ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
48. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
Az Európai Unióról szóló szerződés VI. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
2005/C 174/1 |
||
|
I Tájékoztatások |
|
|
Bizottság |
|
2005/C 174/2 |
||
2005/C 174/3 |
||
2005/C 174/4 |
Tagállamok által adott tájékoztatás az EK-Szerződés 87. és 88. cikkeinek a foglalkoztatáshoz nyújtott állami támogatásokra való alkalmazásáról szóló 2002. december 5-i 2204/2002/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról ( 1 ) |
|
2005/C 174/5 |
||
2005/C 174/6 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.3878 - PAI Partners/Permira/Cortefiel) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG |
|
2005/C 174/7 |
||
|
EFTA Felügyeleti Hatóság |
|
2005/C 174/8 |
||
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
|
Az Európai Unióról szóló szerződés VI. címe alapján elfogadott jogi aktusok
14.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/1 |
2006. évi költségvetés (1): Europol
(2005/C 174/01)
Europol
Cím Fejezet Tétel |
Megnevezés |
2004. évi eredménykimutatás |
2005. évi költségvetés |
2006. évi költségvetés |
Megjegyzés |
1 |
BEVÉTEL |
|
|
|
|
10 |
Hozzájárulások |
|
|
|
|
100 |
A tagállamok hozzájárulása |
46 451 316 |
51 938 192 |
51 957 486 |
A 2006. évre előirányzott összegből 2 740 millió EUR a bérelőlegek visszafizetésére, az új épületre, az ICT videókonferencia-projektekre és adatvisszanyerésre van elkülönítve, a részleteket lásd a C. mellékletben. A Pénzügyi Szabályzat 38. cikke (1) bekezdésének ellenére ezeket az összegeket csak akkor lehet lehívni, ha az igazgatótanács egyhangúan így határoz. |
101 |
A t-2 pénzügyi évi mérleg |
4 019 682 |
8 444 418 |
8 247 514 |
|
|
10. fejezet összesen |
50 470 998 |
60 382 610 |
60 205 000 |
|
11 |
Egyéb bevételek |
|
|
|
|
110 |
Kamatok |
978 081 |
1 100 000 |
1 200 000 |
|
111 |
Az Europol-személyzet juttatásaiból levont adóból származó bevétel |
1 722 655 |
1 840 000 |
1 945 000 |
|
112 |
Egyéb |
505 881 |
100 000 |
200 000 |
|
|
11. fejezet összesen |
3 206 617 |
3 040 000 |
3 345 000 |
|
12 |
Finanszírozás harmadik felek által |
|
|
|
|
120 |
Az EKB hozzájárulása a pénzhamisítási nyomozáshoz |
– |
p.m. |
p.m. |
Az Europol-egyezmény 35. és a Pénzügyi szabályzat 16. cikke ellenére az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangú határozattal módosíthatja a ráfordítások összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (lásd a 320. tételt). Az igazgató javaslatának összhangban kell állni az Europol és az Európai Központi Bank közötti egyezménnyel. |
121 |
Az Európai Bizottság és egyéb illetékes felek által finanszírozott projektek |
– |
p.m. |
p.m. |
Az Europol-egyezmény 35. és a Pénzügyi szabályzat 16. cikke ellenére az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangú határozattal módosíthatja a ráfordítások összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (lásd a 321. tételt). Ez a tétel a résztvevők hozzájárulásait is tartalmazhatja. Az Europol adott projektekhez nyújtott saját hozzájárulásait más tételekben feltüntetett összegekből finanszírozzák. |
122 |
Egyéb finanszírozás harmadik felek által |
– |
– |
p.m. |
|
|
12. fejezet összesen |
– |
p.m. |
p.m. |
|
|
1. CÍM ÖSSZESEN |
53 677 614 |
63 422 610 |
63 550 000 |
|
2 |
TISZTSÉGVISELŐK |
|
|
|
|
20 |
Bérekhez kapcsolódó költségek |
|
|
|
Lásd az A. mellékletet. E fejezethez tartozik az üres állások és szakmai gyakorlatok betöltésére felvett ideiglenesen foglalkoztatott, ügynökségektől vagy konzultációs cégektől kölcsönzött személyzet. |
200 |
Europol-tisztségviselők |
29 314 382 |
33 175 000 |
35 650 000 |
|
201 |
Helyi tisztségviselők |
658 942 |
600 000 |
620 000 |
|
202 |
Bérkorrekciók |
– |
– |
1 200 000 |
Új tétel. Ezt az összeget csak a visszafizetés finanszírozására lehet felhasználni. Lásd a 100. tételt és a C. mellékletet. |
|
20. fejezet összesen |
29 973 324 |
33 775 000 |
37 470 000 |
|
21 |
Egyéb személyzeti költségek |
|
|
|
|
210 |
Munkaerő-felvétel |
222 057 |
265 000 |
350 000 |
|
211 |
Europol-személyzet képzése |
251 460 |
407 115 |
630 000 |
2006-tól ez a tétel magában foglalja a korábbi 603. tételben képzésre előirányzott összegeket (Egyéb projektcsapat-költségek) Lásd a 100. tételt és a C. mellékletet. |
|
21. fejezet összesen |
473 517 |
672 115 |
980 000 |
|
|
2. CÍM ÖSSZESEN |
30 446 841 |
34 447 115 |
38 450 000 |
|
3 |
EGYÉB KIADÁSOK |
|
|
|
|
30 |
Tevékenységekhez kapcsolódó költségek |
|
|
|
|
300 |
Ülések |
604 535 |
899 000 |
920 000 |
2006-tól ez a tétel magában foglalja a korábbi 601. tételben megadott összegeket (A projektcsapat üléseinek költségei). |
301 |
Fordítások |
282 825 |
652 000 |
590 000 |
|
302 |
Nyomtatás |
134 413 |
263 000 |
380 000 |
|
303 |
Utazás |
769 831 |
1 450 495 |
1 350 000 |
2006-tól ez a tétel magában foglalja a korábbi 603. tételben utazásra megadott összegeket (Egyéb projektcsapat-költségek). Lásd a 100. tételt és a C. mellékletet. |
304 |
Tanulmányok, konzultációk (az ICT kivételével) |
151 138 |
192 000 |
240 000 |
Az ICT-hez kapcsolódó konzultáció a 622. tételben szerepel majd. |
305 |
Képzés |
38 477 |
125 000 |
65 000 |
|
306 |
Műszaki berendezések |
47 813 |
70 000 |
70 000 |
|
307 |
Működési támogatások |
– |
– |
p.m. |
|
|
30. fejezet összesen |
2 029 032 |
3 651 495 |
3 615 000 |
|
31 |
Általános támogatás |
|
|
|
|
310 |
Épülettel kapcsolatos költségek |
909 441 |
923 000 |
1 020 000 |
|
311 |
Gépjárművek |
102 954 |
170 000 |
175 000 |
|
314 |
Dokumentáció és szabadon hozzáférhető források |
417 671 |
350 000 |
425 000 |
|
315 |
Támogatások |
611 655 |
693 000 |
720 000 |
|
316 |
Egyéb beszerzések |
143 013 |
290 000 |
200 000 |
|
317 |
Egyéb folyó költségek |
335 049 |
448 000 |
410 000 |
|
318 |
Új épület |
– |
– |
500 000 |
Új tétel. Ez az összeg az Europol által viselendő előkészületi költségek fedezésére szolgál. Lásd a 100. tételt és a C. mellékletet. |
|
31. fejezet összesen |
2 519 783 |
2 874 000 |
3 450 000 |
|
32 |
Harmadik felek által finanszírozott kiadások |
|
|
|
|
320 |
Kiadások az EKB megbízásából a pénzhamisítási ügyek felderítésére |
– |
p.m. |
p.m. |
Az Europol-egyezmény 35. és a Pénzügyi szabályzat 16. cikke ellenére az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangú határozattal módosíthatja a ráfordítások összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (lásd a 120. tételt). Az igazgató javaslatának összhangban kell állni az Europol és az Európai Központi Bank közötti egyezménnyel. |
321 |
Az Európai Bizottság és egyéb illetékes felek által finanszírozott, projektekkel kapcsolatos kiadások. |
– |
p.m. |
p.m. |
