This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2005:174:FULL
Official Journal of the European Union, C 174, 14 July 2005
Den Europæiske Unions Tidende, C 174, 14. juli 2005
Den Europæiske Unions Tidende, C 174, 14. juli 2005
ISSN 1725-2393 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 174 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
48. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
Retsakter vedtaget i henhold til afsnit VI i traktaten om Den Europæiske Union |
|
2005/C 174/1 |
||
|
I Meddelelser |
|
|
Kommissionen |
|
2005/C 174/2 |
||
2005/C 174/3 |
||
2005/C 174/4 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 2204/2002 af 12. december 2002 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til beskæftigelse ( 1 ) |
|
2005/C 174/5 |
||
2005/C 174/6 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.3878 — PAI Partners/Permira/Cortefiel) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE |
|
2005/C 174/7 |
||
|
EFTA-Tilsynsmyndigheden |
|
2005/C 174/8 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
Retsakter vedtaget i henhold til afsnit VI i traktaten om Den Europæiske Union
14.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 174/1 |
Budget for 2006 for Europol (1)
(2005/C 174/01)
Europol
Afsnit Kapitel Artikel |
Beskrivelse |
Resultat for 2004 |
Budget for 2005 |
Budget for 2006 |
Bemærkninger |
1 |
INDTÆGTER |
|
|
|
|
10 |
Bidrag |
|
|
|
|
100 |
Medlemsstaternes bidrag |
46 451 316 |
51 938 192 |
51 957 486 |
Beløbet for 2006 på 2,740 mio. EUR omfatter udgifter til efterbetaling af løn, ny bygning og ikt-projekter vedrørende videokonferencer og katastrofeberedskab. For nærmere oplysninger se bilag C. Uanset artikel 38, stk. 1, i finansforordningen kan disse beløb kun indkaldes, når Styrelsesrådet enstemmigt har vedtaget dette. |
101 |
Saldo for regnskabsåret t-2 |
4 019 682 |
8 444 418 |
8 247 514 |
|
|
Kapitel 10 i alt |
50 470 998 |
60 382 610 |
60 205 000 |
|
11 |
Andre indtægter |
|
|
|
|
110 |
Renter |
978 081 |
1 100 000 |
1 200 000 |
|
111 |
Indtægter fra beskatning af Europols personale |
1 722 655 |
1 840 000 |
1 945 000 |
|
112 |
Eventuelt |
505 881 |
100 000 |
200 000 |
|
|
Kapitel 11 i alt |
3 206 617 |
3 040 000 |
3 345 000 |
|
12 |
Bidrag fra tredjepart |
|
|
|
|
120 |
Bidrag fra ECB til efterforskning af falskmøntneri |
— |
p.m. |
p.m. |
Uanset Europol-konventionens artikel 35 og finansforordningens artikel 16 kan Styrelsesrådet med enstemmighed og på forslag af direktøren ændre bevillingernes størrelse under forudsætning af, at de samlede indtægter dækker de samlede udgifter (jf. artikel 320). Forslaget fra direktøren skal være i overensstemmelse med en aftale mellem Europol og Den Europæiske Centralbank. |
121 |
Projektfinansiering fra Europa-Kommissionen og andre berørte parter |
— |
p.m. |
p.m. |
Uanset Europol-konventionens artikel 35 og finansforordningens artikel 16 kan Styrelsesrådet med enstemmighed og på forslag af direktøren ændre bevillingernes størrelse under forudsætning af, at de samlede indtægter dækker de samlede udgifter (jf. artikel 321). Denne artikel kan ligeledes omfatte bidrag fra deltagende parter. Europols eget bidrag til projekter finansieres over andre artikler. |
122 |
Andre bidrag fra tredjeparter |
— |
— |
p.m. |
|
|
Kapitel 12 i alt |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
AFSNIT 1 I ALT |
53 677 614 |
63 422 610 |
63 550 000 |
|
2 |
PERSONALE |
|
|
|
|
20 |
Lønudgifter |
|
|
|
Se bilag A. Under dette kapitel henhører ligeledes midlertidigt personale ansat via bureauer eller konsulentfirmaer under forudsætning af, at dette personale besætter ledige stillinger, samt praktikanter. |
200 |
Europols personale |
29 314 382 |
33 175 000 |
35 650 000 |
|
201 |
Lokalt ansatte |
658 942 |
600 000 |
620 000 |
|
202 |
Lønjusteringer |
— |
— |
1 200 000 |
Ny artikel. Dette beløb omfatter udelukkende finansiering af efterbetaling. Se artikel 100 og bilag C. |
|
Kapitel 20 i alt |
29 973 324 |
33 775 000 |
37 470 000 |
|
21 |
Andre personaleudgifter |
|
|
|
|
210 |
Ansættelse |
222 057 |
265 000 |
350 000 |
|
211 |
Uddannelse af Europols personale |
251 460 |
407 115 |
630 000 |
Fra 2006 omfatter denne artikel beløb til uddannelse fra den tidligere artikel 603 (andre udgifter til projektgruppe) Se artikel 100 og bilag C. |
|
Kapitel 21 i alt |
473 517 |
672 115 |
980 000 |
|
|
AFSNIT 2 I ALT |
30 446 841 |
34 447 115 |
38 450 000 |
|
3 |
ANDRE UDGIFTER |
|
|
|
|
30 |
Driftsudgifter |
|
|
|
|
300 |
Møder |
604 535 |
899 000 |
920 000 |
Fra 2006 omfatter denne artikel beløb fra den tidligere artikel 601 (udgifter til møder i projektgruppen) |
301 |
Oversættelser |
282 825 |
652 000 |
590 000 |
|
302 |
Trykning |
134 413 |
263 000 |
380 000 |
|
303 |
Rejser |
769 831 |
1 450 495 |
1 350 000 |
Fra 2006 omfatter denne artikel beløb til dækning af rejseudgifter fra den tidligere artikel 603 (andre udgifter til projektgruppen) Se artikel 100 og bilag C. |
304 |
Undersøgelser og konsulentbistand (dog ikke ikt) |
151 138 |
192 000 |
240 000 |
Konsulentbistand vedrørende ikt vil blive inkluderet i artikel 622. |
305 |
Uddannelse |
38 477 |
125 000 |
65 000 |
|
306 |
Teknisk udstyr |
47 813 |
70 000 |
70 000 |
|
307 |
Tilskud til drift |
— |
— |
p.m. |
|
|
Kapitel 30 i alt |
2 029 032 |
3 651 495 |
3 615 000 |
|
31 |
Generel støtte |
|
|
|
|
310 |
Udgifter i forbindelse med bygninger |
909 441 |
923 000 |
1 020 000 |
|
311 |
Køretøjer |
102 954 |
170 000 |
175 000 |
|
314 |
Dokumentation og offentligt tilgængelige kilder |
417 671 |
350 000 |
425 000 |
|
315 |
Tilskud |
611 655 |
693 000 |
720 000 |
|
316 |
Andre indkøb |
143 013 |
290 000 |
200 000 |
|
317 |
Andre driftsudgifter |
335 049 |
448 000 |
410 000 |
|
318 |
Ny bygning |
— |
— |
500 000 |
Ny artikel. Dette beløb er beregnet til at dække Europols udgifter til forberedende arbejde Se artikel 100 og bilag C. |
|
Kapitel 31 i alt |
2 519 783 |
2 874 000 |
3 450 000 |
|
32 |
Udgifter finansieret af tredjepart |
|
|
|
|
320 |
Udgifter på vegne af ECB til efterforskning af falskmøntneri |
— |
p.m. |
p.m. |
