbagevenden til det mellemfristede budgetmål. Disse regler dækker den offentlige sektor som helhed og er bindende eller på anden måde garanteret fuld overholdelse og efterlevelse i hele den nationale budgetproces .

Ændring 47

Forslag til forordning

Artikel 4 – stk. 2

2.   Medlemsstaterne etablerer et uafhængigt finansråd til overvågning af de i stk. 1 nævnte finanspolitiske regler .

2.   Medlemsstaterne etablerer et finansråd til overvågning , både forudgående og efterfølgende, af overensstemmelsen med de i bilag 1 nævnte minimumsregler .

Ændring 48

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 1

1.   Senest den 15 . oktober hvert år forelægger medlemsstaterne Kommissionen og Eurogruppen et udkast til budgetplan for det kommende år.

1.   Senest den 1 . oktober hvert år forelægger medlemsstaterne Kommissionen og Eurogruppen et udkast til budgetplan for det kommende år , hvilket skal ske under hensyntagen til de landespecifikke politiske henstillinger fra Det Europæiske Råds sommermøde og eventuelle henstillinger til medlemsstaterne inden for rammerne af stabilitets- og vækstpagten eller procedurerne for makroøkonomiske ubalancer i henhold til forordning (EU) nr . 1174/2011 og forordning (EU) nr. 1176/2011.

Ændring 49

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 2

2.   Udkastet til budgetplan offentliggøres samtidig hermed .

2.   Udkastet til budgetplan som defineret i denne artikel offentliggøres samtidig med forelæggelsen for Kommissionen .

Ændring 50

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 3 – litra b

b)

fremskrivninger ved uændret politik af den samlede offentlige sektors udgifter og indtægter opgjort som en procentdel af BNP og hovedkomponenterne heraf

b)

fremskrivninger ved uændret politik af den samlede offentlige sektors udgifter og indtægter opgjort som en procentdel af BNP og hovedkomponenterne heraf; disse fremskrivninger skal omfatte såvel aktuelle udgifter som investeringsudgifter, og der skal i den forbindelse opstilles klare budgetmål for aktuelle udgifter og investeringsudgifter og - for investeringsudgifternes vedkommende - en evaluering af det økonomiske afkast, som skal offentliggøres

Ændring 51

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 3 – litra c a (nyt)

 

ca)

en beskrivelse af de udgifter, som hænger direkte sammen med gennemførelsen af målene for Unionens strategi for vækst og beskæftigelse (inklusive offentlige investeringer), og samtidig en beskrivelse af sammenhængen med opfyldelse af de budgetmæssige målsætninger på lang sigt samt en samfundsmæssig konsekvensanalyse af de foranstaltninger, der forudses i budgetplanen

Ændring 52

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 3 – litra d

d)

en detaljeret beskrivelse og en veldokumenteret kvantificering af de foranstaltninger, der skal inkluderes i budgettet for det kommende år for at dække forskellen mellem målene i litra c) og fremskrivningerne ved uændret politik i henhold til litra b). Beskrivelsen kan være mindre detaljeret for foranstaltninger med en skønnet budgeteffekt på under 0,1 % af BNP. Der tages særligt hensyn til større finanspolitiske reformplaner med potentielle afsmittende virkninger for andre medlemsstater, der har euroen som valuta

d)

en detaljeret beskrivelse og en veldokumenteret kvantificering af de foranstaltninger, der skal inkluderes i budgettet for det kommende år for at dække forskellen mellem målene i litra c) og ca) og fremskrivningerne ved uændret politik i henhold til litra b). Beskrivelsen kan være mindre detaljeret for foranstaltninger med en skønnet budgeteffekt på under 0,1 % af BNP. Der tages særligt og eksplicit hensyn til større finanspolitiske reformplaner med potentielle afsmittende virkninger for andre medlemsstater, der har euroen som valuta

Ændring 53

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 3 – litra e

e)

hovedantagelserne med hensyn til økonomiske udviklingstendenser og vigtige økonomiske variabler, der er relevante for at kunne nå budgetmålene . Disse antagelser baseres på uafhængige makroøkonomiske vækstprognoser

e)

hovedantagelserne med hensyn til økonomiske udviklingstendenser og vigtige økonomiske variabler, der er relevante for at kunne nå budgetmålene i overensstemmelse med artikel 4 i direktiv 2011/85/EU. De makroøkonomiske og budgetmæssige prognoser skal omfatte en vurdering af de potentielle resultater og makroøkonomiske multiplikatoreffekter; metodologien, de underliggende økonomiske og økonometriske modeller og antagelser samt andre relevante parametre, som understøtter uafhængige makroøkonomiske prognoser, skal vedlægges de årlige mellemfristede budgetplaner

Ændring 54

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 3 – litra f

f)

hvor det er relevant, supplerende oplysninger om, hvordan den berørte medlemsstat agter at efterkomme de henstillinger på budgetområdet, der er blevet rettet til den i henhold til EUF-traktatens artikel 121 .

f)

hvor det er relevant, supplerende oplysninger om, hvordan den berørte medlemsstat agter at efterkomme de henstillinger på budgetområdet, der er blevet rettet til den i henhold til artikel 121 og 148 i TEUF i overensstemmelse med litra a) til ca)

Ændring 55

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 3 – litra f a (nyt)

 

fa)

en kvantificering af behovet for offentlige investeringer og i givet fald af den budgetmæssige indvirkning sammen med en evaluering af det økonomiske udbytte af foranstaltningerne i de nationale reformprogrammer

Ændring 56

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 3 – litra f b (nyt)

 

fb)

en analyse af bidraget fra de reformer, der er indeholdt i de nationale reformprogrammer til opnåelse af målene i stabilitetsprogrammerne, herunder en cost-benefit-analyse af reformerne ud fra et budgetmæssigt synspunkt.

Ændring 57

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 4

4.   Når de budgetmål, der angives i udkastet til budgetplan i overensstemmelse med stk. 3, litra a) til c) , eller når fremskrivningerne ved uændret politik afviger fra fremskrivningerne i det seneste stabilitetsprogram, gives der en fyldestgørende forklaring herpå.

4.   Når de budgetmål, der angives i udkastet til budgetplan i overensstemmelse med stk. 3, litra a) til ca) , eller når fremskrivningerne ved uændret politik afviger fra fremskrivningerne i det seneste stabilitetsprogram, gives der en fyldestgørende forklaring herpå.

Ændring 58

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 4 a (nyt)

 

4a.     De mellemfristede budgetplaner skal omfatte en opdateret prognose for de flerårige udgifter som en procentdel af BNP for den offentlige sektor og deres vigtigste komponenter samt de flerårige mål og forpligtelser til udgifter, der er øremærket til opnåelse af målene i Unionens beskæftigelses- og vækststrategi.

Ændring 59

Forslag til forordning

Artikel 5 – stk. 5

5.    Når Kommissionen afslører særligt alvorlige tilsidesættelser af de budgetpolitiske forpligtelser i henhold til stabilitets- og vækstpagten, anmoder den senest to uger efter modtagelsen af udkastet til budgetplan den berørte medlemsstat om et revideret udkast til budgetplan. Denne anmodning offentliggøres .

Stk. 2-4 finder anvendelse på det reviderede udkast til budgetplan.

5.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 11, der angiver, hvad det i stk. 1 nævnte udkast til budgetplan skal indeholde, og indholdet af bestemmelserne i stk . 2-4 .

Ændring 60

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. -1 (nyt)

 

-1.     Når Kommissionen afslører særligt alvorlige tilsidesættelser af udkastet til budgetplan og den tilsigtede tilpasning i retning af det mellemfristede budgetmål, kan Kommissionen anmode om et revideret udkast til budgetplan efter passende høring af og forklaring fra den pågældende medlemsstat. Anmodningen indgives op til en måned efter fremsendelsen af udkastet til budgetplan.

Artikel 5, stk. 2 og 4, finder anvendelse på det reviderede udkast til budgetplan.

Ændring 61

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 1

1.   Senest den 30 . november vedtager Kommissionen om nødvendigt en udtalelse om udkastet til budgetplan.

1.   Senest den 15 . november vedtager Kommissionen en udtalelse om udkastet til hver enkelt medlemsstats budgetplan.

Ændring 62

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 2

2.    Kommissionens udtalelse offentliggøres og præsenteres af Kommissionen for parlamentet i den berørte medlemsstat , hvis dette anmoder herom.

2.    Den i stk. 1 omtalte henstilling fra Kommissionen offentliggøres og forelægges for Eurogruppen. Hvis parlamentet i den berørte medlemsstat eller Europa-Parlamentet anmoder herom , forelægger Kommissionen udtalelsen for det pågældende parlament .

Ændring 63

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 3

3.   Kommissionen foretager en samlet vurdering af budgetsituationen og udsigterne for euroområdet som helhed. Vurderingen offentliggøres .

3.   Kommissionen foretager en samlet vurdering af budgetsituationen og udsigterne for euroområdet som helhed. Den samlede vurdering omfatter stresstest, der angiver risiciene for holdbarheden af de offentlige finanser i tilfælde af ugunstige finansielle eller budgetmæssige udviklinger. Vurderingen skal for hvert enkelt land identificere de potentielle negative konsekvenser for holdbarheden af medlemsstaternes offentlige finanser frembragt af deres private sektor eller af andre medlemsstater .

Vurderingen offentliggøres og integreres i den kommende årlige vækstundersøgelse. Kommissionen vedlægger som bilag til vurderingen et detaljeret resumé af forårs- og efterårsprognoserne for euroområdet som helhed. Det valgte basisscenarie for vurderingen beskrives med en begrundelse og baseres på en opvejning af risikoen for henholdsvis en faldende og en stigende tendens med henblik på at tage højde for hele viften af mulige udfald. Vurderingen indeholder oplysninger om de metoder, forudsætninger og relevante parametre, der ligger til grund for dens makroøkonomiske prognoser og stresstest samt en ex-post-vurdering af det foregående års basisscenarie.

Ændring 64

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 4

4.   Eurogruppen drøfter Kommissionens udtalelser om de nationale budgetplaner og om budgetsituationen og udsigterne for euroområdet som helhed på basis af Kommissionens samlede vurdering i henhold til stk. 3. Vurderingen offentliggøres.

4.   Eurogruppen og Europa-Parlamentets relevante udvalg drøfter Kommissionens udtalelser om de nationale budgetplaner og om budgetsituationen og udsigterne for euroområdet som helhed på basis af Kommissionens samlede vurdering i henhold til stk. 3. Resultatet af den drøftelse offentliggøres og tages med i betragtning i det kommende Europæiske Semester, navnlig i den årlige vækstundersøgelse .

Ændring 65

Forslag til forordning

Artikel 6 – stk. 4 a (nyt)

 

4a.     Efter drøftelserne mellem Eurogruppen og Europa-Parlamentets relevante udvalg opdaterer Kommissionen i givet fald sine specifikke henstillinger inden for rammerne af den årlige vækstundersøgelse, der har til formål at styrke euroområdets fælles makroøkonomiske ramme samt udstikke de støtteforanstaltninger, der er planlagt i tilfælde af ugunstige finansielle, økonomiske eller budgetmæssige udviklinger.

Ændring 66

Forslag til forordning

Artikel 6 a (ny)

 

Artikel 6a

Rapportering om gældsudstedelse

1.     Medlemsstaterne rapporterer på forhånd og rettidigt til Kommissionen og Eurogruppen om deres planer om udstedelse af nationale gældsbeviser.

2.     Form og indhold af den i stk. 1 omtalte rapportering harmoniseres og fastsættes af Kommissionen i samarbejde med medlemsstaterne.

3.     Problemer i relation til medlemsstaternes årlige gældsudstedelsesplan, såsom finansielle behov eller forlængelse af udestående gæld offentliggøres ikke.

Ændring 67

Forslag til forordning

Kapitel III a (nyt)

 

Kapitel IIIa

Udarbejdelse af en køreplan for forbedret koordinering af den økonomiske politik, en vækstfacilitet og en ramme for bedre udstedelse af gældsbeviser

Artikel 6b

Køreplan for forbedret koordinering af den økonomiske politik og en vækstfacilitet

1.     Senest den … (6) fremlægger Kommissionen en rapport med fastlæggelse af en køreplan for stabilitetsobligationer på euroområdet. Den fremlægger også et forslag til et bæredygtigt vækstinstrument for euroområdet, der sigter mod at mobilisere omkring 1 % af BNP pr. år i en periode på ti år, herunder en stigning i EIB's kapital og projektobligationer, der skal investeres i europæisk infrastruktur, herunder forskning og teknologi. Instrumentet skal have til formål at skabe de nødvendige forudsætninger for en bæredygtig vækst med henblik på at sikre at den økonomiske og monetære union fungerer tilfredsstillende samt sikre euroens stabilitet og dermed en bæredygtig koordinering af medlemsstaternes budgetdisciplin.

2.     De i artikel 6c og 6d angivne skridt forhindrer ikke at der foretages yderligere foranstaltninger inden udløbet af denne periode.

Artikel 6c

Koordinering af euromedlemsstaternes udstedelse af gældsbeviser

1.     Med henblik på bedre at samordne planlægningen og placeringen af deres nationale gældsudstedelse rapporterer medlemsstaterne på forhånd til Kommissionen og Rådet om deres planer om udstedelse af offentlige gældsbeviser.

2.     Medlemsstater, der har euroen som valuta, forsøger at forbedre finansieringsbetingelserne for deres offentlige gæld ved på baggrund af et forslag fra Kommissionen at godkende en årlig koordineret national gældsudstedelsesplan.

3.     Medlemsstater, der samarbejder i henhold til stk. 2, kan yderligere forbedre og stabilisere deres finansieringsbetingelser på baggrund af landets økonomiske grundvilkår og markedsbetingelserne samt ved at følge en metode, der indføres ved en forordning fra Europa-Parlamentet og Rådet.

Artikel 6d

Den Europæiske Gældsindfrielsesfond

1.     Som del af første trin i den i artikel 6a omtalte køreplan oprettes der en europæisk gældsindfrielsesfond (ERF) baseret på fælles hæftelse og streng finanspolitisk disciplin med henblik på at mindske uforholdsmæssigt stor gæld over en periode på 25 år, et tal, der justeres i henhold til de faktiske væksttal. Efter den periode afvikles ERF.