Az Europol-egyezmény 35. és a Pénzügyi szabályzat 16. cikke ellenére az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangú határozattal módosíthatja a ráfordítások összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (lásd a 121. tételt). Az Europol adott projektekhez nyújtott saját hozzájárulásait más tételekben feltüntetett összegekből finanszírozzák. Ez a tétel az EU-programokból finanszírozott projektekkel kapcsolatos kiadások fedezésére szolgál. |
322 |
Egyéb harmadik felek által finanszírozott kiadások |
– |
p.m. |
p.m. |
|
|
32. fejezet összesen |
– |
p.m. |
p.m. |
|
|
3. CÍM ÖSSZESEN |
4 548 815 |
6 525 495 |
7 065 000 |
|
4 |
TESTÜLETEK ÉS SZERVEK |
|
|
|
|
40 |
Bérekhez kapcsolódó költségek |
|
|
|
Lásd az A. mellékletet E fejezethez tartozik az üres állások és szakmai gyakorlatok betöltésére felvett ideiglenesen foglalkoztatott, ügynökségektől vagy konzultációs cégektől kölcsönzött személyzet. |
400 |
Europol-tisztségviselők |
742 079 |
775 000 |
825 000 |
|
401 |
Helyi tisztségviselők |
– |
p.m. |
p.m. |
|
402 |
Bérkorrekciók |
– |
– |
30 000 |
Új tétel. Ezt az összeget csak a visszafizetés finanszírozására lehet felhasználni. Lásd a 100. tételt és a C. mellékletet. |
|
40. fejezet összesen |
742 079 |
775 000 |
855 000 |
|
41 |
Egyéb folyó költségek |
|
|
|
|
410 |
Igazgatótanács |
1 322 720 |
1 623 000 |
1 800 000 |
|
411 |
Közös ellenőrző hatóság |
431 641 |
1 065 000 |
1 135 000 |
|
412 |
Fellebbezési költségek |
85 000 |
85 000 |
p.m. |
|
413 |
Pénzügyi ellenőr |
3 715 |
10 000 |
10 000 |
|
414 |
Közös pénzügyi ellenőrző bizottság |
34 769 |
32 000 |
50 000 |
|
415 |
Rendőrfőnökök Munkacsoportja |
– |
– |
175 000 |
Új tétel. |
|
41. fejezet összesen |
1 877 845 |
2 815 000 |
3 170 000 |
|
|
4. CÍM ÖSSZESEN |
2 619 924 |
3 590 000 |
4 025 000 |
|
6 |
ICT (beleértve a TECS-t is) |
|
|
|
|
62 |
ICT |
|
|
|
|
620 |
Információtechnológia |
2 265 339 |
2 475 000 |
2 900 000 |
Korábbi 312. tétel. Lásd a 100. tételt és a C. mellékletet. |
621 |
Kommunikációtechnológia |
3 854 164 |
5 178 000 |
4 810 000 |
Korábbi 313. tétel. |
622 |
Konzultáció |
2 120 054 |
3 225 000 |
3 130 000 |
Korábbi 602. tétel. Lásd a 100. tételt és a C. mellékletet. |
623 |
Elemzés, kapcsolattartás, tárgymutató és biztonsági rendszerek |
1 956 991 |
2 887 000 |
3 050 000 |
Korábbi 610. tétel. |
624 |
Információs rendszer |
– |
5 095 000 |
120 000 |
Korábbi 611. tétel. |
|
62. fejezet összesen |
10 196 548 |
18 860 000 |
14 010 000 |
|
|
6. CÍM ÖSSZESEN |
10 196 548 |
18 860 000 |
14 010 000 |
|
|
TELJES BEVÉTEL, A. RÉSZ |
53 677 614 |
63 422 610 |
63 550 000 |
|
|
TELJES KIADÁS, A. RÉSZ |
47 812 128 |
63 422 610 |
63 550 000 |
|
|
MÉRLEG |
5 865 486 |
– |
– |
|
Befogadó állam
Cím Fejezet Tétel |
Megnevezés |
2004. évi eredménykimutatás |
2005. évi költségvetés |
2006. évi költségvetés |
Megjegyzés |
7 |
BEVÉTEL, BEFOGADÓ ÁLLAM |
|
|
|
|
70 |
Hozzájárulások |
|
|
|
|
700 |
A befogadó állam hozzájárulása, biztonság |
2 232 219 |
1 833 649 |
2 169 109 |
Az Europol-egyezmény 35. és a Pénzügyi szabályzat 16. cikke ellenére az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangú határozattal módosíthatja a ráfordítások összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (lásd a 80. fejezetet). Az igazgató javaslatának összhangban kell állni az Europol és a Holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel. |
701 |
A befogadó állam hozzájárulása, épületek |
115 219 |
p.m. |
p.m. |
Az Europol-egyezmény 35. és a Pénzügyi szabályzat 16. cikke ellenére az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangú határozattal módosíthatja a ráfordítások összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (lásd a 810. tételt). Az igazgató javaslatának összhangban kell állni az Europol és a Holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel. |
702 |
A t – 2 pénzügyi évi mérleg |
15 896 |
512 351 |
247 891 |
|
|
70. fejezet összesen |
2 363 115 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
71 |
Egyéb bevételek |
|
|
|
|
711 |
Egyéb |
– |
p.m. |
p.m. |
|
|
71. fejezet összesen |
– |
p.m. |
p.m. |
|
|
7. CÍM ÖSSZESEN |
2 363 115 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
8 |
KIADÁS, BEFOGADÓ ÁLLAM |
|
|
|
|
80 |
Biztonság |
|
|
|
|
800 |
Biztonsággal kapcsolatos költségek |
2 141 151 |
2 346 000 |
2 417 000 |
Az Europol-egyezmény 35. és a Pénzügyi szabályzat 16. cikke ellenére az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangú határozattal módosíthatja a ráfordítások összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (lásd a 700. tételt). Az igazgató javaslatának összhangban kell állni az Europol és a Holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel. |
|
80. fejezet összesen |
2 141 151 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
81 |
Építési és épületüzemeltetési költségek |
|
|
|
|
810 |
Építési és épületüzemeltetési költségek, befogadó állam |
125 709 |
p.m. |
p.m. |
Az Europol-egyezmény 35. és a Pénzügyi szabályzat 16. cikke ellenére az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangú határozattal módosíthatja a ráfordítások összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (lásd a 701. tételt). Az igazgató javaslatának összhangban kell állni az Europol és a Holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel. |
|
81. fejezet összesen |
125 709 |
p.m. |
p.m. |
|
|
8. CÍM ÖSSZESEN |
2 266 860 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
|
TELJES BEVÉTEL, C. RÉSZ |
2 363 115 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
|
TELJES KIADÁS, C. RÉSZ |
2 266 860 |
2 346 000 |
2 417 000 |
|
|
MÉRLEG, C. RÉSZ |
96 255 |
– |
– |
|
Megjegyzés: A lekerekítések miatt a 2004-es végösszegek esetenként eltérhetnek az egyes adatok összegétől. |
(1) 2005. június 13-án a Tanács által elfogadva.
A MELLÉKLET
Szervezeti Terv, 2006
2. tétel, Europol
Besorolás |
2005. évi költségvetés |
Új pozíciók |
2006. évi költségvetés |
1 |
1 |
— |
1 |
2 |
3 |
— |
3 |
3 |
3 |
— |
3 |
4 |
17 |
— |
17 |
5 |
56 |
4 |
60 |
6 |
66 |
4 |
70 |
7 |
95 |
5 |
100 |
8 |
75 |
4 |
79 |
9 |
40 |
3 |
43 |
10 |
— |
— |
— |
11 (1) |
1 |
— |
1 |
12 (1) |
5 |
— |
5 |
13 (1) |
— |
— |
— |
Összesen |
362 |
20 |
382 |
4. tétel, Intézmények és szervek
Besorolás |
2005. évi költségvetés |
Új pozíciók |
2006. évi költségvetés |
1 |
— |
— |
— |
2 |
— |
— |
— |
3 |
— |
— |
— |
4 |
2 |
— |
2 |
5 |
2 |
— |
2 |
6 |
— |
— |
— |
7 |
1 |
— |
1 |
8 |
2 |
— |
2 |
9 |
— |
— |
— |
10 |
— |
— |
— |
11 (2) |
— |
— |
— |
12 (2) |
— |
— |
— |
13 (2) |
— |
— |
— |
Összesen |
7 |
— |
7 |
Összesen
|
2005. évi költségvetés |
Új pozíciók |
2006. évi költségvetés |
1 |
369 |
20 |
389 |
(1) Ezeket a munkaköröket a helyi alkalmazottakkal kell betötlteni a személyzeti szabályzat alapján.
(2) Ezeket a munkaköröket a helyi alkalmazottakkal kell betötlteni a személyzeti szabályzat alapján.
