This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0360
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on insurance mediation (recast)
Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om forsikringsformidling (omarbejdning)
Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om forsikringsformidling (omarbejdning)
/* COM/2012/0360 final - 2012/0175 (COD) */
Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om forsikringsformidling (omarbejdning) /* COM/2012/0360 final - 2012/0175 (COD) */
BEGRUNDELSE 1. Baggrund for forslaget Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/92/EF
om forsikringsformidling (IMD1)[1]
er den eneste EU-lovgivning, som regulerer salgsstedet for forsikringsprodukter
med henblik på at beskytte forbrugernes rettigheder. Det blev vedtaget den 9.
december 2002 og skulle være gennemført af medlemsstaterne senest den 15.
januar 2005. Direktivet er et instrument, som indebærer minimumsharmonisering;
det indeholder overordnede principper og er gennemført i de 27 medlemsstater på
meget forskellig måde. Det stod allerede i forbindelse med Kommissionens kontrol
af direktivets gennemførelse i 2005-2008 klart, at IMD1 skulle revideres. Den seneste finansielle uro har med al tydelighed
vist, hvor vigtigt det er at sikre effektiv forbrugerbeskyttelse i alle
finansielle sektorer. I november 2010 anmodede G20 OECD, Rådet for Finansiel
Stabilitet (FSB) og andre relevante internationale organisationer om at
udarbejde fælles principper for finansielle tjenesteydelser for at styrke
forbrugerbeskyttelsen. Udkastet til de overordnede G20-principper for
forbrugerbeskyttelse på det finansielle område viser tydeligt, at der er behov
for passende regulering og/eller tilsyn med alle finansielle tjenesteydere og
mellemled, som handler direkte med kunder. I henhold til disse principper bør
forbrugere altid drage fordel af sammenlignelige standarder for
forbrugerbeskyttelse. Den nuværende revision af direktivet om
forsikringsformidling bør ses i lyset af disse retningslinjer og relaterede
internationale initiativer. Da Europa-Parlamentet drøftede det direktiv, der
regulerer risikobaseret tilgang til kapitalisering og tilsyn med
forsikringsselskaber (Solvens II)[2],
vedtaget i 2009, blev der endvidere udtrykkeligt fremsat anmodning om revision
af IMD1. Visse parlamentsmedlemmer og visse forbrugerorganisationer mente, at
det var nødvendigt at forbedre beskyttelsen af forsikringstagere i kølvandet på
den finansielle krise, og at praksis for salg af forskellige
forsikringsprodukter kunne forbedres. Der er navnlig givet udtryk for store
betænkeligheder ved standarderne for salg af livsforsikringsprodukter med
investeringselementer. For at sikre sammenhæng på tværs af sektorerne anmodede
Europa-Parlamentet om, at der ved revisionen af IMD1 ville blive taget hensyn
til den igangværende revision af direktivet om markeder for finansielle
instrumenter (MiFID II)[3].
Det er ensbetydende med, at for så vidt angår regulering af salgspraksis for
livsforsikringsprodukter med investeringselementer bør forslaget til et ændret direktiv
(IMD2) opfylde de samme standarder for forbrugerbeskyttelse som MiFID II. 1.1. Formålet med forslaget Det ændrede direktiv (IMD2) har til formål at
forbedre reguleringen på detailforsikringsmarkedet på en effektiv måde. Det
fokuserer på at sikre lige vilkår for alle deltagere, som er involveret i salg
af forsikringsprodukter, og på at styrke beskyttelsen af forsikringstagere. De overordnede mål for den nuværende revision er
lige konkurrencevilkår, forbrugerbeskyttelse og markedsintegration. Det betyder
helt konkret, at IMD2-projektet bør sikre følgende forbedringer: udvide IMD1's
anvendelsesområde til at omfatte alle distributionskanaler (f.eks.
forsikringsgivere, som indgår aftaler direkte med forsikringstager, såkaldte
"direct writers", biludlejning etc.) identificere, styre og begrænse
interessekonflikter; øge harmoniseringen af administrative sanktioner og
foranstaltninger i forbindelse med overtrædelse af centrale bestemmelser i det
gældende direktiv; gøre rådgivning mere egnet og objektiv; sikre, at sælgers faglige
kvalifikationer svarer til de solgte produkters kompleksitet; forenkle og sikre
indbyrdes tilnærmelse af procedurerne for grænseoverskridende adgang til
forsikringsmarkeder i hele EU. 1.2. Overensstemmelse med andre
EU-politikker og -mål Forslagets målsætninger er i overensstemmelse med
EU's øvrige politikker og mål. Traktaten fastsætter bestemmelser, der skal
sikre, at der oprettes et velfungerende indre marked med et højt
forbrugerbeskyttelsesniveau, og sikre fri udveksling af tjenesteydelser. Det nuværende forslag fremlægges til vedtagelse
som en del af en "detailpakke for forbrugere" sammen med PRIPs-forslaget
vedrørende information om investeringsprodukter og UCITS V. PRIPs-initiativet
har til formål at sikre en sammenhængende horisontal tilgang til
produktinformation i forbindelse med investeringsprodukter og
forsikringsprodukter med investeringselementer (såkaldte forsikrings-PRIPs[4]), og bestemmelser om
salgspraksis vil komme til at indgå i de ændrede udgaver af IMD1 og MiFID. Forslaget er endvidere i overensstemmelse med og
supplerer anden EU-lovgivning og andre EU-politikker, navnlig vedrørende
forbrugerbeskyttelse, investorbeskyttelse og tilsyn, f.eks. Solvens II, MiFID
II, og PRIPs-initiativet. IMD2 vil regulere salgspraksis for alle
forsikringsprodukter lige fra almindelige forsikringsprodukter, som f.eks.
bilforsikring, til livsforsikringspolicer, herunder produkter, som indeholder
investeringselementer, f.eks. livsforsikringsprodukter tilknyttet
investeringsinstitutter. IMD2 vil fortsat have de træk, der kendetegner
retsakter, som indebærer minimumsharmonisering. Det er ensbetydende med, at
medlemsstaterne kan vælge at gå endnu længere, hvis det er nødvendigt af hensyn
til forbrugerbeskyttelsen. Minimumsstandarderne i IMD1 vil dog blive udvidet
væsentligt. Visse dele af det nye direktiv vil blive suppleret med niveau 2-foranstaltninger
for at afpasse bestemmelserne efter MiFID: navnlig i kapitlet om salg af
livsforsikringspolicer med investeringselementer. 2. Resultat af konsekvensanalyser og høringer
af interesserede parter Kommissionens tjenestegrene anmodede Den
Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger
(EIOPA) (tidligere CEIOPS) om råd vedrørende en lang række spørgsmål i
forbindelse med revisionen af IMD. EIOPA's endelige rapport blev afleveret i
november 2010[5].
I 2010-2011 mødtes Kommissionens tjenestegrene regelmæssigt med repræsentanter
for forsikringssektoren, forbrugerorganisationer og tilsynsførende for at
drøfte den forestående revision. Kommissionens tjenestegrene gennemførte en
offentlig høring vedrørende revisionen af IMD1 i perioden fra den 26. november
2010 til den 28. februar 2011. Resultaterne af høringen støttede også i det
store hele op om den retning, Kommissionens tjenestegrene havde skitseret for
revisionen[6].
Den 10. december 2010 blev der afholdt en offentlig høring om IMD2.
Drøftelserne fokuserede på direktivets anvendelsesområde, oplysningskrav til
forsikringsformidlere, interessekonflikter, grænseoverskridende handel og krav
til faglige kvalifikationer[7].
Den 11. april 2011 blev der afholdt et møde med eksperter fra
medlemsstaterne og EIOPA for at drøfte resultaterne af den offentlige høring og
strukturen og indholdet i IMD2. Langt størstedelen af de berørte parter, som
var til stede på disse møder, kunne tilslutte sig den retning, som
Kommissionens tjenestegrene havde skitseret for revisionen af IMD1. Kommissionen har i overensstemmelse med sin
politik for bedre lovgivning foretaget en konsekvensanalyse af forskellige
politikmodeller. I den forbindelse er der gjort brug af flere særlige
undersøgelser bestilt af forskellige tjenestegrene i Kommissionen. For det
første indgik GD MARKT en aftale med PricewaterhouseCoopers (PWC) om at få
foretaget en undersøgelse, som skulle give et samlet overblik over salg af
forsikringer i EU. Rapporten forelå i juli 2011 og blev offentliggjort på
Kommissionens websted[8].
For det andet tages der i forbindelse med dette forslag hensyn til resultaterne
af en cost-benefit-undersøgelse bestilt i 2010 af eventuelle ændringer af
bestemmelserne vedrørende salg af forsikringsprodukter og
forsikringsinvesteringsprodukter[9].
For det tredje er der taget hensyn til resultaterne af en undersøgelse, som tog
sigte på at vurdere kvaliteten af den rådgivning, der tilbydes i EU som helhed[10]. Der er også taget hensyn til
en fjerde undersøgelse, som med udgangspunkt i adfærdsøkonomi havde til formål
at afdække forskellige faktorer med relation til investorers beslutningstagning[11]. Politikmodellerne i konsekvensanalysen blev
vurderet ud fra forskellige kriterier: markedsintegration for markedsdeltagere,
forbrugerbeskyttelse og -tillid, ensartede vilkår for forskellige
markedsdeltagere og omkostningseffektivitet, dvs. i hvor høj grad de pågældende
politikmodeller gør det muligt at nå de opstillede mål og bidrager til at få
forsikringsmarkederne til at fungere både omkostningseffektivt og effektivt i
det hele taget. Ifølge overslaget over
den administrative byrde beregnet på basis af ovennævnte PWC-undersøgelse og
erhvervsstatistikker omarbejdet af Kommissionens tjenestegrene vil forslaget i
betragtning af det store antal virksomheder, som påvirkes (ca. 1 million), alt
i alt kun medføre relativt begrænsede omkostninger på i gennemsnit ca. 730 EUR
pr. virksomhed. Konsekvensanalysen
blev afsluttet i 2012. Der blev taget hensyn til henstillingerne fra
Europa-Kommissionens udvalg for konsekvensanalyse, navnlig vedrørende
konsekvenserne for SMV'er. For eksempel er SMV-formidlere, som på indeværende
tidspunkt befinder sig uden for, men som det nuværende forslag vil bringe inden
for anvendelsesområdet, i det væsentligste virksomheder med anden
hovedaktivitet end forsikringsformidling (dvs. formidling er kun en accessorisk
aktivitet i forhold til deres hovedaktivitet, f.eks. rejsebureauer eller
biludlejningsfirmaer). Disse mellemled vil blive omfattet af en begrænset
ordning (erklæringsprocedure, artikel 4 i det nuværende forslag), som står i et
rimeligt forhold til den accessoriske form for formidling, som de udøver. Der skal
generelt set indføres krav, som står i et rimeligt forhold til de givne
aktiviteter, dels for at tage hensyn til SMV'ernes betænkeligheder, dels for at
overholde princippet om "færre regler i forbindelse med mindre
komplicerede produkter". Nogle investeringsprodukter er f.eks. pakket som
livsforsikringspolicer. Der vil blive indført en strengere ordning (kapitel
VII) for salgspraksis i forbindelse med disse produkter (livsforsikringspolicer
med investeringselementer (forsikringsinvesteringsprodukter eller forsikrings-PRIPs). 3. Juridiske aspekter af forslaget 3.1. Retsgrundlag Forslaget er baseret
på artikel 53, stk. 1, og artikel 62 i TEUF. Det afløser direktiv
2002/92/EF og vedrører harmonisering af nationale bestemmelser om
forsikringsformidlere og andre personer, som sælger forsikringsprodukter. Det
bringer visse accessoriske sælgere og eftersalgsvirksomheder, f.eks.
virksomheder, som varetager administration af skadestilfælde og
skadesafregning, inden for direktivets anvendelsesområde. Det klarlægger udøvelse
af etableringsretten og den frie udveksling af tjenesteydelser, samt de
beføjelser, der er tillagt hjemlandets og værtslandets tilsynsmyndigheder i den
henseende. Dette forslags hovedformål og genstand er at harmonisere de
nationale bestemmelser om god forretningsskik for alle, som sælger
forsikringsprodukter, og andre enheder, som er til stede på forsikrings- og
genforsikringsmarkeder, samt reglerne vedrørende deres ledelse og tilsynet med
dem. 3.2. Nærheds- og
proportionalitetsprincippet I overensstemmelse med nærhedsprincippet (artikel
5, stk. 3, i TEU) skal der kun handles på EU-niveau, hvis de forventede mål
ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes af medlemsstaterne alene og derfor bedre
kan gennemføres på EU-plan på grund af omfanget eller virkningerne af den
foreslåede handling. De fleste af de spørgsmål, der er omfattet af
revisionen, indgår allerede i IMD1's nuværende retlige ramme. Desuden bliver
forsikringsmarkederne i stadig højere grad grænseoverskridende af natur. Konkurrencebetingelserne
for selskaber og aktører i denne kontekst, uanset om det drejer sig om regler
om gennemsigtighed eller forbrugerbeskyttelse, skal være sammenlignelige på
tværs af grænser, og de indgår alle som et centralt led i IMD i dag. Det er nu
nødvendigt med en indsats på europæisk plan for at få ajourført og ændret de
lovgivningsmæssige rammer i IMD1, således at der tages hensyn til udviklingen
på forsikringsmarkederne siden implementeringen. På grund af denne integration
vil isolerede nationale indgreb være langt mindre effektive og føre til
opsplitning af markederne, hvilket medfører regelarbitrage og
konkurrenceforvridning. EIOPA bør spille en central rolle i gennemførelsen
af det nye EU-regelsæt. Det er nødvendigt at tillægge EIOPA særlige beføjelser
for at forbedre forsikringsmarkedernes funktionsmåde. Forslaget tager fuldt ud hensyn til
proportionalitetsprincippet, nemlig at handling på EU-plan bør stå i et
rimeligt forhold til de fastsatte mål og ikke gå ud over, hvad der er
nødvendigt herfor. Forslaget er foreneligt med dette princip, idet der tages
hensyn til den rette balance mellem de offentlige interesser, der står på spil,
og foranstaltningernes omkostningseffektivitet. Behovet for balance mellem
forbrugerbeskyttelse, effektive markeder og branchens omkostninger har været af
helt central betydning i forbindelse med udarbejdelsen af disse krav. I betragtning af proportionalitetsprincippet
skelnes der i forslaget mellem forskellige salgskanaler for
forsikringsprodukter, og der stilles lempeligere krav til registrering og faglige
kvalifikationer i forbindelse med salg af enkle forsikringsprodukter. De, der
sælger accessoriske forsikringsprodukter med lav risiko, f.eks.
biludlejningsfirmaer og rejsebureauer, er således omfattet af en forenklet
erklæringsprocedure og ikke af bestemmelserne om registrering som
forsikringsformidlere. I forslaget skelnes der også mellem
livsforsikringsprodukter og almindelige forsikringsprodukter i forbindelse med
gennemsigtighedskravene til vederlag. Disse foranstaltninger, som tager højde
for proportionalitetsprincippet, træffes i betragtning af de forskellige grader
af kompleksitet og forbrugerrisici, der er forbundet med de forskellige
forsikringer, og endvidere i betragtning af bestræbelserne for at begrænse den
administrative byrde for SMV'er, som sælger forsikringsprodukter. 3.3. Overholdelse af artikel 290
og 291 i TEUF Den 23. september 2009 vedtog Kommissionen forslag
til forordninger om oprettelse af hhv. EBA, EIOPA og ESMA. I den forbindelse
henviser Kommissionen til de erklæringer i forbindelse med artikel 290 og 291 i
TEUF, som den udarbejdede, da forordningerne om oprettelse af de europæiske
tilsynsmyndigheder blev vedtaget, og hvori det hedder: "For så vidt angår
proceduren for vedtagelse af reguleringsstandarder understreger Kommissionen
den unikke karakter af sektoren for finansielle tjenesteydelser som følge af
Lamfalussystrukturen, hvilket er udtrykkeligt anerkendt i erklæring 39 til
TEUF. Kommissionen er imidlertid i alvorlig tvivl om, hvorvidt begrænsningerne
i dens funktion i forbindelse med vedtagelsen af delegerede retsakter og
gennemførelsesretsakter er i overensstemmelse med artikel 290 og 291 i
TEUF." 3.4. Henvisninger til andre
direktiver Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF
om adgang til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens
II) finder endnu ikke anvendelse; dette forslag henviser til definitionerne i
direktiv 73/239/EØF, direktiv 2002/83/EF og direktiv 2005/68/EF. Direktiv
73/239/EØF, 2002/83/EF og 2005/68/EF vil blive ophævet ved direktiv
2009/138/EF. 3.5. Nærmere redegørelse for
forslaget Kapitel I – Anvendelsesområde og definitioner Artikel 1 udvider IMD1's anvendelsesområde til at omfatte forsikrings- og
genforsikringsselskabers salg af forsikringsaftaler uden en
forsikringsformidlers intervention. Det omfatter også administration af
skadestilfælde, som foretages af og for forsikringsselskaber, skadesafregning
og taksation. De minimis-udelukkelsen fra anvendelsesområdet i
IMD1 forbliver den samme (sælgere af forsikringspolicer, som er accessoriske i
forhold til salg af varer, præmier på under 500 EUR på årsbasis og opfyldelse
af andre kriterier i henhold til undtagelsen), bortset fra at loftet over
præmien på årsbasis hæves til 600 EUR pro rata (mindre end 2 EUR pr. dag).