2.     Medlemsstater, der har euroen som valuta, og som ikke er med i et hjælpe- eller tilpasningsprogram, skal:

a)

overføre gældsbeløb over 60 % af BNP til ERF over en indkøringsperiode på fem år

b)

have indført numeriske finanspolitiske regler, der i deres nationale budgetprocedurer indarbejder deres mellemfristede budgetmålsætning som beskrevet i artikel 2a i forordning (EF) nr. 1466/97

c)

gennemføre en finanspolitisk konsolideringsstrategi og en dagsorden for strukturelle reformer

d)

udstede garantier, der på passende vis dækker de lån, som ERF har ydet

e)

mindske deres strukturelle underskud i indkøringsperioden for at opfylde budgetreglen i litra b).

3.     Kommissionen sikrer, at der etableres en daglig ledelse af ERF, og de nærmere detaljer herfor fastsættes i en forordning fra Europa-Parlamentet og Rådet.

4.     Andre medlemsstater kan deltage i ERF fra ikrafttrædelsesdatoen for Rådet for Den Europæiske Unions beslutning i henhold til artikel 140, stk. 2, i TEUF om at ophæve deres dispensation fra deltagelse i euroen.

5.     Medlemsstaterne gennemfører bestemmelser i national lovgivning for at sikre, at ERF opløses og afsluttes efter højst 25 år (reguleret efter de faktiske væksttal).

Ændring 68

Forslag til forordning

Artikel -7 (ny)

 

Artikel -7

De økonomiske partnerskabsprogrammer

1.     Hvis Rådet i henhold til artikel 126, stk. 6, i TEUF beslutter, at en medlemsstat har et for stort underskud, forelægger den pågældende medlemsstat et økonomisk partnerskabsprogram for Kommissionen og Rådet, som beskriver de politiske foranstaltninger og strukturelle reformer, der er nødvendige for at sikre en effektiv og varig afhjælpning af det for store underskud som en detaljeret udvikling af dets nationale reformprogram og dets stabilitetsprogram og under fuld hensyntagen til Rådets anbefalinger om gennemførelsen af de integrerede retningslinjer for den pågældende medlemsstats økonomi- og beskæftigelsespolitik.

2.     Det økonomiske partnerskabsprogram skal være i fuldstændig overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 1.

Det økonomiske partnerskabsprogram udpeger og udvælger en række specifikke budgetprioriteter med det formål at stabilisere økonomien på kort sigt, fremme bæredygtig vækst på lang sigt og tage hånd om strukturelle svagheder i den pågældende medlemsstat. Disse prioriteter skal have til formål at genskabe balancen i konkurrenceevnen i takt med skabelsen af europæisk merværdi og skal være forenelige med Unionens strategi for vækst og beskæftigelse. Medlemsstaten udarbejder i tæt samarbejde med Kommissionen en rapport, som beskriver de udvalgte programmer og projekter, herunder en handlingsplan, med det sigte at identificere, fremskynde og mobilisere finansielle ressourcer, herunder EIB-lånefaciliteter samt relevante finansielle EU-instrumenter. Denne rapport ajourføres årligt.

3.     I tilfælde af alvorlig økonomisk afmatning, jf. artikel 2, stk. 2. i Rådets forordning (EF) nr. 1467/97, eller en betydelig nedjustering af prognoserne vedtager den berørte medlemsstat en opdateret tilpasning i retning af den mellemfristede budgetmålsætning, som aftales med Kommissionen under hensyntagen til de procykliske virkninger af konsolideringsforanstaltningerne. Anvendelsen af gældsbestemmelserne justeres tilsvarende.

4.     Det økonomiske partnerskabsprogram fremlægges samtidig med de rapporter, der omtales i artikel 3, stk. 4a, og artikel 5, stk. 1a, i forordning (EF) nr. 1467/97.

5.     Rådet vedtager med kvalificeret flertal efter forslag fra Kommissionen en udtalelse om det økonomiske partnerskabsprogram.

6.     Hvis der findes en korrigerende handlingsplan i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1176/2011, skal de i stk. 1 nævnte foranstaltninger indgå i denne plan.

7.     Gennemførelsen af programmet og de overensstemmende årlige budgetplaner overvåges af Kommissionen og Rådet.

8.     Det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet kan tilbyde den berørte medlemsstat og Kommissionen at deltage i en udveksling af synspunkter. Det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet kan indbyde andre af Parlamentets udvalg til at deltage i udvekslingen af synspunkter.

Ændring 69

Forslag til forordning

Artikel 7 – stk. 1

1.    Når Rådet i henhold til EUF-traktatens artikel 126, stk. 6, fastslår, at der foreligger et uforholdsmæssigt stort underskud i en medlemsstat, bringes stk. 2-5 i denne artikel i anvendelse over for denne medlemsstat indtil ophævelsen af den procedure i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, der er indledt over for medlemsstaten.

1.    For at kunne overvåge partnerskabsprogrammet i henhold til artikel -7, stk. 7, kan medlemsstaten af Kommissionen blive anmodet om at opfylde bestemmelserne i stk. 2-6 i denne artikel , indtil ophævelsen af den procedure i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, der er indledt over for medlemsstaten.

Ændring 70

Forslag til forordning

Artikel 7 – stk. 2

2.   En medlemsstat , der er genstand for skærpet overvågning, foretager øjeblikkeligt en samlet vurdering af den samlede offentlige sektors og dennes delsektorers budgetgennemførelse i løbet af året. Vurderingen dækker også de finansielle risici forbundet med offentligt ejede enheder og offentlige kontrakter , såfremt de bidrager til forekomsten af et uforholdsmæssigt stort underskud. Resultaterne af denne vurdering medtages i den rapport, der i henhold til artikel 3, stk. 4a, eller artikel 5, stk. 1a, i forordning (EF) nr. 1467/97 skal aflægges om de foranstaltninger, den har truffet for at korrigere det uforholdsmæssigt store underskud.

2.    Kommissionen kan anmode en medlemsstat om at foretage en samlet vurdering af den samlede offentlige sektors og dennes delsektorers budgetgennemførelse i løbet af året. Vurderingen dækker også de finansielle risici forbundet med offentligt ejede enheder og eventualforpligtelser med potentielt betydelige virkninger for de offentlige budgetter som beskrevet i Rådets direktiv 2011/85/EU , såfremt de bidrager til forekomsten af et uforholdsmæssigt stort underskud. Resultaterne af denne vurdering medtages i den rapport, der i henhold til artikel 3, stk. 4a, eller artikel 5, stk. 1a, i forordning (EF) nr. 1467/97 skal aflægges om de foranstaltninger, den har truffet for at korrigere det uforholdsmæssigt store underskud.

Ændring 71

Forslag til forordning

Artikel 7 – stk. 3

3.    For den samlede offentlige sektors og dennes delsektorers vedkommende aflægger medlemsstaterne regelmæssigt rapport til Kommissionen og Det Økonomiske og Finansielle Udvalg eller til et underudvalg nedsat med henblik herpå om budgetgennemførelsen i løbet af året, om budgeteffekten af diskretionære foranstaltninger på både udgifts- og indtægtssiden, om målene for de offentlige udgifter og indtægter og med oplysninger om de foranstaltninger, der allerede er vedtaget, og om arten af de foranstaltninger, der påtænkes vedtaget for at nå de fastsatte mål. Rapporten offentliggøres.

3.    Kommissionen kan anmode en medlemsstat om regelmæssigt at aflægge rapport til Kommissionen og Det Økonomiske og Finansielle Udvalg om budgetgennemførelsen for den samlede offentlige sektor og dennes delsektorer i løbet af året, om budgeteffekten af diskretionære foranstaltninger på både udgifts- og indtægtssiden, om målene for de offentlige udgifter og indtægter og med oplysninger om de foranstaltninger, der allerede er vedtaget, og om arten af de foranstaltninger, der påtænkes vedtaget for at nå de fastsatte mål. Rapporten offentliggøres.

Kommissionen angiver, hvad rapporten i henhold til dette stykke skal indeholde.

Kommissionen angiver, hvad rapporten i henhold til dette stykke skal indeholde.

Det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet kan tilbyde den berørte medlemsstat at deltage i en udveksling af synspunkter.

Ændring 72

Forslag til forordning

Artikel 7 – stk. 6 – litra a

a)

den udfører sammen med de nationale overordnede revisionsorganer en samlet uafhængig revision af den offentlige sektors regnskaber for at evaluere disse offentlige regnskabers troværdighed, fuldstændighed og nøjagtighed med henblik på proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, og den aflægger rapport om resultaterne heraf. I denne forbindelse foretager Kommissionen (Eurostat) en vurdering af kvaliteten af dataene i medlemsstatens rapport i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 679/2010

a)

den udfører sammen med de nationale overordnede revisionsorganer en samlet uafhængig revision af den offentlige sektors regnskaber for at evaluere disse offentlige regnskabers troværdighed, fuldstændighed og nøjagtighed med henblik på proceduren i forbindelse med uforholdsmæssigt store underskud, og den aflægger rapport om resultaterne heraf. I denne forbindelse foretager Kommissionen (Eurostat) en vurdering af kvaliteten af dataene i medlemsstatens rapport i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 479/2009 vedrørende kvaliteten af de statistiske oplysninger i forbindelse med proceduren ved uforholdsmæssigt store underskud

Ændring 73

Forslag til forordning

Artikel 8 – stk. 2

2.   Hvis der er risiko for en overskridelse af fristen for korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud, retter Kommissionen en henstilling til den pågældende medlemsstat om at træffe yderligere foranstaltninger inden for en tidsfrist, der er forenelig med den i stk. 1 omhandlede frist for korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud. Kommissionens henstilling offentliggøres og præsenteres af Kommissionen for parlamentet i den berørte medlemsstat, hvis dette anmoder herom.

2.   Hvis der er risiko for en overskridelse af fristen for korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud, og hvor en sådan risiko ikke skyldes omstændigheder, som er uden for den pågældende medlemsstats kontrol, retter Kommissionen en henstilling til den pågældende medlemsstat om streng gennemførelse af foranstaltningerne fra den oprindelige henstilling inden for en tidsfrist, der er forenelig med den i stk. 1 omhandlede frist for korrektion af det uforholdsmæssigt store underskud. Kommissionens henstilling offentliggøres og forelægges af Kommissionen for parlamentet i den berørte medlemsstat, hvis dette anmoder herom.

Ændring 74

Forslag til forordning

Artikel 8 – stk. 3

3.   Inden for den tidsfrist, der er fastsat i Kommissionens henstilling i henhold til stk. 2, aflægger den berørte medlemsstat rapport til Kommissionen om de foranstaltninger, den har truffet som respons på denne henstilling , sammen med de i artikel 7, stk . 3, nævnte rapporter. Rapporten skal indeholde oplysninger om budgeteffekten af alle diskretionære foranstaltninger, om målene for de offentlige udgifter og indtægter, oplysninger om de foranstaltninger, der allerede er vedtaget, og om arten af de foranstaltninger, der påtænkes vedtaget for at nå de fastsatte mål samt oplysninger om andre foranstaltninger, der træffes som reaktion på Kommissionens henstilling. Rapporten offentliggøres.

3.   Inden for den tidsfrist, der er fastsat i Kommissionens henstilling i henhold til stk. 2, aflægger den berørte medlemsstat desuden rapport til Kommissionen om de foranstaltninger, den har gennemført som respons på denne henstilling. Rapporten offentliggøres.

Ændring 75

Forslag til forordning

Artikel -11 (ny)

 

Artikel -11

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.     Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.     Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 5, stk. 5, tillægges Kommissionen for en periode på tre år fra datoen for denne forordnings ikrafttræden. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af treårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver enkelt periode.

3.     Den i artikel 5, stk. 5, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning fra dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

4.     Så snart Kommissionen har vedtaget en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.     En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 5, stk. 5, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.

Ændring 76

Forslag til forordning

Artikel -11 a (ny)

 

Artikel -11a

Økonomisk dialog

For at forbedre dialogen mellem Unionens institutioner, navnlig Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen, og for at sikre større gennemsigtighed og ansvarlighed kan Europa-Parlamentets kompetente udvalg indbyde formanden for Rådet, Kommissionen og evt. formanden for Det Europæiske Råd eller formanden for Eurogruppen til at give møde i udvalget og drøfte afgørelser i henhold til artikel 5, stk. 5, artikel 6, stk. 4, artikel 7, stk. 5, artikel 8, stk. 4, og artikel 9, stk. 3.

Europa-Parlamentets kompetente udvalg kan tilbyde den medlemsstat, der er berørt af sådanne afgørelser, at deltage i en udveksling af synspunkter.

Ændring 77

Forslag til forordning

Artikel 11 – stk. 1 – litra b a (nyt)

 

ba)

denne forordnings bidrag til opfyldelsen af Unionens strategi for vækst og beskæftigelse.

Ændring 78

Forslag til forordning

Artikel 11 – stk. 3 a (nyt)

 

3a.     Snarest muligt og senest den 31. december 2012 forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet, der undersøger gennemførligheden af de forskellige muligheder og fremsætter forslag til en mulig køreplan for fælles udstedelse af offentlige gældsinstrumenter under hensyntagen til finansielle, skattemæssige og juridiske forhold. Kommissionen skal være særlig opmærksom på muligheden for at indføre en gældsindfrielsesfond, der kombinerer midlertidig fælles udstedelse af gældsbeviser og strenge regler om finanspolitisk tilpasning.

Ændring 79

Forslag til forordning

Artikel 11 a (ny)

 

Artikel 11a

Rapport fra Kommissionen

Senest den … (7), forelægger Kommissionen en rapport og om nødvendigt et forslag for Europa-Parlamentet og Rådet, som beskriver, hvordan koordinering og forudgående drøftelser blandt medlemsstaterne af eventuelle store økonomiske og finanspolitiske reformplaner med potentielle afsmittende virkninger skal fungere, hvilken form koordineringen og drøftelserne skal have, hvilke politikker der påtænkes, og de sandsynlige politiske konsekvenser for medlemsstaterne, og i særdeleshed for de nationale parlamenter, af afgørelser som følge af en sådan samordning og forudgående drøftelser.