B. MELLÉKLET
A tagállamok hozzájárulása
2006. évi költségvetés
|
CNI20O4 millió euro |
CNI hányad C-ök |
Mérleg 2004 |
CNI hányad 25-ök |
Hozzájárulás a 2004-es korrekció előtt |
Hozzájárulás a 2004-es korrekció után |
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g=d+f |
Ausztria |
227 168 |
2,34 % |
– 193 374 |
2,24 % |
1 346 864 |
1 153 490 |
Belgium |
285 185 |
2,94 % |
– 242 761 |
2,81 % |
1 690 847 |
1 448 086 |
Dánia |
196 555 |
2,03 % |
– 167 315 |
1,94 % |
1 165 361 |
998 046 |
Finnország |
149 169 |
1,54 % |
– 126 979 |
1,47 % |
884 415 |
757 436 |
Franciaország |
1 632 219 |
16,85 % |
– 1 389 413 |
16,10 % |
9 677 341 |
8 287 928 |
Németország |
2 199 548 |
22,70 % |
– 1 872 347 |
21,69 % |
13 041 002 |
11 168 655 |
Görögország |
163 631 |
1,69 % |
– 139 289 |
1,61 % |
970 156 |
830 867 |
Írország |
119 129 |
1,23 % |
– 101 408 |
1,17 % |
706 309 |
604 901 |
Olaszország |
1 348 452 |
13,92 % |
– 1 147 858 |
13,30 % |
7 994 899 |
6 847 041 |
Luxembourg |
21 086 |
0,22 % |
– 17 949 |
0,21 % |
125 018 |
107 069 |
Hollandia |
474 912 |
4,90 % |
– 404 264 |
4,68 % |
2 815 725 |
2 411 461 |
Portugália |
136 785 |
1,41 % |
– 116 437 |
1,35 % |
810 991 |
694 554 |
Spanyolország |
769 236 |
7,94 % |
– 654 806 |
7,59 % |
4 560 759 |
3 905 953 |
Svédország |
273 190 |
2,82 % |
– 232 551 |
2,69 % |
1 619 731 |
1 387 180 |
Egyesült Királys |
1 692 541 |
17,47 % |
– 1 440 762 |
16,69 % |
10 034 987 |
8 594 225 |
Részösszeg 1 |
9 688 805 |
100 % |
– 8 247 514 |
95,56 % |
57 444 405 |
49 196 892 |
Ciprus |
12 160 |
|
|
0,12 % |
72 098 |
72 098 |
Cseh Köztársas |
75 417 |
|
|
0,74 % |
447 144 |
447 144 |
Észtország |
7 683 |
|
|
0,08 % |
45 552 |
45 552 |
Magyarország |
73 042 |
|
|
0,72 % |
433 060 |
433 060 |
Litvánia |
16 540 |
|
|
0,16 % |
98 062 |
98 062 |
Lettország |
9 662 |
|
|
0,10 % |
57 285 |
57 285 |
Málta |
4 430 |
|
|
0,04 % |
26 265 |
26 265 |
Lengyelország |
191 681 |
|
|
1,89 % |
1 136 465 |
1 136 465 |
Szlovénia |
27 058 |
|
|
0,27 % |
160 425 |
160 425 |
Szlovák Kőztár |
32 761 |
|
|
0,32 % |
194 238 |
194 238 |
Részösszeg 2 |
450 433 |
|
|
4,44 % |
2 670 594 |
2 670 594 |
Végösszeg |
10 139 238 |
100 % |
– 8 247 514 |
100 % |
60 115 000 |
51 957 486 |
|
Mérleg 2004 |
8 247 514 |
||||
|
Egyéb bevételek |
3 345 000 |
||||
|
Összbevétel |
63 550 000 |
||||
Megjegyzések:A 2006-os hozzájárulások számadatai csupán jelzések, amelyeket a pénzügyi szabályzat 40. cikkének (2) bekezdése értelmében minden „régi” tagállam esetében kiigazítanak a 2004-ben befizetett hozzájárulások és a 2004-ben a tényleges kiadások finanszírozásához szükséges hozzájárulás különbsége alapján. E korrekciókra a 2006-os hozzájárulások elfogadtatásakor, 2005. december 1. előtt kerül sor. A lekerekítések miatt a végösszegek esetenként eltérhetnek az egyes adatok összegétől. |
C. MELLÉKLET
Az olyan összegekkel kapcsolatos részletek, melyek lehívása egyhangú igazgatótanácsi jóváhagyástól függ
|
202. tétel |
211. tétel |
303. tétel |
318. tétel |
402. tétel |
620. tétel |
622. tétel |
Összesen |
Bérelőleg-visszafizetés |
1 200 000 |
— |
— |
— |
30 000 |
— |
— |
1 230 000 |
Új székhely |
— |
— |
— |
500 000 |
— |
— |
— |
500 000 |
Adatvisszanyerés |
— |
— |
10 000 |
— |
— |
400 000 |
100 000 |
510 000 |
Videokonferencia |
— |
40 000 |
25 000 |
— |
— |
335 000 |
100 000 |
500 000 |
Összesen |
1 200 000 |
40 000 |
35 000 |
500 000 |
30 000 |
735 000 |
200 000 |
2 740 000 |
I Tájékoztatások
Bizottság
14.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/11 |
Euró átváltási árfolyamok (1)
2005. július 13.
(2005/C 174/02)
1 euró=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2184 |
JPY |
Japán yen |
135,67 |
DKK |
Dán korona |
7,4610 |
GBP |
Angol font |
0,68990 |
SEK |
Svéd korona |
9,3855 |
CHF |
Svájci frank |
1,5588 |
ISK |
Izlandi korona |
78,94 |
NOK |
Norvég korona |
7,8895 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9556 |
CYP |
Ciprusi font |
0,5736 |
CZK |
Cseh korona |
30,286 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar Forint |
247,13 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6962 |
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1605 |
RON |
Román lej |
3,5669 |
SIT |
Szlovén tolar |
239,47 |
SKK |
Szlovák korona |
39,161 |
TRY |
Török líra |
1,6215 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6176 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4668 |
HKD |
Hong Kong-i dollár |
9,4760 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,7963 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0561 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 264,09 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
7,9711 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,0841 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3068 |
IDR |
Indonéz rúpia |
11 922,04 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,630 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
68,413 |
RUB |
Orosz rubel |
34,8250 |
THB |
Thaiföldi baht |
50,925 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
14.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/12 |
Eljárásindítás
(Ügyszám COMP/M.3696 – E.ON/MOL)
(2005/C 174/03)
(EGT vonatkozású szöveg)
2005. július 7-én a Bizottság határozatot hozott, hogy eljárást indít a fent említett ügyben azt követően, hogy a bejelentett összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetőségével kapcsolatban komoly kételyek megállapításra került sor. Jelen eljárásindítás a vizsgálat második fázisát nyitja meg a bejelentett összefonódás tekintetében. A határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(c). cikkén nyugszik.
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz az említett összefonódás kapcsán.
Annak érdekében, hogy az észrevételeket az eljárás során teljes értékűen figyelembe lehessen venni, ezen közlemény megjelenését követő 15. napon belül az észrevételeknek el kell jutniuk a Bizottsághoz. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 – 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3696 – E.ON/MOL a következő címre:
Commission of the European Communities |
Competition DG |
Merger Registry |
Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 |
B-1049 Brussels |
14.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/13 |
Tagállamok által adott tájékoztatás az EK-Szerződés 87. és 88. cikkeinek a foglalkoztatáshoz nyújtott állami támogatásokra való alkalmazásáról szóló 2002. december 5-i 2204/2002/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
(2005/C 174/04)
(EGT vonatkozású szöveg)
Támogatás száma |
XE 18/04 |
|||||||||||||
Tagállam |
Egyesült Királyság |
|||||||||||||
Régió |
Cornwall és Isles of Scilly 1. célkitűzés szerinti terület |
|||||||||||||
Támogatási program megnevezése |
1. célkitűzés szerinti program Cornwall és az Isles of Scilly számára, 2000-2006 |
|||||||||||||
Jogalap |
|
|||||||||||||
Tervezett éves kiadás a program alapján |
Éves átfogó összeg |
5,09 millió £ |
||||||||||||
Garantált kölcsönök |
|
|||||||||||||
Maximális támogatási intenzitás: |
A rendelet 4. cikkének (2) – (5) bekezdéseivel és 5. és 6. cikkeivel összhangban |
Igen |
|
|||||||||||
Végrehajtás időpontja: |
2004.10.1-től |
|||||||||||||
A program időtartama |
2007.6.30-ig |
|||||||||||||
A támogatás célja |
4. cikk: Foglalkoztatás teremtése |
Igen |
||||||||||||
5. cikk: Hátrányos helyzetben lévő és fogyatékkal élő munkavállalók felvétele |
Igen |
|||||||||||||
6. cikk: Fogyatékkal élő munkavállalók foglalkoztatása |
Igen |
|||||||||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
|
Igen |
||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Név: Department for Work and Pensions |
|||||||||||||
Cím:
|
||||||||||||||
Egyéb információk |
Ha a program társfinanszírozásban részesül közösségi alapokból, kérjük, adja meg a következő mondatot: A támogatási rendszer társfinanszírozásban részesül (hivatkozás) alapján. Nem vonatkozik rá |
|||||||||||||
A támogatás a Bizottságnak történő előzetes bejelentési kötelezettség alá tartozik |
Az intézkedés kizárja támogatások nyújtását, vagy előzetes bejelentést követel meg a Bizottság számára a támogatások nyújtásáról a rendelet 9. cikkével összhangban. |
Igen |
|
(1) A hajógyártási ágazat, illetve más olyan ágazatok kivételével, amelyekre az ágazaton belüli összes állami támogatást szabályozó rendeletekben és irányelvekben speciális szabályok vonatkoznak.