Uanset Europol-konventionens artikel 35 og finansforordningens artikel 16 kan Styrelsesrådet med enstemmighed og på forslag af direktøren ændre bevillingernes størrelse under forudsætning af, at de samlede indtægter dækker de samlede udgifter (jf. artikel 120). Forslaget fra direktøren skal være i overensstemmelse med en aftale mellem Europol og Den Europæiske Centralbank. |
321 |
Projektudgifter finansieret af Europa-Kommissionen og andre berørte parter |
— |
p.m. |
p.m. |
Uanset Europol-konventionens artikel 35 og finansforordningens artikel 16 kan Styrelsesrådet med enstemmighed og på forslag af direktøren ændre bevillingernes størrelse under forudsætning af, at de samlede indtægter dækker de samlede udgifter (jf. artikel 121). Europols eget bidrag til projekter finansieres over andre artikler. Denne artikel skal dække udgifter i forbindelse med projekter, der finansieres under EU-programmer. |
322 |
Udgifter finansieret af andre tredjearter |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
Kapitel 32 i alt |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
AFSNIT 3 I ALT |
4 548 815 |
6 525 495 |
7 065 000 |
|
4 |
ORGANER |
|
|
|
|
40 |
Lønudgifter |
|
|
|
Jf. bilag A Under dette kapitel henhører ligeledes midlertidigt personale ansat via bureauer eller konsulentfirmaer under forudsætning af, at dette personale besætter ledige stillinger, samt praktikanter. |
400 |
Europols personale |
742 079 |
775 000 |
825 000 |
|
401 |
Lokalt ansatte |
— |
p.m. |
p.m. |
|
402 |
Lønjustering |
— |
— |
30 000 |
Ny artikel. Dette beløb omfatter udelukkende finansiering af efterbetaling. Se artikel 100 og bilag C. |
|
Kapitel 40 i alt |
742 079 |
775 000 |
855 000 |
|
41 |
Andre driftsudgifter |
|
|
|
|
410 |
Styrelsesrådet |
1 322 720 |
1 623 000 |
1 800 000 |
|
411 |
Den fælles kontrolinstans |
431 641 |
1 065 000 |
1 135 000 |
|
412 |
Udgifter til klager |
85 000 |
85 000 |
p.m. |
|
4 1 3 |
Finansinspektør |
3 715 |
10 000 |
10 000 |
|
414 |
Det Fælles Revisionsudvalg |
34 769 |
32,000 |
50 000 |
|
415 |
Taskforcen af Politichefer |
— |
— |
175 000 |
Ny artikel |
|
Kapitel 41 i alt |
1 877 845 |
2 815 000 |
3 170 000 |
|
|
AFSNIT 4 I ALT |
2 619 924 |
3 590 000 |
4 025 000 |
|
6 |
Ikt (inklusive TECS) |
|
|
|
|
62 |
Ikt |
|
|
|
|
620 |
Informationsteknologi |
2 265 339 |
2 475 000 |
2 900 000 |
Tidligere artikel 312 Se artikel 100 og bilag C. |
621 |
Kommunikationsteknologi |
3 854 164 |
5 178 000 |
4 810 000 |
Tidligere artikel 313 |
622 |
Konsulentbistand |
2 120 054 |
3 225 000 |
3 130 000 |
Tidligere artikel 602 Se artikel 100 og bilag C. |
623 |
Analyse-, forbindelses-, indeks- og sikkerhedssystemer |
1 956 991 |
2 887 000 |
3 050 000 |
Tidligere artikel 610 |
624 |
Informationssystem |
— |
5 095 000 |
120 000 |
Tidligere artikel 611 |
|
Kapitel 62 i alt |
10 196 548 |
18 860 000 |
14 010 000 |
|
|
AFSNIT 6 I ALT |
10 196 548 |
18 860 000 |
14 010 000 |
|
|
INDTÆGTER I ALT FOR DEL A |
53 677 614 |
63 422 610 |
63 550 000 |
|
|
UDGIFTER I ALT FOR DEL A |
47 812 128 |
63 422 610 |
63 550 000 |
|
|
SALDO |
5 865 486 |
— |
— |
|
Værtsstaten
Afsnit Kapitel Artikel |
Beskrivelse |
Resultat for 2004 |
Budget for 2005 |
Budget for 2006 |
Bemærkninger |
7 |
INDTÆGTER, VÆRTSSTATEN |
|
|
|
|
70 |
Bidrag |
|
|
|
|
700 |
Værtsstatens bidrag, sikkerhed |
2 232 219 |
1 833 649 |
2 169 109 |
Uanset Europol-konventionens artikel 35 og finansforordningens artikel 16 kan Styrelsesrådet med enstemmighed og på forslag af direktøren ændre bevillingernes størrelse under forudsætning af, at de samlede indtægter dækker de samlede udgifter (jf. kapitel 80). Forslaget fra direktøren skal være i overensstemmelse med en aftale mellem Europol og det nederlandske justitsministerium. |
701 |
Værtsstatens bidrag, bygninger |
115 219 |
p.m. |
p.m. |
Uanset Europol-konventionens artikel 35 og finansforordningens artikel 16 kan Styrelsesrådet med enstemmighed og på forslag af direktøren ændre bevillingernes størrelse under forudsætning af, at de samlede indtægter dækker de samlede udgifter (jf. artikel 810). Forslaget fra direktøren skal være i overensstemmelse med en aftale mellem Europol og det nederlandske justitsministerium. |
702 |
Saldo for regnskabsåret t-2 |
15 896 |
512 351 |
247 891 |
|
|
Kapitel 70 i alt |
2 363 115 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
71 |
Andre indtægter |
|
|
|
|
711 |
Eventuelt |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
Kapitel 71 i alt |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
AFSNIT 7 I ALT |
2 363 115 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
8 |
UDGIFTER, VÆRTSSTATEN |
|
|
|
|
80 |
Sikkerhed |
|
|
|
|
800 |
Udgifter til sikkerhed |
2 141 151 |
2 346 000 |
2 417 000 |
Uanset Europol-konventionens artikel 35 og finansforordningens artikel 16 kan Styrelsesrådet med enstemmighed og på forslag af direktøren ændre bevillingernes størrelse under forudsætning af, at de samlede indtægter dækker de samlede udgifter (jf. artikel 700). Forslaget fra direktøren skal være i overensstemmelse med en aftale mellem Europol og det nederlandske justitsministerium. |
|
Kapitel 80 i alt |
2 141 151 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
81 |
Udgifter i forbindelse med bygninger |
|
|
|
|
810 |
Udgifter i forbindelse med bygninger, værtsstaten |
125 709 |
p.m. |
p.m. |
Uanset Europol-konventionens artikel 35 og finansforordningens artikel 16 kan Styrelsesrådet med enstemmighed og på forslag af direktøren ændre bevillingernes størrelse under forudsætning af, at de samlede indtægter dækker de samlede udgifter (jf. artikel 701). Forslaget fra direktøren skal være i overensstemmelse med en aftale mellem Europol og det nederlandske justitsministerium. |
|
Kapitel 81 i alt |
125 709 |
p.m. |
p.m. |
|
|
AFSNIT 8 I ALT |
2 266 860 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
|
INDTÆGTER I ALT FOR DEL C |
2 363 115 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
|
UDGIFTER I ALT FOR DEL C |
2 266 860 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
|
SALDO, DEL C |
96 255 |
— |
— |
|
NB: På grund af afrunding kan de samlede beløb for 2004 afvige fra summen af enkeltbeløbene. |
(1) Vedtaget af Rådet 13.6.2005.