Ændring 80

Forslag til forordning

Artikel 11 b (ny)

 

Artikel 11b

Den Europæiske Gældsmyndighed

Senest den … (8) fremlægger Kommissionen en rapport og om nødvendigt et forslag for Europa-Parlamentet og Rådet, hvori man evaluerer muligheden for at oprette en europæisk gældsmyndighed, der skal have ansvaret for forvaltning og samordning af alle spørgsmål i tilknytning til medlemsstatens årlige plan for gældsudstedelse, forlængelse af udestående gæld og vurdering af bæredygtigheden af alle medlemsstaternes statsgæld. Kommissionens rapport bør også vurdere muligheden af årligt at offentliggøre oplysninger om medlemsstaternes statsgæld, underskud og andre makroøkonomiske indikatorer.

Ændring 81

Forslag til forordning

Bilag I (nyt)

 

Bilag I

Fælles principper for uafhængige finansielle institutioner.

Ejerforhold: Uden at dette berører de nedenfor fastsatte principper bør de uafhængige finansielle institutioners karakteristika være forenelige med medlemsstatens lovgivning og politiske og administrative system. Ved valg af udformning kan det være nødvendigt at tage hensyn til kapacitetsproblemer i mindre medlemsstater.

Mandat: De uafhængige finansielle institutioners mandat bør være klart defineret i lovgivningen for at forhindre uberettiget indblanding fra skattemyndighedernes side eller uberettiget udvidelse af mandatet på bekostning af skattemyndighederne beføjelser eller nationale parlamenters beføjelser.

Ressourcer: De ressourcer, der er afsat til de uafhængige finansielle institutioner, bør stå i proportion til deres mandat, for at de kan opfylde det på en troværdig måde.

Ansvar: Der bør indføres lovmekanismer for at tilskynde til en passende ansvarlighed over for den lovgivende myndighed. De uafhængige finansielle institutioners rapporter og analyser bør offentliggøres og stilles gratis til rådighed.

Ledelse: udnævnelser på højt niveau bør foretages på grundlag af kvalifikationer, erfaring og teknisk kompetence, navnlig hvad angår budgetprocessen. Udnævnelsesprocessen kan involvere flere institutioner, for eksempel gennem en parlamentarisk bekræftelsesprocedure, eller hvor flere institutioner hver udpeger ét eller flere medlemmer. Den periode, som ledelsen af uafhængige finansielle institutioner sidder, bør være klart foreskrevet i lovgivningen, bør ikke kunne forlænges og skal helst strække sig ud over en valgperiode. Opsigelse af kontrakter bør være strengt begrænset til de tilfælde, hvor medlemmer gør sig skyldige i alvorlige forseelser.

Personale: Personalet i de uafhængige finansielle institutioner bør udvælges gennem åben konkurrence baseret på kvalifikationer og teknisk kompetence. Ansættelsesvilkårene bør være på linje med dem, der gælder for offentligt ansatte.

Adgang til oplysninger, gennemsigtighed og kommunikationspolitik: Som hovedregel bør uafhængige finansielle institutioner ved lov sikres fuld adgang til alle relevante oplysninger, som er nødvendige for effektivt at varetage deres mandat inden for tidsrammerne. Eventuelle undtagelser fra denne regel bør også være klart defineret. Uden at det berører denne lovgivning, bør de uafhængige finansielle institutioners evne til at kommunikere i tide gennem tilgængelige mediekanaler ikke hindres. Hvis de uafhængige finansielle institutioner hører under en anden enhed, bør det gøres klart, at udtalelserne kun forpligter de uafhængige finansielle institutioner og ikke værtsinstitutionen.


(1)  Efter vedtagelsen af ændringerne blev sagen henvist til fornyet udvalgsbehandling, jf. forretningsordenens artikel 57, stk. 2, andet afsnit (A7-0173/2012).

(2)   EUT L 306 af 23.11.2011, s. 12.

(3)   EUT L 306 af 23.11.2011, s. 33.

(4)   EUT L 306 af 23.11.2011, s. 1.

(5)   EUT L 306 af 23.11.2011, s. 25.

(6)   EUT: Indsæt venligst dato: en måned efter denne forordnings ikrafttræden.

(7)   EUT: Indsæt venligst dato: tre måneder efter denne forordnings ikrafttræden.

(8)   EUT: Indsæt venligst dato: tre måneder efter denne forordnings ikrafttræden.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/177


Onsdag den 13. juni 2012
Udvidelse af EBRD's operationsområde til det sydlige og østlige Middelhavsområde ***I

P7_TA(2012)0244

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om ændringer til overenskomsten om oprettelse af Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling (EBRD) og om udvidelse af EBRD's operationsområde til det sydlige og østlige Middelhavsområde (COM(2011)0905 - C7-0523/2011 - 2011/0442(COD))

2013/C 332 E/33

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0905),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 212 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0523/2011),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 3. maj 2012 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0142/2012),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


Onsdag den 13. juni 2012
P7_TC1-COD(2011)0442

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. juni 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. …/2012/EU om ændringer af overenskomsten om oprettelse af Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling (EBRD) og om udvidelse af EBRD's geografiske operationsområde til det sydlige og østlige Middelhavsområde

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, afgørelse nr. 602/2012/EU).


Torsdag den 14. juni 2012

15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/178


Torsdag den 14. juni 2012
Sildebestanden i området vest for Skotland ***I

P7_TA(2012)0253

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 14. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1300/2008 af 18. december 2008 om fastlæggelse af en flerårig plan for sildebestanden i området vest for Skotland og fiskeriets udnyttelse af denne bestand (COM(2011)0760 - C7-0432/2011 - 2011/0345(COD))

2013/C 332 E/34

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0760),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 43, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0432/2011),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse af 18. januar 2012 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Fiskeriudvalget (A7-0145/2012),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 68 af 6.3.2012, s. 74.


Torsdag den 14. juni 2012
P7_TC1-COD(2011)0345

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. juni 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2012 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1300/2008 om fastlæggelse af en flerårig plan for sildebestanden i området vest for Skotland og fiskeriets udnyttelse af denne bestand

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets forordning (EF) nr. 1300/2008 af 18. december 2008 om fastlæggelse af en flerårig plan for sildebestanden i området vest for Skotland og fiskeriets udnyttelse af denne bestand (3) giver Rådet bemyndigelse til at foretage en opfølgning og en revision af de maksimale værdier for fiskeridødelighedsmålet og de i artikel 3, stk. 2, dermed forbundne fastlagte niveauer for gydebiomassen, som der henvises til i artikel 4, stk. 2 og 5, og artikel 9 , der er fastlagt i samme forordning . [Ændring 1]

(2)

I overensstemmelse med artikel 290 i traktaten kan Kommissionen få beføjelse til at udbygge eller ændre visse ikke-væsentlige bestemmelser i en lovgivningsmæssig retsakt ved hjælp af delegerede retsakter. [Ændring 2]

(3)

For at sikre en effektiv opfyldelse af målene i den flerårige plan og være i stand til at reagere hurtigt en hurtig reaktion på ændringer af betingelserne for bestande bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde med henblik på at ændre de maksimale værdier for fiskeridødelighedsmålet og de dermed forbundne niveauer for gydebiomassen, når videnskabelige data viser, at disse værdier ikke længere er hensigtsmæssige til at nå målene i planen, delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten . Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. [Ændring 3]

(4)

Da silden vest for Skotland sild er en migrerende art, bør en afgrænsning af det område, hvor den sildebestanden i området vest for Skotland forekommer på nuværende tidspunkt, tjene til at skelne den fra andre bestande, men ikke forhindre denne plan i at gælde, hvis arten nævnte bestand ændrer sine mobilitetsmønstre. Artikel 1, stk. 2, bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. [Ændring 4]

(5)

Det er særlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under det forberedende arbejde, herunder også på ekspertniveau. [Ændring 5]

(6)

Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. [Ændring 6]

(7)

I forbindelse med denne ændring bør en fejl i overskriften til artikel 7 ændres. [Ændring 7]

(8)

Forordning (EF) nr. 1300/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed -

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 1300/2008 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1 affattes således:

"Artikel 1

Genstand

I denne forordning fastlægges en flerårig plan for fiskerier efter sildebestanden i området vest for Skotland." [Ændring 8]

2)

I artikel 2 indsættes som litra e):

"e)

"sildebestanden i området vest for Skotland": sildebestand (Clupea harengus) i området vest for Skotland, som på nuværende tidspunkt forekommer i EU-farvande og internationale farvande i ICES-afsnit Vb, VIa og VIb og den del af ICES-afsnit VIa, som ligger øst for 7° V og nord for 55° N, eller vest for 7° V og nord for 56° N, med undtagelse af Clyde " [Ændring 9]

3)

Artikel 7 affattes således:

"Artikel 7

Revision af de maksimale værdier for fiskeridødelighedsmålet og de dermed forbundne niveauer for gydebiomassen

Finder Kommissionen på grundlag af råd fra STECF og eventuelt andre videnskabelige data og efter en fyldestgørende høring af Det Regionale Rådgivende Råd for Pelagiske Bestande , at værdierne for fiskeridødelighedsmålet og de i artikel 3, stk. 2, artikel 4, stk. 2-5, og artikel 9 fastlagte niveauer for gydebiomassen ikke længere er passende med hensyn til at nå det i artikel 3, stk. 1, fastlagte mål, vedtager den delegerede retsakter efter artikel 9a, hvori den fastsætter Kommissionen nye værdier og niveauerved hjælp af delegerede retsakter i henhold til artikel 9a." [Ændring 10]

4)

Artikel 8 affattes således:

"Artikel 8

Evaluering og fornyet gennemgang af den flerårige plan

1.     Mindst hvert fjerde år med virkning fra den 18. december 2008 evaluerer Kommissionen gennemførelsen og resultaterne af den flerårige plan. I forbindelse med denne evaluering rådfører Kommissionen sig med STECF og Det Regionale Rådgivende Råd for Pelagiske Bestande. Hvor det skønnes hensigtsmæssigt, kan nødvendigt , forelægger Kommissionen foreslå ændringer hensigtsmæssige forslag, til vedtagelse efter den almindelige lovgivningsprocedure, om ændring af den flerårige plan eller vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 7.

2.     Stk. 1. berører ikke delegationen af beføjelser i artikel 7. " [Ændring 11]

5)

Som artikel 9a indsættes:

"Artikel 9a

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.   De delegerede beføjelser i artikel 7 og 8 tillægges Kommissionen Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 7 , tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode på tre år fra den[dd/mm/yyyy] [indsæt denne forordnings ikrafttrædelsesdato] (4). Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af treårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode. [Ændring 12]

3.   Den i artikel 7 og 8 artikel 7 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft. [Ændring 13]

4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 7 og 8 artikel 7 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen om af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ."

[Ændring 14]

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 68 af 6.3.2012, s. 74.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 14.6.2012.

(3)  EUT L 344 af 20.12.2008, s. 6.

(4)  Datoen for denne forordnings ikrafttræden.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/182


Torsdag den 14. juni 2012
Kontrol med risikoen for større uheld med farlige stoffer ***I

P7_TA(2012)0254

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 14. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om kontrol med risikoen for større uheld med farlige stoffer (COM(2010)0781 - C7-0011/2011 - 2010/0377(COD))

2013/C 332 E/35

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2010)0781),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 192, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C7-0011/2011),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse af 15. juni 2011 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter høring af Regionsudvalget,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 25. april 2012 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og udtalelser fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og Udvalget om Det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A7-0339/2011),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

tager Kommissionens erklæring, der er vedføjet som bilag til denne beslutning, til efterretning;

3.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

4.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 248 af 25.8.2011, s. 138.


Torsdag den 14. juni 2012
P7_TC1-COD(2010)0377

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. juni 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/…/EU om kontrol med risikoen for større uheld med farlige stoffer og om ændring og efterfølgende ophævelse af Rådets direktiv 96/82/EF

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, direktiv 2012/18/EU).


Torsdag den 14. juni 2012
Bilag til den lovgivningsmæssige beslutning

Erklæring fra Kommissionen

Erklæring om udelukkelse af kategori akut toksisk 3 dermal eksponering (Seveso Bilag I, Del 1)

Kommissionen anerkender, at det indgåede kompromis om forslaget indebærer en højnelse af beskyttelsesniveauet for menneskers helbred og sikkerhed og for miljøet i forhold til det nugældende Seveso II direktiv 96/82/EF.

Kommissionen agter at foretage en yderligere analyse af sandsynlighed og risiko for større uheld og af de potentielle konsekvenser af sådanne tildragelser med farlige stoffer, der er klassificeret som akut toksisk 3 dermal eksponering. Alt afhængig af resultatet af denne analyse vil Kommissionen eventuelt fremlægge et lovforslag, der også inddrager denne kategori i direktivets anvendelsesområde.


15.11.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 332/183


Torsdag den 14. juni 2012
Fødevarer bestemt til spædbørn og småbørn samt fødevarer til særlige medicinske formål ***I

P7_TA(2012)0255

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 14. juni 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fødevarer bestemt til spædbørn og småbørn samt fødevarer til særlige medicinske formål (COM(2011)0353 - C7-0169/2011 - 2011/0156(COD))

2013/C 332 E/36

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0353),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0169/2011),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til den begrundede udtalelse, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det italienske Senat, om at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,

der henviser til udtalelse af 26. oktober 2011 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og udtalelser fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A7-0059/2012),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 24 af 28.1.2012, s. 119.


Torsdag den 14. juni 2012
P7_TC1-COD(2011)0156

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. juni 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2012 om fødevarer bestemt til spædbørn og småbørn samt, fødevarer til særlige medicinske formål, fødevarer til personer med glutenintolerans samt fødevarer bestemt til brug i kaloriefattige diæter og meget kaloriefattige diæter [Ændring 1]

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 114 i traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) skal foranstaltninger, der vedrører det indre markeds oprettelse og funktion, inden for blandt andet sundhed, sikkerhed og forbrugerbeskyttelse bygge på et højt beskyttelsesniveau under hensyntagen til navnlig enhver ny udvikling baseret på videnskabelige kendsgerninger.