14.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/15 |
Értesítés az Ausztráliából, Indonéziából és Thaiföldről származó szintetikus poliészter vágott szálak behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések hatályvesztésének felülvizsgálatára irányuló eljárás kezdeményezéséről
(2005/C 174/05)
Az Ausztráliából, Indonéziából és Thaiföldről (a továbbiakban: „az érintett országok”) származó szintetikus poliészter vágott szálak behozatalára vonatkozó hatályos dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (1) közzétételét követően a Bizottsághoz felülvizsgálati kérelem érkezett az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló 384/96/EK tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: „az alaprendelet”) 11. cikkének (2) bekezdésével összhangban.
1. Felülvizsgálati kérelem
A kérelmet 2005. április 14-én a CIRFS (Comité International de la Rayonne et des Fibres Synthétiques) (a továbbiakban: „a kérelmező”) nyújtotta be azon gyártók nevében, amelyek a Közösség által gyártott szintetikus poliészter vágott szálak jelentős hányadának, jelen esetben több mint 50 %-ának előállításáért felelősek.
2. A termék
A felülvizsgálat által érintett terméket (a továbbiakban: „az érintett termék”) az Ausztráliából, Indonéziából és Thaiföldről származó nem kártolt, nem fésült vagy más módon fonásra nem előkészített szintetikus poliészter vágott szálak jelentik, melyek jelenleg az 5503 20 00 KN-kód alatt szerepelnek. Ez a KN-kód csak tájékoztató jellegű.
3. Hatályos intézkedések
Hatályos intézkedések alatt az 1522/2000/EK tanácsi rendelet (3) révén kivetett végleges dömpingellenes vámot kell érteni.
4. A felülvizsgálat alapja
A kérelem oka, hogy az intézkedések hatályvesztése nagy valószínűséggel ismét dömpinget okozna, s a közösségi gazdasági ágazat ismételt sérelmét eredményezné.
A kérelmező állítása szerint Indonézia más harmadik országokba, így pl. a Kínai Népköztársaságba, Iránba, Egyiptomba és Ausztráliába a kérdéses terméket dömpingáron exportálja. A kérelmező szerint ugyanez mondható el Thaiföld más harmadik országokba, pl. a Kínai Népköztársaságba, Indonéziába, Hongkongba, az Amerikai Egyesült Államokba, Vietnamba, Indiába, Egyiptomba, Bangladesbe, Iránba, Nepálba és a Fülöp-szigetekre irányuló kiviteléről is. Állítása szerint ilyen körülmények között igen nagy a valószínűsége annak, hogy az Indonéziából és Thaiföldről az Európai Unióba irányuló behozatal ismét dömpinget eredményez.
Ami Ausztráliát illeti, a kérelmező azt állítja, hogy az érintett termék exportkapacitással egyedül rendelkező gyártója az érintett termék egy olyan, indonéziai gyártójának tulajdonát képezi, akire Indonéziában magasabb dömpingellenes vámot róttak ki, mint Ausztráliában. Tekintettel erre a kapcsolatra, valamint az ausztrál termékek költségszerkezetére és valószínűsíthető értékesítési árára az egyéb harmadik piacokra irányuló kivitel során, a kérelmező nagyon valószínűnek tartja, hogy az Ausztráliában gyártott termékek behozatala ugyancsak a dömping megismétlődéséhez vezet.
A kérelmező ezenkívül azt is vélelmezi, hogy a dömping további károkat okoz majd. A fentiekkel összefüggésben a kérelmező bizonyítékkal tudja alátámasztani azon állítását, miszerint az érintett termék behozatala a jelenleg hatályos intézkedések hatályvesztése esetén várhatóan megnövekszik, mert az érintett országok kihasználatlan gyártási kapacitással rendelkeznek.
A kérelmező szerint az érintett termék behozatala valószínűleg azoknak a hatályos intézkedéseknek a révén is megnövekszik, melyeket a termék Európai Unión kívüli szokásos importőrei (pl. Törökország és India) hoztak az érintett országokból származó ugyanezen termékek behozatala vonatkozásában. Mindez azt eredményezheti, hogy a jövőben az érintett termék eddig más harmadik országokba irányuló kivitele is a Közösségbe irányul majd.
A fentieken túl a kérelmező azt is állítja, hogy a közösségi gazdasági ágazat helyzete továbbra is bizonytalan: ha az érvényben lévő intézkedések hatályvesztése esetén ismét jelentős mértékű behozatalra kerül sor dömpingáron az érintett országokból, az minden valószínűség szerint további károkat okoz majd a közösségi gazdasági ágazatnak.
5. Az eljárás
Miután a Bizottság a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapította, hogy a hatályvesztés felülvizsgálatának megindításához elegendő bizonyíték áll rendelkezésre, az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése értelmében felülvizsgálatot kezdeményez.
5.1. A dömping és a károkozás valószínűségének megállapítására irányuló eljárás
A vizsgálat azt hivatott megállapítani, hogy az intézkedések hatályvesztése vélhetően a dömping és a károkozás folytatódását, illetve ismétlődését eredményezi-e.
a) Mintavétel
Tekintettel az eljárásban érintett felek nyilvánvalóan nagy számára, a Bizottság úgy határozhat, hogy az alaprendelet 17. cikkével összhangban mintavételt végez.
i. Az indonéziai és thaiföldi exportőrök/gyártók esetében végzett mintavétel
Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e, s amennyiben igen, elvégezhesse a mintavételt, a Bizottság felkéri valamennyi exportőrt/gyártót, illetve a nevükben eljáró valamennyi képviselőt, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál és vállalatukról vagy vállalataikról a 6. b) pont i. alpontjában megállapított határidőn belül és a 7. pontban ismertetett formában bocsássák rendelkezésére az alábbi adatokat:
— |
név, cím, e-mail cím, telefon-, fax- és/vagy telexszám, valamint a kapcsolattartó személy neve, |
— |
az érintett termék Közösségbe irányuló kivitel formájában történő értékesítésének helyi pénznemben kifejezett forgalma és tonnában megadott mennyisége 2004. július 1. és 2005. június 30. között, |
— |
az érintett termék hazai piacon történő értékesítésének helyi pénznemben kifejezett forgalma és tonnában megadott mennyisége 2004. július 1. és 2005. június 30. között, |
— |
az érintett termék más harmadik országokba irányuló értékesítésének helyi pénznemben kifejezett forgalma és tonnában megadott mennyisége 2004. július 1. és 2005. június 30. között, |
— |
a vállalat tevékenységének pontos leírása a következő szempontok alapján: az érintett termék előállítása és tonnában kifejezett gyártási mennyisége, a gyártási kapacitás és az annak terén megvalósult beruházások 2004. július 1. és 2005. június 30. között, |
— |
az érintett termék gyártásában és/vagy (külföldi és/vagy belföldi) értékesítésében részt vevő valamennyi kapcsolt vállalat (4) neve és pontos tevékenysége, |
— |
bármely más idevágó információ, mely segítheti a Bizottságot a minta összetételének meghatározásában, |
— |
a fentiekben ismertetett információk közlése által a vállalat hozzájárul ahhoz, hogy a mintavétel rá is kiterjedjen. Amennyiben mintavétel céljából kiválasztják, a vállalatnak ki kell töltenie egy kérdőívet, s hozzá kell járulnia ahhoz is, hogy válaszainak hitelességét helyszíni vizsgálat révén ellenőrizzék. Ha a vállalat jelzi, nem járul hozzá ahhoz, hogy a mintavétel rá is kiterjedjen, azt úgy kell tekinteni, hogy megtagadta az együttműködést a vizsgálat során. Az együttműködés megtagadásának következményeit a 8. pont ismerteti. |
A Bizottság ezenkívül kapcsolatba lép az exportáló országok hatóságaival és az exportőrök/gyártók valamennyi ismert szervezetével annak érdekében, hogy az általa az exportőrök/gyártók mintájának meghatározásához szükségesnek ítélt információkat beszerezze.