Ovennævnte beløb på 2 EUR er præmiebeløbet pr. aftale og pr. dag. Optikere, som
sælger supplerende forsikringer for brilleglas, forbliver eksempelvis fortsat
uden for direktivets anvendelsesområde. Forsikringspolicer, som sælges accessorisk i forhold
til salg af tjenesteydelser, falder ind under direktivets anvendelsesområde
efter revisionen. Det er f.eks. tilfældet for rejseforsikringspolicer solgt af
rejsebureauer, almindelige forsikringspolicer solgt af biludlejningsfirmaer og
leasingselskaber. Artikel 2 indeholder
definitionerne fra IMD1 med visse ændringer og nye definitioner. · "Forsikringsformidling" udvides til at omfatte udvidelsen af
anvendelsesområdet i artikel 1, og det præciseres, at visse aktiviteter på fælles
forsikringswebsteder udgør forsikringsformidling. Aktiviteten "at
forelægge" fjernes. "Genforsikringsformidling" ændres på samme
måde. · "Forsikringsinvesteringsprodukter" defineres i
overensstemmelse med definitionen af "investeringsprodukt" i
forordningen vedrørende dokumenter med central information om
investeringsprodukter (forordning om PRIPs). · "Bunden forsikringsformidler" udvides til at omfatte
formidlere, som handler på en anden forsikringsformidlers ansvar. · "Rådgivning" defineres som en personlig anbefaling til en
kunde, enten efter anmodning eller på anden foranledning. · "Professionel kunde" defineres med henblik på udelukkelse fra
bestemmelserne om oplysninger. · "Krydssalg" er definitionen på en praksis, hvor to eller
flere produkter samles og sælges på én gang. · "Betinget provision" defineres som provision, hvor det
skyldige beløb udbetales på betingelse af, at de aftalte mål er nået. · "Snævre forbindelser" defineres som ordninger, hvor personer
er knyttet til hinanden, og ordninger, som kan påvirke en tilsynsførendes evne
til at føre effektivt tilsyn. · "Vederlag" er defineret således, at det ikke blot omfatter
betalinger (gebyrer, provision etc.), men også enhver form for økonomiske
fordele. · Definitionerne af "hjemland", "værtsland",
"forsikringsformidler", "genforsikringsformidler" og
"varigt medium" tydeliggøres ved hjælp af ændringer. Kapitel II - Registreringskrav Artikel 3 ændrer stort
set ikke ved registreringskravene i IMD1, men der fremsættes krav om, at EIOPA
opretter et fælles elektronisk register (forbinder nationale databaser), og at
visse ordninger med andre personer offentliggøres. Dette fælles elektroniske
register skal fungere som en portal med links til nationale registre. Endvidere
fritages personer, som er omfattet af erklæringsproceduren, fra registrering (jf.
artikel 4). Kapitel III - Erklæringsprocedure Ved artikel 4 indføres der en forenklet
procedure, som fritager to grupper af personer fra ovennævnte
registreringsprocedure og sætter dem i stand til at udøve formidling blot ved
hjælp af en erklæring. Der er tale om personer: · som udøver forsikringsformidling som en accessorisk aktivitet i forhold
til deres erhvervsmæssige hovedaktivitet, og som opfylder visse andre
betingelser (f.eks. rejsebureauer). De øvrige betingelser er i store træk, at
produkterne supplerer andre produkter eller tjenesteydelser, at de ikke
omfatter livs- eller ansvarsforsikring, medmindre dækningen er forbundet med
hoveddækningen · hvis aktiviteter er begrænset til erhvervsmæssig administration af
skadestilfælde og skadesafregning. Erklæringsproceduren omfatter hovedsagelig
rejsebureauer, biludlejningsfirmaer, som sælger forsikringsprodukter, samt aktører,
som varetager administration af skadestilfælde og skadesafregning. Kapitel IV - Fri udveksling af tjenesteydelser
og etableringsfrihed Artikel 5, 6 og 7 afspejler
bestemmelser i artikel 5 i IMD1, det ændrede MiFID-forslag og
Luxembourgprotokollen[12].
De omhandler også kompetencefordelingen mellem tilsynsførende i hjem- og
værtslandet, navnlig i situationer, hvor en forsikrings- eller genforsikringsformidler
ikke opfylder betingelserne for udøvelse af virksomhed i værtslandet. Kapitel V – Andre organisatoriske krav Artikel 8 omfatter de faglige
og organisatoriske krav fra artikel 4 i IMD1: et krav om passende viden og
kunnen; et krav om et godt omdømme; et krav om erhvervsansvarsforsikring og
foranstaltninger for at beskytte mod formidleres manglende evne til at overføre
præmiebeløbet til forsikringsselskabet eller til at overføre erstatningsbeløbet
eller en bonus til den forsikrede. Den indeholder også et krav om løbende
efteruddannelse. For at opnå en rimelig virkning er de bestemmelser, der finder
anvendelse på dem, der udøver formidling som en accessorisk aktivitet, eller
hvis aktiviteter begrænser sig til erhvervsmæssig administration af
skadestilfælde, afpasset efter det solgte produkts kompleksitet. Derfor finder
artikel 8 ikke fuldt ud anvendelse på sådanne formidlere. Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage
delegerede retsakter, som udbygger begrebet passende viden og kunnen. Artikel 9 vedrører
offentliggørelsen af bestemmelser om almene hensyn. Denne artikel er ændret i
forhold til artikel 6 i IMD1 og indeholder nu et krav til medlemsstaterne om at
offentliggøre bestemmelserne om almene hensyn samt et krav til EIOPA om at indsamle
og offentliggøre oplysninger om sådanne bestemmelser (I Kommissionens
fortolkningsmeddelelse - Fri udveksling af tjenesteydelser og begrebet
"almene hensyn" inden for forsikringssektoren 2000/C 43/03 findes der
en vejledende beskrivelse af principperne om almene hensyn i forhold til det tredje
forsikringsdirektiv). Artikel 10 til 12
gengiver indholdet i de tidligere artikel 7, 9 og 10 om kompetente myndigheder,
udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne og klager. Artikel 13 vedrører
procedurer for udenretslig bilæggelse af tvister, som omfatter kunder, og
udbygger den tidligere artikel 11 i IMD1 med et krav (frem for en henstilling)
til medlemsstaterne om at indføre procedurer og sikre deltagelse heri. Artikel 14 vedrører
begrænsning af brugen af formidlere. Den udvider den tidligere bestemmelse i
artikel 3, stk. 6, i IMD1 til at omfatte genforsikringsselskaber og
forsikrings- og genforsikringsformidlere, og tager højde for
erklæringsproceduren (jf. artikel 4). Kapitel VI – Informationskrav og regler om god
forretningsskik Artikel 15 til 20 gengiver informationskravene, undtagelsen i forbindelse med store
risici, de strengere krav i den tidligere artikel 12 og informationskravene i
den tidligere artikel 13. De indeholder også følgende supplerende bestemmelser:
· det generelle princip om, at formidlere bør handle i deres kunders
bedste interesse · lignende informationskrav for forsikringsselskaber · et krav til forsikringsformidlere om at informere om grundlaget for
vederlaget og beløbet · et krav om at informere om eventuelle variable vederlag, som
forsikringsselskabers eller -formidleres salgspersonale modtager · en ordning med obligatorisk "offentliggørelse af alle
oplysninger" i forbindelse med salg af livsforsikringsprodukter og en
ordning med "offentliggørelse efter anmodning" (dvs. anmodning fra
kunden) i forbindelse med salg af ikke-livsforsikringsprodukter med en
overgangsperiode på 5 år. Efter overgangsperioden på 5 år finder ordningen med
offentliggørelse af alle oplysninger automatisk anvendelse også på salg af
ikke-livsforsikringsprodukter. I overgangsperioden skelnes der ifølge forslaget
mellem livsforsikringsprodukter og ikke-livsforsikringsprodukter. Vederlaget
(provision) har tendens til at være højere i forbindelse med salg af
livsforsikringsprodukter. Endvidere ligner livsforsikringsprodukter også i
højere grad investeringsprodukter, og køb af et sådant produkt svarer til en
langtidsinvestering. Situationen er anderledes for
ikke-livsforsikringsprodukter. Vederlaget er som regel lavere (provision på ca.
5-10 % af præmien), og produktet indebærer færre risici. I de fleste EU-lande
kan forbrugerne meget let skifte til et andet substituerbart produkt, uden alt
for store omkostninger · et krav om, at forsikringsselskaber og –formidlere inden kontraktens
indgåelse skal give kunden tilstrækkelig information om forsikringsproduktet,
således at kunden kan træffe en informeret beslutning · et krav om, at EIOPA skal sikre, at de oplysninger, den modtager om
strengere nationale bestemmelser, også gøres tilgængelige for
forsikringsselskaber, formidlere og forbrugere · yderligere undtagelser fra det generelle krav om, at information skal
gives på et varigt medium. Med hensyn til at opnå større forbrugerbeskyttelse
er bestemmelserne om den form for vederlag, formidleren modtager, strukturen i
vederlaget og beløbet mere gennemsigtige end i det oprindelig direktiv
(2002/92/EF), og der skabes klarhed om forholdet mellem fuldmagtsgiver og
repræsentant, herunder om hvordan det kan påvirke rådgivningen. Forbrugerbeskyttelsen
er blevet væsentligt bedre i de senere år, og forbrugerne søger i nu højere
grad oplysninger og bliver mere og mere omkostningsbevidste. Oplysninger om de
forskellige elementer, som indgår i den samlede pris – herunder formidlerens
vederlag – vil sætte kunderne i stand til at vælge på grundlag af
forsikringsdækning, tilknyttede tjenesteydelser (f.eks. hvis formidleren
håndterer skadestilfælde) og prisen. Det vil endvidere sikre kunderne adgang
til egnede, omkostningseffektive produkter og formidlingstjenesteydelser.
Obligatorisk offentliggørelse af vederlag burde få positive virkninger for
konkurrencen på forsikringsmarkedet, da kunderne vil få flere oplysninger om
produkter og omkostninger samt om eventuelle interessekonflikter. Det vil blive
lettere for forbrugerne at sammenligne forsikringsdækningen og prisen på
produkter, som sælges gennem forskellige distributionskanaler. Flere
EU-medlemsstater kræver allerede, at der offentliggøres oplysninger om
vederlaget i forbindelse med visse forsikringsprodukter, og MiFID II vil
indeholde et krav herom i forbindelse med investeringsprodukter. De nye
oplysninger vil give forbrugerne mere omfattende information om, hvilke
tjenesteydelser formidlere præsterer, og om de tilknyttede omkostninger.
Bestemmelserne vedrørende offentliggørelse af oplysninger om vederlaget skal
dog gennemføres således, at det er muligt at sammenligne formidlere og
forsikringsgivere, som indgår aftaler direkte med forsikringstager, såkaldte
"direct writers". Information om prisen for forsikringsdækning samt
om salgsomkostningerne vil gøre det muligt at foretage sammenligninger. For at
undgå interessekonflikter bør forsikringsselskaber også navnlig give oplysning
om beregningsgrundlaget for det variable vederlag, som deres ansatte modtager
for at sælge et produkt. Bestemmelserne vedrører endvidere visse nøgleproblemer
i forbindelse med grænseoverskridende levering af
forsikringsformidlingstjenester: mangel på retssikkerhed og mangel på
sammenlignelighed. Hvis de harmoniserede rammebestemmelser forbedres, vil
formidlere og deres kunder sandsynligvis blive mere tilbøjelige til at tage
skridt til at sælge eller købe forsikringsprodukter på tværs af grænser. Bedre information
vil gøre det lettere at sammenligne produkter og distributionskanaler (som
nævnt ovenfor), hvilket i dag især er vanskeligt i forbindelse med grænseoverskridende
handel. Artikel 21 indeholder
en bestemmelse om pakkeprodukter og et krav om, at kunder skal informeres om,
at produkterne kan købes separat, og have visse oplysninger herom. Den
indeholder også et krav om, at EIOPA skal opstille og derefter opdatere
retningslinjer for tilsyn med en sådan praksis. Kapitel VII – Supplerende krav til
kundebeskyttelse i forhold til forsikringsinvesteringsprodukter Artikel 22 omhandler
de supplerende kravs anvendelsesområde og sikrer, at kravene anvendes på
forsikringsformidlere eller –selskaber, når de sælger
forsikringsinvesteringsprodukter. Artikel 23 indeholder
yderligere bestemmelser om interessekonflikter og et krav om, at sådanne
konflikter identificeres. Den tillægger Kommissionen beføjelse til at udstede
delegerede retsakter med henblik på at · definere foranstaltninger, som kan blive nødvendige for at
identificere, forhindre, styre og oplyse om interessekonflikter · opstille passende kriterier for at bestemme de interessekonflikttyper,
som kan skade kundernes interesser. Artikel 24 er baseret
på artikel [23] i MiFID II. Den indeholder kravet i MiFID II om at · handle ærligt, redeligt og professionelt i kundernes bedste interesse · sikre, at oplysninger er reelle, klare og ikke-vildledende · give oplysning om forsikringsselskabet eller –formidleren og deres
tjenesteydelser (navnlig når der ydes rådgivning på uafhængigt grundlag), om
eventuelle markedsanalysers omfang (om der vil blive givet en løbende vurdering
af egnethed), om de foreslåede produkter og investeringsstrategier og om
omkostningerne. Den præciserer, på hvilket grundlag rådgivning kan
siges af være uafhængig, idet der stilles krav til vurderingen af produkter på
markedet og krav om ikke at acceptere vederlag fra tredjemand. Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage
delegerede retsakter for at sikre overensstemmelse med denne artikel. Artikel 25 beskriver,
hvordan egnethed og relevans skal vurderes, og stiller krav om, at der skal
indhentes oplysninger fra kunden. I forbindelse med salg uden rådgivning skal
formidleren eller selskabet indhente oplysninger om kundens kendskab og
erfaring for at afgøre, om produktet er egnet til kunden. I forbindelse med
salg med rådgivning, skal formidleren eller selskabet indhente oplysninger om
kundens finansielle situation og investeringsmål for at afgøre, om produktet er
egnet. Hvis produktet ikke er relevant eller egnet, skal formidleren eller
selskabet advare kunden herom. Sælger skal også registrere, hvilke betingelser
der gælder for tjenesteydelser til kunden, og aflægge rapport til kunden.
Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter for at
sikre, at bestemmelserne overholdes. Kapitel VIII - Sanktioner Artikel 26 indeholder
et krav om, at medlemsstaterne skal sikre, at de kompetente myndigheder - for
så vidt angår overtrædelse af nationale bestemmelser vedtaget i henhold til
direktivet - træffer administrative sanktioner og foranstaltninger, som er
effektive, forholdsmæssige og afskrækkende. De administrative sanktioner og foranstaltninger
skal finde anvendelse på de fysiske eller juridiske personer, som er ansvarlige
for en overtrædelse. De kompetente myndigheder skal tillægges alle de
nødvendige undersøgelsesbeføjelser og skal samarbejde om grænseoverskridende
tilfælde. Artikel 27 indeholder
et krav om offentliggørelse af sanktioner eller foranstaltninger i forbindelse
med overtrædelser. Artikel 28 præciserer
visse overtrædelser og beskriver de administrative sanktioner, som finder
anvendelse på formidlere, herunder inddragelse af registrering, forbud mod
personer, som er ansvarlige for udøvelsen af ledelsesfunktioner, og
administrative bøder på op til det dobbelte af den fortjeneste, der er opnået
ved overtrædelsen, såfremt fortjenesten kan beregnes. Strafferetlige sanktioner er ikke omfattet af
dette forslag. Artikel 29 indeholder
en beskrivelse af de faktorer, der skal tages højde for i forbindelse med
sanktioner og foranstaltninger, herunder fordele, som er opnået ved
overtrædelsen, tab, der påføres tredjemand, og den ansvarlige persons vilje til
at samarbejde, samt et krav om, at EIOPA udsteder retningslinjer om sanktioner.
Den indeholder også et krav om, at formidleren eller selskabet informeres om
eventuelle sanktioner eller foranstaltninger samt begrundelsen herfor. Artikel 30 indeholder
et krav om effektive mekanismer, der tilskynder til indberetning af
overtrædelser, og passende beskyttelse af whistle-blowers og deres
personoplysninger samt beskyttelse af personoplysninger om fysiske personer,
som formodes at være ansvarlige for overtrædelser. Artikel 31 indeholder
et krav om, at EIOPA årligt gives sammenfattende oplysninger vedrørende
overtrædelser, og at EIOPA offentliggør disse oplysninger. Kommissionen
tillægges beføjelse til at vedtage gennemførelsesmæssige tekniske standarder i
den forbindelse, som EIOPA skal udarbejde og indgive til Kommissionen [6]
måneder efter direktivets offentliggørelse. Kapitel IX – Afsluttende bestemmelser Artikel 32 til 39 gengiver
de (i givet fald opdaterede) afsluttende bestemmelser i IMD1 vedrørende retten
til domstolsprøvelse, gennemførelse og ikrafttræden, ophævelse af tidligere
lovgivning og adressater. Endvidere indeholder artikel 33 og 34 betingelserne
for Kommissionens beføjelse til at vedtage delegerede retsakter som omhandlet i
direktivet, og artikel 35 omhandler Kommissionens revision og evaluering
af direktivet efter dets ikrafttræden. Ved revisionen tages der navnlig hensyn
til de konsekvenser, som bestemmelserne i artikel 17, stk. 2, om
offentliggørelse af information får for formidlere af andre forsikringer end
livsforsikringer, som er små og mellemstore virksomheder. 4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET De særlige budgetmæssige konsekvenser for
Kommissionen vurderes også i den finansieringsoversigt, der er vedlagt dette
forslag. De særlige budgetmæssige virkninger af forslaget vedrører de opgaver,
der tildeles EIOPA som anført i den finansieringsoversigt, der er vedlagt dette
forslag. Forslaget får konsekvenser for Fællesskabets
budget. ê 2002/92/EF
(tilpasset) 2012/0175 (COD) Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om forsikringsformidling (omarbejdning) (EØS-relevant tekst) EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab Ö om Den
Europæiske Unions funktionsmåde Õ, særlig artikel 47, stk. 2,
Ö 53, stk.
1, Õ og artikel 55
Ö artikel
62 Õ, under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, ò ny efter fremsendelse
af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter, ê 2002/92/EF under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, ò ny efter høring af Den
Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, ê 2002/92/EF ð ny efter ð den almindelige lovgivnings ïproceduren i traktatens
artikel 251, og ud fra følgende betragtninger: ò ny (1) Der
skal foretages en række ændringer af Europa-Parlamentet og Rådets direktiv
2002/92/EF af 9. december 2002 om forsikringsformidling[13]. Direktivet bør af
klarhedshensyn omarbejdes. (2) Da
dette forslags hovedformål og genstand er at harmonisere nationale bestemmelser
på de nævnte områder, bør det baseres på artikel 53, stk. 1, og artikel 62 i
TEUF. Det bør ske i form af et direktiv, således at
gennemførelsesbestemmelserne på de områder, det dækker, om nødvendigt kan
tilpasses de særlige karakteristika ved hver medlemsstats marked og retssystem.
Dette direktiv bør også tage sigte på at koordinere nationale bestemmelser om
adgang til at udøve forsikrings– og genforsikringsformidling, herunder erhvervsmæssig
administration af skadestilfælde og skadesafregning, og er derfor baseret på
artikel 53, stk. 1, i traktaten. Da det drejer sig om en sektor, som udbyder
tjenesteydelser i hele Unionen, er dette direktiv endvidere også baseret på
artikel 62 i traktaten. ê 2002/92/EF
betragtning 1 (tilpasset) (3) Forsikrings- og
genforsikringsformidlere spiller en central rolle i forbindelse med salget af
forsikrings- og genforsikringsprodukter i Fællesskabet Ö Unionen Õ. ê 2002/92/EF
betragtning 2 Et første skridt
for at lette udøvelsen af etableringsfriheden og den frie udveksling af
tjenesteydelser for forsikringsagenter og forsikringsmæglere blev taget med
Rådets direktiv 77/92/EØF af 13. december 1976 om foranstaltninger med henblik
på at lette den faktiske udøvelse af etableringsfriheden og den fri udveksling
af tjenesteydelser inden for virksomhed som forsikringsagent eller
forsikringsmægler (ex gruppe 630 CITI), herunder navnlig
overgangsforanstaltninger for disse former for
virksomhed[14]. ê 2002/92/EF
betragtning 3 Direktiv 77/92/EØF
skulle finde anvendelse, indtil forskrifter om samordning af de enkelte
medlemsstaters bestemmelser vedrørende adgang til og udøvelse af virksomhed som
forsikringsagent og forsikringsmægler trådte i kraft. ê 2002/92/EF
betragtning 4 Kommissionens
henstilling 92/48/EØF af 18. december 1991 om forsikringsmæglere[15] er stort set blevet fulgt af medlemsstaterne og
har bidraget til at sikre indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes
bestemmelser om de faglige kvalifikationskrav til forsikringsformidlere og om
registrering af dem. ê 2002/92/EF
betragtning 9 ð ny (4) Forskellige typer personer og
institutioner, f.eks. agenter, mæglere og kombinerede udbydere af bank- og
forsikringsydelser ("bancassurance"), ð forsikringsselskaber, rejsebureauer og
biludlejningsfirmaer, ï kan formidle tilbud om forsikringsprodukter. Lige behandling af
udbyderne og forbrugerbeskyttelse forudsætter, at alle disse personer og
institutioner er omfattet af dette direktiv. ò ny (5) Anvendelsen
af direktiv 2002/92/EF har vist, at der er nødvendigt at uddybe en række
bestemmelser for at lette forsikrings- og genforsikringsformidling, og at det
af hensyn til forbrugerbeskyttelsen er nødvendigt at udvide nævnte direktivs
anvendelsesområde til at omfatte alle former for salg af forsikringsprodukter,
uanset om det sker gennem forsikringsformidlere eller forsikringsselskaber. Med
hensyn til salg, eftersalgsservice og behandling af skadestilfælde bør
forsikringsselskaber, som sælger forsikringsprodukter direkte, nu medtages
under det nye direktivs anvendelsesområde på samme grundlag som
forsikringsagenter og -mæglere. (6) For
at sikre det samme beskyttelsesniveau, uanset hvordan forbrugerne køber et
forsikringsprodukt, enten direkte fra et forsikringsselskab eller indirekte fra
en formidler, skal direktivet finde anvendelse ikke alene på
forsikringsselskaber, men også på andre markedsdeltagere, der sælger
forsikringsprodukter som en accessorisk aktivitet (f.eks. rejsebureauer og
biludlejningsfirmaer, leverandører af varer, som ikke opfylder betingelserne
for fritagelse). (7) Dette
direktiv bør finde anvendelse på personer, hvis virksomhed består i at
assistere (uanset om det er på vegne af en kunde eller et forsikringsselskab)
med administration og gennemførelse af forsikrings- eller
genforsikringsaftaler, herunder erhvervsmæssig administration af skadestilfælde
eller skadesafregning eller taksation. ê 2002/92/EF
betragtning 5 (8) Der er dog stadig betydelige
forskelle mellem medlemsstaternes bestemmelser, hvilket skaber hindringer for
mulighederne for at optage og udøve forsikrings- og genforsikringsformidling på
det indre marked. Direktiv 77/92/EØF bør derfor erstattes af et
nyt direktiv. ò ny (9) Den
seneste tids uro på de finansielle markeder har tydeligt vist, hvor vigtigt det
er at sikre effektiv forbrugerbeskyttelse i alle finansielle sektorer.
Kundernes tillid bør derfor styrkes, og reglerne vedrørende salg af
forsikringsprodukter bør gøres mere ensartede for at sikre tilstrækkelig kundebeskyttelse
i hele Unionen. Foranstaltningerne til beskyttelse af kunder bør tilpasses de
forskellige kundekategorier (professionelle eller andre). ê 2002/92/EF
betragtning 11 ð ny (10) Dette direktiv bør finde
anvendelse på enhver person, hvis virksomhed består i at levere forsikringsð - eller genforsikrings ïformidlerydelser til tredjemand på erhvervsmæssigt grundlag mod et
vederlag enten i form af penge eller i en anden form for aftalt økonomisk
fordel, der er knyttet til disse ydelser. ò ny (11) Dette
direktiv bør finde anvendelse på personer, hvis virksomhed består i at give
oplysninger om en eller flere forsikrings- eller genforsikringsaftaler ud fra
kriterier, som kunden har valgt, uanset om det sker via et websted eller med andre
midler, eller at foretage en rangordning af forsikrings- eller
genforsikringsprodukter eller rabat på aftalens pris, når kunden ved
afslutningen af denne proces kan indgå en forsikringsaftale direkte; det bør
ikke finde anvendelse på indledende virksomhed, som blot består i formidling af
data og oplysninger om potentielle forsikringstagere til forsikrings- eller genforsikringsformidlere
eller -selskaber eller af oplysninger om forsikringsprodukter eller en
forsikrings- eller genforsikringsformidler eller et forsikrings- eller
genforsikringsselskab til potentielle forsikringstagere. ê 2002/92/EF
betragtning 12 (12) Anvendelsesområdet bør ikke
omfatte personer inden for andre erhverv, f.eks. skatteeksperter eller
revisorer, som rådgiver om forsikringsdækning lejlighedsvis i forbindelse med
udøvelsen af denne anden erhvervsvirksomhed, eller personer, der blot formidler
generelle oplysninger om forsikringsprodukter, når formålet ikke er at bistå
kunden med at indgå eller opfylde en forsikrings- eller genforsikringsaftale og heller ikke erhvervsmæssig administration af et
forsikrings- eller genforsikringsselskabs skadestilfælde eller taksation
eller skadesafregning. ê 2002/92/EF
betragtning 13 ð ny (13) Dette direktiv bør ikke finde
anvendelse på personer, der udøver forsikringsformidling som accessorisk
virksomhed under med
visse, nøje fastlagte betingelser
ð begrænsninger med hensyn til police,
navnlig den viden, der kræves for at sælge den, de dækkede risici og
præmiebeløbet ï. ê 2002/92/EF
betragtning 10 (tilpasset) (14) Dette direktiv indeholder en
definition af "bundne forsikringsformidlere", som tager Ö for at
tage Õ hensyn til
kendetegnene ved visse markeder i medlemsstaterne, og som har som formål
at opstille registreringsbetingelser,
der kan anvendes på disse formidlere. Denne definition
er ikke til hinder for, at der i medlemsstaterne findes begreber svarende til
dette, og som omfatter forsikringsformidlere, der handler for og på vegne af et
forsikringsselskab under dettes fulde ansvar, men som er bemyndiget til at
opkræve præmier eller beløb til kunden i overensstemmelse med de bestemmelser
for finansiel garanti, der er opstillet i dette direktiv. ê 2002/92/EF
betragtning 14 ð ny (15) Forsikrings- og
genforsikringsformidlereð , som er fysiske personer, ï bør registreres hos den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor
de har deres bopæl eller hovedkontor, forudsat at de
opfylder strenge faglige krav til deres kompetence, gode omdømme,
erhvervsansvarsforsikring og finansielle kapacitet.
ð Formidlere, som er juridiske personer,
bør registreres hos den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de har
deres vedtægtsmæssige hjemsted (eller, hvis de i henhold til national
lovgivning ikke har et vedtægtsmæssigt hjemsted, deres hovedkontor), forudsat
at de opfylder strenge faglige krav til deres kompetence, gode omdømme,
erhvervsansvarsforsikring og finansielle kapacitet. Forsikringsformidlere, som
allerede er registreret i medlemsstater, skal ikke registreres igen i henhold
til dette direktiv. ï ê 2002/92/EF
betragtning 6 og betragtning 15 (tilpasset) ð ny (16) Forsikrings- og
genforsikringsformidlere bør kunne benytte traktatens bestemmelser om
etableringsfrihed og fri udveksling af tjenesteydelser. Registreringen ð i eller en erklæring til deres
hjemland ï bør Ö derfor Õ give forsikrings- og
genforsikringsformidlere ret til at udøve deres virksomhed i andre
medlemsstater i henhold til principperne om etableringsfrihed og fri udveksling
af tjenesteydelser, forudsat at der har fundet behørig underretning sted mellem
de kompetente myndigheder. ê 2002/92/EF
betragtning 16 (17) Der er behov for
passende sanktioner over for personer, der udøver forsikrings- eller
genforsikringsformidling uden at være registreret, over for forsikrings- eller genforsikringsselskaber,
som gør brug af ydelser fra ikke-registrerede formidlere og over for
formidlere, der ikke opfylder de bestemmelser, medlemsstaterne vedtager til
gennemførelse af dette direktiv. ò ny (18) For
at forbedre gennemsigtigheden og lette grænseoverskridende handel bør EIOPA
oprette, offentliggøre og løbende opdatere en fælles elektronisk database med
oplysninger om forsikrings- og genforsikringsformidlere, som har meddelt, at de
har til hensigt at udnytte deres ret til etablering og fri udveksling af
tjenesteydelser. Medlemsstaterne bør omgående give EIOPA relevante oplysninger,
for at sætte myndigheden i stand til at gøre dette. Databasen bør have
hyperlinks til de relevante kompetente myndigheder i medlemsstaterne. De kompetente
myndigheder i medlemsstaterne bør have hyperlinks til databasen på deres
websted. (19) Hjem-
og værtslandenes relative rettigheder og forpligtelser i forhold til at føre
tilsyn med forsikrings- og genforsikringsformidlere, som de har registreret, eller
som udøver forsikrings- eller genforsikringsformidling på deres område i
forbindelse med udnyttelse af deres ret til etablering og fri udveksling af
tjenesteydelser, bør fastlægges entydigt. (20) Medlemsstaterne
bør ikke anvende registreringskravet på forsikringsformidlere, som udøver
forsikringsformidling i forbindelse med visse typer forsikringsaftaler som en
accessorisk aktivitet, eller på erhvervsmæssig administration af skadestilfælde
eller skadesafregning eller taksation, forudsat at de opfylder kravene i dette
direktiv med hensyn til viden og kunnen og et godt omdømme samt de gældende
krav til information og god forretningsskik, og der er indgivet en
aktivitetserklæring til den kompetente myndighed. ê 2002/92/EF
betragtning 7 (tilpasset) (21) Forsikringsformidleres
manglende mulighed for at udøve deres virksomhed frit i hele Fællesskabet
Ö Unionen Õ hæmmer det indre
forsikringsmarkeds rette funktion. ò ny (22) Det
er vigtigt at sikre en høj grad af professionalisme og kompetencer blandt
forsikrings- og genforsikringsformidlere og ansatte i forsikringsselskaber med
direkte salg til kunder, som er involveret i arbejdet forud for, under og efter
salg af forsikringspolicer. Derfor skal formidlere, ansatte i forsikringsselskaber
med direkte salg til kunder og biludlejningsfirmaer og rejsebureauer samt
personer, som varetager administration af skadestilfælde eller skadesafregning eller
taksation, have faglig viden, som svarer til aktiviteternes kompleksitet. Der
bør sikres efteruddannelse. ê 2002/92/EF
betragtning 8 ð ny (23) En samordning af
medlemsstaternes bestemmelser om faglige kvalifikationskrav til og registrering
af personer, der optager og udøver forsikringsð - eller genforsikrings ï formidling, kan derfor
både bidrage til virkeliggørelsen af det indre marked for finansielle
tjenesteydelser og til forbedringen af forbrugerbeskyttelsen på dette felt. ò ny (24) For
at fremme grænseoverskridende handel bør der indføres principper for gensidig
anerkendelse af formidleres viden og kunnen. (25) Værtslandet
bør acceptere nationale kvalifikationer på niveau 3 eller derover i henhold til
den europæiske referenceramme for kvalifikationer, der blev etableret i medfør
af Europa-Parlamentets og Rådets henstilling af 23. april 2008 om etablering af
den europæiske referenceramme for kvalifikationer for livslang læring[16], som dokumentation for, at
forsikrings- eller genforsikringsformidleren opfylder de krav til viden og
kunnen, som er en betingelse for registrering i overensstemmelse med dette
direktiv. Denne referenceramme er til hjælp for medlemsstater,
uddannelsesinstitutioner, arbejdsgivere og borgere, som ønsker at sammenligne
kvalifikationer, der er erhvervet i forskellige europæiske uddannelsessystemer.