BILAG A
Stillingsfortegnelse 2006
Afsnit 2 — Europol
Lønklasse |
Budget 2005 |
Nye stillinger |
Budget 2006 |
1 |
1 |
— |
1 |
2 |
3 |
— |
3 |
3 |
3 |
— |
3 |
4 |
17 |
— |
17 |
5 |
56 |
4 |
60 |
6 |
66 |
4 |
70 |
7 |
95 |
5 |
100 |
8 |
75 |
4 |
79 |
9 |
40 |
3 |
43 |
10 |
— |
— |
— |
11 (1) |
1 |
— |
1 |
12 (1) |
5 |
— |
5 |
13 (1) |
— |
— |
— |
I alt |
362 |
20 |
382 |
Afsnit 4 — Organer
Lønklasse |
Budget 2005 |
Nye stillinger |
Budget 2006 |
1 |
— |
— |
— |
2 |
— |
— |
— |
3 |
— |
— |
— |
4 |
2 |
— |
2 |
5 |
2 |
— |
2 |
6 |
— |
— |
— |
7 |
1 |
— |
1 |
8 |
2 |
— |
2 |
9 |
— |
— |
— |
10 |
— |
— |
— |
11 (2) |
— |
— |
— |
12 (2) |
— |
— |
— |
13 (2) |
— |
— |
— |
I alt |
7 |
— |
7 |
I alt
|
Budget 2005 |
Nye stillinger |
Budget 2006 |
1 |
369 |
20 |
389 |
(1) Stillinger i disse lønklasser vil blive besat af lokalt ansatte i henhold til vedtægten.
(2) Stillinger i disse lønklasser vil blive besat af lokalt ansatte i henhold til vedtægten.
BILAG B
Medlemsstaternes bidrag
Budget for 2006
|
BNI 2004 Mio. euro |
BNI andele 15 |
Saldo 2004 |
BNI andele 25 |
Bidrag inden justering i 2004 |
Bidrag efter justering i 2004 |
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g=d+f |
Østrig |
227 168 |
2,34 % |
– 193 374 |
2,24 % |
1 346 864 |
1 153 490 |
Belgien |
285 185 |
2,94 % |
– 242 761 |
2,81 % |
1 690 847 |
1 448 086 |
Danmark |
196 555 |
2,03 % |
– 167 315 |
1,94 % |
1 165 361 |
998 046 |
Finland |
149 169 |
1,54 % |
– 126 979 |
1,47 % |
884 415 |
757 436 |
Frankrig |
1 632 219 |
16,85 % |
– 1 389 413 |
16,10 % |
9 677 341 |
8 287 928 |
Tyskland |
2 199 548 |
22,70 % |
– 1 872 347 |
21,69 % |
13 041 002 |
11 168 655 |
Grækenland |
163 631 |
1,69 % |
– 139 289 |
1,61 % |
970 156 |
830 867 |
Irland |
119 129 |
1,23 % |
– 101 408 |
1,17 % |
706 309 |
604 901 |
Italien |
1 348 452 |
13,92 % |
– 1 147 858 |
13,30 % |
7 994 899 |
6 847 041 |
Luxembourg |
21 086 |
0,22 % |
– 17 949 |
0,21 % |
125 018 |
107 069 |
Nederlandene |
474 912 |
4,90 % |
– 404 264 |
4,68 % |
2 815 725 |
2 411 461 |
Portugal |
136 785 |
1,41 % |
– 116 437 |
1,35 % |
810 991 |
694 554 |
Spanien |
769 236 |
7,94 % |
– 654 806 |
7,59 % |
4 560 759 |
3 905 953 |
Sverige |
273 190 |
2,82 % |
– 232 551 |
2,69 % |
1 619 731 |
1 387 180 |
Det Forenede Kongerige |
1 692 541 |
17,47 % |
– 1 440 762 |
16,69 % |
10 034 987 |
8 594 225 |
Subtotal 1 |
9 688 805 |
100 % |
– 8 247 514 |
95,56 % |
57 444 405 |
49 196 892 |
Cypern |
12 160 |
|
|
0,12 % |
72 098 |
72 098 |
Den Tjekkiske Republik |
75 417 |
|
|
0,74 % |
447 144 |
447 144 |
Estland |
7 683 |
|
|
0,08 % |
45 552 |
45 552 |
Ungarn |
73 042 |
|
|
0,72 % |
433 060 |
433 060 |
Litauen |
16 540 |
|
|
0,16 % |
98 062 |
98 062 |
Letland |
9 662 |
|
|
0,10 % |
57 285 |
57 285 |
Malta |
4 430 |
|
|
0,04 % |
26 265 |
26 265 |
Polen |
191 681 |
|
|
1,89 % |
1 136 465 |
1 136 465 |
Slovenien |
27 058 |
|
|
0,27 % |
160 425 |
160 425 |
Slovakien |
32 761 |
|
|
0,32 % |
194 238 |
194 238 |
Subtotal 2 |
450 433 |
|
|
4,44 % |
2 670 594 |
2 670 594 |
I alt |
10 139 238 |
100 % |
– 8 247 514 |
100 % |
60 115 000 |
51 957 486 |
|
Saldo 2004 |
8 247 514 |
||||
|
Andre |
3 345 000 |
||||
|
Indtægter i |
63 550 000 |
||||
Anmærkninger:Tallene for 2006-bidragene er kun vejledende og vil i henhold til artikel 40, stk. 2, i finansforordningen for hver enkelt »gammel« medlemsstat blive justeret for forskellen mellem det indbetalte 2004-bidrag og det bidrag, der er nødvendigt til finansiering af de faktiske udgifter i 2004. Disse justeringer vil blive foretaget, når bidragene for 2006 indkaldes inden den 1. december 2005. På grund af afrunding kan de samlede beløb afvige fra summen af enkeltbeløbene. |
BILAG C
Oversigt over beløb, hvis indkaldelse er underlagt Styrelsesrådets enstemmige afgørelse
|
Artikel 202 |
Artikel 211 |
Artikel 303 |
Artikel 318 |
Artikel 402 |
Artikel 620 |
Artikel 622 |
I alt |
Efterbetaling af løn |
1 200 000 |
— |
— |
— |
30 000 |
— |
— |
1 230 000 |
Nyt hovedsæde |
— |
— |
— |
500 000 |
— |
— |
— |
500 000 |
Katastrofeberedskab |
— |
— |
10 000 |
— |
— |
400 000 |
100 000 |
510 000 |
Videokonferencer |
— |
40 000 |
25 000 |
— |
— |
335 000 |
100 000 |
500 000 |
I alt |
1 200 000 |
40 000 |
35 000 |
500 000 |
30 000 |
735 000 |
200 000 |
2 740 000 |
I Meddelelser
Kommissionen
14.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 174/11 |
Euroens vekselkurs (1)
13. juli 2005
(2005/C 174/02)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,2184 |
JPY |
japanske yen |
135,67 |
DKK |
danske kroner |
7,4610 |
GBP |
pund sterling |
0,68990 |
SEK |
svenske kroner |
9,3855 |
CHF |
schweiziske franc |
1,5588 |
ISK |
islandske kroner |
78,94 |
NOK |
norske kroner |
7,8895 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9556 |
CYP |
cypriotiske pund |
0,5736 |
CZK |
tjekkiske koruna |
30,286 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
247,13 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6962 |
MTL |
maltesiske lira |
0,4293 |
PLN |
polske zloty |
4,1605 |
RON |
rumænske lei |
3,5669 |
SIT |
slovenske tolar |
239,47 |
SKK |
slovakiske koruna |
39,161 |
TRY |
tyrkiske lira |
1,6215 |
AUD |
australske dollar |
1,6176 |
CAD |
canadiske dollar |
1,4668 |
HKD |
hongkongske dollar |
9,4760 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,7963 |
SGD |
singaporeanske dollar |
2,0561 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 264,09 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
7,9711 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
10,0841 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,3068 |
IDR |
indonesiske rupiah |
11 922,04 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,630 |
PHP |
filippinske pesos |
68,413 |
RUB |
russiske rubler |
34,8250 |
THB |
thailandske bath |
50,925 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
14.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 174/12 |
Indledning af procedure
(Sag COMP/M.3696 — E.ON/MOL)
(2005/C 174/03)
(EØS-relevant tekst)
Den 7. juli 2005 har Kommissionen besluttet at indlede procedure i den ovennævnte sag, efter at den har fundet, at den anmeldte fusion rejser alvorlig tvivl med hensyn til om den er forenelig med det fælles marked. Indledningen af proceduren åbner en undersøgelse i anden fase med hensyn til den anmeldte fusion. Beslutningen er baseret på artikel 6, stk. 1, litra c) i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004.