ii. Az importőrök esetében végzett mintavétel
Annak érdekében, hogy eldönthesse, szükséges-e, s amennyiben igen, elvégezhesse a mintavételt, a Bizottság felkéri valamennyi importőrt, illetve a nevükben eljáró valamennyi képviselőt, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál és vállalatukról vagy vállalataikról a 6. b) pont i. alpontjában megállapított határidőn belül és a 7. pontban ismertetett formában bocsássák rendelkezésére az alábbi adatokat:
— |
név, cím, e-mail cím, telefon-, fax- és/vagy telexszám, valamint a kapcsolattartó személy neve, |
— |
a vállalat euróban kifejezett teljes forgalma 2004. július 1. és 2005. június 30. között, |
— |
az alkalmazottak összlétszáma, |
— |
a vállalat tevékenységének pontos ismertetése az érintett termék vonatkozásában, |
— |
az Ausztráliából, Indonéziából és Thaiföldről származó érintett termék közösségi piacra történő behozatalának és ott megvalósított viszonteladásának tonnában megadott mennyisége és euróban kifejezett értéke 2004. július 1. és 2005. június 30. között, |
— |
az érintett termék gyártásában és/vagy értékesítésében részt vevő valamennyi kapcsolt vállalat neve és tevékenységének pontos ismertetése, |
— |
bármely más idevágó információ, mely segítheti a Bizottságot a minta összetételének meghatározásában, |
— |
a fentiekben ismertetett információk közlése által a vállalat hozzájárul ahhoz, hogy a mintavétel rá is kiterjedjen. Amennyiben mintavétel céljából kiválasztják, a vállalatnak ki kell töltenie egy kérdőívet, s hozzá kell járulnia ahhoz is, hogy válaszainak hitelességét helyszíni vizsgálat révén ellenőrizzék. Ha a vállalat jelzi, nem járul hozzá ahhoz, hogy a mintavétel rá is kiterjedjen, azt úgy kell tekinteni, hogy megtagadta az együttműködést a vizsgálat során. Az együttműködés megtagadásának következményeit a 8. pont ismerteti. |
A Bizottság ezenkívül kapcsolatba lép az importőrök valamennyi ismert szervezetével annak érdekében, hogy az általa az importőrök mintájának meghatározásához szükségesnek ítélt információkat beszerezze.
iii. A közösségi gyártók esetében végzett mintavétel
Tekintettel a kérelmet támogató közösségi gyártók nagy számára, a Bizottság mintavétel segítségével szándékozik kivizsgálni a közösségi gazdasági ágazatot ért kárt.
Annak érdekében, hogy kiválaszthassa, mely gyártók esetében végez mintavételt, a Bizottság felkéri a közösségi gyártókat, hogy vállalatukról vagy vállalataikról a 6. b) pont i. alpontjában megállapított határidőn belül bocsássák rendelkezésére az alábbi adatokat:
— |
név, cím, e-mail cím, telefon-, fax- és/vagy telexszám, valamint a kapcsolattartó személy neve, |
— |
a vállalat euróban kifejezett teljes forgalma 2004. július 1. és 2005. június 30. között, |
— |
a vállalat tevékenységének pontos ismertetése az érintett termék előállításának vonatkozásában, illetve az érintett termék tonnában kifejezett mennyisége 2004. július 1. és 2005. június 30. között, |
— |
az érintett termék közösségi piacon történő értékesítésének euróban kifejezett értéke 2004. július 1. és 2005. június 30. között, |
— |
az érintett termék közösségi piacon történő értékesítésének tonnában kifejezett mennyisége 2004. július 1. és 2005. június 30. között, |
— |
az érintett termék 2004. július 1. és 2005. június 30. között előállított mennyisége tonnában kifejezve, |
— |
az érintett termék gyártásában és/vagy értékesítésében részt vevő valamennyi kapcsolt vállalat neve és tevékenységének pontos ismertetése, |
— |
bármely más idevágó információ, mely segítheti a Bizottságot a minta összetételének meghatározásában, |
— |
a fentiekben ismertetett információk közlése által a vállalat hozzájárul ahhoz, hogy a mintavétel rá is kiterjedjen. Amennyiben mintavétel céljából kiválasztják, a vállalatnak ki kell töltenie egy kérdőívet, s hozzá kell járulnia ahhoz is, hogy válaszainak hitelességét helyszíni vizsgálat révén ellenőrizzék. Ha a vállalat jelzi, nem járul hozzá ahhoz, hogy a mintavétel rá is kiterjedjen, azt úgy kell tekinteni, hogy megtagadta az együttműködést a vizsgálat során. Az együttműködés megtagadásának következményeit a 8. pont ismerteti. |
iv. A minták végső kiválasztása
Ha az érdekelt felek bármelyike a minták kiválasztásával kapcsolatban információt kíván a Bizottság rendelkezésére bocsátani, be kell tartania a 6. b) pont ii. alpontjában meghatározott határidőt.
A Bizottság a minták végső kiválasztását csak azt követően kívánja elvégezni, hogy konzultált azokkal az érintett felekkel, akik jelezték, készek magukat a mintavételi eljárásnak alávetni.
A mintavételben érintett vállalatoknak a 6. b) pont iii. alpontjában meghatározott határidőn belül ki kell tölteniük egy kérdőívet, s a vizsgálat során együttműködést kell tanúsítaniuk.
Kellő együttműködés hiányában a Bizottságnak lehetősége van arra, hogy megállapításait – az alaprendelet 17. cikkének (4) bekezdésével és 18. cikkével összhangban – a rendelkezésére álló tényekre alapozza. A rendelkezésre álló tények alapján tett megállapítások a 8. pontban ismertetett okoknál fogva kedvezőtlenebbnek bizonyulhatnak az érintett fél számára.
b) Kérdőívek
A vizsgálatok elvégzéséhez szükségesnek ítélt információk megszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld ki a következő felek részére: a mintában szereplő közösségi gazdasági ágazat, a közösségi gyártók minden ismert szervezete, Indonézia és Thaiföld mintában szereplő exportőrei/gyártói, az ausztráliai exportőrök/gyártók, az exportőrök/gyártók minden ismert szervezete, a mintában szereplő importőrök, az importőrök minden, a kérelemben megnevezett, illetve az ennek a felülvizsgálatnak a tárgyát képező intézkedések meghozatalát eredményező vizsgálatokban együttműködő szervezete, továbbá az érintett exportőr országok hatóságai.
c) Információgyűjtés és meghallgatások
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, ismertessék álláspontjukat, közöljenek információkat a kérdőívekre adott válaszokon kívül, s állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. Az információknak és bizonyítékoknak az ezen értesítés 6. a) pontjának ii. alpontjában megállapított határidőn belül be kell érkezniük a Bizottsághoz.
A Bizottságnak módjában áll továbbá az érdekelt feleket meghallgatni; ennek feltétele, hogy a felek kérelmükben ismertessék, milyen konkrét okok indokolják meghallgatásukat. A kérelmet az ezen értesítés 6. a) pontjának iii. alpontjában megállapított határidőn belül kell benyújtani.
5.2. A közösségi érdek megállapítására irányuló eljárás
Az alaprendelet 21. cikkével összhangban és abban az esetben, ha a dömping és a károkozás folytatódásának vagy megismétlődésének valószínűsége bizonyítást nyer, meg kell állapítani, hogy a dömpingellenes intézkedések hatályának megőrzése vagy megszüntetése nem ellentétes-e a Közösség érdekeivel. Ebből az okból a közösségi gazdasági ágazatnak, az importőröknek és képviseleti szerveiknek, továbbá a felhasználók és fogyasztók képviseleti szerveinek a 6. a) pont ii. alpontjában megállapított általános határidőn belül módjukban áll a Bizottsággal kapcsolatba lépni és információt közölni, amennyiben bizonyítani tudják, hogy tevékenységük és az érintett termék között konkrét kapcsolat van. Az előbbi mondatban foglaltakkal összhangban cselekvő felek a 6. a) pont iii. alpontjában megállapított határidőn belül meghallgatást kérhetnek, ismertetve azokat a konkrét okokat, melyek meghallgatásukat indokolják. Meg kell jegyezni, hogy a 21. cikk alapján benyújtott információk közül a Bizottság csak azokat veszi figyelembe, melyek hitelességét a közlés idején tényekkel bizonyítják.
6. Határidők
a) Általános határidők
i. Kérdőív igénylése
A lehető leghamarabb és legkésőbb 15 napon belül azt követően, hogy ezt az értesítést az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszik, kérdőívet kell igényelniük mindazoknak az érdekelt feleknek, akik nem működtek együtt a jelen felülvizsgálat tárgyát képező intézkedéseket eredményező vizsgálatban. Kivételt képeznek ez alól azok az érdekelt felek, akikre a mintavétel kiterjedt.
ii. Jelentkezés, kérdőívre adott válaszok benyújtása, egyéb információk közlése
Eltérő rendelkezés hiányában 40 napon belül azt követően, hogy ezt az értesítést közzéteszik az Európai Unió Hivatalos Lapjában, az érdekelt feleknek fel kell venniük a kapcsolatot a Bizottsággal, elő kell terjeszteniük álláspontjukat, s a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a kitöltött kérdőíveket s a birtokukban lévő egyéb információkat annak érdekében, hogy állításaikat figyelembe lehessen venni. Felhívjuk a felek figyelmét, hogy az alaprendeletben ismertetett eljárási jogok gyakorlására többnyire csak akkor nyílik mód, ha a jelzett határidőn belül felveszik a kapcsolatot a Bizottsággal.
iii. Meghallgatások
Az említett 40 napos határidőn belül az érdekelt felek kérelmezhetik továbbá azt is, hogy a Bizottság a kérdéssel kapcsolatban hallgassa meg őket.