(2)

Den Fødevaresikkerhed, især når der er tale om fødevarer bestemt til sårbare befolkningsgrupper såsom spædbørn, småbørn og personer med specifikke sygdomme, er en væsentlig forudsætning for disse personers frie bevægelighed for sikre og sunde fødevarer er et afgørende aspekt af det og et velfungerende indre marked og bidrager i høj grad til beskyttelsen af borgernes sundhed og velvære og af deres sociale/arbejdsmarkedsmæssige og økonomiske interesser. [Ændring 2]

(2a)

I denne sammenhæng, og fordi den relevante EU-lovgivning er blevet indført for at sikre, at ingen fødevarer bringes i omsætning, hvis de er farlige, bør de kategorier af fødevarer, der er omfattet af denne forordning, ikke omfatte stoffer, der kan have en negativ indvirkning på de pågældende befolkningsgruppers sundhed. [Ændring 3]

(3)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/39/EF af 6. maj 2009 om fødevarer bestemt til særlig ernæring (3) er der fastsat almindelige bestemmelser om sammensætning og fremstilling af sådanne fødevarer, som tilvirkes specielt for at opfylde de særlige ernæringsmæssige behov hos de personer, som de er tiltænkt. De fleste af bestemmelserne i nævnte direktiv stammer fra 1977 og bør derfor revideres hjælper ikke forbrugeren til at træffe et informeret valg mellem diætetiske fødevarer, berigede fødevarer, fødevarer med anprisninger og almindelige fødevarer. Denne lovgivnings samspil med nyligere vedtagne EU-retsakter, som f.eks. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF af 10. juni 2002 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om kosttilskud (4), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1924/2006 af 20. december 2006 om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer (5), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 af 20. december 2006 om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer (6) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne (7), nødvendiggør ligeledes en gennemgribende revision af direktiv 2009/39/EF . [Ændring 4]

(4)

Der fastlægges ved direktiv 2009/39/EF en fælles definition af "fødevarer bestemt til særlig ernæring" samt en række almindelige mærkningsbestemmelser, herunder kravet om, at disse fødevarer skal være mærket således, at det fremgår, at de er egnede til det angivne ernæringsmæssige formål.

(5)

De generelle krav til sammensætning og mærkning, som er fastlagt ved direktiv 2009/39/EF, er suppleret med en række ikke-lovgivningsmæssige EU-retsakter, som finder anvendelse på specifikke kategorier af fødevarer. Ved Kommissionens direktiv 2006/141/EF (8) er der således fastsat harmoniserede bestemmelser vedrørende modermælkserstatninger og tilskudsblandinger, mens Kommissionens direktiv 2006/125/EF (9) indeholder visse harmoniserede bestemmelser for forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad til spædbørn og småbørn. På samme måde er der også fastsat harmoniserede bestemmelser ved Kommissionens direktiv 96/8/EF af 26. februar 1996 om levnedsmidler til anvendelse i energifattige diæter med henblik på vægttab (10), Kommissionens direktiv 1999/21/EF af 25. marts 1999 om diætpræparater til særlige medicinske formål (11) og Kommissionens forordning (EF) nr. 41/2009 af 20. januar 2009 vedrørende sammensætning og mærkning af fødevarer, der er egnede til personer med glutenintolerans (12).

(6)

Ved Rådets direktiv 92/52/EØF (13) er der endvidere fastsat harmoniserede bestemmelser vedrørende eksport til tredjelande af modermælkserstatninger og tilskudsblandinger.

(6a)

I henhold til Rådets resolution af 18. juni 1992 (14) bør Unionens bidrag til, at EF-producenter anvender passende metoder til markedsføring af modermælkserstatninger i tredjelande. [Ændring 5]

(7)

Det følger af direktiv 2009/39/EF, at der kan vedtages særbestemmelser vedrørende følgende to specifikke kategorier af fødevarer, som er omfattet af definitionen af fødevarer bestemt til særlig ernæring: "fødevarer til indtagelse i forbindelse med stærkt krævende muskelarbejde, især for sportsfolk" og "fødevarer til personer, der lider af forstyrrelser i kulhydratstofskiftet (sukkersyge)". For så vidt angår fødevarer til indtagelse i forbindelse med stærkt krævende muskelarbejde var det ikke muligt at nå frem til brugbare konklusioner vedrørende udarbejdelse af specifikke bestemmelser, fordi der blandt medlemsstaterne og interesseparterne var stor uenighed om, hvad en sådan særlovgivning skulle omfatte, hvor mange underkategorier af fødevarer der skulle indgå, hvilke kriterier der skulle gælde for fastsættelse af krav til produkternes sammensætning, og hvordan innovationen inden for produktudvikling ville kunne forventes at blive påvirket. Med hensyn til særbestemmelser for fødevarer til personer, der lider af forstyrrelser i kulhydratstofskiftet (sukkersyge), konkluderes det i en rapport fra Kommissionen (15), at der ikke er videnskabeligt grundlag for at fastlægge særlige kriterier for sammensætningen af disse fødevarer. Dog bør det tilsagn, Kommissionen afgav i direktiv 2009/39/EF om opfyldelse af sportsfolks ernæringsmæssige behov, fortsat gælde, hvilket underbygges af videnskabelige udtalelser fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet ("autoriteten") vedrørende anprisninger af relevans for fysisk aktive personer og rapporten fra Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler af 28. februar 2001 om sammensætning og specifikation af fødevarer til indtagelse i forbindelse med stærkt krævende muskelarbejde, især for sportsfolk. Kommissionen bør derfor senest den 1. juli 2015 vurdere behovet for at revidere den generelle fødevarelovgivning. [Ændring 6]

(7a)

Det konkluderes i Kommissionens rapport af 26. juni 2008 vedrørende fødevarer til personer, der lider af forstyrrelser i kulhydratstofskiftet (sukkersyge) (16), at der ikke er videnskabeligt grundlag for at fastlægge særlige kriterier for sammensætningen af disse fødevarer. Denne forordning udgør således ikke den rette juridiske ramme for den pågældende fødevarekategori. Kommissionen mener, at det for diabetikere er vigtigere at overveje mængden og arten af den mad, der indtages. Denne konklusion er på ingen måde til hinder for, at der udarbejdes en strategi på EU-plan, der generelt er målrettet mod diabetes (type 1 og type 2), der berører over 32 millioner unionsborgere. Disse tal forventes at stige med 16 % inden 2030, navnlig på grund af fedmeepidemien og en aldrende europæisk befolkning, hvorfor der er behov for nøje opmærksomhed på dette problem på EU-plan, herunder i forbindelse med forskning og udvikling. [Ændring 7]

(8)

Direktiv 2009/39/EF foreskriver også, at der skal anvendes en almindelig anmeldelsesprocedure i nationalt regi for fødevarer frembudt af fødevarevirksomheder, som falder ind under definitionen af "fødevarer bestemt til særlig ernæring", og for hvilke der ikke er fastsat særbestemmelser i EU-lovgivningen, inden fødevaren markedsføres i Unionen, med henblik på at lette en effektiv kontrol med disse fødevarer fra medlemsstaternes side.

(9)

Det fremgik af en beretning fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af nævnte anmeldelsesprocedure (17), at forskellige fortolkninger af definitionen af fødevarer bestemt til særlig ernæring, som lader til at kunne fortolkes på forskellig måde af myndighederne, kan give problemer. Det konkluderedes derfor, at det er nødvendigt at revidere anvendelsesområdet for direktiv 2009/39/EF for at sikre en mere effektiv og ensartet gennemførelse af EU-lovgivningen.

(10)

En undersøgelsesrapport (18) om revision af lovgivningen om fødevarer bestemt til særlig ernæring bekræfter konklusionerne i Kommissionens ovennævnte beretning om anvendelsen af anmeldelsesproceduren og peger på, at et stadig større antal fødevarer på grund af den brede definition i direktiv 2009/39/EF i dag markedsføres og mærkes som egnede til særlig ernæring. I undersøgelsesrapporten påpeges det desuden, at det varierer fra medlemsstat til medlemsstat, hvilke typer fødevarer der er reguleret ved denne retsforskrift; det kan forekomme, at til hinanden svarende fødevarer markedsføres på samme tid i forskellige medlemsstater som henholdsvis fødevarer bestemt til særlig ernæring og almindelige fødevarer bestemt til den brede befolkning eller til bestemte undergrupper såsom gravide kvinder, postmenopausale kvinder, ældre mennesker, børn i voksealderen, unge, personer, der i kraft af fritidsinteresser eller erhverv er fysisk aktive, og andre. Denne situation underminerer det indre marked og skaber usikkerhed om lovgivningen hos de kompetente myndigheder, fødevarevirksomhedslederne og forbrugerne, samtidig med at risikoen for ureglementeret markedsføringspraksis og konkurrenceforvridning ikke kan udelukkes.

(11)

Andre EU-retsakter, der er vedtaget i den senere tid, lader til at være bedre tilpasset til et innovativt marked for fødevarer i stadig udvikling end direktiv 2009/39/EF. Af særlig stor relevans og betydning er i denne sammenhæng: direktiv 2002/46/EF, forordning (EF) nr. 1924/2006 og forordning (EF) nr. 1925/2006. Ydermere ville bestemmelserne i disse EU-retsakter på tilfredsstillende vis regulere en række af de fødevarekategorier, der er omfattet af direktiv 2009/39/EF, med mindre administrative byrder og større klarhed med hensyn til anvendelsesområdet og målsætningerne.

(11a)

Der er derfor behov for at fjerne forskellene i fortolkningen af reglerne og at løse medlemsstaternes og fødevarevirksomhedernes problemer med at kombinere forskellige retsakter om fødevarelovgivning ved at forenkle lovkomplekset. Dette vil sikre, at lignende produkter behandles på samme måde i hele Unionen og vil skabe mere lige vilkår for alle erhvervsdrivende i hele det indre marked, især små og mellemstore virksomheder (SMV'er). [Ændring 8]

(12)

Erfaringen viser desuden, at visse bestemmelser, der er fastsat ved eller vedtaget i henhold til direktiv 2009/39/EF, ikke længere er effektive som middel til at sikre et velfungerende indre marked.

(13)

Begrebet "fødevarer bestemt til særlig ernæring" bør derfor afskaffes, og direktiv 2009/39/EF bør afløses af nærværende retsakt. For at forenkle anvendelsen af den nye retsakt og for at sikre en ensartet fremgangsmåde i alle medlemsstaterne bør nærværende retsakt udformes som en forordning.

(14)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (19) er der fastlagt generelle principper og definitioner for Unionens fødevarelovgivning med henblik på at sikre et højt sundhedsbeskyttelsesniveau niveau for beskyttelse af menneskers sundhed og forbrugernes interesser og samtidig sikre et velfungerende indre marked. Der fastlægges principper for risikoanalyse i forhold til fødevarer samt , det fastsættes, at der kan vedtages midlertidige foranstaltninger til risikostyring i henhold til forsigtighedsprincippet, og der etableres strukturer og mekanismer for de videnskabelige og tekniske vurderinger, der foretages af autoriteten. Visse af definitionerne i nævnte forordning må derfor også skulle gælde inden for rammerne af nærværende forordning. Ved anvendelsen af nærværende forordning bør autoriteten i øvrigt høres om alle spørgsmål, der kan have betydning for folkesundheden. [Ændring 9]

(14a)

Hvis der er risiko for liv eller helbred, hvad enten det drejer sig om en øjeblikkelig risiko eller en risiko på længere sigt, men der stadig hersker videnskabelig usikkerhed, så bør forsigtighedsprincippet finde anvendelse for at sikre et højt niveau af sundhedsbeskyttelse, hvor der tages hensyn til kumulative toksiske virkninger og navnlig sundhedsproblemer for de særligt sårbare grupper af befolkningen, der er nævnt i denne forordning. [Ændring 10]

(15)

For visse befolkningsgrupper udgøres hele eller en del af den daglige kost af et begrænset antal kategorier af fødevarer; sådanne kategorier af fødevarer er af afgørende betydning for reguleringen af visse fysiologiske forhold og/eller er helt nødvendige for at opretholde den ernæringsmæssige tilstrækkelighed hos bestemte, nærmere afgrænsede, sårbare befolkningsgrupper. Disse kategorier af fødevarer tæller blandt andet modermælkserstatninger og tilskudsblandinger, forarbejdede fødevarer baseret på cerealier samt babymad og fødevarer til særlige medicinske formål , fødevarer til personer med glutenintolerans samt fødevarer bestemt til brug i kaloriefattige og meget kaloriefattige diæter . Erfaringen viser, at direktiv 2006/141/EF, direktiv 2006/125/EF og direktiv 1999/21/EF sikrer den frie bevægelighed for sådanne fødevarer på tilfredsstillende vis og samtidig sikrer et højt niveau for beskyttelse af folkesundheden. Fødevarer bestemt til brug i meget kaloriefattige diæter er på nuværende tidspunkt ikke omfattet af direktiv 96/8/EF, men kun af direktiv 2009/39/EF. Denne forordning bør derfor fokusere på generelle krav til sammensætningen af og oplysning om modermælkserstatninger og tilskudsblandinger, forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad til spædbørn og småbørn samt, fødevarer til særlige medicinske formål, fødevarer til personer med glutenintolerans samt fødevarer bestemt til brug i kaloriefattige diæter og meget kaloriefattige diæter, under hensyntagen til direktiv 2006/141/EF, direktiv 2006/125/EF og direktiv 1999/21/EF. [Ændring 11]

(16)