Dette redskab er en forudsætning for at kunne udvikle et arbejdsmarked, som
dækker hele Unionen. Denne ramme skal ikke erstatte de enkelte nationale kvalifikationssystemer,
men supplere medlemsstaternes tiltag ved at fremme samarbejdet mellem disse. (26) Til
trods for de eksisterende systemer med et fælles pas for forsikringsselskaber
og formidlere er det europæiske forsikringsmarked fortsat meget opsplittet. For
at fremme grænseoverskridende forretninger og forbedre gennemsigtigheden for
forbrugerne skal medlemsstaterne sikre offentliggørelse af de bestemmelser om
samfundsmæssige interesser, som finder anvendelse på deres område, og et fælles
elektronisk register bør gøres offentligt tilgængeligt sammen med information
om alle medlemsstaternes bestemmelser om samfundsmæssige interesser, som finder
anvendelse på forsikrings- og genforsikringsformidling. ê 2002/92/EF
betragtning 17 (27) Samarbejde og
informationsudveksling mellem de kompetente myndigheder er afgørende for at
beskytte forbrugerne og sikre et sundt forsikrings- og
genforsikringsformidlererhverv på det indre marked. ê 2002/92/EF
betragtning 22 ð ny (28) Der er behov for
hensigtsmæssige og effektive ð udenretslige ï klage- og tvistbilæggelsesprocedurer i medlemsstaterne med henblik på
bilæggelse af tvister mellem forsikringsformidlereð eller -selskaber ï og deres kunder, i givet fald ved brug af eksisterende procedurer. ðDer bør findes effektive udenretslige klage-
og tvistbilæggelsesprocedurer med henblik på at bilægge tvister vedrørende
rettigheder og forpligtelser i henhold til dette direktiv mellem
forsikringsselskaber eller personer, som sælger eller udbyder
forsikringsprodukter, og kunder. For at gøre de udenretslige
tvistbilæggelsesprocedurer for klager indgivet af kunder mere effektive bør dette
direktiv indeholde bestemmelser om, at forsikringsselskaber eller personer, som
sælger eller udbyder forsikringsprodukter, skal deltage i
tvistbilæggelsesprocedurer, som ikke fører til en bindende afgørelse, og som
indledes af kunder mod dem vedrørende rettigheder og forpligtelser i henhold
til dette direktiv. Sådanne udenretslige tvistbilæggelsesprocedurer skal sigte
mod at nå frem til en hurtigere og mindre omkostningsbelastende bilæggelse af
tvister mellem forsikringsselskaber eller personer, som sælger eller udbyder
forsikringsprodukter, og kunder, og at lette retssystemets byrde. Udenretslige
tvistbilæggelsesprocedurer bør dog ikke berøre procedureparternes ret til at
indbringe en sag for domstolene. ï ê 2002/92/EF
betragtning 23 ð ny Uden at dette berører kundernes ret til at
indbringe en sag for domstolene,
bør medlemsstaterne tilskynde ð sikre, at ATB-instanser, der bilægger
tvister som omhandlet i dette direktiv, ï offentlige eller private organer til udenretslig
bilæggelse af tvister til at indgår i et samarbejde med henblik på
løsningen af grænseoverskridende tvister. ðMedlemsstaterne bør tilskynde ATB-instanser,
som bilægger sådanne tvister, til at blive en del af FIN-NET[17]. ï Et resultat af dette samarbejde kunne især være at
give forbrugeren mulighed for at indgive klage over forsikringsformidlere, der
er etableret i en anden medlemsstat, ved de udenretslige organer i det land,
hvor forbrugeren har bopæl. Oprettelsen af FIN-NET giver forbrugerne øget
bistand, når de bruger grænseoverskridende tjenester. I procedurebestemmelserne
tages der hensyn til Kommissionens henstilling 98/257/EF af 30. marts 1998 om
de principper, der finder anvendelse på
organer med ansvar for udenretslig bilæggelse af tvister på forbrugerområdet[18]. ò ny (29) Det stigende
antal forskellige aktiviteter, som mange forsikringsformidlere og ‑selskaber
udøver samtidig, har øget risikoen for interessekonflikter mellem disse
forskellige aktiviteter og deres kunders interesser. Det er derfor nødvendigt,
at medlemsstaterne fastsætter bestemmelser, der sikrer, at sådanne konflikter
ikke skader kundernes interesser. (30) Kunderne
bør på forhånd gives entydige oplysninger om den status, som de personer, der
sælger forsikringsproduktet, har, og om det vederlag, som de modtager. Det er
nødvendigt at indføre obligatorisk offentliggørelse af den status, som
europæiske forsikringsformidlere og forsikringsselskaber har. Disse oplysninger
bør gives til forbrugerne forud for indgåelse af aftale. De har til formål at
orientere om forholdet mellem forsikringsselskabet og formidleren (hvis det er
relevant) samt om strukturen og indholdet i formidlernes vederlag. (31) For
at begrænse interessekonflikter mellem sælger og køber af et forsikringsprodukt
er det nødvendigt at sikre, at der offentliggøres tilstrækkelige oplysninger om
forsikringssælgerens vederlag. I forbindelse med livsforsikringsprodukter bør
formidlere og ansatte hos forsikringsformidlere eller i forsikringsselskaber derfor
være forpligtet til at informere kunderne om deres vederlag forud for salg. I
forbindelse med andre forsikringsprodukter skal kunder, med forbehold af en
overgangsperiode på 5 år, informeres om kundens ret til at anmode om disse
oplysninger, som skal gives efter anmodning fra kunderne. (32) For at
give kunderne sammenlignelige oplysninger om de leverede forsikringsformidlingstjenesteydelser,
uanset om kunderne køber dem gennem en formidler eller direkte fra et
forsikringsselskab, og for at undgå konkurrenceforvridning ved at tilskynde
forsikringsselskaber til at sælge direkte til kunderne frem for via formidlere
for at undgå oplysningskravene, bør forsikringsselskaber også være forpligtet
til at informere de kunder, som de leverer forsikringsformidlingstjensteydelser
til direkte, om det vederlag, de modtager for salg af forsikringsprodukter. (33) Det
nuværende forslag tager sigte på at forbedre forbrugerbeskyttelsen, og derfor
finder nogle af bestemmelserne kun anvendelse på "virksomhed til
forbruger-" (B2C-) forhold, navnlig dem, der regulerer god forretningsskik
hos forsikringsformidlere eller andre, som sælger forsikringsprodukter. (34) For
at undgå tilfælde af fejlsalg bør salg af forsikringsprodukter, hvis det er
nødvendigt, ledsages af ærlig og professionel rådgivning. ê 2002/92/EF
betragtning 18 (tilpasset) (35) Det er afgørende for
forbrugeren at vide, om den formidler, han/hun
har med at gøre, yder Ö kunden Õ rådgivning om
produkter fra en bred vifte af forsikringsselskaber eller om produkter, der udbydes
af et begrænset antal forsikringsselskaber. ê 2002/92/EF
betragtning 20 (tilpasset) ð ny (36) ð Da forbrugerne i stadig større grad er
afhængige af personlige anbefalinger, er det hensigtsmæssigt at medtage en
definition af rådgivning. Inden der ydes rådgivning, bør forsikringsformidleren
eller -selskabet vurdere kundens behov, krav og finansielle situation. ï Erklærer formidleren, at han yder Ö der ydes Õ rådgivning om
produkter fra en bred vifte af forsikringsselskaber, bør han gennemføre Ö der
gennemføres Õ en objektiv og
tilstrækkelig bred analyse af de på markedet disponible produkter. Derudover
bør alle ð forsikrings ï formidlere ð og forsikringsselskaber ï redegøre for bevæggrundene for den rådgivning, de yder. ò ny (37) Forud
for aftalens indgåelse bør kunden, uanset om der ydes rådgivning, gives de
relevante informationer om forsikringsproduktet, således at kunden kan træffe
en informeret beslutning. Forsikringsformidleren bør kunne forklare kunden de
vigtigste karakteristika ved de forsikringsprodukter, der sælges. (38) Der
bør indføres ensartede bestemmelser med henblik på at give de personer, der
sælger forsikringsprodukter, visse valgmuligheder med hensyn til det medium,
der anvendes til at give forbrugeren alle oplysninger, idet der kan anvendes
elektroniske meddelelser, hvis det er passende under hensyntagen til
transaktionens omstændigheder. Kunden bør dog have mulighed for at modtage
oplysningerne på papir. Af hensyn til forbrugerens adgang til information bør
alle oplysninger, som formidles forud for indgåelse af aftale, gives gratis. ê 2002/92/EF
betragtning 21 ð ny (39) Der er mindre behov for at
kræve, at denne information gives, hvis forbrugeren er et selskab, der ønsker
genforsikring eller forsikring af kommercielle og industrielle risici ð eller er en professionel kunde (jf.
bilag I) ï. ê 2002/92/EF
betragtning 19 (tilpasset) ð ny (40) Dette direktiv bør præcisere ð forsikringsselskabers og ï forsikringsformidleres ð minimums ïpligt til at give kunderne information. En medlemsstat kan Ö bør Õ i den forbindelse Ö kunne Õ opretholde eller
vedtage strengere bestemmelser, der uanset formidlernes
bopælssted ð bestemmelserne i formidlernes og
selskabernes hjemland ï kan pålægges forsikringsformidlere ð og forsikringsselskaber ï, som udøver deres forsikringsformidlervirksomhed på dens område,
såfremt disse strengere bestemmelser er i overensstemmelse med fællesskabs
Ö EU- Õretten, herunder
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/31/EF af 8. juni 2000 om visse
retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig elektronisk handel,
i det indre marked ("direktivet om elektronisk handel")[19]. ð Medlemsstater, som påtænker at anvende eller
anvender retsforskrifter for forsikringsformidlere og salg af
forsikringsprodukter i tillæg til dem, der er omhandlet i nærværende direktiv,
bør sikre, at den administrative byrde i forbindelse med disse retsforskrifter
står i et rimeligt forhold til forbrugerbeskyttelsen. Medlemsstaterne bør af
hensyn til forbrugerbeskyttelsen og for at forhindre fejlsalg af
forsikringsprodukter undtagelsesvis have tilladelse til at stille strengere
krav til sådanne forsikringsformidlere, som udøver forsikringsformidling som en
accessorisk aktivitet, hvis de anser det for nødvendigt og rimeligt.ï ò ny (41) Krydssalg
er en almindelig strategi blandt udbydere af finansielle detailtjenesteydelser
i hele Unionen. Krydssalg kan indebære fordele for forbrugerne, men tager i
nogle tilfælde ikke i tilstrækkelig grad højde for forbrugernes interesser. Eksempelvis
kan visse former for krydssalg af tjenesteydelser eller produkter, navnlig kombinationssalg,
hvor to eller flere finansielle tjenesteydelser eller produkter sælges samlet i
en pakke og mindst en af disse tjensteydelser eller et af disse produkter ikke sælges
separat, fordreje konkurrencen og indvirke negativt på kundemobiliteten og
kundernes evne til at foretage informerede valg. Kombinationssalg kan f.eks.
være, at der i forbindelse med en forsikringsydelse stilles krav til forbrugeren
om oprettelse af en anfordringskonto til indbetaling af præmier, eller at der i
forbindelse med en forbrugerkredit stilles krav til forbrugeren om indgåelse af
en bilforsikringsaftale med henblik på forsikring af den finansierede bil. Pakkesalg,
hvor to eller flere finansielle tjenesteydelser eller produkter sælges samlet i
en pakke, men også kan købes separat, kan ganske vist også fordreje konkurrencen
og indvirke negativt på kundemobiliteten og kundernes evne til at foretage
informerede valg, men denne salgsform giver i det mindste kunden en
valgmulighed og indebærer derfor muligvis i mindre grad en risiko for, at
forsikringsformidlerne ikke opfylder deres forpligtelser i henhold til dette
direktiv. Anvendelsen af sådanne salgsformer bør gøres til genstand for en
omhyggelig vurdering med henblik på at fremme konkurrencen og forbrugernes
valgmuligheder. (42) Forsikringsaftaler,
som omfatter investeringer, stilles ofte til rådighed for kunder som et
eventuelt alternativ eller en eventuel erstatning for investeringsprodukter,
som er omfattet af [MiFID II]-direktivet[20].
For at yde ensartet investorbeskyttelse og undgå risikoen for regelarbitrage er
det vigtigt, at detailinvesteringsprodukter (forsikringsinvesteringsprodukter
som defineret i forordningen vedrørende dokumenter med central information om
investeringsprodukter) er omfattet af de samme standardbestemmelser om god
forretningsskik: De omfatter formidling af passende information, krav om egnet
rådgivning og begrænsning af tilskyndelser samt krav om håndtering af
interessekonflikter og - i tilfælde af uafhængige rådgivere - begrænsninger med
hensyn til vederlagsform. Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed
(ESMA) og Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og
Arbejdsmarkedspensionsordninger (EIOPA) bør samarbejde om ved hjælp af
retningslinjer at opnå så megen overensstemmelse som muligt mellem
standardbestemmelserne om god forretningsskik for detailinvesteringsprodukter,
som er omfattet af enten [MiFID II] eller af nærværende direktiv. For
forsikringsinvesteringsprodukter er standarderne i nærværende direktiv, som
finder anvendelse på alle forsikringsaftaler (kapitel VII i nærværende
direktiv), og de udvidede standarder for forsikringsinvesteringsprodukter
kumulative. Derfor bør personer, som udøver forsikringsformidling i forbindelse
med forsikringsinvesteringsprodukter, overholde de standardbestemmelser om god
forretningsskik, som finder anvendelse på alle forsikringsaftaler, samt de
udvidede standardbestemmelser, som finder anvendelse på
forsikringsinvesteringsprodukter. (43) For
at sikre, at forsikringsselskaber og personer, som udøver
forsikringsformidling, overholder bestemmelserne i dette direktiv, og for at
sikre, at de behandles ens i hele Unionen, bør det pålægges medlemsstaterne at
indføre administrative sanktioner og foranstaltninger, som er effektive, er
forholdsmæssige og har afskrækkende virkning. I Kommissionens meddelelse af 8.
december 2010 om udvidelse af sanktionsordningerne i sektoren for finansielle
serviceydelser foretages der en gennemgang af de eksisterende beføjelser og
anvendelsen heraf i praksis med det formål at forbedre konvergensen i
sanktionerne og foranstaltningerne[21].