b) A mintavétellel kapcsolatos speciális határidő
(i) |
Az 5.1. a) pont i., ii. és iii. alpontjában ismertetett információknak 15 napon belül be kell érkezniük a Bizottsághoz azt követően, hogy ezt az értesítés az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszik. A Bizottság ugyanis 21 napon belül azt követően, hogy ez az értesítés az Európai Unió Hivatalos Lapjában megjelenik, megbeszélést kíván folytatni a minta végleges összetételéről azokkal a felekkel, akik hozzájárultak, hogy a vizsgálati mintába bekerüljenek. |
(ii) |
Az 5.1. a) pont iv. alpontjában említett minden más, a minta összetételének meghatározása szempontjából fontos információnak 21 napon belül be kell érkeznie a Bizottsághoz azt követően, hogy ezt az értesítést az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszik. |
(iii) |
A mintavételben érintett felek kérdőívekre adott válaszainak 37 napon belül be kell érkezniük a Bizottsághoz azt követően, hogy a feleket mintába történő felvételükről értesítették. |
7. Írásbeli beadványok, kérdőívekre adott válaszok, levelek
Az érdekelt feleknek minden beadványukat és kérelmüket írásban kell benyújtaniuk (eltérő rendelkezés hiányában nem elektronikus formátumban), melyen fel kell tüntetniük nevüket, címüket, e-mail címüket, telefon-, fax- és/vagy telexszámukat. Az érdekelt felek valamennyi bizalmas írásos beadványát – beleértve az ezen értesítésben kért információkat, a kérdőívekre adott válaszokat és a leveleket – „Limited (5)” (Korlátozott hozzáférés) jelöléssel kell ellátni; az alaprendelet 29. cikke (2) bekezdésének megfelelően ezekhez nem bizalmas jellegű változatot is rendelkezésre kell bocsátani, amelyet „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (Az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátni.
A Bizottság levelezési címe:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (32-2) 295 65 05 |
8. Az együttműködés hiánya
Abban az esetben, ha az érdekelt felek bármelyike a megadott határidőn belül nem biztosít hozzáférést a szükséges adatokhoz, vagy nem bocsátja azokat a Bizottság rendelkezésére, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, a rendelkezésre álló tények alapján átmeneti vagy végleges, megerősítő vagy nemleges ténymegállapítások tehetők az alaprendelet 18. cikkével összhangban.
Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek valamelyike valótlan vagy félrevezető információt közölt, azt figyelmen kívül kell hagyni, és a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni. Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkével összhangban a rendelkezésre álló tények szolgálnak, előfordulhat, hogy a megállapítások a fél számára kedvezőtlenebbnek bizonyulnak, mint együttműködése esetén lettek volna.
9. A vizsgálat ütemterve
Az alaprendelet 11. cikkének (5) bekezdése értelmében a vizsgálatot 15 hónapon belül le kell zárni azt követően, hogy ezt az értesítést az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszik.
(1) HL C 261., 2004.10.23., 2. o.
(2) HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 461/2004/EK tanácsi rendelettel (HL L 77., 2004.3.13., 12. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 175., 2000.7.14., 10. o.
(4) A kapcsolt vállalatok jelentésének tekintetében a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253., 1993.10.11., 1. o.) 143. cikke az irányadó.
(5) Ez azt jelenti, hogy a dokumentum csak belső használatra szól. Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 4. cikke értelmében (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.) védelem alatt áll. Az alaprendelet 19. cikke és az 1994. évi GATT VI. cikkének végrehajtásáról szóló WTO-egyezmény (dömpingellenes megállapodás) 6. cikke szerint bizalmas dokumentumnak minősül.
14.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/20 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.3878 - PAI Partners/Permira/Cortefiel)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(2005/C 174/06)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. |
2005. július 5-én a Bizottság a Tanács 139/2004/EK (1) rendelete 4. cikke szerint bejelentést kapott a PAI Partners („PAI”, Franciaország) és a Permira Holdings Limited irányítása alá tartozó Permira (Europe) Limited („Permira”, Csatorna Szigetek) vállalatok tervezett összefonódásáról, amely szerint az előbbiek közös irányítást szereznek a Tanács rendeletének 3. cikke (1) bekezdése b) pontja szerint a Cortefiel S.A. („Cortefiel”, Spanyolország) vállalat felett 2005.06.20-án meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján. |
2. |
Az érintett vállalatok üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság, előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett tranzakció a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. Ettől eltekintve, e kérdésről a Bizottság a végleges döntés jogát fenntartja. A Bizottság, a Tanács 139/2004/EK (2) rendelete alá tartozó, bizonyos összefonódásokra vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetleges észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10. napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételek beküldhetők a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton az alábbi hivatkozási számmal COMP/M.3878 PAI Partners/Permira/Cortefiel a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.05., 32. o.
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG
14.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/21 |
A tagállamok működési engedélyek megadásáról vagy visszavonásáról szóló határozatainak közzététele a légifuvarozók engedélyezéséről szóló 2407/92/EGK tanácsi rendelet szerint (1)
(2005/C 174/07)
NORVÉGIA
Kiadott működési engedélyek
B kategória: Üzemeltetési engedélyek beleértve a 2407/92/EGK tanácsi rendelet 5. cikk (7) bekezdése (a) pontjának korlátozását
A légifuvarozó neve |
A légifuvarozó címe |
A határozat érvénybelépésének dátuma |
||
Airwing AS |
|
2004.11.09 |
(1) HL L 240., 1992. 8. 24., 1. o.
EFTA Felügyeleti Hatóság
14.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/22 |
Az EFTA Felügyeleti Bizottság közleménye az EGT-megállapodás XIII. mellékletének 64a. pontjában említett törvény 4.1. cikkének a) pontja értelmében (A Tanács 1992. július 23-i 2408/92/EGK rendelete a közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról)
(2005/C 174/08)
Közszolgáltatási kötelezettség a menetrend szerinti légi járatokra a következő útvonalakon:
1. |
Gjögur–Reykjavík oda-vissza |
2. |
Bíldudalur–Reykjavík oda-vissza |
3. |
Sauđárkrókur–Reykjavík oda-vissza |
4. |
Grímsey–Akureyri oda-vissza |
5. |
Vopnafjörđur–Ţórshöfn–Akureyri oda-vissza |
6. |
Höfn–Reykjavík oda-vissza |
1. BEVEZETÉS
A közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992. július 23-i 2408/92/EGK tanácsi rendelet http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2408:EN:HTML 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében Izland 2006. január 1-jén kezdődő hatállyal a menetrend szerinti légi járatokra vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek fenntartásáról határozott a következő útvonalakon:
1. |
Gjögur–Reykjavík oda-vissza |
2. |
Bíldudalur–Reykjavík oda-vissza |
3. |
Sauđárkrókur–Reykjavík oda-vissza |
4. |
Grímsey–Akureyri oda-vissza |
5. |
Vopnafjörđur–Ţórshöfn–Akureyri oda-vissza |
6. |
Höfn–Reykjavík oda-vissza |
2. A KÖZSZOLGÁLTATÁSI KÖTELEZETTSÉGEK A KÖVETKEZŐKET TARTALMAZZÁK:
2.1. Minimális járatgyakoriság, utasférőhelyek száma szerinti befogadóképesség, útvonalterv és menetrendek
A követelmények a 2006. január 1. és 2008. december 31. közötti időszakra (3 év) vonatkoznak.