Kommissionen opfordrer andre interesserede parter til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.
For at blive taget i betraktning fuldt ud, bør bemærkningerne være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Bemærkningerne med angivelse af sag COMP/M.3696 — E.ON/MOL, kan sendes til Kommissionen med fax ((32-2) 296 43 01 — 296 72 44) eller med posten til følgende adresse:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Konkurrence |
Registreringskontoret for Fusioner |
J-70 |
B-1049 Bruxelles |
14.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 174/13 |
Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 2204/2002 af 12. december 2002 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til beskæftigelse
(2005/C 174/04)
(EØS-relevant tekst)
Sag nr.: |
XE 18/04 |
|||||||||||||
Medlemsstat: |
Det Forenede Kongerige |
|||||||||||||
Region: |
Cornwall og Scilly-øerne Mål 1-område |
|||||||||||||
Støtteordningens navn: eller Navnet på den støttemodtagende virksomhed: |
Mål 1-program for Cornwall og Scilly-øerne 2000-2006 |
|||||||||||||
Retsgrundlag |
|
|||||||||||||
De planlagte årlige udgifter i henhold til ordningen: |
Årlig samlet støtte |
5,09 mio. GBP |
||||||||||||
Garanterede lån |
|
|||||||||||||
Maksimal støtteintensitet: |
I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-5, og artikel 5 og 6 |
Ja |
|
|||||||||||
Gennemførelsestidspunkt: |
Fra 1.10.2004 |
|||||||||||||
Støtteordningens varighed |
Indtil 30.6.2007 |
|||||||||||||
Støttens formål: |
Artikel 4: Jobskabelse |
Ja |
||||||||||||
Artikel 5: Ansættelse af dårligt stillede og handicappede arbejdstagere |
Ja |
|||||||||||||
Artikel 6: Beskæftigelse af handicappede arbejdstagere |
Ja |
|||||||||||||
Berørte sektorer: |
|
Ja |
||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten: |
Navn: Department for Work and Pensions |
|||||||||||||
Adresse:
|
||||||||||||||
Andre oplysninger: |
Hvis foranstaltningen samfinansieres med EU-midler, tilføjes: Støtteordningen samfinansieres i henhold til (reference) |
|||||||||||||
Støtte, der på forhånd skal anmeldes til Kommissionen: |
Foranstaltningen udelukker tildeling af støtte eller kræver forhåndsanmeldelse til Kommissionen i overensstemmelse med forordningens artikel 9 |
Ja |
|
(1) Bortset fra skibsbygningssektoren og andre sektorer, der er omfattet af særlige regler i forordninger og direktiver vedrørende al statsstøtte inden for sektoren.
14.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 174/15 |
Meddelelse om indledning af en udløbsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Australien, Indonesien og Thailand
(2005/C 174/05)
Efter offentliggørelsen af en meddelelse om det forestående udløb af gyldigheden af visse antidumpingforanstaltninger (1) vedrørende importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Australien, Indonesien og Thailand, i det følgende benævnt »de pågældende lande«, har Kommissionen modtaget en anmodning om en fornyet undersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt »grundforordningen« (2).
1. Anmodning om en fornyet undersøgelse
Anmodningen blev indgivet den 14. april 2005 af CIRFS, i det følgende benævnt »ansøgeren«, på vegne af producenter, der tegner sig for en betydelig del, i dette tilfælde mere end 50 %, af Fællesskabets samlede produktion af korte syntetiske fibre af polyester.
2. Varen
Den vare, der er omfattet af den fornyede undersøgelse, er korte syntetiske fibre af polyester, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding med oprindelse i Australien, Indonesien og Thailand, i det følgende benævnt »den pågældende vare«, som angives under KN-kode 5503 20 00. KN-koden angives kun til orientering.
3. Gældende foranstaltninger
De gældende foranstaltninger er en endelig antidumpingtold, som blev indført ved Rådets forordning (EF) nr. 1522/2000 (3).
4. Begrundelse for den fornyede undersøgelse
Anmodningen begrundes med, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade for EF-erhvervsgrenen.
Det hævdes, at indonesisk eksport til andre tredjelande, f.eks. Folkerepublikken Kina, Iran, Egypten og Australien, sker til dumpingpriser. Det hævdes endvidere, at thailandsk eksport til andre tredjelande, f.eks. Folkerepublikken Kina, Indonesien, Hongkong, USA, Vietnam, Indien, Egypten, Bangladesh, Iran, Nepal og Filippinerne, sker til dumpingpriser. Det hævdes, at der under sådanne omstændigheder er stor sandsynlighed for fornyet dumping fra Indonesien og Thailand til EU.
Hvad angår Australien hævder ansøgeren, at den eneste producent af den pågældende vare med kapacitet til at eksportere ejes af en indonesisk producent af den pågældende vare, og at sidstnævnte producent i øjeblikket er omfattet af en højere antidumpingtold for Indonesien end for Australien. I betragtning af forbindelsen mellem selskaberne, omkostningsstrukturen for australske varer og de sandsynlige eksportpriser til andre tredjelandsmarkeder, hævdes det, at der er stor sandsynlighed for fornyet dumping også fra Australien.
Ansøgeren hævder endvidere, at det er sandsynligt, at der fortsat vil forekomme skadevoldende dumping. Ansøgeren fremlægger bevis for, at såfremt foranstaltningerne udløber, vil det nuværende importniveau for den pågældende vare formodentlig stige på grund af uudnyttet kapacitet i de pågældende lande.
Det hævdes også, at importstrømmen af den pågældende vare sandsynligvis vil stige på grund af de gældende foranstaltninger vedrørende importen af samme vare med oprindelse i de pågældende lande på traditionelle markeder uden for EU (f.eks. Tyrkiet og Indien). Alt dette kan føre til en omdirigering af eksporten af den pågældende vare fra andre tredjelande til Fællesskabet.
Endvidere hævder ansøgeren, at EF-erhvervsgrenen stadig er sårbar, og at enhver genoptagelse af en betydelig dumpingimport fra de pågældende lande sandsynligvis igen vil påføre EF-erhvervsgrenen skade, hvis foranstaltningerne udløber.
5. Procedure
Kommissionen har efter høring af det rådgivende udvalg fastslået, at der foreligger tilstrækkeligt bevis til at berettige indledningen af en udløbsundersøgelse, og den indleder en fornyet undersøgelse i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i grundforordningen.
5.1. Procedure for fastsættelse af sandsynligheden for dumping og skade
Undersøgelsen vil fastslå, om der er sandsynlighed for, at foranstaltningernes udløb vil medføre fortsat eller fornyet dumping og skade.
(a) Stikprøver
I betragtning af det store antal parter, der er involveret i denne procedure, kan Kommissionen beslutte at anvende stikprøver, jf. artikel 17 i grundforordningen.