Derfor bør de administrative sanktioner og foranstaltninger, som
medlemsstaterne har fastlagt, opfylde en række væsentlige krav vedrørende
adressaterne, de kriterier, der skal tages hensyn til ved anvendelsen af en
sanktion eller foranstaltning, offentliggørelsen af sanktioner og
foranstaltninger, de vigtigste sanktionsbeføjelser og størrelsen af de
administrative bøder. (44) Især
bør de kompetente myndigheder have beføjelse til at pålægge bøder, der er
tilstrækkeligt store til at opveje de fordele, der kan forventes opnået, og
være afskrækkende selv for større institutter og deres ledere. (45) For
at sikre konsekvent anvendelse af sanktionerne i alle medlemsstater bør
medlemsstaterne sikre, at de kompetente myndigheder ved valget af arten af
administrative sanktioner eller foranstaltninger og fastsættelse af størrelsen
af de administrative bøder tager højde for alle relevante omstændigheder. (46) For
at sikre, at sanktionerne virker endnu mere afskrækkende på offentligheden som
helhed, og oplyse om overtrædelse af regler, som kan skade
forbrugerbeskyttelsen, bør sanktioner og foranstaltninger altid offentliggøres,
undtagen i visse velafgrænsede tilfælde. For at sikre, at
proportionalitetsprincippet overholdes, bør sanktioner og foranstaltninger
offentliggøres anonymt, såfremt offentliggørelse ville forvolde de involverede
parter uforholdsmæssig stor skade. (47) For
at kunne afdække potentielle overtrædelser bør de kompetente myndigheder have
de nødvendige undersøgelsesbeføjelser og bør fastlægge effektive mekanismer,
der tilskynder til at indberette potentielle eller faktiske overtrædelser. (48) Dette
direktiv bør henvise til både administrative sanktioner og foranstaltninger,
uanset om de i henhold til national lovgivning betragtes som sanktioner eller
som foranstaltninger. (49) Dette
direktiv bør ikke berøre bestemmelser i medlemsstaternes lovgivning vedrørende
strafferetlige sanktioner. (50) For
at opfylde dette direktivs målsætninger bør Kommissionen i overensstemmelse med
artikel 290 i traktaten tillægges beføjelse til at vedtage retsakter, der
uddyber begreber som tilstrækkelige kundskaber og kompetencer hos formidleren,
håndtering af interessekonflikter, forpligtelser med hensyn til god
forretningsskik i forbindelse med forsikringsdetailinvesteringspakkeprodukter
og procedurer og formularer til indgivelse af oplysninger i relation til sanktioner.
Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under
sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i
forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge
for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter
til Europa-Parlamentet og Rådet. (51) Tekniske
standarder for finansielle tjenesteydelser bør sikre konsekvent harmonisering
og passende beskyttelse af forbrugere i hele Unionen. EIOPA råder over ekspertviden,
og derfor vil det være effektivt og hensigtsmæssigt at give denne myndighed til
opgave at udarbejde udkast til reguleringsmæssige og gennemførelsesmæssige
tekniske standarder, som ikke indebærer politikbeslutninger, og som skal
forelægges for Kommissionen. (52) Kommissionen
bør i medfør af artikel 290 og 291 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde og i overensstemmelse med artikel 10-15 i Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en
europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og
Arbejdsmarkedspensionsordninger)[22],
tillægges beføjelse til at vedtage retsakter, der uddyber begreber som tilstrækkelige
kundskaber og kompetencer hos formidleren, jf. artikel [8], håndtering af
interessekonflikter, jf. artikel [17 og 23], og forpligtelser med hensyn til
god forretningsskik i forbindelse forsikringsdetailinvesteringspakkeprodukter,
jf. artikel [24 og 25], samt gennemførelsesmæssige tekniske standarder for procedurer
og formularer til indgivelse af oplysninger i relation til sanktioner, jf.
artikel [30]. EIOPA bør udarbejde udkast til disse delegerede retsakter og
gennemførelsesmæssige tekniske standarder. (53) Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske
personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling
af sådanne oplysninger under tilsyn af medlemsstaternes kompetente myndigheder,
især de uafhængige offentlige myndigheder, der er af udpeget af medlemsstaterne[23], og Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af
fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i
fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne
oplysninger[24]
finder anvendelse på behandlingen af personoplysninger i EIOPA i forbindelse
med denne forordning, under tilsyn af Den Europæiske Tilsynsførende for
Databeskyttelse. (54) Dette
direktiv respekterer de grundlæggende rettigheder og overholder de principper,
som anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder som
anført i traktaten. (55) I henhold
til den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og
Kommissionen om forklarende dokumenter har medlemsstaterne forpligtet sig til i
tilfælde, hvor det er berettiget, at lade meddelelsen af
gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der
forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de
nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette direktiv finder lovgiver,
at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget. (56) Dette
direktiv bør tages op til revision hvert femte år efter datoen for dette direktivs
ikrafttrædelse for at tage hensyn til markedsudviklingen samt udviklingen inden
for andre områder af EU-lovgivningen eller medlemsstaternes erfaringer med
gennemførelse af EU-lovgivningen, navnlig med hensyn til produkter, der er
omfattet af direktiv 2003/41/EF. ê 2002/92/EF
betragtning 24 (tilpasset) (57) Direktiv 77/92/EØF
Ö 2002/92/EFÕ bør derfor ophæves - Ö . Õ ò ny (58) Forpligtelsen
til at gennemføre dette direktiv i national ret bør kun omfatte de
bestemmelser, hvori der er foretaget indholdsmæssige ændringer i forhold til
direktiv 2002/92/EF. Forpligtelsen til at gennemføre de bestemmelser, hvori der
ikke er foretaget ændringer, følger af direktiv 2002/92/EF. (59) Dette
direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til
fristerne for gennemførelse i national ret af direktiv 2002/92/EF - ê 2002/92/EF VEDTAGET DETTE DIREKTIV: KAPITEL I ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER Artikel 1
Anvendelsesområde ê 2002/92/EF ð ny 1. Dette direktiv fastsætter
regler for, hvordan fysiske og juridiske personer, der er eller ønsker at blive
etableret i en medlemsstat, kan optage og udøve forsikrings- og
genforsikringsformidling ð , herunder erhvervsmæssig
administration af skadestilfælde og skadesafregning ï. ê 2002/92/EF 2. Dette direktiv finder ikke
anvendelse på personer, som udøver forsikringsformidling, når alle følgende
betingelser er opfyldt: a) Forsikringsaftalen forudsætter kun viden
om den forsikringsdækning, der tilbydes. b) Forsikringsaftalen er ikke en
livsforsikringsaftale. c) Forsikringsaftalen omfatter ingen
ansvarsdækning. d) Den pågældende person udøver ikke
forsikringsformidling som hovederhverv. ê 2002/92/EF
(tilpasset) e) Forsikringen udgør et supplement til det produkt eller den
tjenesteydelse Ö varer Õ, som leveres af en
given leverandør, såfremt forsikringen dækker: i)
risikoen for driftsfejl ved, tab eller beskadigelse af de varer leveret, der leveres af den pågældende
leverandør, eller Ö . Õ ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny ii) tab eller
beskadigelse af bagage og andre risici i tilknytning til en rejse bestilt hos
den pågældende leverandør, uanset om forsikringen omfatter livs- eller
ansvarsforsikring, forudsat at dækningen er accessorisk i forhold til
hoveddækningen vedrørende risici i tilknytning til denne rejse. f) Det årlige præmiebeløb ð for forsikringsaftalen, beregnet på
årsbasis, ï overstiger ikke 500 Ö 600 Õ EUR, og forsikringsaftalens løbetid inklusive
forlængelser overstiger ikke fem år. ê 2002/92/EF
(tilpasset) 3. Dette direktiv finder ikke
anvendelse på forsikrings- og genforsikringsformidlerydelser, der leveres i
forbindelse med risici og forpligtelser uden for Fællesskabet Ö Unionen Õ. ê 2002/92/EF ð ny Dette direktiv berører
ikke en medlemsstats lovgivning om forsikrings-formidling
ð og genforsikringsformidling ï, der udøves af forsikrings- og genforsikringsð selskaber eller ï -formidlere, som er
etableret i et tredjeland, og som leverer ydelser på denne medlemsstats område
ifølge princippet om fri udveksling af tjenesteydelser, forudsat at der sikres
ligebehandling af alle personer, som udøver eller har tilladelse til at udøve
forsikringsð - og genforsikrings ïformidling på dette marked. Dette direktiv vedrører ikke hverken
forsikrings-formidling
ð eller genforsikringsformidling ï , der udøves i tredjelande, eller
virksomhed, som Fællesskabets forsikrings- eller genforsikringsselskaber,
som defineret i Rådets første direktiv 73/239/EØF af 24. juli 1973 om
samordning af de administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser om adgang
til udøvelse af direkte forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring(8) og
Rådets første direktiv 79/267/EØF af 5.
marts 1979 om samordning af de administrativt og ved lov fastsatte bestemmelser
om adgang til og udøvelse af direkte livsforsikringsvirksomhed(9), udøver i
tredjelande via forsikringsformidlere. ò ny Medlemsstaterne
underretter Kommissionen om eventuelle generelle vanskeligheder, som deres
forsikringsformidlere møder i forbindelse med etablering eller udøvelse af
forsikringsformidlingsvirksomhed i tredjelande. ê 2002/92/EF ð ny Artikel 2
Definitioner I dette direktiv forstås ved: 1) "forsikringsselskab":
et selskab, som har opnået administrativ tilladelse i overensstemmelse med
artikel 6 i direktiv 73/239/EØF eller artikel 6 i direktiv 79/267/EØF 2) "genforsikringsselskab":
et selskab, bortset fra et forsikringsselskab eller
tredjelandsforsikringsselskab, hvis hovedvirksomhed er at overtage risici, der
afgives af et forsikringsselskab, et tredjelandsforsikringsselskab eller af
andre genforsikringsselskaber ð som har opnået administrativ tilladelse
i overensstemmelse med artikel 3 i direktiv 2005/68/EF ï ê 2002/92/EF ð ny 3) "forsikringsformidling":
virksomhed, der består i at forelægge
ð rådgive om ï, foreslå eller udføre det indledende arbejde i forbindelse med
indgåelse af forsikringsaftaler, eller at indgå sådanne
aftaler eller at medvirke ved administrationen og opfyldelsen af sådanne
aftaler, navnlig i skadestilfældeð , og virksomhed, der består i
erhvervsmæssig administration af skadestilfælde og skadesafregning ï Udøves sådan virksomhed af forsikringsselskaber
eller af ansatte i forsikringsselskaber, der handler på forsikringsselskabets
ansvar, anses det ikke for forsikringsformidling. ð Udøves sådan virksomhed af
forsikringsselskaber uden forsikringsformidleres medvirken, anses det også for
forsikringsformidling. ï ò ny I dette direktiv anses
følgende virksomhed ikke for forsikringsformidling: ê 2002/92/EF ð ny a) Vvirksomhed, der består i lejlighedsvis
rådgivning ð af kunder ï om forsikring i forbindelse med udøvelsen af anden erhvervsvirksomhed,
anses heller ikke for forsikringsformidling,
når formålet ikke er ð forudsat at leverandøren ikke træffer
yderligere foranstaltninger til ï at bistå kunden med at indgå eller opfylde en forsikringsaftale eller erhvervsmæssig administration af et
forsikringsselskabs skadestilfælde eller taksation eller skadesafregning ò ny b) formidling blot
af data og oplysninger om potentielle forsikringstagere til
forsikringsformidlere eller forsikringsselskaber eller af oplysninger om forsikringsprodukter
eller en forsikringsformidler eller et forsikringsselskab til potentielle
forsikringstagere 4) "forsikringsinvesteringsprodukt":
en forsikringsaftale, der også kan klassificeres som et
"investeringsprodukt" som defineret i artikel 2, litra a), i
[forordning vedrørende dokumenter med central information til
investeringsprodukter] ê 2002/92/EF ð ny 5) "forsikringsformidler":
en fysisk eller juridisk person, ð som ikke er et
forsikringsselskab, ï der mod vederlag optager eller udøver forsikringsformidling ê 2002/92/EF ð ny 64) "genforsikringsformidling":
virksomhed, der består i at forelægge
ð rådgive om ï , foreslå eller udføre det indledende arbejde i forbindelse med
indgåelse af genforsikringsaftaler,
eller at indgå sådanne
aftaler eller at medvirke ved administrationen og opfyldelsen af sådanne
aftaler, navnlig i skadestilfældeð , og virksomhed, der består i
erhvervsmæssig administration af skadestilfælde og skadesafregning ï. Udøves sådan virksomhed af genforsikringsselskaber
eller af ansatte i genforsikringsselskaber, der handler på
genforsikringsselskabets ansvar, anses det ikke for genforsikringsformidling
ð Udøves sådan virksomhed af genforsikringsselskaber
uden genforsikringsformidleres medvirken, anses det også for genforsikringsformidling. ï ò ny I dette direktiv anses
følgende virksomhed ikke for genforsikringsformidling: ê 2002/92/EF a) Vvirksomhed, der består i lejlighedsvis
rådgivning om genforsikring i forbindelse med udøvelsen af anden
erhvervsvirksomhed, anses heller ikke for
genforsikringsformidling,
når formålet ikke er at bistå kunden med at indgå eller opfylde en
genforsikringsaftale eller
erhvervsmæssig administration af et genforsikringsselskabs skadestilfælde
eller taksation eller skadesafregning ò ny b) formidling blot
af data og oplysninger om potentielle forsikringstagere til
genforsikringsformidlere eller genforsikringsselskaber eller af oplysninger om
genforsikringsprodukter eller en genforsikringsformidler eller et
genforsikringsselskab til potentielle forsikringstagere. ê 2002/92/EF ð ny 76) "genforsikringsformidler":
en fysisk eller juridisk person, ð som ikke er et
genforsikringsselskab, ï der mod vederlag optager eller udøver genforsikringsformidling 87) "bunden
forsikringsformidler": enhver person, der formidler forsikringer på vegne
af et eller flere forsikringsselskaber, hvis
forsikringsprodukterne ikke konkurrerer indbyrdes, men som ikke opkræver
præmier eller beløb til kunden ð eller forsikringsformidlere ï, og som udelukkende handler på forsikringsselskabernes ð eller forsikringsformidlernes ï ansvar for så vidt angår deres respektive produkter.