Minimális járatsűrűség:
— |
Reykjavík–Gjögur–Reykjavík: 2 oda-vissza út hetente |
— |
Reykjavík–Bíldudalur–Reykjavík: 6 oda-vissza út hetente |
— |
Reykjavík–Sauđárkrókur–Reykjavík: 5 oda-vissza út hetente |
— |
Akureyri–Grímsey–Akureyri: 3 oda-vissza út hetente |
— |
Akureyri–Vopnafjörđur–Ţórshöfn–Akureyri: 5 oda-vissza út hetente |
— |
Reykjavík–Höfn–Reykjavík: 7 oda-vissza út hetente |
Útvonalterv
— |
A szolgáltatásokat köztes leszállás nélküli rendszerben kell üzemeltetni. |
Menetrend
— |
Reykjavík–Gjögur–Reykjavík: Indulás Reykjavíkból 9.00-kor vagy később. Érkezés Reykjavíkba legkésőbb 17.00-ig. |
— |
Reykjavík–Bíldudalur–Reykjavík: Indulás Reykjavíkból 9.00-kor vagy később. Érkezés Reykjavíkba legkésőbb 19.00-ig. |
— |
Reykjavík–Sauðárkrókur–Reykjavík: Indulás Reykjavíkból 8.00-kor vagy később. Érkezés Reykjavíkba legkésőbb 19.00-ig. |
— |
Akureyri–Grímsey–Akureyri: Indulás Akureyriből 8.00-kor vagy később. Érkezés Akureyribe legkésőbb 17.00-ig. |
— |
Akureyri–Vopnafjörður–Þórshöfn–Akureyri: Indulás Akureyriből 9.00-kor vagy később. Érkezés Akureyribe legkésőbb 17.00-ig. |
— |
Reykjavík–Höfn–Reykjavík: Indulás Reykjavíkból 8.00-kor vagy később. Érkezés Reykjavíkba legkésőbb 18.00-ig. |
Utasférőhelyek száma szerinti befogadóképesség
— |
Reykjavík–Gjögur–Reykjavík: Mindkét irányban legalább 9 férőhely járatonként. |
— |
Reykjavík–Bíldudalur–Reykjavík: Mindkét irányban legalább 9 férőhely járatonként. |
— |
Reykjavík–Sauðárkrókur–Reykjavík: Mindkét irányban legalább 15 férőhely járatonként. |
— |
Reykjavík–Gjögur–Reykjavík: A szeptember 1. és április 30. közötti időszakban mindkét irányban legalább 9 férőhely járatonként. A május 1. és augusztus 31. közötti időszakban mindkét irányban legalább 15 férőhely járatonként. |
— |
Akureyri–Vopnafjörður–Þórshöfn–Akureyri: A szeptember 1. és április 30. közötti időszakban mindkét irányban legalább 9 férőhely járatonként. A május 1. és augusztus 31. közötti időszakban mindkét irányban legalább 15 férőhely járatonként. |
— |
Reykjavík–Höfn–Reykjavík: Mindkét irányban legalább 15 férőhely járatonként. |
2.2. Repülőgéptípusok
— |
Reykjavík–Gjögur–Reykjavík: A november 1. és május 31. közötti időszakban igényelt járatokra legalább 9 utas és 600 kg rakomány befogadására lajstromozott többmotoros légcsavaros gázturbinás légi járművet kell használni. A június 1. és október 31. közötti időszakban igényelt járatokra legalább 9 utas és 200 kg rakomány befogadására lajstromozott többmotoros légcsavaros gázturbinás légi járművet kell használni. |
— |
Reykjavík–Bíldudalur–Reykjavík: Az igényelt járatokra legalább 9 utas befogadására lajstromozott többmotoros légcsavaros gázturbinás légi járművet kell használni. |
— |
Reykjavík–Sauðárkrókur–Reykjavík: Az igényelt járatokra legalább 15 utas befogadására lajstromozott többmotoros légcsavaros gázturbinás légi járművet kell használni. |
— |
Reykjavík–Gjögur–Reykjavík: A szeptember 1. és április 30. közötti időszakban igényelt járatokra legalább 9 utas befogadására lajstromozott többmotoros légcsavaros gázturbinás légi járművet kell használni. A május 1. és augusztus 31. közötti időszakban igényelt járatokra legalább 15 utas befogadására lajstromozott többmotoros légcsavaros gázturbinás légi járművet kell használni. |
— |
Akureyri–Vopnafjörður–Þórshöfn–Akureyri: A szeptember 1. és április 30. közötti időszakban igényelt járatokra legalább 9 utas befogadására lajstromozott többmotoros légcsavaros gázturbinás légi járművet kell használni. A május 1. és augusztus 31. közötti időszakban igényelt járatokra legalább 15 utas befogadására lajstromozott többmotoros légcsavaros gázturbinás légi járművet kell használni. |
— |
Reykjavík–Höfn–Reykjavík: Az igényelt járatokra legalább 15 utas befogadására lajstromozott többmotoros légcsavaros gázturbinás légi járművet kell használni. |
— |
A légifuvarozóknak különös figyelmet kell fordítaniuk a repülőterek műszaki és üzemeltetési körülményeire. |
2.3. Menetdíjak
— |
Az egy útra szóló (tetszőlegesen változtatható), repülőtéri illetéket és biztosítási díjat nem tartalmazó alapdíj nem haladhatja meg a következő árakat (2005. januári árindex):
|
— |
A légifuvarozónak vállalnia kell a szokásos gyakorlatnak megfelelő szociális kedvezmények nyújtását. |
— |
A fogyasztói árindex változásainak megfelelően a jegyárak változtathatók, de legfeljebb félévente egyszer. |
2.4. Fuvardíjak
Reykjavík–Gjögur–Reykjavík: A november 1. és május 31. közötti időszakban a szállítmányonkénti szolgáltatási díj nem haladhatja meg a 640 ISK-t (hozzáadottérték-adó nélkül), míg a kilogrammonként felszámított díj nem haladhatja meg a 18 ISK-t hozzáadottérték-adó nélkül (2005. januári árindex).
2.5. A szolgáltatás folyamatossága
A légifuvarozónak közvetlenül felróható okok miatt bekövetkező járatkimaradások száma nem haladhatja meg az éves szinten tervezett járatszám 4 %-át.
2.6. Együttműködési megállapodások
A hozzáférést az alábbi útvonalakra korlátozó:
1. |
Gjögur–Reykjavík oda-vissza |
2. |
Bíldudalur–Reykjavík oda-vissza |
3. |
Sauđárkrókur–Reykjavík oda-vissza |
4. |
Grímsey–Akureyri oda-vissza |
5. |
Vopnafjörđur–Ţórshöfn–Akureyri oda-vissza |
6. |
Höfn–Reykjavík oda-vissza |
tendereljárásokat követően az egyes fuvarozókra a következő feltételek vonatkoznak:
Menetdíjak
— |
Másik légitársaságok által üzemeltetett csatlakozó járatokra/járatokról történő átszállásra jogosító menetjegyeket minden légitársaság vonatkozásában azonos feltételekkel kell értékesíteni. Ez a rendelkezés nem alkalmazandó az ajánlattevő által más viszonylatokban üzemeltetett csatlakozó járatokra/járatokról történő átszállásra jogosító menetjegyek esetében, azzal a kikötéssel, hogy az ilyen esetben alkalmazott menetdíj nem haladhatja meg a teljes rugalmasságot biztosító repülőjegy árának a 40 %-át. |
Átszállási feltételek:
— |
A légifuvarozó az utasok másik légifuvarozók járatairól/járataira történő átszállásával kapcsolatos feltételeket köteles részrehajlás és hátrányos megkülönböztetés nélkül meghatározni beleértve a csatlakozási, jegykezelési és poggyász átrakási idők figyelembevételét is. |
3. TOVÁBBI TÁJÉKOZTATÁS A KÖVETKEZŐ CÍMEN SZEREZHETŐ BE:
Ríkiskaup (the State Trading Centre) |
Borgartún 7, |
P.O. Box 5100, |
IS-125 Reykjavík |
ICELAND |
Telefon: (354) 530 1400 |
Telefax: (354) 530 1414 |
III Közlemények
Bizottság
14.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 174/26 |
IS-Reykjavik: Menetrendszerű légijáratok üzemeltetése
Izland által közzétett ajánlati felhívás az EGT-megállapodás XIII. mellékletének 64a. pontjában említett törvény 4. cikkének a) pontja értelmében (A Tanács 1992. július 23-i 2408/92/EGK rendelete a közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról) menetrendszerű légijárat üzemeltetésére a következő 6 útvonalon:
1. Gjögur–Reykjavík oda-vissza. 2. Bíldudalur–Reykjavík oda-vissza. 3. Sauđárkrókur–Reykjavík oda-vissza. 4. Grímsey–Akureyri oda-vissza. 5. Vopnafjörđur–Ţórshöfn–Akureyri oda-vissza. 6. Höfn–Reykjavík oda-vissza.
(2005/C 174/09)
(EGT vonatkozású szöveg)
1. Bevezetés: A közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról szóló, 1992.7.23-i 2408/92/EGK tanácsi rendelet (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2408:EN:HTML) 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében Izland 2006. január 1-jén kezdődő hatállyal a regionális légijáratokra vonatkozó közszolgáltatási kötelezettségek elrendeléséről határozott a következő útvonalakon, a 2005.7.14-én az Európai Unió Hivatalos Lapja C sorozatának 174. számában, valamint a 35. EGT-kiegészítésben közzétettek szerint:
Ha – legalább 4 héttel a szerződés tervezett hatályba lépését, 2006.1.1-jét megelőzően – semmilyen légifuvarozó nem tájékoztatja az izlandi közlekedési minisztériumot arról, hogy az említett légi útvonalakon, pénzügyi támogatás vagy piacvédelem igénylése nélkül, a közszolgáltatási kötelezettséggel összhangban levő menetrendszerű légijáratok üzemeltetésébe kezdett, vagy az üzemeltetés megkezdése előtt áll, Izland ugyanezen rendelet 4. cikke (1) bekezdése d) pontja értelmében minden egyes útvonalhoz történő hozzáférést egyetlen légifuvarozóra korlátoz, és ajánlati felhívást követően maximum hároméves időtartamra engedélyezi az útvonalak üzemeltetését, 2006.1.1-jei hatállyal.
2. Az ajánlati felhívás tárgya: Az ajánlati felhívás tárgya 2006.1.1-jei hatállyal menetrendszerű légijáratok biztosítása a következő útvonalakon:
összhangban az elrendelt közszolgáltatási kötelezettségekkel, az Európai Unió Hivatalos Lapjának 174. számában közzétettek szerint.