For at garantere juridisk sikkerhed bør definitionerne i direktiv 2006/141/EF, direktiv 2006/125/EF og, direktiv 1999/21/EF , forordning (EF) nr. 41/2009 samt direktiv 96/8/EF indarbejdes i denne forordning. Definitionerne af modermælkserstatninger og tilskudsblandinger, forarbejdede fødevarer baseret på cerealier samt babymad og , fødevarer til særlige medicinske formål , fødevarer til personer med glutenintolerans samt fødevarer bestemt til brug i kaloriefattige diæter og meget kaloriefattige diæter bør dog tilpasses løbende for at tage hensyn til tekniske og videnskabelige fremskridt samt udviklingen på området på internationalt plan. [Ændring 12]

(16a)

Ifølge Verdenssundhedsorganisationens anbefalinger bør spædbørn med lav fødselsvægt mades med deres mors egen mælk. Spædbørn, der har lav fødselsvægt eller er født for tidligt, har dog ofte særlige ernæringsmæssige behov, der ikke kan opfyldes af moderens egen mælk eller modermælkserstatninger med standardsammensætning. Fødevarer til sådanne spædbørn bør overholde bestemmelserne for fødevarer til særlige medicinske formål, når disse fødevarer vælges som den mest hensigtsmæssige blanding, under hensyntagen til spædbarnets specifikke medicinske situation. Blandinger bestemt til spædbørn, der har lav fødselsvægt eller er født for tidligt, bør i alle tilfælde opfylde kravene i direktiv 2006/141/EF.[Ændring 13]

(17)

Det er vigtigt, at de ingredienser, der anvendes til fremstilling af de kategorier af fødevarer, som er omfattet af denne forordning, er egnede til at opfylde de ernæringsmæssige behov hos og egner sig for de personer, som de er tiltænkt, og at deres ernæringsmæssige tilstrækkelighed er dokumenteret ved almindeligt anerkendte videnskabelige data. Denne tilstrækkelighed bør dokumenteres ved en systematisk og uafhængig gennemgang af de foreliggende videnskabelige data. [Ændring 14]

(17a)

Det er vigtigt, at de pesticider, hvis maksimalgrænseværdier er fastsat i direktiv nr. 2006/141/EF og i direktiv 2006/125/EF, og som ikke opfylder sikkerhedskravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (20), forbydes på markedet, og at de ikke anvendes i produktionen af de fødevarer, der omhandles i nærværende forordning. [Ændring 15]

(17b)

De maksimumsniveauer for pesticidrester, som er fastlagt i den relevante EU-lovgivning, navnlig i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer (21), bør finde anvendelse, uden at det berører de specifikke bestemmelser i denne forordning og de delegerede retsakter, der er vedtaget i overensstemmelse hermed. [Ændring 16]

(17c)

Dog bør der i betragtning af spædbørns og småbørns særligt sårbare karakter være strenge grænser for pesticidrester i modermælkserstatninger og tilskudsblandinger og forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad til spædbørn og småbørn. De specifikke maksimumsniveauer for pesticidrester i sådanne produkter er fastlagt i direktiv 2006/141/EF og 2006/125/EF. Der bør rettes særlig opmærksomhed mod pesticider, der indeholder stoffer, som er kategoriseret som særligt skadelige for menneskers sundhed. [Ændring 17]

(17d)

Det bør på alle stadier i fødevarekæden, i fødevarevirksomheder og blandt fødevarevirksomhedsledere, som defineret i forordning (EF) nr. 178/2002, sikres, at de fødevarer, der er omhandlet i denne forordning, opfylder kravene i fødevarelovgivningen i almindelighed og denne forordning i særdeleshed. [Ændring 18]

(18)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF af 20. marts 2000 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om mærkning af og præsentationsmåder for levnedsmidler samt om reklame for sådanne levnedsmidler Forordning (EU) nr. 1169/2011 indeholder generelle mærkningskrav  (22) . Disse generelle mærkningskrav bør som hovedregel gælde for de kategorier af fødevarer, der er omfattet af denne forordning. Forordningen bør dog også indeholde krav, der supplerer bestemmelserne i direktiv 2000/13/EF forordning (EU) nr. 1169/2011 , eller undtagelser fra disse bestemmelser, i det omfang det er nødvendigt for at opfylde de specifikke målsætninger med denne forordning. [Ændring 19]

(19)

Der bør ved denne forordning fastlægges kriterier for fastsættelse af de specifikke krav til sammensætningen af og oplysning om modermælkserstatninger, tilskudsblandinger, forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad samt, fødevarer til særlige medicinske formål , fødevarer til personer med glutenintolerans samt fødevarer bestemt til brug i kaloriefattige og meget kaloriefattige diæter , under hensyntagen til direktiv 2006/141/EF, 2006/125/EF og 1999/21/EF. Beføjelsen til at vedtage retsakter bør delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde for så vidt angår tilpasning af definitionerne af modermælkserstatninger, tilskudsblandinger, forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad samt fødevarer til særlige medicinske formål, som fastlægges i denne forordning, i overensstemmelse med tekniske og videnskabelige fremskridt samt udviklingen på området på internationalt plan, fastsættelse af specifikke krav til sammensætning og oplysning for de kategorier af fødevarer, der er omfattet af denne forordning, herunder krav, der supplerer bestemmelserne i direktiv 2000/13/EF, eller undtagelser fra disse bestemmelser, og godkendelse af ernærings- og sundhedsanprisninger. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. [Ændring 20]

(19a)

Kommissionen bør efter høring af autoriteten præcisere status for mælk bestemt til børn mellem 12 og 36 måneder, der i øjeblikket reguleres af forskellige EU-retsakter såsom forordning (EF) nr. 178/2002, forordning (EF) nr. 1924/2006, forordning (EF) nr. 1925/2006 og direktiv 2009/39/EF, og forelægge Europa-Parlamentet og Rådet en rapport med det formål at vurdere, hvorvidt det er nødvendigt med yderligere lovgivningsmæssige tiltag, senest et år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden. Om nødvendigt bør rapporten ledsages af et forslag til retsakt. [Ændring 21]

(20)

Der bør , som bilag til denne forordning fastlægges en EU-liste, som holdes ajour, over vitaminer, mineraler, aminosyrer og andre stoffer, der kan tilsættes til modermælkserstatninger, tilskudsblandinger, forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad samt, fødevarer til særlige medicinske formål samt fødevarer bestemt til anvendelse i kaloriefattige og meget kaloriefattige diæter , jf. visse kriterier fastsat ved denne forordning. Vedtagelsen af listen i nævnte bilag bør ske under hensyntagen til den berørte befolknings særlige fødevarebehov og bør tage hensyn til og erstatte listerne i direktiv 2006/141/EF og 2006/125/EF samt Kommissionens forordning (EF) nr. 953/2009 af 13. oktober 2009 om stoffer, der i specielt ernæringsmæssigt øjemed kan anvendes i fødevarer til særlig ernæring (23), som ikke gælder for hverken flydende eller faste forarbejdede fødevarer til spædbørn og småbørn. Eftersom vedtagelsen og ajourføringen af listen indebærer anvendelse af kriterier, der fastlægges ved i bilaget er en almengyldig foranstaltning med henblik på at udbygge eller ændre visse ikke-væsentlige bestemmelser i denne forordning, bør beføjelsen til at vedtage retsakter i henhold til artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde tillægges Kommissionen tillægges de relevante gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (24) i denne henseende . Kommissionen bør, i behørigt begrundede tilfælde, hvor det af særligt hastende årsager er nødvendigt for folkesundheden, vedtage gennemførelsesretsakter delegerede retsakter , der finder anvendelse straks, til opdatering ajourføring af EU-listen i bilaget . [Ændring 22]

(21)

I henhold til udtalelsen af 19. januar 2009 fra Den Videnskabelige Komité for Nye og Nyligt Identificerede Sundhedsrisici (VKNNPS) om risikovurdering af nanoteknologiske produkter foreligger der ikke tilstrækkelige oplysninger om de risici, der er forbundet med industrielt fremstillede nanomaterialer, og de eksisterende undersøgelsesmetoder er muligvis ikke tilstrækkeligt effektive til, at alle spørgsmål vedrørende industrielt fremstillede nanomaterialer kan afklares. På baggrund af denne videnskabelige udtalelse og i lyset af den særlige sårbarhed i de befolkningsgrupper, som fødevarer omfattet af denne forordning er beregnet til, bør industrielt fremstillede nanomaterialer ikke optages på EU-listen i bilaget til denne forordning for de kategorier af fødevarer, der er omfattet af denne forordning, før så længe autoriteten ikke har foretaget en vurdering fastslået deres sikkerhed på grundlag af specifikke og fyldestgørende testmetoder, deres ernæringsmæssige værdi og egnethed for de personer, de er beregnet til . [Ændring 23]

(22)

For at gøre lovgivningen effektiv og enkel og vise en klar vilje til at støtte innovation bør det på mellemlang sigt undersøges, om det vil være hensigtsmæssigt at udvide anvendelsesområdet for EU-listens listen i bilaget til denne forordning til andre kategorier af fødevarer, som er reguleret ved andre specifikke EU-retsforskrifter. En sådan udvidelse bør besluttes af Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige lovgivningsprocedure og på grundlag af en vurdering fra autoriteten. [Ændring 24]

(23)

Det er nødvendigt at fastsætte procedurer for vedtagelse af hasteforanstaltninger i situationer, hvor fødevarer, der er omfattet af denne forordning, udgør en alvorlig risiko for menneskers sundhed. For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af hasteforanstaltninger bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (25). Kommissionen bør i behørigt begrundede tilfælde, hvor det af særligt hastende årsager er nødvendigt for folkesundheden, vedtage retsakter, der finder anvendelse straks, om hasteforanstaltninger.

(24)

Direktiv 92/52/EØF foreskriver, at modermælkserstatninger og tilskudsblandinger, der eksporteres eller reeksporteres fra Den Europæiske Union, skal være i overensstemmelse med EU-retten, medmindre importlandet forlanger andet. Dette princip er allerede fastsat for fødevarer ved forordning (EF) nr. 178/2002. Af forenklingshensyn og af hensyn til den juridiske sikkerhed bør direktiv 92/52/EØF derfor ophæves.

(25)

Ved forordning (EF) nr. 1924/2006 er der fastsat regler og betingelser for anvendelse af ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer. Disse regler bør som hovedregel gælde for de kategorier af fødevarer, der er omfattet af nærværende forordning, medmindre andet er angivet i nærværende forordning eller i ikke-lovgivningsmæssige retsakter vedtaget i henhold til nærværende forordning.

(26)

Angivelserne "glutenfri" og "meget lavt indhold af gluten" kan på nuværende tidspunkt anvendes for fødevarer bestemt til særlig ernæring og for almindelige fødevarer i henhold til forordning (EF) nr. 41/2009. Sådanne angivelser kunne opfattes som ernæringsanprisninger som defineret i forordning (EF) nr. 1924/2006. Af forenklingshensyn bør Disse angivelser bør udelukkende være reguleret ved nærværende forordning (EF) nr. 1924/2006 og opfylde kravene i samme forordning heri . Det er nødvendigt, at der, inden nærværende forordning begynder at finde anvendelse, gennemføres tekniske tilpasninger i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1924/2006, med indarbejdelse af ernæringsanprisningerne "glutenfri" og "meget lavt indhold af gluten" samt anvendelsesbetingelser herfor, som reguleret ved Derfor bør forordning (EF) nr. 41/2009 ophæves . [Ændring 90]

(26a)

På nuværende tidspunkt er angivelserne "laktosefri" og "meget lavt indhold af laktose" ikke omfattet af nogen EU-lovgivning. Disse angivelser er imidlertid vigtige for personer med laktoseintolerans. Kommissionen bør derfor præcisere deres status under den generelle fødevarelovgivning. [Ændring 25]

(27)

"Måltidserstatning til vægtkontrol" og "kosterstatning til vægtkontrol" betragtes på nuværende tidspunkt som fødevarer bestemt til særlig ernæring og er reguleret ved særbestemmelser vedtaget i henhold til direktiv 96/8/EF , medens fødevarer bestemt til brug i meget kaloriefattige diæter kun er reguleret ved direktiv 2009/39/EF . Der er kommet flere og flere fødevarer bestemt til den brede befolkning på markedet, som er forsynet med tilsvarende erklæringer, der præsenteres som sundhedsanprisninger vedrørende vægtkontrol. I en situation med et voksende antal fødevarer, der indeholder produktanprisninger, og med risikoen for afvigende spiseadfærd som følge af visse ikke-kontrollerede diæter foretager autoriteten regelmæssigt videnskabelige vurderinger af anmodninger om godkendelse af sundhedsanprisninger for måltidserstatninger. Autoritetens vurdering omfatter ikke sikkerheden for de sammensætningskriterier, der foreslås af ansøgeren, der ønsker at anvende anprisninger eller visse former for mærkning. Der er derfor behov for specifikke bestemmelser i denne forordning om fødevarer bestemt til brug i kaloriefattige og meget kaloriefattige diæter med henblik på vægttab. Sådanne bestemmelser er et vigtigt instrument for den ernærings- og sundhedsmæssige sikkerhed for personer, der forsøger at tabe sig. For at eliminere enhver risiko for forveksling mellem fødevarer, der markedsføres som slankekostprodukter, og af hensyn til den juridiske sikkerhed og kohærensen i EU-lovgivningen samt beskyttelsen af de mest sårbare grupper bør sådanne angivelser udelukkende om fødevarer bestemt til den brede befolkning være reguleret ved forordning (EF) nr. 1924/2006 og opfylde kravene i samme forordning , dog med undtagelse af fødevarer bestemt til brug i kaloriefattige og meget kaloriefattige diæter, som bør overholde denne forordning . Det er nødvendigt, at der, inden nærværende forordning begynder at finde anvendelse, gennemføres tekniske tilpasninger i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1924/2006, med indarbejdelse af sundhedsanprisninger, der henviser til vægtkontrol, for fødevarer, der præsenteres som "kosterstatning til vægtkontrol" og som "måltidserstatning til vægtkontrol", samt anvendelsesbetingelser herfor, som reguleret ved direktiv 96/8/EF. [Ændring 26]

(27a)

For at sikre et højt niveau af forbrugerbeskyttelse bør der på medlemsstatsplan fastsættes passende procedurer for tilsyn, både med hensyn til hygiejne og sammensætning, såvel før som efter markedsføringen af fødevaren. [Ændring 27]

(27b)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (26), bør medlemsstaterne efter en risikobaseret tilgang kontrollere, at virksomhederne overholder nærværende forordning og de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold hertil. [Ændring 28]

(28)

Målene for denne forordning kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre end, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.