ð , forudsat at forsikringsformidlerne,
på hvis ansvar personen handler, ikke selv handler på et andet
forsikringsselskabs eller en anden forsikringsformidlers ansvar ï Ved en bunden
forsikringsformidler forstås også en person, der handler på et eller flere
forsikringsselskabers ansvar for så vidt angår deres respektive produkter,
og som udøver forsikringsformidling i tilknytning til sit hovederhverv, hvis
forsikringen udgør et supplement til varer eller tjenesteydelser, der leveres i
forbindelse med dette hovederhverv, og den
pågældende person ikke opkræver præmier eller beløb til kunden ò ny 9) "rådgivning":
en anbefaling til en kunde, enten efter anmodning fra kunden eller på
forsikringsselskabets eller forsikringsformidlerens foranledning ò ny 10) "betinget
provision": et vederlag i form af provision, hvor det skyldige beløb
udbetales, på betingelse af at de aftalte mål er nået for de forretninger, som
formidleren har overdraget til forsikringsselskabet ê 2002/92/EF 118) "store
risici": risici som fastsat i artikel 5, litra d), i direktiv 73/239/EØF 129) "hjemland": a) Hvis formidleren er en fysisk person: den
medlemsstat, hvor formidleren har sin bopæl, og hvor han
driver virksomhed. b) Hvis formidleren er en juridisk person:
den medlemsstat, hvor den juridiske person har sit vedtægtsmæssige hjemsted,
eller, hvis den i henhold til denne medlemsstats lovgivning ikke har noget
vedtægtsmæssigt hjemsted, den medlemsstat, hvor dens hovedkontor er beliggende ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny 1310) "værtsland":
den medlemsstat, hvor forsikrings- eller genforsikringsformidleren har en filial Ö permanent
tilstedeværelse eller et fast driftssted Õ eller leverer
tjenesteydelser ð , og som ikke er formidlerens
hjemland ï 1412) "varigt
medium": et varigt medium en indretning, der
sætter kunden i stand til at lagre oplysninger, sendt til ham personligt, på en
måde, der muliggør senere konsultation i en periode, som er afpasset efter
oplysningernes formål, og som giver mulighed for uændret gengivelse af de
lagrede oplysninger. ð som defineret i artikel 2, litra m), i
direktiv 2009/65/EF ï Varigt medium omfatter eksempelvis disketter,
cd-rom'er, dvd'er og harddisken på kundens computer, hvorpå den elektroniske
post lagres, men omfatter ikke internetsteder, medmindre sådanne websteder
opfylder kriterierne i første afsnit. ò ny 15) "krydssalg":
tilbud om en investeringstjenesteydelse eller et investeringsprodukt sammen med
en anden tjenesteydelse eller et andet produkt som en del af en pakke eller som
en betingelse for en anden aftale eller pakke 16) "snævre
forbindelser": en situation som omhandlet i artikel 4, nr. 31), i direktiv
[MIFID II] 17) "primært
forretningssted": det sted, hvorfra hovedaktiviteterne administreres 18) "vederlag":
provision, gebyrer, afgifter eller anden betaling, herunder enhver form for
økonomiske fordele, som tilbydes eller gives i forbindelse med
forsikringsformidling 19) "kombinationssalg":
tilbud om en eller flere accessoriske tjenesteydelser sammen med en
forsikringstjenesteydelse eller et forsikringsprodukt i en pakke, hvor
forsikringstjenesteydelsen eller forsikringsproduktet ikke kan sælges til
forbrugeren separat 20) "pakkesalg":
tilbud om en eller flere accessoriske tjenesteydelser sammen med en
forsikringstjenesteydelse eller et forsikringsprodukt i en pakke, hvor
forsikringstjenesteydelsen eller forsikringsproduktet også kan sælges til
forbrugeren separat, men ikke nødvendigvis på de samme vilkår og betingelser,
som når ydelsen eller produktet tilbydes i en pakke med de accessoriske
tjenesteydelser. ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny KAPITEL II REGISTRERINGSKRAV Artikel 3
Registrering 1. Forsikrings- og
genforsikringsformidlere skal i deres hjemland registreres hos en kompetent
myndighed som defineret i artikel 7, stk. 2 ð , jf. dog artikel 4 ï. ð Forsikringsselskaber registreret i
medlemsstater i henhold til direktiv
73/239/EØF, direktiv 2002/83/EF og direktiv 2005/68/EF og deres ansatte skal
ikke registreres igen i henhold til dette direktiv. ï Uanset Uden at det berører første afsnit, kan medlemsstaterne fastsætte, at
forsikrings- og genforsikringsselskaber og andre organer kan samarbejde med de
kompetente myndigheder med henblik på registrering af forsikrings- og
genforsikringsformidlere og i forbindelse med anvendelsen af kravene i artikel 4
8 på sådanne formidlere. Navnlig
kan bundne forsikringsformidlere registreres hos et forsikringsselskab eller, en sammenslutning
af forsikringsselskaber ð eller en forsikrings- eller
genforsikringsformidler ï under en kompetent myndigheds kontrol. ò ny Medlemsstaterne kan
fastsætte, at hvis en forsikrings- eller genforsikringsformidler handler på et
forsikrings- eller genforsikringsselskabs eller en anden registreret
forsikrings- eller genforsikringsformidlers ansvar, har sidstnævnte formidler
eller selskabet ansvaret for at sikre, at formidleren opfylder betingelserne
for registrering i dette direktiv. I så fald skal den person eller det
foretagende, der påtager sig ansvaret, efter at være blevet informeret af
medlemsstaten om de forhold, der er omhandlet i stk. 7, litra a) og b), finde
det forhold, der er omhandlet i stk. 7, litra c), godtgjort. Medlemsstaterne
kan også fastsætte, at den person eller det foretagende, der påtager sig
ansvaret for formidleren, registrerer denne formidler. ê 2002/92/EF ð ny Medlemsstaterne er ikke forpligtet til at anvende
kravet i første og andet afsnit på alle de fysiske personer, som arbejder i et ð forsikrings- eller genforsikrings ïselskab ð eller hos en registreret forsikrings-
eller genforsikringsformidler ï, og som udøver forsikrings- eller genforsikringsformidling. ê 2002/92/EF
(tilpasset) For så vidt angår juridiske personer
registrerer Mmedlemsstaten Ö sikrer
registrering af juridiske personer Õ disse
og anfører endvidere i registret navnene på de fysiske personer i ledelsen, der
er ansvarlige for forsikringsformidlingen. 2. Medlemsstaterne kan oprette
mere end ét register for forsikrings- og genforsikringsformidlere, forudsat at
de fastlægger kriterier for, hvordan formidlerne skal registreres. ò ny Medlemsstaterne opretter
et onlineregistreringssystem, der består af én fælles registreringsformular,
som findes på et websted, der bør være lettilgængeligt for
forsikringsformidlere og –selskaber, og som kan udfyldes direkte online. ê 2002/92/EF 3. Medlemsstaterne sikrer, at
der oprettes et fælles kontaktsted, der giver nem og hurtig adgang til
oplysninger fra de forskellige registre, der oprettes elektronisk og opdateres
løbende. Dette kontaktsted skal desuden indeholde oplysningerne om
medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. stk. 1, første afsnit. Det skal
endvidere fremgå af registrene, i hvilket land eller hvilke lande de enkelte
formidlere udøver virksomhed i henhold til bestemmelserne om etableringsfrihed
eller fri udveksling af tjenesteydelser. ò ny 4. EIOPA
opretter, offentliggør på sit websted og opdaterer et fælles elektronisk
register med oplysninger om forsikrings- og genforsikringsformidlere, som har
meddelt, at de har til hensigt at udøve grænseoverskridende virksomhed i
overensstemmelse med kapital IV. Medlemsstaterne giver omgående EIOPA relevante
oplysninger for at sætte myndigheden i stand til at gøre dette. Registret skal
have links til de relevante kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Registret
skal have links til og være tilgængeligt fra medlemsstaternes kompetente
myndigheders websteder. ê 2002/92/EF 3 Medlemsstaterne sikrer, at registreringen af forsikrings- og
genforsikringsformidlere, herunder bundne forsikringsformidlere, gøres betinget
af, at de opfylder de faglige kvalifikationskrav i artikel 4
8. Medlemsstaterne sikrer også, at forsikrings- og
genforsikringsformidlere, herunder bundne forsikringsformidlere, som ikke
længere opfylder disse krav, slettes af registeret. Den kompetente myndighed
efterprøver regelmæssigt, om betingelserne for registreringen fortsat er
opfyldt. Hvis det er nødvendigt, underretter hjemlandet på enhver egnet måde
værtslandet om en sådan slettelse af registret. ò ny 5. Medlemsstaterne
sikrer, at de kompetente myndigheder ikke registrerer en forsikrings- eller
genforsikringsformidler, medmindre de finder det godtgjort, at formidleren
opfylder kravene i artikel 8. ê 2002/92/EF ð ny 4. De kompetente myndigheder kan udstede et bevis til forsikrings- eller
genforsikringsformidlere, således at alle interesserede parter ved konsultation
af ð et hvilket som helst af ï de i stk. 2 omhandlede registre kan kontrollere, at formidlerne er
behørigt registreret. Dette bevis skal mindst indeholde de i artikel 12,
stk. 1, litra a) og b16,
litra a) og b), omhandlede oplysninger og, hvis det drejer sig om en
juridisk person, navnet eller navnene på den eller de fysiske personer, der er
nævnt i stk. 1, fjerde afsnit, i nærværende artikel. Medlemsstaten skal kræve, at beviset returneres
til den udstedende kompetente myndighed, når forsikrings- eller
genforsikringsformidleren ophører med at være registreret. 5. Registrerede forsikrings- og
genforsikringsformidlere skal kunne optage og udøve forsikrings- og
genforsikringsformidling i Fællesskabet i henhold til bestemmelserne om
etableringsfrihed og fri udveksling af tjenesteydelser. ò ny 6. Medlemsstaterne
fastsætter, at ansøgninger fra formidlere om optagelse i registret behandles
inden for seks måneder efter indgivelsen af en komplet ansøgning, og at
ansøgeren omgående får meddelelse om afgørelsen. Medlemsstaterne sikrer,
at de kompetente myndigheder har truffet passende foranstaltninger for at kunne
kontrollere, om forsikrings- og genforsikringsformidlere til enhver tid
opfylder registreringskravene i dette direktiv. 7. Medlemsstaterne
sikrer, at de kompetente myndigheder som en betingelse for registrering anmoder
forsikrings- og genforsikringsformidlere om følgende: a) at oplyse de kompetente myndigheder om
identiteten af de aktionærer eller selskabsdeltagere, både fysiske og juridiske
personer, som besidder andele hos formidleren på over 10 %, samt størrelsen
heraf b) at oplyse de
kompetente myndigheder om identiteten af de personer, som har snævre
forbindelser med forsikrings- eller genforsikringsformidleren c) at godtgøre på
tilfredsstillende måde, at andelene eller de snævre forbindelser ikke
forhindrer den kompetente myndighed i at foretage effektiv overvågning. 8. Medlemsstaterne
sikrer, at de kompetente myndigheder afviser at foretage registrering, hvis de
love eller administrative bestemmelser i et tredjeland, der gælder for en eller
flere fysiske eller juridiske personer, som forsikrings- eller
genforsikringsformidleren har snævre forbindelser med, eller de problemer, som
er forbundet med håndhævelse af disse love eller administrative bestemmelser,
forhindrer dem i at foretage effektiv overvågning. KAPITEL III FORENKLET REGISTRERINGSPROCEDURE – AKTIVITETSERKLÆRING Artikel 4
Erklæringsprocedure for accessorisk forsikringsformidling; erhvervsmæssig
administration af skadestilfælde eller taksation 1. Registreringskravene
i artikel 3 finder ikke anvendelse på en forsikringsformidler, der formidler
forsikringer som et accessorisk aktivitet, forudsat at aktiviteterne opfylder
følgende betingelser: a) forsikringsformidleren
udøver ikke forsikringsformidling som hovederhverv b) forsikringsformidleren
formidler kun visse forsikringsprodukter, som supplerer et produkt eller en
tjenesteydelse, og angiver dem tydeligt i erklæringen c) de pågældende
forsikringsprodukter omfatter ikke livs- eller ansvarsforsikring, medmindre
dækningen er forbundet med hoveddækningen. 2. Registreringskravene
i artikel 3 finder ikke anvendelse på forsikringsformidlere, hvis eneste
virksomhed består i erhvervsmæssig administration af skadestilfælde eller taksation. 3. Forsikringsformidlere,
som er omfattet af stk. 1 og 2, afgiver en erklæring til den kompetente
myndighed i hjemlandet, hvorved den kompetente myndighed informeres om
formidlerens identitet, adresse og erhvervsaktiviteter. 4. Formidlere,
som er omfattet af stk. 1 og 2, er omfattet af bestemmelserne i kapitel I, III,
IV, V, VIII, IX og artikel 15 og 16. KAPITEL IV FRI UDVEKSLING AF
TJENESTEYDELSER OG ETABLERINGSFRIHED ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny Artikel 65
Underretning om etablering og levering af tjenesteydelser i andre
medlemsstater
Ö Udnyttelse
af retten til fri udveksling af tjenesteydelser Õ 1. En forsikrings- eller genforsikringsformidler,
der agter at udøve virksomhed for første gang ð på en anden medlemsstats område ï i en eller flere medlemsstater i henhold til bestemmelserne om fri
udveksling af tjenesteydelser eller
bestemmelserne om etableringsfrihed, underretter ð giver ï Ö sit Õ hjemlandets
kompetente myndigheder
Ö myndighed Õ herom ð følgende oplysninger: ï Senest en måned efter
denne underretning meddeler disse kompetente myndigheder de kompetente
myndigheder i de værtslande, der måtte ønske det, at forsikrings- eller
genforsikringsformidleren agter at udøve virksomhed, og underretter samtidig
den pågældende formidler herom. Forsikrings- eller
genforsikringsformidleren kan påbegynde sin virksomhed en måned efter den dato,
hvor han af hjemlandets kompetente myndigheder er blevet underrettet om den
meddelelse, der er omhandlet i andet afsnit. Formidleren kan dog påbegynde sin virksomhed
straks, hvis værtslandet ikke ønsker at blive underrettet herom. 2. Medlemsstaterne
meddeler Kommissionen, om de ønsker at blive underrettet i overensstemmelse med
stk. 1. Kommissionen underretter derpå de øvrige medlemsstater herom. 3. Værtslandets
kompetente myndigheder kan træffe alle nødvendige foranstaltninger for på
passende måde at offentliggøre, hvilke betingelser der af samfundsmæssige
hensyn stilles for udøvelse af forsikringsformidling på værtslandets område. ò ny a) formidlerens
navn, adresse og registreringsnummer b) i hvilken eller
hvilke medlemsstater formidleren agter at udøve virksomhed c) formidlerkategorien,
og hvis det er relevant, navnet på eventuelt repræsenterede forsikrings- eller
genforsikringsselskaber d) den relevante
forsikringsklasse, hvis det er relevant e) dokumentation
for faglige kundskaber og færdigheder. 2. Den
kompetente myndighed i hjemlandet videresender senest en måned efter
modtagelsen de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, til den kompetente
myndighed i værtslandet, som omgående bekræfter modtagelsen. Hjemlandet
underretter skriftligt forsikrings- eller genforsikringsformidleren om, at
værtslandet har modtaget oplysningerne, og at forsikrings- eller
genforsikringsselskabet kan påbegynde sin virksomhed i værtslandet. Når værtslandet modtager
de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, accepteres tidligere erfaring med
forsikrings- eller genforsikringsformidling, dokumenteret ved bevis for
registrering eller erklæring i hjemlandet, som dokumentation for de krævede
kundskaber og færdigheder. 3. Beviset
for tidligere registrering eller erklæring gives i form af dokumentation for
registrering udstedt af den kompetente myndighed eller organisation i
ansøgerens hjemland, eller erklæring modtaget af den kompetente myndighed eller
organisation i ansøgerens hjemland, som den pågældende skal fremlægge til
støtte for sin ansøgning til værtslandet. 4. Hvis
der sker ændringer i de oplysninger, der er afgivet i henhold til stk. 1,
underretter forsikrings- eller genforsikringsformidleren mindst en måned, inden
de foretages, skriftligt den kompetente myndighed i hjemlandet herom. Den
kompetente myndighed i hjemlandet underretter også den kompetente myndighed i
værtslandet om denne ændring så hurtigt som muligt og senest en måned efter den
dato, hvor den kompetente myndighed i hjemlandet modtog oplysningerne. Artikel 6
Udnyttelse af retten til etabliseringsfrihed 1. Medlemsstaterne