(i) Stikprøver af eksportører/producenter i Indonesien og Thailand
For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at udtage stikprøver, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksportører/producenter eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for fristen i punkt 6(b)(i) og i den form, der er angivet i punkt 7:
— |
navn, adresse, e-mail-adresse, tlf.-, fax- og/eller telexnummer samt kontaktperson |
— |
omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare, der er solgt med henblik på eksport til Fællesskabet i perioden fra den 1. juli 2004 til den 30. juni 2005 |
— |
omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare, der er solgt på hjemmemarkedet i perioden fra den 1. juli 2004 til den 30. juli 2005 |
— |
omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den pågældende vare, der er solgt til andre tredjelande i perioden fra den 1. juli 2004 til den 30. juni 2005 |
— |
nøjagtig angivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med produktionen af den pågældende vare og angivelse af produktionsmængden i tons af den pågældende vare, produktionskapaciteten og investeringer i produktionskapacitet i perioden fra den 1. juli 2004 til den 30. juni 2005 |
— |
navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (4), som er involveret i produktionen og/eller salget af den pågældende vare (til eksport og/eller på hjemmemarkedet), samt nøjagtig angivelse af disse selskabers aktiviteter |
— |
andre relevante oplysninger, som kan være nyttige for Kommissionen ved stikprøveudtagningen |
— |
ved at indgive ovenstående oplysninger indvilger selskabet i at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udtages til stikprøven, indebærer det besvarelse af et spørgeskema og accept af besøg med henblik på kontrol af besvarelsen. Hvis selskabet anfører, at det ikke indvilger i at indgå i stikprøven, vil dette blive betragtet som manglende samarbejde i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 8 nedenfor. |
Kommissionen vil desuden kontakte myndighederne i eksportlandene og alle kendte sammenslutninger af eksportører/producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af eksportører/producenter.
(ii) Stikprøve af importører
For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle importører eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for fristen i punkt 6(b)(i) og i den form, der er angivet i punkt 7:
— |
navn, adresse, e-mail-adresse, tlf.-, fax- og/eller telexnummer samt kontaktperson |
— |
selskabets samlede omsætning i EUR i perioden fra den 1. juli 2004 til den 30. juni 2005 |
— |
det samlede antal ansatte |
— |
nøjagtig angivelse af selskabets aktiviteter vedrørende den pågældende vare |
— |
mængden i tons og værdien i EUR af importen til og videresalget på Fællesskabets marked af den pågældende importerede vare med oprindelse i Australien, Indonesien og Thailand i perioden fra den 1. juli 2004 til den 30. juni 2005 |
— |
navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (4), som er involveret i produktionen og/eller salget af den pågældende vare, samt nøjagtig angivelse af disse selskabers aktiviteter |
— |
andre relevante oplysninger, som kan være nyttige for Kommissionen ved stikprøveudtagningen |
— |
ved at indgive ovenstående oplysninger indvilger selskabet i at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udtages til stikprøven, indebærer det besvarelse af et spørgeskema og accept af besøg med henblik på kontrol af besvarelsen. Hvis selskabet anfører, at det ikke indvilger i at indgå i stikprøven, vil dette blive betragtet som manglende samarbejde i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 8 nedenfor. |
Kommissionen vil desuden kontakte alle kendte importørsammenslutninger for at indhente de oplysninger, den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af importører.
(iii) Stikprøve af EF-producenter
I betragtning af det store antal EF-producenter, som støtter anmodningen, har Kommissionen til hensigt at undersøge den skade, der er forvoldt EF-erhvervsgrenen, ved anvendelse af stikprøver.
For at Kommissionen kan udtage en stikprøve, anmodes alle EF-producenter om at afgive følgende oplysninger om deres selskab eller selskaber inden for fristen i punkt 6(b)(i):
— |
navn, adresse, e-mail-adresse, tlf.-, fax- og/eller telexnummer samt kontaktperson |
— |
selskabets samlede omsætning i EUR i perioden fra den 1. juli 2004 til den 30. juni 2005 |
— |
nøjagtig angivelse af selskabets aktiviteter i forbindelse med produktionen af den pågældende vare og angivelse af produktionsmængden i tons af den pågældende vare i perioden fra den 1. juli 2004 til den 30. juni 2005 |
— |
værdien i EUR af salget af den pågældende vare på fællesskabsmarkedet i perioden fra den 1. juli 2004 til den 30. juni 2005 |
— |
mængden i tons af salget af den pågældende vare på fællesskabsmarkedet i perioden fra den 1. juli 2004 til den 30. juni 2005 |
— |
mængden i tons af produktionen af den pågældende vare i perioden fra den 1. juli 2004 til den 30. juni 2005 |
— |
navnene på alle forretningsmæssigt forbundne selskaber (4), som er involveret i produktionen og/eller salget af den pågældende vare, samt nøjagtig angivelse af disse selskabers aktiviteter |
— |
andre relevante oplysninger, som kan være nyttige for Kommissionen ved stikprøveudtagningen |
— |
ved at indgive ovenstående oplysninger indvilger selskabet i at indgå i stikprøven. Hvis selskabet udtages til stikprøven, indebærer det besvarelse af et spørgeskema og accept af besøg med henblik på kontrol af besvarelsen. Hvis selskabet anfører, at det ikke indvilger i at indgå i stikprøven, vil dette blive betragtet som manglende samarbejde i forbindelse med undersøgelsen. Konsekvenserne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 8 nedenfor. |
(iv) Endelig udtagning af stikprøver
Alle interesserede parter, der ønsker at indgive oplysninger af relevans for udtagningen af stikprøven, skal gøre dette inden for fristen i punkt 6(b)(ii).
Kommissionen påtænker at foretage den endelige udtagning af stikprøverne efter høring af de berørte parter, der har erklæret sig villige til at indgå i stikprøven.
Selskaber, der indgår i stikprøven, skal besvare et spørgeskema inden for fristen i punkt 6(b)(iii) og samarbejde inden for rammerne af undersøgelsen.
Hvis der ikke udvises tilstrækkelig samarbejdsvilje, kan Kommissionen i overensstemmelse med artikel 17, stk. 4, og artikel 18 i grundforordningen basere sine undersøgelsesresultater på de foreliggende faktiske oplysninger. Afgørelser truffet på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger kan være mindre gunstige for den berørte part, jf. punkt 8.
(b) Spørgeskemaer
For at indhente de oplysninger, Kommissionen anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, sender den spørgeskemaer til den del af EF-erhvervsgrenen, der indgår i stikprøven, og til alle producentsammenslutninger i EF, til de eksportører/producenter i Indonesien og Thailand, som indgår i stikprøven, til eksportører/producenter i Australien, til alle sammenslutninger af eksportører/producenter, til de importører, som indgår i stikprøven, til alle sammenslutninger af importører, som er nævnt i anmodningen eller som samarbejdede i den undersøgelse, der førte til indførelsen af de foranstaltninger, der er omfattet af denne fornyede undersøgelse, og til myndighederne i de pågældende eksportlande.
(c) Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer
Alle interesserede parter opfordres til at tilkendegive deres synspunkter, indgive andre oplysninger end besvarelserne af spørgeskemaet og fremlægge dokumentation herfor. Sådanne oplysninger og dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for fristen i punkt 6(a)(ii) i denne meddelelse.
Kommissionen kan endvidere høre interesserede parter, forudsat at de anmoder herom og påviser, at der er særlige grunde til, at de bør høres. Anmodningen skal indgives inden for fristen i punkt 6(a)(iii) i denne meddelelse.
5.2. Procedure for vurderingen af Fællesskabets interesser
Hvis det bekræftes, at der er sandsynlighed for fortsat eller fornyet dumping og skade, vil der i overensstemmelse med artikel 21 i grundforordningen blive truffet afgørelse om, hvorvidt det er i strid med Fællesskabets interesser at opretholde eller ophæve antidumpingforanstaltningerne. EF-erhvervsgrenen, importører, deres repræsentative sammenslutninger, repræsentative brugere og repræsentative forbrugerorganisationer kan derfor give sig til kende og indgive oplysninger til Kommissionen inden for de generelle frister i punkt 6(a)(ii), forudsat at de kan godtgøre, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den pågældende vare. Parter, som har handlet i overensstemmelse med foregående punktum, kan inden for fristen i punkt 6(a)(iii) anmode om at blive hørt mundtligt med angivelse af, hvilke særlige grunde der er til, at de bør høres. Det skal bemærkes, at der kun vil blive taget hensyn til oplysninger, der indgives i henhold til artikel 21, hvis de på indgivelsestidspunktet er behørigt dokumenterede.