(29)

Lederne af fødevarevirksomheder har brug for Kommissionen bør træffe tilstrækkelige overgangsforanstaltninger foranstaltninger til at sikre den retssikkerhed, der er påkrævet mellem ikrafttrædelsen og anvendelsen af nærværende forordning, og give fødevarevirksomheder den assistance og de ajourførte oplysninger, de har brug for for at tilpasse sig kravene i denne forordning. [Ændring 29]

(29a)

For at lette adgangen for SMV'er til markedet, som i nogle sektorer, for eksempel med hensyn til babymad og medicinske fødevarer, synes at være domineret af nogle få store virksomheder, bør Kommissionen i tæt samarbejde med de berørte interesseparter vedtage retningslinjer ved hjælp af delegerede retsakter med henblik på at hjælpe virksomheder, især SMV'er, med at opfylde kravene i denne forordning og således fremme konkurrenceevnen og innovation. [Ændring 30]

(29b)

For at lette adgangen til markedet for fødevarevirksomheder, og især SMV'er, der ønsker at markedsføre fødevarer, der er fremkommet ved videnskabelige og teknologiske fremskridt, bør Kommissionen i tæt samarbejde med de relevante interesseparter vedtage retningslinjer vedrørende proceduren for midlertidig markedsføring af sådanne fødevarer. [Ændring 31]

(29c)

Kommissionen bør tillægges beføjelser til gennem delegerede retsakter at give tilladelse til midlertidig markedsføring af fødevarer, der er udviklet på grundlag af videnskabelige og teknologiske fremskridt, for at den industri, der er ophavsmand hertil, kan udnytte resultaterne af sit forskningsarbejde, indtil den delegerede retsakt for den relevante specifikke fødevarekategori er blevet vedtaget. Af hensyn til beskyttelsen af forbrugernes sundhed må en markedsføringstilladelse dog først kunne gives efter høring af autoriteten - [Ændring 91]

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Kapitel I

Genstand og definitioner

Artikel 1

Genstand

1.   Ved denne forordning , der supplerer eksisterende EU-lovgivning vedrørende fødevarer, fastsættes der krav til sammensætningen af og oplysning om følgende kategorier af fødevarer: [Ændring 33]

a)

modermælkserstatninger og tilskudsblandinger

b)

forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad til spædbørn og småbørn

c)

fødevarer til særlige medicinske formål , herunder produkter bestemt for spædbørn, der har lav fødselsvægt eller er født for tidligt [Ændring 34]

ca)

fødevarer til personer med glutenintolerans, og [Ændring 35]

cb)

fødevarer til brug i kaloriefattige og meget kaloriefattige diæter. [Ændring 36]

2.   Ved denne forordning fastsættes der bestemmelser om fastlæggelse og ajourføring af en klart defineret EU-liste i bilag I over vitaminer, mineraler og andre stoffer, der med henblik på særlige ernæringsmæssig mål kan tilsættes til de i stk. 1 nævnte kategorier af fødevarer. [Ændring 37]

2a.     Kravene i denne forordning har forrang for eventuelle andre, modstridende EU-retsforskrifter vedrørende fødevarer. [Ændring 38]

Artikel 2

Definitioner

1.   I denne forordning gælder følgende definitioner:

a)

definitionerne af "fødevarer" , "detailhandel" og "markedsføring" i artikel 2 og i artikel 3, nr. 8) artikel 3, nr. 7) og nr. 8) , i forordning (EF) nr. 178/2002 [Ændring 39]

b)

definitionerne af "færdigpakket fødevare" og "mærkning" og "færdigpakket fødevare" ("færdigpakket levnedsmiddel") i artikel 1, stk. 3, litra a) og b), i direktiv 2000/13/EF i artikel 2, stk. 2, litra e) og j), i forordning (EU) nr. 1169/2011 [Ændring 40]

c)

definitionerne af "ernæringsanprisning" og "sundhedsanprisning" i artikel 2, stk. 2, nr. 4) og 5), i forordning (EF) nr. 1924/2006

d)

definitionen af "andre stoffer" i artikel 2, nr. 2), i forordning (EF) nr. 1925/2006, og

da)

definitionen af "industrielt fremstillet nanomateriale" i artikel 2, stk. 2, litra t), i forordning (EU) nr. 1169/2011. [Ændring 41]

2.   Endvidere forstås ved:

a)   "autoriteten": Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet oprettet ved forordning (EF) nr. 178/2002

b)   "spædbørn": børn på under 12 måneder

c)   "småbørn": børn på mellem et og tre år

d)   "modermælkserstatning": en fødevare, som indtages af spædbørn i deres første levemåneder, og som i sig selv opfylder disse spædbørns ernæringsbehov, indtil der suppleres med anden passende kost

e)   "tilskudsblanding": en fødevare, som indtages af spædbørn, når supplering med anden passende kost påbegyndes, og som udgør den væsentligste flydende bestanddel af disse spædbørns efterhånden mere varierede kost

f)   "forarbejdet fødevare baseret på cerealier": en fødevare, som:

i)

er bestemt til at opfylde de særlige behov hos sunde spædbørn under fravænning og hos sunde småbørn som supplement til kosten og/eller til deres gradvise tilpasning til almindelig kost og

ii)

tilhører en af følgende fire kategorier:

simple cerealier, som røres op med mælk eller andre passende næringsvæsker

cerealier, tilsat en fødevare med højt proteinindhold, som røres op med vand eller en anden ikke-proteinholdig væske

pastaer, som tilberedes i kogende vand eller andre passende væsker

tvebakker og kiks, som anvendes enten direkte eller efter knusning og tilsætning af vand, mælk eller andre egnede væsker

g)   "babymad": en fødevare bestemt til at opfylde de særlige behov hos sunde spædbørn under fravænning og hos sunde småbørn som supplement til kosten og/eller til deres gradvise tilpasning til almindelig kost, bortset fra:

h)   "fødevare til særlige medicinske formål": en fødevare, der er specielt fremstillet eller sammensat, og som er bestemt til at indgå i patienters kost under lægelig overvågning. Fødevaren er bestemt til at opfylde hele eller en del af ernæringsbehovet hos patienter med begrænset eller nedsat eller forstyrret evne til at indtage, fordøje, absorbere, metabolisere eller udskille almindelige fødevarer eller bestemte næringsstoffer deri eller metabolitter , eller som har andre lægeligt bestemte ernæringsbehov, som ikke kan opfyldes ved hjælp af en ændring af den normale kost. Fødevarer til særlige medicinske formål omfatter også blandinger bestemt til spædbørn, der har lav fødselsvægt eller er født for tidligt. Sådanne blandinger skal også opfylde kravene i direktiv 2006/141/EF [Ændring 92]

ha)    " blandinger bestemt til spædbørn, der har lav fødselsvægt eller er født for tidligt":

en fødevare specielt udviklet til at opfylde de lægeligt bestemte ernæringsbehov for spædbørn, der er født for tidligt eller med en lav fødselsvægt [Ændring 43]

hb)    " fødevare til personer med glutenintolerans ":

en fødevare bestemt til særlig ernæring, som er specielt fremstillet, tilberedt eller forarbejdet for at dække de særlige kostbehov hos personer med glutenintolerans [Ændring 44]

hc)     "gluten" :

proteinfraktion fra hvede, rug, byg, havre eller krydsavlede sorter heraf samt produkter fremstillet heraf og som er uopløselige i en opløsning af vand og 0,5 M natriumchlorid [Ændring 45]

hd)     "fødevarer bestemt til brug i kaloriefattige diæter eller LCD-produkter" og "meget kaloriefattige diæter eller VLCD-produkter" : særligt sammensatte fødevarer, som, når de anvendes efter producentens anvisninger, erstatter den samlede daglige kost.

VLCD-produkter indeholder mellem 400 og 800 kalorier pr. dag.

LCD-produkter indeholder mellem 800 og 1 200 kalorier pr. dag. [Ændring 46]

Fødevarer til særlige medicinske formål som omhandlet i litra h), første afsnit, opdeles i følgende tre kategorier:

3.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 15 med henblik på at tilpasse definitionerne af "modermælkserstatning", "tilskudsblanding", "forarbejdet fødevare baseret på cerealier" samt "babymad" og "fødevare til særlige medicinske formål" under hensyntagen til tekniske og videnskabelige fremskridt samt udviklingen på området på internationalt plan. [Ændring 48]

Kapitel II

Markedsføring

Artikel 3

Markedsføring

1.    Fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, må kun markedsføres, hvis de opfylder kravene i denne forordning og EU-rettens krav vedrørende fødevarer .

2.     Fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, der importeres til Unionen med henblik på at blive markedsført, skal opfylde EU-rettens krav vedrørende fødevarer. Fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, der eksporteres eller reeksporteres fra Unionen med henblik på at blive markedsført i et tredjeland, skal opfylde EU-rettens krav vedrørende fødevarer, medmindre særlige forhold i importlandet med tilknytning til f.eks. vejrforhold eller terræn berettiger en anden sammensætning og emballage.

3.     Fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, må kun markedsføres i færdigpakninger.

4.     Medlemsstaterne må ikke begrænse eller forbyde markedsføringen af fødevarer, der opfylder kravene i denne forordning, på grund af varernes sammensætning, fremstillingsmåde, præsentation eller mærkning. [Ændring 49]

5.    For at give mulighed for hurtigt at markedsføre de i artikel 1, stk. 1, omhandlede fødevarer, der er udviklet som følge af videnskabelige og teknologiske fremskridt, kan Kommissionen efter høring af autoriteten vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 15 med henblik på for en periode på to år at tillade markedsføring af de i artikel 1, stk. 1, omhandlede fødevarer, der ikke overholder de regler med hensyn til sammensætning, der er fastsat i nærværende forordning eller i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til denne forordning. [Ændring 50]

Artikel 4

Færdigpakkede fødevarer

Fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, må kun bringes i handelen i færdigpakninger. [Ændring 51]

Artikel 5

Fri bevægelighed for varer

Medlemsstaterne må ikke begrænse eller forbyde markedsføringen af fødevarer, der opfylder kravene i denne forordning, på grund af varernes sammensætning, fremstillingsmåde, præsentation eller mærkning. [Ændring 52]

Artikel 6

Hasteforanstaltninger

1.   Hvis det er åbenbart, at en fødevare som omhandlet i artikel 1, stk. 1, må formodes at udgøre en alvorlig risiko for menneskers sundhed, og at denne risiko ikke kan inddæmmes på tilfredsstillende vis ved hjælp af de foranstaltninger, der træffes af den eller de berørte medlemsstater, vedtager Kommissionen på eget initiativ eller efter anmodning fra en medlemsstat straks - afhængigt af situationens alvor - de fornødne midlertidige hasteforanstaltninger, herunder foranstaltninger, der begrænser eller forbyder markedsføring af den pågældende fødevare. Disse foranstaltninger vedtages i form af gennemførelsesretsakter efter den i artikel 14, stk. 2, omhandlede undersøgelsesprocedure.

2.   I behørigt begrundede tilfælde, hvor det af særligt hastende årsager er tvingende nødvendigt at inddæmme og/eller håndtere en alvorlig risiko for menneskers sundhed, vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der finder anvendelse straks, efter den i artikel 14, stk. 3, omhandlede procedure.

3.   Hvis en medlemsstat officielt har givet Kommissionen meddelelse om, at det er nødvendigt at træffe hasteforanstaltninger, og Kommissionen ikke har handlet i overensstemmelse med stk. 1, kan den pågældende medlemsstat - afhængigt af situationens alvor - træffe de fornødne midlertidige hasteforanstaltninger og begrænse eller forbyde markedsføringen af den pågældende fødevare på sit eget område. Den underretter omgående de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom og begrunder sin beslutning. Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter, der udvider, ændrer eller ophæver de nationale midlertidige hasteforanstaltninger. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter den i artikel 14, stk. 2, omhandlede undersøgelsesprocedure. Medlemsstaten kan opretholde de nationale midlertidige hasteforanstaltninger, indtil der er vedtaget gennemførelsesforanstaltninger som omhandlet i dette stykke.

Artikel 6a

Forsigtighedsprincip

Hvis der efter en vurdering af de foreliggende videnskabelige oplysninger er rimelig grund til bekymring for muligheden for skadelige virkninger, men der fortsat hersker videnskabelig usikkerhed, kan der vedtages sådanne midlertidige risikostyringsforanstaltninger, som er nødvendige for at sikre et højt beskyttelsesniveau for de sårbare befolkningsgrupper, som de i artikel 1, stk. 1, omhandlede fødevarer er tiltænkt. [Ændring 53]

Artikel 6b

Kontrol

De kompetente nationale myndigheder sørger for, at der indføres en passende kontrolordning for at sikre, at fødevarevirksomhederne overholder denne forordning og de relevante sundhedsbestemmelser. [Ændring 54]

Kapitel III

Krav

Afdeling 1

Indledende bestemmelser

Artikel 7

Indledende bestemmelser

Fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, skal opfylde alle EU-rettens krav vedrørende fødevarer.

2.   Kravene i denne forordning har forrang for eventuelle andre, modstridende EU-retsforskrifter vedrørende fødevarer. [Ændring 55]

Artikel 8

Autoritetens udtalelser

Autoriteten afgiver videnskabelige udtalelser i overensstemmelse med artikel 22 og 23 i forordning (EF) nr. 178/2002 med henblik på anvendelsen af nærværende forordning.