stiller krav om, at investerings- eller geninvesteringsformidlere, som agter at
udnytte deres ret til etableringsfrihed og oprette en filial på en anden
medlemsstats område, først giver hjemlandets kompetente myndighed meddelelse
herom samt afgiver følgende oplysninger til denne: a) formidlerens
navn, adresse og registreringsnummer (hvis det er relevant) b) i hvilken
medlemsstat formidleren har til hensigt at oprette en filial eller en permanent
tilstedeværelse c) formidlerkategorien
og, hvis det er relevant, navnet på eventuelt repræsenterede forsikrings- eller
genforsikringsselskaber d) den relevante
forsikringsklasse, hvis det er relevant e) en driftsplan
med en beskrivelse af forsikrings- eller genforsikringsformidlingen og
driftsstedets organisatoriske struktur, herunder en angivelse af agenternes
identitet, hvis formidleren har til hensigt at anvende sådanne f) en adresse i
værtslandet, hvorfra dokumenter kan rekvireres g) navnet på eventuelle
personer, som er ansvarlige for administrationen af driftsstedet eller den
permanente tilstedeværelse. 2. Medmindre
den kompetente myndighed i hjemlandet har grund til at anse forsikrings- eller
genforsikringsformidlerens organisatoriske struktur eller økonomiske situation
for at være utilstrækkelig i betragtning af den tilsigtede formidling,
videresender den senest en måned efter modtagelsen de oplysninger, der er
omhandlet i stk. 1, til den kompetente myndighed i værtslandet, som omgående
bekræfter modtagelsen. Hjemlandet underretter skriftligt forsikrings- eller
genforsikringsformidleren om, at værtslandet har modtaget oplysningerne, og at
forsikrings- eller genforsikringsselskabet kan påbegynde sin virksomhed i
værtslandet. 3. Nægter
den kompetente myndighed i hjemlandet at videresende oplysningerne til den
kompetente myndighed i værtslandet, skal den begrunde dette afslag over for
forsikrings- eller genforsikringsformidleren senest en måned efter modtagelsen
af alle de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1. 4. Hvis
der sker ændringer i de oplysninger, der er afgivet i henhold til stk. 1,
underretter forsikrings- eller genforsikringsformidleren mindst en måned, inden
de foretages, skriftligt den kompetente myndighed i hjemlandet herom. Den
kompetente myndighed i hjemlandet underretter også den kompetente myndighed i
værtslandet om denne ændring så hurtigt som muligt og senest en måned efter den
dato, hvor den kompetente myndighed i hjemlandet modtog oplysningerne. Artikel 7
Kompetencefordeling mellem hjem- og værtsland 1. Hvis
en forsikringsformidlers primære forretningssted er beliggende i en anden
medlemsstat, kan den kompetente myndighed i den anden medlemsstat aftale med
den kompetente myndighed i hjemlandet, at den handler, som om den var den
kompetente myndighed i hjemlandet i forhold til de forpligtelser, der er omhandlet
i kapitel VI, VII og VIII. I tilfælde af en sådan aftale underretter den
kompetente myndighed i hjemlandet omgående forsikringsformidleren og EIOPA
herom. 2. Den
kompetente myndighed i værtslandet påtager sig ansvaret for at sikre, at de
tjenesteydelser, som driftsstedet leverer på dette lands område, er i
overensstemmelse med de forpligtelser, der er fastsat i kapitel VI og VII, og
foranstaltninger vedtaget i medfør heraf. Den kompetente myndighed
i værtslandet har ret til at gennemgå etableringsordninger og til at kræve de
ændringer, der er strengt nødvendige for at gøre det muligt for den kompetente
myndighed at håndhæve forpligtelserne i henhold til kapitel VI og kapitel VII og
foranstaltninger vedtaget i medfør heraf i forhold til de tjenesteydelser eller
aktiviteter, som driftsstedet leverer eller udfører på dette lands område. 3. Hvis
værtslandet har grund til at tro, at en forsikrings- eller
genforsikringsformidler, der udøver virksomhed på dets område i henhold til
reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser eller gennem et driftssted, har
tilsidesat forpligtelser i dette direktiv, forelægger værtslandet disse grunde
for den kompetente myndighed i hjemlandet, som træffer de nødvendige
foranstaltninger. Hvis forsikrings- eller genforsikringsformidleren trods de
foranstaltninger, der træffes af den kompetente myndighed i hjemlandet,
fortsætter med at optræde på en måde, der klart skader værtslandets forbrugeres
interesser eller forsikrings- eller genforsikringsmarkedernes ordentlige
funktion, gøres forsikrings- eller genforsikringsformidleren til genstand for
følgende foranstaltninger: a) Den kompetente
myndighed i værtslandet træffer, efter at have underrettet den kompetente
myndighed i hjemlandet herom, alle nødvendige foranstaltninger for at beskytte
forbrugerne og sikre, at forsikrings- og genforsikringsmarkederne fungerer
korrekt, og forhindrer, at de overtrædende forsikrings- eller
genforsikringsformidlere iværksætter yderligere transaktioner på dette lands
område; den kompetente myndighed i værtslandet underretter omgående
Kommissionen om sådanne foranstaltninger. b) Den kompetente
myndighed i værtslandet kan forelægge sagen for EIOPA og anmode denne om hjælp,
jf. artikel 19 i forordning (EU) nr. 1094/2010; i så fald kan EIOPA i tilfælde
af uenighed mellem de kompetente myndigheder i værts- og hjemlandet handle
inden for rammerne af de beføjelser, den er tillagt i henhold til nævnte
artikel. 4. Hvis
de kompetente myndigheder i værtslandet konstaterer, at en forsikrings- eller
genforsikringsformidler, der har et driftssted på dette lands område, ikke
overholder de lov- eller reguleringsbestemmelser, som værtslandet har vedtaget
i medfør af de af dette direktivs bestemmelser, som tillægger værtslandets
myndigheder kompetence, skal de anmode den pågældende forsikrings- eller
genforsikringsformidler om at bringe forholdet til ophør. Hvis forsikrings- eller
genforsikringsformidleren trods de foranstaltninger, der træffes af den
kompetente myndighed i værtslandet, fortsætter med at optræde på en måde, der
klart skader værtslandets forbrugeres interesser eller forsikrings- eller
genforsikringsmarkedernes ordentlige funktion, gøres forsikrings- eller
genforsikringsformidleren til genstand for følgende foranstaltninger: a) Den kompetente
myndighed i værtslandet træffer, efter at have underrettet den kompetente
myndighed i hjemlandet herom, alle nødvendige foranstaltninger for at beskytte
forbrugerne og sikre, at markederne fungerer korrekt, og forhindrer, at de
overtrædende forsikrings- eller genforsikringsformidlere iværksætter yderligere
transaktioner på dette lands område; den kompetente myndighed i værtslandet
underretter omgående Kommissionen om sådanne foranstaltninger. b) Den kompetente
myndighed i værtslandet kan forelægge sagen for EIOPA og anmode denne om hjælp,
jf. artikel 19 i forordning (EU) nr. 1094/2010; i så fald kan EIOPA i tilfælde
af uenighed mellem de kompetente myndigheder i værts- og hjemlandet handle
inden for rammerne af de beføjelser, den er tillagt i henhold til nævnte
artikel. KAPITEL V ANDRE
ORGANISATORISKE KRAV ê 2002/92/EF ð ny Artikel 48
Faglige ð og organisatoriske ï kvalifikationskrav ê 2002/92/EF ð ny 1. Forsikrings- og
genforsikringsformidlere ð , herunder dem, der udøver formidling
som en accessorisk aktivitet, personer, som varetager erhvervsmæssig
administration af skadestilfælde, skadesafregning eller taksation, og personale
i forsikringsselskaber, som udøver forsikringsformidling, ï skal besidde passende viden og kunnen som fastsat af formidlerens ð eller selskabets ï hjemland ð , således at de kan varetage deres
opgaver og opfylde deres forpligtelser tilfredsstillende, og dokumentere
passende erhvervsmæssig erfaring i forhold til de komplicerede produkter, som
de formidler ï. ò ny Medlemsstaterne sikrer,
at forsikrings- og genforsikringsformidlere og personale i
forsikringsselskaber, som udøver forsikringsformidling, opdaterer deres viden
og kunnen gennem efteruddannelse for at bevare et passende præstationsniveau. ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny Hjemlandet Medlemsstaterne kan
tilpasse kravene til viden og kunnen efter forsikrings- og
genforsikringsformidlerens ð specifikke ï virksomhed og de aftaler, der formidles, særlig hvis formidleren har
et andet hovederhverv end forsikringsformidling. I disse tilfælde må
formidleren kun udøve forsikringsformidling, hvis en forsikringsformidler, der
opfylder betingelserne i denne artikel, eller et forsikringsselskab påtager sig
det fulde ansvar for hans Ö formidlerens Õ handlinger. Medlemsstaterne kan fastsætte, at
forsikringsselskabet ð eller -formidleren ï i forbindelse med de i artikel 3, stk. 1, andet afsnit, omhandlede
tilfælde skal kontrollere, at de pågældende formidleres viden og kunnen er i
overensstemmelse med kravene i første afsnit i nærværende stykke, og om
nødvendigt tilbyde sådanne formidlere en uddannelse, der modsvarer kravene i
forbindelse med de aftaler, de formidler. Medlemsstaterne er ikke forpligtet til at anvende
kravet i første afsnit på alle de fysiske personer i et ð forsikrings ïselskab ð eller hos en forsikrings- eller
genforsikringsformidler ï, der udøver forsikrings- eller genforsikringsformidling.
Medlemsstaterne sikrer, at en rimelig del af de personer i ledelsen i sådanne
selskaber, der er ansvarlige for formidling af forsikringsð - og genforsikrings ïprodukter, samt alle andre personer, som er direkte beskæftiget med
forsikrings- eller genforsikringsformidling, godtgør, at de besidder den viden
og kunnen, der er nødvendig for udførelsen af deres opgaver. 2. Forsikrings- og
genforsikringsformidlere ð og personale i forsikringsselskaber,
som udøver forsikringsformidling, ï skal have et godt omdømme. De skal som et minimum have en ren
straffeattest eller en anden tilsvarende national attest for så vidt angår
alvorlige strafbare handlinger i forbindelse med formueforbrydelser eller anden
kriminalitet vedrørende finansielle aktiviteter, og de må ikke tidligere have
været erklæret konkurs, medmindre de er blevet rehabiliteret efter national
lovgivning. Medlemsstaterne kan i henhold til artikel 3, stk.
1, andet afsnit, tillade, at forsikringsselskabet undersøger
forsikringsformidleres omdømme. Medlemsstaterne er ikke forpligtet til at anvende
kravet i første afsnit på alle de fysiske personer i et ð forsikrings ïselskab ð eller hos en forsikrings- og
genforsikringsformidler ï, som udøver forsikrings- eller genforsikringsformidling.
Medlemsstaterne sikrer imidlertid, at ledelsen i sådanne selskaber og alle
ansatte, som er direkte beskæftiget med forsikrings- eller
genforsikringsformidling, opfylder kravet. ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny 3. Forsikrings- og
genforsikringsformidlere skal have en erhvervsansvarsforsikring eller en anden
tilsvarende garanti, der dækker hele Fællesskabets Ö Unionens Õ område, mod
erstatningsansvar for pligtforsømmelse på mindst 1000000 Ö 1 120 000 Õ EUR pr.
skadestilfælde og på sammenlagt 1500000 Ö 1 680 000 Õ EUR for alle
skadestilfælde i løbet af et år, medmindre en sådan forsikring eller
tilsvarende garanti i forvejen ydes af et forsikrings- eller
genforsikringsselskab eller et andet selskab, på hvis vegne forsikrings- eller
genforsikringsformidleren handler eller er bemyndiget til at handle, eller
medmindre et sådant selskab har påtaget sig det fulde ansvar for formidlerens
handlinger. ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny 4. Medlemsstaterne træffer alle
nødvendige foranstaltninger for at beskytte kunderne mod forsikringsformidleres
manglende evne til at overføre præmiebeløbet til forsikringsselskabet eller til
at overføre erstatningsbeløbet eller en bonus til den forsikrede. Disse foranstaltninger skal antage en eller flere
af følgende former: a) bestemmelser fastsat ved lov eller
aftale, hvorefter penge betalt af kunden til formidleren betragtes som værende
betalt til selskabet, hvorimod penge betalt af selskabet til formidleren ikke
betragtes som værende betalt til kunden, før kunden faktisk modtager dem b) et krav til forsikringsformidlere om, at
de skal have en finansiel kapacitet, der til enhver tid skal være på 4 % af de
samlede modtagne årlige præmiebeløb, dog mindst 15000 Ö 16 800 Õ EUR c) et krav om, at kundens betroede midler
skal overføres via strengt adskilte klient Ö kunde Õkonti, og at disse
konti ikke må benyttes til at fyldestgøre andre kreditorer i tilfælde af
konkurs d) et krav om, at der skal oprettes en
garantifond. 5. Udøvelse af forsikrings- og
genforsikringsformidling forudsætter, at de faglige kvalifikationskrav i denne
artikel til enhver tid er opfyldt. 6. Medlemsstaterne kan skærpe
eller supplere kravene i denne artikel for forsikrings- og
genforsikringsformidlere, der er registreret på deres område. 7. ð EIOPA reviderer ï Dde
i stk. 3 og 4 omhandlede beløb revideres
regelmæssigt for at tage hensyn til udviklingen i det europæiske
forbrugerprisindeks, der offentliggøres af Eurostat. Den første revision finder
sted fem år efter datoen for dette direktivs ikrafttræden, og de følgende
revisioner finder sted fem år efter den foregående revision. Der sker en automatisk tilpasning af
beløbene, ved at grundbeløbet i euro forhøjes med den procentvise ændring af
ovennævnte indeks for perioden fra datoen for dette direktivs ikrafttræden
til datoen for den første revision eller fra datoen for den seneste revision
til den nye revision og rundes op til nærmeste hele euro. EIOPA udarbejder udkast
til reguleringsmæssige standarder, således at det grundbeløb i euro, der er
omhandlet i stk. 3 og 4, tilpasses med den procentvise ændring af ovennævnte
indeks for perioden fra datoen for dette direktivs ikrafttræden til datoen for
den første revision eller fra datoen for den seneste revision til den nye
revision og rundes op til nærmeste hele euro. EIOPA forelægger disse
udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen fem år efter
datoen for dette direktivs ikrafttræden og resultaterne af de følgende
revisioner, som finder sted fem år efter den foregående revision. Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage de i første afsnit omhandlede gennemførelsesmæssige
tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 15 i forordning (EU) nr.
1094/2010. ò ny 8. Kommissionen
tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med
artikel 33. I disse delegerede retsakter uddybes a) begrebet
formidlerens passende viden og kunnen i forbindelse med udøvelse af
forsikringsformidling for kunder, som omhandlet i stk. 1 b) passende
kriterier til fastlæggelse navnlig af de erhvervsmæssige kvalifikationer,
erfaringer og kompetencer, som er nødvendige for at udøve forsikringsformidling c) de
foranstaltninger, som forsikrings- og genforsikringsformidlere med rimelighed
kan forventes at træffe med henblik på at opdatere deres viden og kunnen gennem
efteruddannelse for at bevare et passende præstationsniveau. ê 2002/92/EF Artikel 5 Beskyttelse af
erhvervede rettigheder Medlemsstaterne
kan bestemme, at personer, som før 1. september 2000 udøvede
forsikringsformidling, var optaget i et register og havde et uddannelses- og
erfaringsniveau, som kan sidestilles med det niveau, der kræves i dette
direktiv, automatisk optages i det register, der skal oprettes, når kravene i artikel 4, stk. 3 og 4, er opfyldt. ò ny Artikel 9
Offentliggørelse af bestemmelser om almene hensyn 1. Medlemsstaterne
træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de kompetente
myndigheder på passende måde offentliggør de relevante nationale lovbestemmelser
om almene hensyn, som finder anvendelse på udøvelse af forsikrings- og
genforsikringsformidling på deres område. 2. Medlemsstater,
som påtænker at anvende eller anvender lovbestemmelser, som regulerer
forsikringsformidlere og salg af forsikringsprodukter, i tillæg til dem, der er
omhandlet i dette direktiv, sikrer, at den administrative byrde i forbindelse
med disse lovbestemmelser står i et rimeligt forhold til forbrugerbeskyttelsen.