6. Frister
a) Generelle frister
(i) For parter, der anmoder om et spørgeskema
Alle interesserede parter, som ikke samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, der førte til de foranstaltninger, der er genstand for denne fornyede undersøgelse, bør anmode om et spørgeskema så hurtigt som muligt og senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre de er omfattet af bestemmelserne om stikprøveudtagning.
(ii) For parter, der giver sig til kende og indgiver besvarelser af spørgeskemaet og andre oplysninger
Medmindre andet er angivet, skal alle interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og afgive besvarelser af spørgeskemaer eller alle andre oplysninger senest 40 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte frist.
(iii) Høringer
Interesserede parter kan også anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 40 dage.
b) Særlig frist i forbindelse med stikprøver
(i) |
De oplysninger, der er nævnt i punkt 5.1(a)(i), 5.1(a)(ii) og 5.1(a)(iii), skal være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, idet Kommissionen påtænker at høre berørte parter, der har givet udtryk for, at de er rede til at indgå i stikprøven, om den endelige udvælgelse inden for en frist på 21 dage fra offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. |
(ii) |
Alle andre oplysninger af relevans for udtagningen af stikprøven som omhandlet i punkt 5.1(a)(iv) skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. |
(iii) |
Besvarelser af spørgeskemaer fra parter, der indgår i stikprøver, skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter meddelelsen om, at de indgår i stikprøven. |
7. Skriftlige redegørelser, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance
Alle redegørelser og anmodninger fra interesserede parter skal fremsættes skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældende parts navn, adresse, e-mail-adresse og telefon-, fax- og/eller telexnummer. Alle skriftlige redegørelser, herunder de oplysninger, der kræves i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, som afgives i fortrolighed, skal forsynes med påtegningen »Limited« (5) og i overensstemmelse med artikel 19, stk. 2, i grundforordningen ledsages af et ikke-fortroligt sammendrag, som skal forsynes med påtegningen »FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES«.
Kommissionens adresse:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Handel |
Direktorat B |
Kontor: J-79 — 5/16 |
B-1049 Bruxelles |
Fax (32-2) 295 65 05 |
8. Manglende samarbejde
I tilfælde, hvor en interesseret part nægter at give adgang til de nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel 18 i grundforordningen.
Konstateres det, at en interesseret part har indgivet urigtige eller vildledende oplysninger, tages der ikke hensyn til disse, og de foreliggende faktiske oplysninger kan benyttes. Hvis en interesseret part ikke samarbejder eller kun samarbejder delvist, baseres undersøgelsesresultaterne kun på de foreliggende faktiske oplysninger i overensstemmelse med artikel 18, hvilket kan føre til et resultat, som er mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.
9. Tidsfrist for undersøgelsen
Undersøgelsen vil i henhold til artikel 11, stk. 5, i grundforordningen blive afsluttet senest 15 måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.
(1) EUT C 261 af 23.10.2004, s. 2.
(2) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 461/2004 (EUT L 77 af 13.3.2004, s. 12).
(3) EFT L 175 af 14.7.2000, s. 10.
(4) Udtrykket forretningsmæssigt forbundne selskaber er defineret i artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(5) Dette betyder, at dokumentet alene er til tjenestebrug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i grundforordningen og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen).
14.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 174/20 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.3878 — PAI Partners/Permira/Cortefiel)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(2005/C 174/06)
(EØS-relevant tekst)
1. |
Den 5. juli 2005 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved PAI Partners S.A.S. (»PAI«, Frankrig) og Permira (Europe) Limited (»Permira«, Kanaløerne), der kontrolleres af Permira Holdings Limited, ved et overtagelsesbud, der blev offentgjort den 20. juni 2005, erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over Cortefiel S.A. (»Cortefiel«, Spanien). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EØF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. De kan med angivelse af sag COMP/M.3878 — PAI Partners/Permira/Cortefiel sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
14.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 174/21 |
Offentliggørelse af medlemsstaternes afgørelse om at udstede eller tilbagekalde en licens i henhold til artikel 13, stk. 4, i forordning nr. 2407/92 om udstedelse af licenser til luftfart (1)
(2005/C 174/07)
NORGE
Licenser udstedt
Kategori B: Licenser inklusive begrænsningen i artikel 5, stk. 7, litra a), i forordning nr. 2407/92
Luftfartsselskab |
Adresse |
Afgørelse trådt i kraft |
||
Airwing AS |
|
9.11.2004 |
(1) EFT L 240 af 24.8.1992, s. 1.
EFTA-Tilsynsmyndigheden
14.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 174/22 |
Meddelelse fra EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a) i den retsakt, der henvises til i punkt 64a i bilag XIII til EØS-aftalen (Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet)
(2005/C 174/08)
Indførelse af forpligtelse til offentlig tjeneste i form af ruteflyvning på følgende ruter:
1. |
Gjögur-Reykjavík v.v. |
2. |
Bíldudalur-Reykjavík v.v. |
3. |
Sauðárkrókur-Reykjavík v.v. |
4. |
Grímsey-Akureyri v.v. |
5. |
Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri v.v. |
6. |
Höfn-Reykjavík v.v. |
1. INDLEDNING
I medfør af artikel 4, stk. 1, litra a) i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2408:EN:HTML) har Island besluttet at opretholde forpligtelsen til offentlig tjeneste i form af ruteflyvning på følgende ruter fra den 1. januar 2006
1. |
Gjögur-Reykjavík v.v. |
2. |
Bíldudalur-Reykjavík v.v. |
3. |
Sauðárkrókur-Reykjavík v.v. |
4. |
Grímsey-Akureyri v.v. |
5. |
Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri v.v. |
6. |
Höfn-Reykjavík v.v. |
2. FORPLIGTELSEN TIL OFFENTLIG TJENESTE OMFATTER FØLGENDE
2.1. Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner
Kravene gælder i hele driftsperioden fra den 1. januar 2006 til den 31. december 2008 (3 år).