Artikel 8a

Almindelige fødevarer

Ved mærkning og præsentation af almindelige fødevarer og ved reklame i forbindelse hermed forbydes:

a)

anvendelse af betegnelsen "særlig ernæring" enten alene eller sammen med andre ord til at betegne sådanne fødevarer

b)

enhver anden angivelse eller præsentation, der kan give indtryk af, at det drejer sig om en af de i artikel 1, stk. 1, nævnte kategorier. [Ændring 56]

Afdeling 2

Almindelige krav

Artikel 9

Almindelige krav til sammensætning og oplysning

1.   Fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, skal have en sådan sammensætning, at de er egnede til at opfylde de ernæringsmæssige behov hos og egner sig for de personer, som de er tiltænkt, som dokumenteret ved almindeligt anerkendte uafhængigt evaluerede videnskabelige data , der er blevet underkastet peer-review . [Ændring 57]

2.   Fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, må ikke indeholde noget stof i en sådan mængde, at det indebærer en sundhedsfare for de personer, som de er tiltænkt.

3.   Mærkning og præsentation af samt reklame for de i artikel 1, stk. 1, omhandlede fødevarer skal give forbrugerne fyldestgørende oplysninger være nøjagtige, klare og letforståelige og må ikke være vildledende. Der må ikke tillægges sådanne varer egenskaber med hensyn til forebyggelse, behandling eller helbredelse af en sygdom hos mennesker eller vækkes forestilling om sådanne egenskaber. [Ændring 58]

3a.     Mærkningen af modermælkserstatninger og tilskudsblandinger må ikke være forsynet med billeder af spædbørn eller andre billeder eller en tekst, der kan idealisere brugen af produktet. Grafiske illustrationer, der gør det let at identificere produktet, og som viser tilberedelsesmetoderne, er dog tilladt. Direktiv 2006/141/EF ændres i overensstemmelse hermed. [Ændring 59]

4.   Formidling af nyttige oplysninger eller anbefalinger med henvisning til de i artikel 1, stk. 1, artikel 1, stk. 1, litra a), b), c) og ca) , omhandlede kategorier af fødevarer, må kun foretages af til personer med uddannelse inden for medicin, ernæring eller farmaci eller af andre sagkyndige, der er fagligt ansvarlige inden for sundhedspleje for mødre og børn. Yderligere oplysninger formidlet af fagfolk inden for sundhedssektoren til slutforbrugerne skal udelukkende være af videnskabelig og faktuel art og må ikke indeholde reklame . [Ændring 60]

4a.     For at sikre en effektiv officiel kontrol underretter fødevarevirksomhedsledere den kompetente myndighed i hver af de medlemsstater, hvor de markedsfører de i artikel 1, stk. 1, omhandlede fødevarer, ved at indsende en model af mærkningen af produktet. [Ændring 61]

4b.     Brugen af pesticider i landbrugsprodukter bestemt til fremstilling af fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, skal begrænses mest muligt, uden at dette berører direktiv 2006/125/EF og direktiv 2006/141/EF. [Ændring 62]

4c.     Specifikke krav vedrørende de i artikel 1, stk. 1, omhandlede fødevarer, der fastsætter begrænsninger i anvendelsen af eller forbyder visse pesticider, ajourføres regelmæssigt, under særlig hensyntagen til pesticider indeholdende aktivstoffer, safenere eller synergister, der er klassificeret under Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 af 16. december 2008 om klassificering, mærkning og emballering af stoffer og blandinger (27) som mutagene stoffer i kategori 1A eller 1B, kræftfremkaldende stoffer i kategori 1A eller 1B, reproduktionstoksiske stoffer i kategori 1A eller 1B, der anses for at have hormonforstyrrende egenskaber, som kan forårsage skadelige virkninger på mennesker, eller aktivstoffer, der er godkendt som "kandidater til substitution", jf. artikel 24 i forordning (EF) nr. 1107/2009. [Ændring 63]

Afdeling 3

Særlige krav

Artikel 10

Særlige krav til sammensætning og oplysning

1.   Fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, skal opfylde kravene i artikel 7 samt kravene til sammensætning og oplysning i artikel 9.

2.   Kommissionen tillægges beføjelse til indtil den … (28), med forbehold af de almindelige krav i artikel 7 og 9, og af de særlige krav i artikel 10a og 10b under hensyntagen til direktiv 2006/141/EF, 2006/125/EF og 1999/21/EF, samt til tekniske og videnskabelige fremskridt , særlig resultaterne af risikovurderinger og forsigtighedsprincippet som omhandlet i artikel 6a, og i overensstemmelse med artikel 15, at vedtage delegerede forordninger retsakter vedrørende fødevarer om følgende: [Ændring 64]

a)

de særlige krav til sammensætningen af de i artikel 1, stk. 1, omhandlede fødevarer

b)

de særlige krav vedrørende anvendelse af pesticider i landbrugsprodukter, der er bestemt til fremstilling af sådanne fødevarer, og vedrørende restkoncentrationer af pesticider i disse fødevarer

c)

de særlige krav til mærkning og præsentation af samt reklame for de i artikel 1, stk. 1, omhandlede fødevarer, herunder godkendelse af ernærings- og sundhedsanprisninger heraf ; disse krav omfatter de specifikke relaterede regler, der gælder for de i artikel 1, stk. 1, omhandlede fødevarer [Ændring 66]

ca)

kravene til de oplysninger, der skal angives om anbefalinger vedrørende hensigtsmæssig anvendelse af fødevarer, der er omhandlet i artikel 1, stk. 1 [Ændring 67]

d)

anmeldelsesproceduren for markedsføring af en i artikel 1, stk. 1, omhandlet fødevare med henblik på at lette en effektiv officiel kontrol med sådanne fødevarer, på grundlag af hvilken fødevarevirksomhedsledere skal underrette den kompetente myndighed i den eller de medlemsstater, hvor produktet markedsføres

e)

kravene til salgsfremme- og handelspraksis for modermælkserstatninger

f)

kravene til de oplysninger, der skal gives om spædbørns- og småbørnsernæring med henblik på at sikre fyldestgørende oplysninger om hensigtsmæssige kostvaner, og

fa)

et krav om overvågning af fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, efter markedsføringen for at kontrollere, om de særlige krav er overholdt. [Ændring 68]

3.   Kommissionen opdaterer, med forbehold af kravene de generelle krav i artikel 7 og 9 og de særlige krav i artikel 10a og 10b og under hensyntagen til relevante tekniske og videnskabelige fremskridt, navnlig resultaterne af nye risikovurderinger og forsigtighedsprincippet som omhandlet i artikel 6a, de i stk. 2 i denne artikel omhandlede delegerede forordninger retsakter i overensstemmelse med artikel 15. [Ændring 69]

Hvis det i tilfælde af nye sundhedsrisici er nødvendigt af særligt hastende årsager, anvendes proceduren i artikel 16 på delegerede retsakter vedtaget i henhold til dette stykke.

Artikel 10a

Fødevarer til personer med glutenintolerans

1.     Ud over kravene i artikel 9 må fødevarer for personer med glutenintolerans, som består af eller indeholder en eller flere ingredienser fremstillet af hvede, rug, byg, havre eller krydsavlede sorter heraf, som er specielt forarbejdede for at mindske glutenindholdet, ikke have et glutenindhold på over 100 mg pr. kg i den fødevare, som sælges til slutforbrugerne.

2.     Fødevarer til personer med glutenintolerans, der sælges til slutforbrugerne, hvor glutenindholdet:

ikke overstiger 100 mg/kg, kan mærkes med angivelsen "meget lavt indhold af gluten"

ikke overstiger 20 mg/kg, kan mærkes med angivelsen "glutenfri".

3.     Fødevarer til personer med glutenintolerans skal også opfylde følgende kriterier:

de giver omtrent samme mængde af vitaminer og mineralsalte, som de fødevarer, de erstatter

de forarbejdes med særlig omhu, i overensstemmelse med god fremstillingspraksis, for at undgå al glutenforurening

hvis udtrykkene "meget lavt indhold af gluten" eller "glutenfri" anvendes, forekommer de i nærheden af det navn, hvorunder fødevaren markedsføres. [Ændring 70]

Artikel 10b

Fødevarer bestemt til brug i kaloriefattige diæter og meget kaloriefattige diæter

1.     LCD- og VLCD-produkter skal overholde de kriterier for sammensætning, der er fastsat i bilag II til denne forordning.

2.     De enkelte bestanddele i LCD- og VLCD-produkterne sælges i én enkelt emballage.

3.     LCD- og VLCD-produkterne sælges under følgende navn:

a)

for VLCD-produkter

"Kosterstatning til brug i diæter med et meget lavt kalorieindhold"

b)

for LCD-produkter

"Kosterstatning til brug i diæter med et lavt kalorieindhold".

4.     Mærkningen af LCD- og VLCD-produkter indeholder foruden de i kapitel IV i forordning (EU) nr. 1169/2011 fastsatte angivelser følgende obligatoriske oplysninger:

a)

energiværdi i kJ og kcal samt numerisk angivelse af indhold af proteiner, kulhydrater og fedtstoffer pr. specificeret mængde af det brugsklare produkt, som foreslås indtaget

b)

numerisk angivelse af gennemsnitsmængde af hvert mineral og hvert vitamin, for hvilket der er fastsat obligatoriske forskrifter i punkt 5 i bilag II til denne forordning, pr. specificeret mængde af det brugsklare produkt, som foreslås indtaget

c)

om fornødent anvisninger på passende tilberedning og en meddelelse om vigtigheden af at følge disse anvisninger

d)

hvis anvendelse af et produkt medfører en daglig indtagelse af polyoler på over 20 g om dagen, når det anvendes efter producentens anvisninger, skal det angives, at levnedsmidlet kan virke som et afføringsmiddel

e)

en meddelelse om vigtigheden af at sørge for tilstrækkelig daglig væskeindtagelse

f)

en meddelelse om, at produktet indeholder tilstrækkelige mængder af alle næringsstoffer, der er nødvendige for at dække det daglige behov

g)

en meddelelse om, at produktet ikke bør benyttes mere end tre uger uden lægekontrol.

5.     Mærkning og præsentation af samt reklame for de berørte LCD- og VLCD-produkter indeholder ikke nogen angivelse af hastigheden eller størrelsen af det vægttab, der kan følge af deres anvendelse. [Ændring 71]

Artikel 10c

SMV'ers adgang til det indre marked

Kommissionen vedtager i tæt samarbejde med alle interesseparterne og autoriteten passende retningslinjer og stiller teknisk vejledning til rådighed for at give virksomheder, især SMV'er, mulighed for at overholde kravene i denne forordning og bistå dem med udfærdigelse og indgivelse af ansøgninger om en videnskabelig vurdering. Kommissionen tillægges beføjelse til efter artikel 15 at vedtage delegerede retsakter med henblik på vedtagelse af disse retningslinjer. [Ændring 72]

Kapitel IV

Liste over tilladte stoffer

Artikel 11

EU-liste Udarbejdelse af en liste over tilladte stoffer

1.    Under hensyntagen til direktiv 2006/141/EF og 2006/125/EF samt forordning (EF) nr. 953/2009 tillægges Kommissionen beføjelse til senest … (29) at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 15 for at indføje en liste i bilag I over vitaminer, mineraler og andre stoffer, der kan tilsættes til hver af de fødevarekategorier, der nævnes i artikel 1, stk. 1.

1. 2.    Vitaminer, mineraler, aminosyrer og andre stoffer kan tilsættes til de i artikel 1, stk. 1, omhandlede fødevarer, forudsat at de pågældende stoffer opfylder følgende betingelser:

a)

så vidt det kan bedømmes på grundlag af de foreliggende videnskabelige data , der er alment accepteret og har været genstand for peer-review, udgør de ikke noget sikkerhedsproblem for forbrugerens sundhed

b)

de er til stede i en form, som kroppen kan udnytte

ba)

de er egnede til den ernæringsmæssige brug, som de er beregnet til, og

bb)

de har, på grundlag af almindeligt anerkendt videnskabelig bevisførelse, en ernæringsmæssig eller fysiologisk virkning.

2.   Kommissionen fastlægger senest [to år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden] en EU-liste over tilladte stoffer, som opfylder betingelserne i stk. 1, og holder efterfølgende listen ajour gennem vedtagelse af gennemførelsesforordninger. Optagelse af et stof på EU-listen skal omfatte specifikation af stoffet og, hvis det er relevant, angivelse af anvendelsesbetingelser og de relevante renhedskriterier. Gennemførelsesforordningerne vedtages i overensstemmelse med den i artikel 14, stk. 2, omhandlede undersøgelsesprocedure. I behørigt begrundede tilfælde, hvor det på grund af nye sundhedsrisici er nødvendigt af særligt hastende årsager, vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der finder anvendelse straks, til opdatering af EU-listen i overensstemmelse med artikel 14, stk. 3.

2a.     For stoffer, der er omhandlet i stk. 2, der er konstruerede nanomaterialer, finder følgende yderligere betingelser anvendelse:

a)

betingelsen i stk. 2, litra a), er bevist ved hjælp af passende testmetoder, og

b)

deres ernæringsmæssige værdi og egnethed til de personer, som de er tiltænkt, er blevet påvist. [Ændring 87]

Artikel 11a

Ajourføring af listen over tilladte stoffer

3. 1.    Optagelse af et nyt stof på den i stk. 2 omhandlede EU-liste i bilag I kan ske enten på Kommissionens eget initiativ eller på grundlag af en ansøgning. Ansøgninger kan indgives af en medlemsstat eller af en interesseret part, som også kan repræsentere flere interesserede parter ("ansøgeren"). Ansøgninger sendes til Kommissionen i overensstemmelse med stk. 4.

1a.     Ansøgeren skal sende en ansøgning til Kommissionen i overensstemmelse med stk. 2. Kommissionen bekræfter modtagelsen skriftligt senest 14 dage efter modtagelsen.

4. 2.    Ansøgningen skal indeholde følgende:

a)

ansøgerens navn og adresse

b)

navnet på og en klar beskrivelse af stoffet

c)

stoffets sammensætning

d)

den foreslåede anvendelse af stoffet og anvendelsesbetingelser

e)

en systematisk gennemgang af de videnskabelige data og relevante undersøgelser, der har været genstand for peer-review og er gennemført i overensstemmelse med almindeligt anerkendte ekspertvejledninger om udformning og gennemførelse af sådanne undersøgelser

f)

videnskabelige oplysninger, der dokumenterer, i hvilken mængde stoffet ikke indebærer en sundhedsfare for de personer, som det er tiltænkt, og stoffets egnethed til de påtænkte anvendelser

g)

videnskabelig dokumentation for, at stoffet er til stede i en form, som kroppen kan udnytte , og at det har ernæringsmæssig eller fysiologisk effekt

h)

et resumé af indholdet af ansøgningen.