3. Részvételi feltételek: Minden, a légifuvarozók engedélyezéséről szóló, 1992.7.23-i 2407/92/EGK tanácsi rendelet szerint érvényes működési engedéllyel rendelkező légifuvarozó pályázhat (http://europa.eu.int/eur-lex/en/lif/dat/en_392R2407.html).
4. Az ajánlati eljárás: Ezen ajánlati felhívásra a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke (1) bekezdésének d)–i) albekezdésének rendelkezései vonatkoznak.
Az Állami Közbeszerzési Központ (State Trading Centre), a Közúti Igazgatás (Public Roads Administration) nevében eljárva, fenntartja a jogot minden ajánlat visszautasítására. A késve beérkező vagy az ezen ajánlati felhívásnak nem megfelelő ajánlatok elutasításra kerülnek.
Az Állami Közbeszerzési Központ, a Közúti Igazgatás nevében eljárva, fenntartja a jogot további tárgyalások kezdeményezésére, amennyiben minden benyújtott ajánlat szabálytalan, vagy amennyiben az ajánlattételi határidő elmúltával csupán egy ajánlattevő, vagy egy sem nyújtott be ajánlatot. E tárgyalásoknak összhangban kell lenniük az elrendelt közszolgáltatási kötelezettséggel és nem térhetnek el lényegesen az eredeti ajánlati feltételektől.
Az ajánlatok vonatkozhatnak az összes útvonalra, vagy külön-külön az 1. és 2. vagy a 3. vagy a 4. és 5. vagy a 6. útvonalra.
Az ajánlatok nyelve izlandi vagy angol.
Az ajánlat az eredményhirdetésig az ajánlattevőre nézve kötelező. Az ajánlat azonban legfeljebb az ajánlatok felbontásától számított 12 hétig érvényes.
5. Elbírálás: Az ajánlati eljárás nyertese a 2006.1.1. és 2008.12.31. közötti időszakra a legkisebb összegű ellentételezést igénylő ajánlattevő.
6. Dokumentáció: Az ajánlati felhívás teljes dokumentációja, amely a közszolgáltatási kötelezettség elrendelését és az ajánlati felhívás különös szabályait (a 2408/92/EGK tanácsi rendelet 4. cikke szerinti közszolgáltatási kötelezettséggel kapcsolatos ajánlati felhívás végrehajtásáról szóló 65/1993 izlandi törvény) is tartalmazza, az alábbi címen szerezhető be:
Ríkiskaup (The State Trading Centre), Borgartúni 7, IS-105 Reykjavík, Iceland. Tel.: (354) 530 14 00. Fax: (354) 530 14 14. E-mail: utbod@rikiskaup.is.
A dokumentáció ára 3500 ISK.
7. Pénzügyi ellentételezés: Az ajánlatok megadják a minden egyes útvonal (1–6.) oda-vissza útjára vonatkozó ellentételezés ISK-ban kifejezett összegét, összhangban az adott járat üzemeltetéséhez igényelt ellentételezéssel, a 2006.1.1-jére tervezett kezdeti időponttól számított 3 évre vonatkozóan. Az ajánlatok az ajánlatok felbontásának napján érvényes árszínvonalat veszik figyelembe. Ezenkívül tartalmazniuk kell egy tizenkét hónapra szóló működési költségvetést is. Ezt a tájékoztatást a dokumentációban meghatározott formában kell kidolgozni, a dokumentációban megkövetelt információkkal együtt.
Árkiigazítás
Valamennyi ellentételezési összeg az ajánlatok felbontásának napján érvényes árszínvonalat veszi figyelembe.
A minden egyes oda-vissza útra vonatkozó ellentételezés az ajánlatok felbontásának napján érvényes összegét 2006.1.1-jén kiigazítják, a kiigazított ellentételezési összeg a 2006.1.1. és 2006.12.31. közötti időszakban lesz érvényes. A 2007.1.1. és 2007.12.31., valamint a 2008.1.1. és 2008.12.31. közötti időszakokra vonatkozó ellentételezési összeget az időszakok kezdetével igazítják ki. A kiigazítás a következő indexnek megfelelően történik:
a JET A-1 üzemanyag árában bekövetkezett 1 %-os változás 0,2 %-kal módosítja az ellentételezés összegét
a fogyasztói árindex 1 %-os változása 0,8%-kal módosítja az ellentételezés összegét
A légifuvarozó a fenti index változásainak megfelelően a jegyárak és a fuvardíjak felülvizsgálatát kérheti, de legfeljebb félévente egyszer.
A légifuvarozó jogosult a szolgáltatásból származó összes bevételre és teljes körűen felel a kiadásokért, azonban a keretszerződést – az alapjául szolgáló feltételek lényeges és előre nem látható változása esetén – újra lehet tárgyalni.
8. Menet- és fuvardíjak: A benyújtott ajánlatok megadják a menet- és fuvardíjakat, valamint a kapcsolódó feltételeket. A menetdíjak összhangban vannak az Európai Unió Hivatalos Lapjának 174., 2005.7.14. számában közzétett közszolgáltatási kötelezettséggel.
9. A szerződés időtartama, módosítása és megszűnése: A szerződés időtartama 2006.1.1. – 2008.12.31.
A fuvarozóval egyetértésben a szerződéses időszak lejártát követő 6 hét folyamán elvégzik a szerződés végrehajtásának felülvizsgálatát.
A szerződés nem módosítható, kivéve, ha a változtatások összhangban vannak a közszolgáltatási kötelezettséggel. A szerződés bármilyen módosítását a hozzácsatolt melléklet tartalmazza.
A fuvarozó csupán 6 hónapos felmondási idő mellett mondhatja fel a szerződést.
10. Szerződésszegés/elállás: Valamely fél súlyos szerződésszegése esetén a másik fél azonnali hatállyal elállhat a szerződéstől.
A légifuvarozó szerződéses kötelezettségeit az Európai Unió Hivatalos Lapjának 174., 2005.7.14. számában és a dokumentációban közzétett közszolgáltatási kötelezettséggel összhangban teljesíti. E kötelességek nem teljesítése esetén a Közúti Igazgatás megszüntetheti a nem teljesítésnek megfelelő kifizetések folyósítását.
A Közúti Igazgatás súlyos szerződésszegés, a légifuvarozó fizetőképtelenségé vagy csődje esetén azonnali hatállyal elállhat a szerződéstől.
A Közúti Igazgatás azonnali hatállyal elállhat a szerződéstől, ha az üzemeltető engedélyét visszavonják vagy nem újítják meg.
A szerződéses szolgáltatás bármely, közvetlenül az üzemeltetőnek felróható megszakítása – az esetleges kártérítésektől függetlenül – a pénzügyi ellentételezés összegének a törölt járatok számával arányos csökkentését eredményezi, ha a törölt járatok száma meghaladja a tervezett járatok számának 4 %-át.
11. Légitársasági kódok: A járatok nem viselhetik más légitársaság kódját, csak az ajánlattevő sajátját és nem lehetnek részei semmilyen code-share megállapodásnak.
12. Az ajánlatok benyújtása: Az ajánlatokat legkésőbb 2005.8.16-ig (11.00-ig) postai úton, tértivevényes ajánlott küldeményként kell feladni, amely esetben a postabélyegző szolgál a benyújtás bizonyítékaként, vagy saját kezűleg kell benyújtani az Állami Közbeszerzési Központban, ahol 2005.8.16-án (11.00-kor) a jelenlétet igénylő ajánlattevők jelenlétében bontják fel őket. A 2005.8.16 (11.00) után benyújtott ajánlatok nem kerülnek felbontásra. Az ajánlatokat a következő címre címzett, zárt borítékban kell benyújtani :
Ríkiskaup (The State Trading Centre), Borgartúni 7, IS-105 Reykjavík, Iceland. Tel.: (354) 530 14 00. Fax: (354) 530 14 14.
Az ajánlatokat tartalmazó borítékokat a következőképpen kell megjelölni:
Ríkiskaup (The State Trading Centre), Tenders No 13783, Áætlunarflug 2006-2008
(Az ajánlattevő megnevezése).
13. Az ajánlati felhívás érvényessége: Ezen ajánlati felhívás csak akkor érvényes, ha – legalább 4 héttel a szerződés tervezett hatályba lépését megelőzően – semmilyen EGT légifuvarozó („EGT légifuvarozó”: közösségi légifuvarozó, vagy – az EGT-megállapodásban szerződő fél – EFTA-állam által kibocsátott érvényes működési engedéllyel rendelkező légi fuvarozó, az EGT-megállapodás XIII. mellékletének 66b. pontjában említett törvénynek megfelelően (a légifuvarozók engedélyezéséről szóló 2407/92/EGK tanácsi rendelet)) nem tájékoztatja az izlandi közlekedési minisztériumot arról, hogy a légi útvonalak bármelyikén, pénzügyi támogatás vagy piacvédelem igénylése nélkül, a közszolgáltatási kötelezettséggel összhangban levő menetrendszerű járatok működtetésébe kezd.