Hyppighed
— |
Reykjavík-Gjögur-Reykjavík: 2 returflyvninger om ugen |
— |
Reykjavík-Bíldudalur-Reykjavík: 6 returflyvninger om ugen |
— |
Reykjavík-Sauðárkrókur-Reykjavík: 5 returflyvninger om ugen |
— |
Akureyri-Grímsey-Akureyri: 3 returflyvninger om ugen |
— |
Akureyri-Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri: 5 returflyvninger om ugen |
— |
Reykjavík-Höfn-Reykjavík: 7 returflyvninger om ugen |
Ruteføring
— |
Flyvningerne skal foregå uden mellemlanding. |
Fartplan
— |
Reykjavík-Gjögur-Reykjavík: Afgang fra Reykjavík 09:00 eller senere. Ankomst til Reykjavík senest 17:00. |
— |
Reykjavík-Bíldudalur-Reykjavík: Afgang fra Reykjavík 09:00 eller senere. Ankomst til Reykjavík senest 19:00. |
— |
Reykjavík-Sauðárkrókur-Reykjavík: Afgang fra Reykjavík 08:00 eller senere. Ankomst til Reykjavík senest 19:00. |
— |
Akureyri-Grímsey-Akureyri: Afgang fra Akureyri 09:00 eller senere. Ankomst til Akureyri senest 17:00. |
— |
Akureyri-Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri: Afgang fra Akureyri 09:00 eller senere. Ankomst til Akureyri senest 17:00. |
— |
Reykjavík-Höfn-Reykjavík: Afgang fra Reykjavík 08:00 eller senere. Ankomst til Reykjavík senest kl.18:00. |
Pladskapacitet
— |
Reykjavík-Gjögur-Reykjavík: I begge retninger skal tilbydes mindst 9 pladser på hver flyvning. |
— |
Reykjavík-Bíldudalur-Reykjavík: I begge retninger skal tilbydes mindst 9 pladser på hver flyvning. |
— |
Reykjavík-Sauðárkrókur-Reykjavík: I begge retninger skal tilbydes mindst 15 pladser på hver flyvning. |
— |
Akureyri-Grímsey-Akureyri: I begge retninger skal tilbydes mindst 9 pladser på hver flyvning i perioden 1. september-30. april. I begge retninger skal tilbydes mindst 15 pladser på hver flyvning i perioden 1. maj-31. august. |
— |
Akureyri-Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri: I begge retninger skal tilbydes mindst 9 pladser på hver flyvning i perioden 1. september-30. april. I begge retninger skal tilbydes mindst 15 pladser på hver flyvning i perioden 1. maj-31. august. |
— |
Reykjavík-Höfn-Reykjavík: I begge retninger skal tilbydes mindst 15 pladser på hver flyvning. |
2.2. Flykategori
— |
Reykjavík-Gjögur-Reykjavík: Flermotorers turbopropfly godkendt til mindst 9 passagerer og 600 kg fragt skal benyttes på de pligtige flyvninger i perioden 1. november til 31. maj. Flermotorers turbopropfly godkendt til mindst 9 passagerer og 200 kg fragt skal benyttes på de pligtige flyvninger i perioden 1. juni til 31. oktober. |
— |
Reykjavík-Bíldudalur-Reykjavík: Flermotorers turbopropfly godkendt til mindst 9 passagerer skal benyttes på de pligtige flyvninger. |
— |
Reykjavík-Sauðárkrókur-Reykjavík: Flermotorers turbopropfly godkendt til mindst 15 passagerer skal benyttes på de pligtige flyvninger. |
— |
Akureyri-Grímsey-Akureyri: Flermotorers turbopropfly godkendt til mindst 9 passagerer skal benyttes på de pligtige flyvninger i perioden 1. september-30. april. Flermotorers turbopropfly godkendt til mindst 15 passagerer skal benyttes på de pligtige flyvninger i perioden 1. maj-31. august. |
— |
Akureyri-Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri: Flermotorers turbopropfly godkendt til mindst 9 passagerer skal benyttes på de pligtige flyvninger i perioden 1. september-30. april. Flermotorers turbopropfly godkendt til mindst 15 passagerer skal benyttes på de pligtige flyvninger i perioden 1. maj-31. august. |
— |
Reykjavík-Höfn-Reykjavík: Flermotorers turbopropfly godkendt til mindst 15 passagerer skal benyttes på de pligtige flyvninger. |
— |
Luftfartsselskabernes opmærksomhed henledes især på de tekniske og driftsmæssige betingelser, der gælder for lufthavnene. |
2.3. Billetpriser
— |
Basisprisen for en enkeltbillet (uden betingelser) eksklusive lufthavnsafgift og forsikring må ikke overstige følgende priser (prisindeks januar 2005):
|
— |
Der skal tilbydes sociale rabatter efter gældende praksis. |
— |
Billetpriserne kan ændres i overensstemmelse med ændringer i forbrugerprisindekset, men højst hver 6. måned. |
2.4. Fragtrater
Reykjavík-Gjögur-Reykjavík: Servicegebyret pr. fragt må ikke overstige 640 ISK ekskl. moms, og priserne pr. kilo må ikke overstige 18 ISK ekskl. moms i perioden 1. november-31. maj (prisniveauet januar 2005).
2.5. Kontinuitet
Antallet af flyvninger, der annulleres af årsager, som direkte kan tilskrives luftfartsselskabet, må ikke overstige 4 % af det planlagte antal årlige flyvninger.
2.6. Samarbejdsordninger
Efter en udbudsprocedure, der begrænser adgangen til følgende ruter:
1. |
Gjögur-Reykjavík v.v. |
2. |
Bíldudalur-Reykjavík v.v. |
3. |
Sauðárkrókur-Reykjavík v.v. |
4. |
Grímsey-Akureyri v.v. |
5. |
Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri v.v. |
6. |
Höfn-Reykjavík v.v. |
til et enkelt luftfartsselskab, gælder følgende betingelser:
Billetpriser:
— |
Alle tilslutningsbilletter til/fra andre flyruter skal tilbydes på lige vilkår for alle luftfartsselskaber. Tilslutningsbilletter til/fra andre flyruter, som opretholdes af tilbudsgiver, er undtaget denne bestemmelse, forudsat at billetprisen udgør højst 40 % af prisen for en billet uden betingelser. |
Transferbetingelser:
— |
Alle betingelser, der stilles af luftfartsselskabet i forbindelse med transfer af passagerer til eller fra andre luftfartsselskabers ruter, herunder tilslutningstider og gennemgående check-in af billetter og bagage, bør være objektive og ikke-diskriminerende. |
3. YDERLIGERE OPLYSNINGER KAN FÅS HOS:
Ríkiskaup (det islandske handelscenter) |
Borgartúni 7 |
Postboks 5100 |
IS-125 Reykjavík |
tlf. (354) 530 1400 |
fax (354) 530 1414 |
III Oplysninger
Kommissionen
14.7.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 174/26 |
IS-Reykjavik: Ruteflyvning
Udbud offentliggjort af Island i henhold til artikel 4, stk. 1, litra d), i den akt, der er omhandlet i punkt 64a i bilag XIII til EØS-aftalen (Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23.7.1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet), angående ruteflyvning på følgende 6 ruter:
1. Gjögur-Reykjavík v.v. - 2. Bíldudaldur-Reykjavík v.v. - 3. Sauðárkrókur-Reykjavík v.v. - 4. Grímsey-Akureyri v.v. - 5. Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri v.v. - 6. Höfn-Reykjavík v.v.
(2005/C 174/09)
(EØS-relevant tekst)
1. Indledning: I medfør af bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23.7.1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2408:DA:HTML) har Island besluttet at indføre forpligtelse til offentlig tjeneste i form af regional ruteflyvning fra den 1.1.2006 på følgende regionale ruter, som offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 174 og EØS-tillægget nr. 35 af 14.7.2005.
Hvis intet luftfartsselskab senest 4 uger før den planlagte ikrafttrædelse af kontrakten for de nævnte ruter - 1.1.2006 - har meddelt det islandske kommunikationsministerium, at det har påbegyndt eller står for at påbegynde ruteflyvning på disse ruter i overensstemmelse med de forpligtelser til offentlig tjeneste, der gælder for dem, og uden at anmode om økonomisk kompensation eller enerettigheder, har Island efter proceduren i samme forordnings artikel 4, stk. 1, litra d), besluttet at begrænse adgangen til kun ét luftfartsselskab på hver rute og efter offentliggørelsen af et udbud meddele ret til at flyve på ruterne med virkning fra 1.1.2006.
2. Formålet med udbuddet: Formålet med udbuddet er med virkning fra 1.1.2006 at tilvejebringe ruteflyvning på ruterne:
i overensstemmelse med de forpligtelser til offentlig tjeneste, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 174.
3. Berettigede til at afgive bud: Alle luftfartsselskaber, som har en gyldig licens i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2407/92 af 23.7.1992 om udstedelse af licenser til luftfartsselskaber, kan afgive tilbud (http://europa.eu.int/eur-lex/en/lif/dat/en_392R2407.html).