5. 3.    Når der for et stof, der allerede er optaget på EU-listen i bilag I , sker en markant ændring af dets fremstillingsproces eller en ændring i dets partikelstørrelse, f.eks. under anvendelse af nanoteknologi, anses stoffet, der fremstilles ved hjælp af disse nye metoder eller med en ændring i partikelstørrelse , for at være et andet stof, og EU-listen ændres i overensstemmelse hermed, inden stoffet kan markedsføres i Unionen. Dets optagelse i bilag I kræver en separat ansøgning .

4.     Hvis et stof, der findes i bilag I, ikke længere opfylder de betingelser, der er omhandlet i artikel 11, stk. 2 og 2a, beslutter Kommissionen at fjerne dette stof fra bilag I.

5.     Optagelse af et nyt stof i bilag I omfatter:

en specifikation af stoffet

i givet fald en angivelse af anvendelsesbetingelser, og

i givet fald en angivelse af de relevante renhedskriterier.

6.     Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 15 med henblik på ajourføring af bilag I. Hvis det i tilfælde af nye sundhedsrisici er nødvendigt af særligt hastende årsager, anvendes proceduren i artikel 16 på delegerede retsakter vedtaget i henhold til nærværende stykke. [Ændring 88]

Artikel 12

Fortrolige oplysninger om ansøgninger

1.   Blandt de oplysninger, der fremlægges i den i artikel 11 omhandlede ansøgning, kan oplysninger, hvis videregivelse vil kunne skade ansøgerens konkurrencemæssige stilling mærkbart, behandles fortroligt.

2.   Følgende oplysninger anses under ingen omstændigheder for fortrolige:

i)

ansøgerens navn og adresse

ii)

stoffets navn og beskrivelse

iii)

begrundelsen for at anvende stoffet i eller på bestemte fødevarer

iv)

oplysninger af relevans for vurderingen af stoffets sikkerhed

v)

den eller de analysemetoder, ansøgeren har anvendt, hvis det er relevant

va)

alle videnskabelige data indsamlet fra dyreforsøg til vurdering af stoffets sikkerhed. [Ændring 75]

3.   Ansøgere skal angive, hvilke af de indsendte oplysninger de ønsker behandlet fortroligt. Der skal i disse tilfælde vedlægges en verificerbar begrundelse herfor.

4.   Kommissionen afgør efter høring af ansøgerne, hvilke oplysninger der vil blive behandlet fortroligt, og giver ansøgeren og medlemsstaterne meddelelse om sin beslutning herom.

5.   Efter at være blevet informeret om Kommissionens holdning kan ansøgeren inden for en frist på tre uger trække sin ansøgning tilbage for dermed at sikre, at de indsendte oplysninger forbliver fortrolige. Indtil denne frist er udløbet, behandles oplysningerne fortroligt.

Kapitel V

Fortrolighed

Artikel 13

Generel pligt til gennemsigtighed og til at respektere fortrolighed

Kommissionen, autoriteten og medlemsstaterne træffer sikrer i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (30) den bredest mulige adgang til dokumenter, og bistår navnlig borgerne i forbindelse med, og informerer dem om, procedurerne for fremsættelse af begæringer om aktindsigt . De træffer endvidere de nødvendige foranstaltninger for sikre, at de oplysninger, de har modtaget i henhold til nærværende forordning, behandles med den fornødne fortrolighed, medmindre omstændighederne gør det påkrævet at offentliggøre oplysninger af hensyn til beskyttelsen af menneskers og dyrs sundhed og af miljøet. [Ændring 76]

Kapitel VI

Procedurebestemmelser

Artikel 14

Udvalg

1.   Kommissionen bistås af Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed. Denne komité anses for et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.

Hvor komitéens udtalelse skal indhentes ved skriftlig procedure, afsluttes den skriftlige procedure uden noget resultat, hvis formanden træffer beslutning herom eller et simpelt flertal af komitéens medlemmer anmoder herom inden for tidsfristen for afgivelse af udtalelsen.

3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011 sammenholdt med dennes artikel 5.

Artikel 15

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 2, stk. 3, og artikel 10 artikel 3, stk. 4a, artikel 10, stk. 2, og 3, artikel 10c, artikel 11, stk. 1, og artikel 11a, stk. 6, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra den (*) [(*) Datoen for basisretsaktens ikrafttræden eller fra en anden dato fastsat af lovgiver.] på fem år fra den … (31) . Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode. [Ændring 77]

3.   Den i artikel 2, stk. 3, og artikel 10 omhandlede delegation af beføjelser Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 3, stk. 4a, artikel 10, stk. 2 og 3, artikel 10c, artikel 11, stk. 1, og artikel 11a, stk. 6, kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft. [Ændring 78]

4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 2, stk. 3, og artikel 10 artikel 3, stk. 4a, artikel 10, stk. 2 og 3, artikel 10c, artikel 11, stk. 1, og artikel 11a, stk. 6, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ. [Ændring 79]

Artikel 16

Hasteprocedure

1.   Delegerede retsakter vedtaget i henhold til denne artikel træder i kraft straks og anvendes, så længe der ikke er gjort indsigelse i henhold til stk. 2. I meddelelsen til Europa-Parlamentet og Rådet af en delegeret retsakt anføres begrundelsen for anvendelse af hasteproceduren.

2.   Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i artikel 15 gøre indsigelse mod en delegeret retsakt. I så fald skal Kommissionen ophæve retsakten straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af afgørelsen om at gøre indsigelse.

Kapitel VII

AFsluttende bestemmelser

Artikel 16a

Fødevarer til personer med laktoseintolerans

Senest … (32) forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet, eventuelt ledsaget af et forslag til retsakt med henblik på at præcisere status for angivelserne "laktosefri" og "meget lavt indhold af laktose" under den generelle fødevarelovgivning. [Ændring 80]

Artikel 16b

Mælk til småbørn

Senest … (32) forelægger Kommissionen efter høring af autoriteten Europa-Parlamentet og Rådet en rapport, hvori den vurderer behovet for særlige bestemmelser vedrørende sammensætning og mærkning af mælk til småbørn. I denne rapport gøres der rede for ernæringsbehov, forbrugsmønster, ernæringsindtag og niveauer for småbørns eksponering for forurenende stoffer og pesticider. I rapporten vurderes det ligeledes, om denne type mælk har nogen ernæringsmæssig fordel i forhold til normal kost for et barn under fravænning. På baggrund af rapportens konklusioner skal Kommissionen derefter enten

a)

beslutte, at der ikke er behov for særlige bestemmelser vedrørende sammensætning og mærkning af mælk til småbørn, eller

b)

i givet fald fremsætte relevante forslag til retsakter efter den almindelige lovgivningsprocedure og på grundlag af artikel 114 i TEUF.

Forud for udarbejdelsen af Kommissionens rapport, jf. stk. 1, henhører mælk til småbørn fortsat under anvendelsesområdet for den relevante EU-lovgivning såsom forordning (EF) nr. 178/2002, forordning (EF) nr. 1925/2006 og forordning (EF) nr. 1924/2006. [Ændring 81]

Artikel 17

Ophævelse

1.   Direktiv 92/52/EØF og direktiv 2009/39/EF ophæves med virkning fra den … (33). Henvisninger til de ophævede retsakter gælder som henvisninger til nærværende forordning.

2.   Direktiv 96/8/EF og forordning (EF) nr. 41/2009 ophæves med virkning fra den … (33).

Artikel 18

Overgangsforanstaltninger

Fødevarer, der ikke opfylder kravene i denne forordning, men er i overensstemmelse med direktiv 2009/39/EF og 96/8/EF samt forordning (EF) nr. 41/2009 og (EF) nr. 953/2009, og som er mærket inden den … (34), kan fortsat markedsføres efter denne dato, indtil de eksisterende lagre er opbrugt.

Artikel 19

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den … (35).

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 24 af 28.1.2012, s. 119.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 14.6.2012.

(3)  EUT L 124 af 20.5.2009, s. 21.

(4)   EFT L 183 af 12.7.2002, s. 51.

(5)   EUT L 404 af 30.12.2006, s. 9.

(6)   EUT L 404 af 30.12.2006, s. 26.

(7)   EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18.

(8)  EUT L 401 af 30.12.2006, s. 1.

(9)  EUT L 339 af 6.12.2006, s. 16.

(10)  EFT L 55 af 6.3.1996, s. 22.

(11)  EFT L 91 af 7.4.1999, s. 29.

(12)  EUT L 16 af 21.1.2009, s. 3.

(13)  EFT L 179 af 1.7.1992, s. 129.

(14)   EFT C 172 af 8.7.1992, s. 1.

(15)  Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om fødevarer til personer, der lider af forstyrrelser i kulhydratstofskiftet (sukkersyge) (KOM(2008)0392), Bruxelles, den 26. juni 2008.

(16)   COM(2008)0392.

(17)  Beretning fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af artikel 9 i Rådets direktiv 89/398/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om levnedsmidler bestemt til særlig ernæring (KOM(2008)0393 af 27. juni 2008).

(18)  "An analysis of the European, social and environmental impact of the policy options for the revision of the Framework Directive on dietetic foods" (Analyse af implikationerne i europæisk regi, i samfundsmæssig henseende og på miljøområdet af de forskellige mulige politikker for revision af rammedirektivet om diætetiske fødevarer) - Undersøgelsesrapport fra Agra CEAS Consulting af 29.4.2009.

(19)  EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.

(20)   EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.

(21)   EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1.

(22)   EFT L 109 af 6.5.2000, s. 29.

(23)   EUT L 269 af 14.10.2009, s. 9.

(24)   EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.

(25)  EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.

(26)   EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.

(27)   EUT L 353 af 31.12.2008, s. 1.

(28)  Datoen to år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.

(29)   To år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.

(30)  EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43.

(31)   Datoen for denne forordnings ikrafttræden.

(32)   Et år efter denne forordnings ikrafttræden.

(33)  Den første dag i måneden to år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.

(34)  To år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.

(35)  Den første dag i måneden to år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.


Torsdag den 14. juni 2012
Bilag I

Liste over tilladte stoffer [Am. 89]


Torsdag den 14. juni 2012
Bilag II

Kriterier for sammensætningen af LCD- og VLCD-produkter

Disse specifikationer henviser til LCD- og VLCD-produkter, der er klar til brug og markedsføres som sådanne eller rekonstitueres efter producentens anvisninger.

1.     Energi

1.1.

Energiindholdet i et VLCD-produkt må ikke være under 1 680 kJ (400 kcal) og ikke over 3 360 kJ (800 kcal) for den samlede daglige ration.

1.2.

Energiindholdet i et LCD-produkt må ikke være under 3 360 kJ (800 kcal) og ikke over 5 040 kJ (1 200 kcal) for den samlede daglige ration.

2.     Protein

2.1.

Proteinindholdet i LCD- og VLCD-produkter må ikke være under 25 % og ikke over 50 % af produktets samlede energiindhold. Proteinindholdet i disse produkter må under ingen omstændigheder være over 125 g.

2.2.

Punkt 2.1 henviser til proteiner, hvis kemiske indeks er det samme som FAO/WHO (1985) referenceproteinernes, som vist i tabel 2. Er det kemiske indeks under 100 % af referenceproteinet, øges de minimale proteinniveauer tilsvarende. Under alle omstændigheder skal proteinets kemiske indeks være mindst 80 % af referenceproteinets.

2.3.

Det "kemiske indeks" betyder det laveste forhold mellem testproteinets indhold af hvert enkelt af de grundlæggende aminosyrer og referenceproteinets indhold af tilsvarende aminosyrer.

2.4.

Under alle omstændigheder er tilsætning af aminosyrer kun tilladt for at forbedre proteinernes næringsværdi, og da kun i det forhold, som kræves hertil.

3.     Fedt

3.1.

Den energimængde, som skyldes fedtstoffer, må ikke være over 30 % af produktets samlede energiindhold.

3.2.

Linolsyreindholdet (i form af glycerider) må ikke være under 4,5 g.

4.     Kostfibre

Kostfiberindholdet i LCD- og VLCD-produkter må ikke være under 10 g og ikke over 30 g for den daglige ration.

5.     Vitaminer og mineraler

LCD- og VLCD-produkter skal som erstatning for hele den daglige kost indeholde mindst: 100 % af de i tabel 1 fastsatte mængder vitaminer og mineraler.

Tabel 1

Vitamin A

(μg RE)

700

Vitamin D

(μg)

5

Vitamin E

(mg-TE)

10

Vitamin C

(mg)

45

Thiamin

(mg)

1,1

Riboflavin

(mg)

1,6

Niacin

(mg-NE)

18

Vitamin B6

(mg)

1,5

Folat

(μg)

200

Vitamin B12

(μg)

1,4

Biotin

(μg)

15

Pantothensyre

(mg)

3

Calcium

(mg)

700

Fosfor

(mg)

550

Kalium

(mg)

3 100

Jern

(mg)

16

Zink

(mg)

9,5

Kobber

(mg)

1,1

Jod

(μg)

130

Selen

(μg)

55

Natrium

(mg)

575

Magnesium

(mg)

150

Mangan

(mg)

1


Tabel 2

AMINOSYRE KRAVTABEL (1)

 

g/100 g protein

Cystin + methionin

1,7

Histidin

1,6

Isoleucin

1,3

Leucin

1,9

Lysin

1,6

Phenylalanin + tyrosin

1,9

Threonin

0,9

Tryptophan

0,5

Valin

1,3

[Ændring 82]


(1)   Verdenssundhedsorganisationen. Energi- og proteinkrav. Rapport fra et fælles møde mellem FAO, WHO og UNU. Genève: Verdenssundhedsorganisationen 1985. (WHO Technical Report Series, 724).


Začiatok