4. Udbudsprocedure: Dette udbud foretages i henhold til bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra d) - i), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92.
Det islandske handelscenter, der handler på vegne af vejdirektoratet, forbeholder sig ret til at forkaste alle bud. For sent indkomne bud og bud, der ikke stemmer overens med dette udbud, vil blive afvist.
Det islandske handelscenter, der handler på vegne af vejdirektoratet, forbeholder sig ret til efterfølgende at indlede forhandlinger, hvis samtlige bud ikke er korrekte, eller hvis der efter indsendelsesfristens udløb kun er én tilbudsgiver eller ingen tilbudsgivere. Sådanne forhandlinger skal være i overensstemmelse med de indførte forpligtelser til offentlig tjeneste, og uden at der foretages afgørende ændringer i de oprindelige udbudsbetingelser.
De tilbudsgivende kan byde på alle ruterne eller kun på rute nr. 1 og 2 eller kun på rute nr. 3 eller på rute nr. 4 og 5 eller kun på rute nr. 6.
Alle bud skal affattes på islandsk eller på engelsk.
Buddet er bindende for tilbudsgiveren indtil kontraktens tildeling. Buddet gælder dog kun 12 uger efter åbningen af buddene.
5. Tildeling af kontrakten: Tildelingen vil ske til den tilbudsgiver, der forlanger det laveste kompensationsbeløb for perioden 1.1.2006 til 31.12.2008.
6. Udbudsmateriale: Det komplette udbudsmateriale, herunder bestemmelserne om forpligtelse til offentlig tjeneste, de særlige udbudsbestemmelser (den islandske lov nr. 65/1993 om udbudsprocedurer i forbindelse med forpligtelser til offentlig tjeneste, som gennemfører artikel 4 i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92), kan rekvireres hos:
Ríkiskaup, Borgartúni 7, - 105 Reykjavik, Island. Tel.: +354 530 1400. Fax: +354 530 1414. E-mail: utbod@rikiskaup.is.
Prisen for udbudsmaterialet er 3 500 ISK.
7. Økonomisk kompensation: Alle bud skal indeholde angivelse af den kompensation - udtrykt i islandske kroner (ISK) - der forlanges for en returflyvning på hver af ruterne nr. 1, 2, 3, 4, 5 og 6, i overensstemmelse med den kompensation, der forlanges for at yde den pågældende offentlige tjeneste i 3 år fra den fastsatte startdato, den 1.1.2006. Buddene skal være baseret på det prisniveau, der er gældende på den dag, hvor buddene åbnes. Desuden skal vedlægges et driftsbudget for hver tolvmånedersperiode. Disse oplysninger skal gives på den formular, der findes i udbudsmaterialet sammen med de oplysninger, der kræves deri.
Prisjustering:
Alle kompensationsbeløb baseres på prisniveauet på den dato, hvor buddene åbnes. Kompensationsbeløbet for hver returflyvning på den dato, hvor buddene åbnes, justeres den 1.1.2006, og det justerede kompensationsbeløb gælder i perioden 1.1.2006-31.12.2006.
Kompensationsbeløbet for perioderne 1.1.2007-31.12.2007 og 1.1.2008-31.12.2008 justeres ved periodens begyndelse. Justeringen vil ske efter følgende indeks:
1 % ændring af brændstofprisen JET A ændrer kompensationsbeløbet med 0,2 %.
1 % ændring af forbrugerprisindekset ændrer kompensationsbeløbet med 0,8 %.
Operatøren kan anmode om ændringer af billetpriserne og fragtraterne efter ændringer i ovennævnte indeks, men højst hver sjette måned.
Operatøren beholder alle indtægter fra tjenesten og er fuldt ansvarlig for udgifterne, men hvis der i kontraktperioden indtræffer væsentlige og uforudsete ændringer i de forudsætninger, som ligger til grund for aftalen, kan der i overensstemmelse med standardkontrakten kræves genforhandlinger.
8. Billetpriser og fragtrater: Billetpriserne, fragtraterne og de tilhørende betingelser skal være angivet i tilbuddet. Taksterne skal være i overensstemmelse med forpligtelserne til offentlig tjeneste som offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 174 af 14.7.2005.
9. Kontraktens varighed, ændring og opsigelse: Kontrakten gælder fra den 1.1.2006 og udløber den 31.12.2008.
Kontraktens opfyldelse gennemgås sammen med luftfartsselskabet i løbet af seks uger efter kontraktperiodens udløb.
Kontrakten kan kun ændres, hvis ændringerne er i overensstemmelse med forpligtelserne til offentlig tjeneste. Enhver ændring af kontrakten skal angives i et bilag hertil.
Luftfartsselskabet kan kun opsige kontrakten med 6 måneders varsel.
10. Kontraktbrud/ophævelse: Hvis der sker væsentlig misligholdelse af kontrakten af den ene part, kan den ophæves af den anden part med omgående virkning.
Luftfartsselskabet skal opfylde alle de kontraktlige forpligtelser i overensstemmelse med de forpligtelser til offentlig tjeneste, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 174 af 14.7.2005 og fastlagt i udbudsmaterialet. I tilfælde af tilsidesættelse af disse forpligtelser kan vejdirektoratet tilbageholde udbetalinger svarende til denne tilsidesættelse.
Vejdirektoratet kan opsige kontrakten med omgående virkning i tilfælde af luftfartsselskabets tilsidesættelse af væsentlige kontraktforpligtelser, insolvens eller konkurs.
Vejdirektoratet kan opsige kontrakten med omgående virkning i tilfælde af luftfartsselskabets tilsidesættelse af væsentlige kontraktforpligtelser, insolvens eller konkurs.
Uafhængigt af ethvert erstatningssøgsmål indebærer enhver afbrydelse af de kontraktlige ruteflyvninger, der direkte kan tilskrives luftfartsselskabet, en nedsættelse af den finansielle kompensation beregnet på grundlag af antallet af aflyste afgange, såfremt antallet af aflyste flyvninger overstiger 4 % af de planmæssige afgange.
11. Rutenumre: Tilbudsgiveren må ikke føre andre koder end sin egen og må ikke være part i en aftale om fælles rutenummer.
12. Afgivelse af bud: Tilbuddene sendes som anbefalet brev med kvittering fra modtageren, idet poststemplets dato er afgørende, eller de kan afleveres personligt til det islandske handelscenter, senest den 16.8.2005 (11:00), hvor de vil blive åbnet under tilstedeværelse af de tilbudsgivere, der anmoder herom 16.8.2005 (11:00). Bud afgivet efter 16.8.2005 vil ikke blive åbnet.
Alle bud fremsendes i forseglet kuvert til følgende adresse: Ríkiskaup, Borgartúni 7, IS-105 Reykjavik, Island. Tlf.: +354 530 1400. Fax: +354 530 1414.
Kuverten indeholdende buddet mærkes således:
Ríkiskaup, Udbud nr. 13783, Áætlunarflug 2006-2008.
(Kuverten skal påføres tilbudsgiverens navn)
13. Udbuddets gyldighed: Dette udbud gælder kun i det omfang, hvor intet EØS-luftfartsselskab [Ved EØS-luftfartsselskaber forstås EF-luftfartsselskaber eller luftfartsselskaber med gyldig licens udstedt af en EFTA-stat, der har undertegnet EØS-aftalen, i overensstemmelse med den akt, der er omhandlet i punkt 66b i bilag XIII til EØS-aftalen (Rådets forordning (EØF) nr. 2407/92 om udstedelse af licenser] senest 4 uger før kontraktens planlagte ikrafttrædelse har meddelt kommunikationsministeriet, at det vil påbegynde ruteflyvning i overensstemmelse med forpligtelserne til offentlig tjeneste på en af ruterne uden at forlange nogen finansiel kompensation eller markedsbeskyttelse.