Medlemsstaterne fører regelmæssigt tilsyn med disse lovbestemmelser for at
sikre, at det fortsat forholder sig sådan. 3. EIOPA
forelægger et standardiseret informationsblad vedrørende bestemmelser om almene
hensyn, som skal udfyldes af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Det
skal omfatte links til de kompetente myndigheders websteder, hvor der
offentliggøres oplysninger om bestemmelserne om almene hensyn. Sådanne
oplysninger opdateres regelmæssigt af de nationale kompetente myndigheder, og
EIOPA offentliggør disse oplysninger på engelsk, fransk og tysk på sit websted
sammen med alle de nationale bestemmelser om almene hensyn fordelt på
forskellige relevante lovgivningsområder. 4. Medlemsstaterne
opretter et fælles kontaktpunkt, som er ansvarligt for at formidle oplysninger
om bestemmelser vedrørende almene hensyn i de respektive medlemsstater.
Kontaktpunktet bør være en passende kompetent myndighed. 5. EIOPA
gennemgår i en rapport de bestemmelser om almene hensyn, som medlemsstaterne
offentliggør i henhold til denne artikel, med henblik på at sikre, at dette
direktiv og det indre marked fungerer korrekt, og underretter Kommissionen
herom senest den X X 20XX [three years after the entry into force of the
Directive]. ê 2002/92/EF Artikel 710
Kompetente myndigheder 1. Medlemsstaterne udpeger de
kompetente myndigheder, som har til opgave at sikre gennemførelsen af dette
direktiv. De underretter Kommissionen herom med angivelse af en eventuel
kompetencefordeling. 2. De i stk. 1 omhandlede
myndigheder skal være enten offentlige myndigheder eller organer, der er
anerkendt i den nationale lovgivning eller anerkendt af en offentlig myndighed,
som udtrykkeligt har beføjelse hertil efter den nationale lovgivning. De må
ikke være forsikrings- eller genforsikringsselskaber. 3. De kompetente myndigheder
skal have alle de beføjelser, der er nødvendige for at varetage deres opgaver.
Hvis der er to eller flere kompetente myndigheder på en medlemsstats område,
sørger medlemsstaten for at fremme et tæt samarbejde mellem disse myndigheder,
således at de er i stand til at varetage deres respektive opgaver effektivt. ò ny Artikel 8 Sanktioner 1. Medlemsstaterne
indfører passende sanktioner over for enhver person, der udøver forsikrings-
eller genforsikringsformidling uden at være registreret i en medlemsstat, og
som ikke er omfattet af artikel 1, stk. 2. 2. Medlemsstaterne
indfører passende sanktioner over for forsikringsselskaber eller
genforsikringsselskaber, der benytter forsikrings- eller
genforsikringsformidlere, som ikke er registreret i en medlemsstat, og som ikke
er omfattet af artikel 1, stk. 2. 3. Medlemsstaterne
indfører passende sanktioner over for forsikrings- eller
genforsikringsformidlere, som ikke opfylder de bestemmelser, medlemsstaterne
har vedtaget til gennemførelse af dette direktiv. 4. Dette direktiv
berører ikke værtslandets beføjelse til at træffe passende forholdsregler
med henblik på at forebygge eller straffe uregelmæssigheder begået på dets
område, som strider mod love eller administrative bestemmelser, der er vedtaget
af samfundsmæssige hensyn. Dette omfatter ret til at forhindre forsikrings- eller genforsikringsformidlere, der overtræder
bestemmelserne, i at påbegynde yderligere virksomhed på dets område. 5. Enhver truffen
forholdsregel, hvorved der pålægges sanktioner eller fastsættes begrænsninger
for en forsikrings- eller genforsikringsformidlers virksomhed, skal være
behørigt begrundet og skal meddeles den pågældende formidler. En sådan
foranstaltning skal kunne prøves ved domstolene i den medlemsstat, hvis
myndighed har truffet den. ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny Artikel 911
Udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne 1. De kompetente myndigheder i
de forskellige medlemsstater samarbejder for at sikre, at dette direktiv
anvendes korrekt. 2. De kompetente myndigheder
udveksler oplysninger om forsikrings- og genforsikringsformidlere, der er
blevet pålagt en sanktion, jf. artikel 8, stk. 3, eller som er blevet omfattet af en forholdsregel, jf.
artikel 8, stk. 4 Ö kapital
XIII Õ, som vil kunne føre
til sletning af registret over disse formidlere. Desuden kan en kompetent
myndighed efter anmodning fra en anden kompetent myndighed udveksle enhver
relevant oplysning med denne. 3. Enhver, der modtager eller
videregiver oplysninger i henhold til dette direktiv, har tavshedspligt som
fastsat i artikel 16 i Rådets direktiv 92/49/EØF af 18. juni 1992
om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende direkte
forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring og om ændring af direktiv
73/239/EØF og 88/357/EØF (tredje skadesforsikringsdirektiv)(10)
og i artikel 15 i Rådets direktiv 92/96/EØF af 10. november
1992 om samordning af love og administrative bestemmelser vedrørende direkte
livsforsikringsvirksomhed og om ændring af direktiv 79/267/EØF og 90/619/EØF
(tredje livsforsikringsdirektiv)(11). Artikel 1012
Klage Medlemsstaterne sikrer, at der indføres
procedurer, hvorved kunder og andre berørte parter, navnlig
forbrugerorganisationer, kan indbringe klager over forsikrings- og
genforsikringsformidlere ð og -selskaber ï. I alle tilfælde skal klager besvares. ê 2002/92/EF Artikel 1113
Udenretslig bilæggelse af tvister ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny 1. Medlemsstaterne tilskynder til
Ö sikrer Õ, at der indføres
hensigtsmæssige, effektive ð uvildige og uafhængige ï udenretslige klage- og tvistbilæggelsesprocedurer i forbindelse med
tvister mellem forsikringsformidlere og deres kunder ð og mellem forsikringsselskaber og deres
kunder ï, hvor det er hensigtsmæssigt ved brug af eksisterende organer. ð Medlemsstaterne
sikrer endvidere, at alle forsikringsselskaber og forsikringsformidlere
deltager i procedurerne for udenretslig tvistbilæggelse, forudsat at følgende
betingelser er opfyldt: a) proceduren
fører ikke til bindende afgørelser b) fristen for
domstolsprøvelse suspenderes under proceduren for alternativ tvistbilæggelse c) forældelsesfristen
for kravet suspenderes under proceduren d) proceduren
medfører ingen eller eventuelt moderate omkostninger e) parterne kan få
adgang til proceduren på anden måde end med elektroniske midler f) midlertidige foranstaltninger er mulige i
undtagelsestilfælde af hensyn til sagens hastende karakter. ï 2. Medlemsstaterne tilskynder
Ö sikrer,
at Õ disse organer til
at samarbejde samarbejder
om bilæggelse af grænseoverskridende tvister. Artikel 16 14
Gennemførelse
Ö Begrænsning af
brugen af formidlere Õ ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny Medlemsstaterne skal sikre, at forsikringsð - og genforsikrings ïselskaberne ð og - formidlerne ï kun benytter forsikrings- og genforsikringsformidlerydelser fra
registrerede forsikrings- og genforsikringsformidlere og Ö eller Õ de i artikel 1, stk.
2, omhandlede personer ð eller personer, som er i
overensstemmelse med erklæringsproceduren i artikel 4 ï. KAPITEL VI
III ê 2002/92/EF
(tilpasset) INFORMATIONSKRAV FOR FORSIKRINGSFORMIDLERE Ö OG REGLER OM
GOD FORRETNINGSSKIK Õ ò ny Artikel 15 Generelt
princip 1. Medlemsstaterne
stiller krav om, at forsikringsformidlere og forsikringsselskaber, når de
udøver forsikringsformidling med eller for kunder, handler ærligt, redeligt og
professionelt i deres kunders bedste interesse. 2. Alle
oplysninger, herunder markedsføringsmateriale, som forsikringsformidleren eller
forsikringsselskabet sender til kunder eller potentielle kunder, skal være
reelle, klare og ikke-vildledende. Markedsføringsmateriale skal tydeligt
fremstå som sådant. ê 2002/92/EF ð ny Artikel 1216
Forsikringsformidlerens ð og forsikringsselskabets ï ð generelle ï informationspligt ò ny Medlemsstaterne
indfører bestemmelser, som sikrer, at a) forsikringsformidlere
– herunder bundne forsikringsformidlere – forud for indgåelse af
forsikringsaftaler giver kunden information om følgende: i) navn og
adresse, og at der er tale om en forsikringsformidler ii) om
formidleren yder rådgivning om de solgte forsikringsprodukter ê 2002/92/EF eiii) de
i artikel 10 12
omhandlede procedurer, hvorefter kunder og andre berørte parter kan indbringe
klager over forsikrings- og genforsikringsformidlere,
samt i givet fald de i artikel
11
13 omhandlede udenretslige klage-
og tvistbilæggelsesprocedurer ò ny iv) det register,
som den pågældende er optaget i, med angivelse af, hvordan det kan
kontrolleres, at den pågældende er registreret v) om formidleren
repræsenterer kunden eller handler for eller på vegne af forsikringsselskabet b) forsikringsselskaber
forud for indgåelse af forsikringsaftaler giver kunden information om følgende: i) navn og
adresse, og at der er tale om et forsikringsselskab ii) om selskabet
yder rådgivning om de solgte forsikringsprodukter iii) de i artikel
12 omhandlede procedurer, hvorefter kunder og andre berørte parter kan
indbringe klager over forsikringsselskaber, samt de i artikel 13 omhandlede
udenretslige klage- og tvistbilæggelsesprocedurer. ê 2002/92/EF
(tilpasset) Artikel 1217
Ö Interessekonflikter
og gennemsigtighed Õ ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny 1. Inden indgåelse af enhver ny forsikringsaftale og om nødvendigt i forbindelse med ændring
eller fornyelse af aftalen skal en
forsikringsformidler ð - herunder bundne forsikringsformidlere
- ï mindst give kunden information om følgende: a) navn og adresse b) det register, som den pågældende er optaget i, med
angivelse af, hvordan det kan kontrolleres, at den pågældende er registreret ca) om
han
Ö formidleren Õ har en direkte eller
indirekte andel på over 10 % af stemmerettighederne eller kapitalen i et
bestemt forsikringsselskab db) om
et bestemt forsikringsselskab eller moderselskabet til et bestemt
forsikringsselskab har en direkte eller indirekte andel på over 10 % af
stemmerettighederne eller kapitalen i forsikringsformidlerselskabet ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny c) Desuden skal forsikringsformidleren
i forbindelse med den aftale, der tilbydes Ö foreslås, om Õ, meddele kunden: i) han Ö formidleren Õ yder rådgivning på
basis af forpligtelsen
i stk. 2 til at foretage en objektiv analyse, eller ê 2002/92/EF
(tilpasset) ii) han Ö formidleren Õ har en kontraktlig
forpligtelse til udelukkende at benytte et eller flere forsikringsselskaber. I
så fald skal han efter
anmodning fra kunden meddele navnene på disse
forsikringsselskaber, eller ê 2002/92/EF
(tilpasset) iii) han Ö formidleren Õ ikke har en
kontraktlig forpligtelse til udelukkende at benytte et eller flere forsikringsselskaber
og ikke yder rådgivning på basis af forpligtelsen i stk. 2 til at foretage
en objektiv analyse. I så fald skal han efter anmodning fra kunden
meddele navnene på de forsikringsselskaber, han kan benytte og faktisk benytter. Hvor bestemte
oplysninger kun skal gives efter anmodning fra kunden, underrettes denne om
retten til at anmode om disse oplysninger. ò ny d) hvilken form
for vederlag, der modtages i forbindelse med forsikringsaftalen e) om formidleren
i forhold til forsikringsaftalen arbejder: i) på basis af
et gebyr, som er det vederlag, kunden betaler direkte, eller ii) på basis af
en form for provision, som er det vederlag, der indgår i forsikringspræmien,
eller iii) på basis af
en kombination af både i) og ii) f) hvis
formidleren modtager et gebyr eller en form for provision, det samlede vederlag
for de forsikringsprodukter, der tilbydes eller påtænkes, eller, hvis det
nøjagtige beløb ikke kan gives, beregningsgrundlaget for hele gebyret eller
provisionen eller kombinationen af de to g) hvis
provisionen udbetales på betingelse af, at de aftalte mål eller tærskler er
nået for de forretninger, som formidleren har overdraget til et
forsikringsselskab, målene eller tærsklerne samt de beløb, der skal udbetales,
hvis de nås. 2. Uanset
stk. 1, litra f), skal formidlere af andre forsikringsaftaler end aftaler i de
klasser, der er omhandlet i bilag I til direktiv 2002/83/EF, inden indgåelse af
sådanne forsikringsaftaler, hvis formidleren modtager et gebyr eller en
provision, i fem år efter datoen for dette direktivs ikrafttræden a) give kunden
information om beløbet eller, hvis det nøjagtige beløb ikke kan gives,
beregningsgrundlaget for gebyret eller provisionen eller kombinationen af de
to, hvis kunden anmoder herom b) oplyse kunden
om, at han har ret til at anmode om den information, der er omhandlet i litra
a). 3. Forsikringsselskabet
eller forsikringsformilderen skal også informere kunden om, hvilken form for
variabelt vederlag selskabets eller formidlerens ansatte modtager for at
formidle og administrere det pågældende forsikringsprodukt, og om
beregningsgrundlaget herfor. 4. Hvis
kunden foretager betalinger i henhold til forsikringsaftalen efter dens
indgåelse, skal forsikringsselskabet eller –formidleren også give oplysninger i
overensstemmelse med denne artikel om sådanne betalinger. 5. Kommissionen
tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med
artikel 33. I disse delegerede retsakter uddybes: a) passende
kriterier for, hvordan kunden informeres om formidlerens vederlag – herunder
bundet provision, jf. stk. 1, litra f ) og g), og stk. 2 i denne artikel b) passende kriterier
for fastlæggelse af navnlig beregningsgrundlaget for hele gebyret eller
provisionen eller kombinationen af de to c) de
foranstaltninger, som forsikringsformidlere og forsikringsselskaber med
rimelighed kan forventes at træffe for at informere kunden om vederlaget. ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny Artikel 1218
ð Rådgivning og standarder for salg, hvis
der ikke ydes rådgivning ï 31. Inden
en konkret forsikringsaftale indgås, formulerer Ö identificerer Õ
forsikringsformidleren ð – herunder bundne formidlere – eller
forsikringsselskabet ï, navnlig på basis af
kundens egne oplysninger,: a) som et minimum kundens
krav og behov b) og begrunder Ö over for
kunden Õ samtidig den rådgivning,
kunden ð eventuelt ï får vedrørende en bestemt forsikringsaftale. 32. Disse
De oplysningerð , der er omhandlet i stk. 1, litra a)
og b), ï afpasses efter kompleksiteten af den det forsikringsÖ produkt Õ aftale,
der foreslåsð , og den finansielle risiko, som kunden
udsættes for ï . ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny 23. Når
forsikringsformidleren ð eller forsikringsselskabet ï meddeler kunden, at Ö de Õ han
yder rådgivning på basis af en objektiv analyse, er Ö de Õ han
forpligtet til at yde denne rådgivning på grundlag af en analyse af et så stort
antal af de på markedet disponible forsikringsaftaler, at Ö de Õ han er
i stand til ud fra faglige kriterier at rådgive kunden om, hvilken
forsikringsaftale der ville være egnet til at opfylde hans behov. ò ny 4. Inden
kontraktens indgåelse skal forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet,
uanset om der ydes rådgivning, give kunden de relevante informationer om
forsikringsproduktet i en form, som er forståelig, under hensyntagen til
forsikringsproduktets kompleksitet og kundetypen, således at kunden kan træffe
en informeret beslutning. ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny Artikel 12 19
ð Undtagelser fra informationspligten og
fleksibilitetsbestemmelse ï 41. Forsikringsformidlere
eller forsikringsselskaber, der
udøver virksomhed i forbindelse med forsikring af store risici, er ikke
forpligtet til at give den i stk. 1, 2 og 3 Ö artikel 16, 17
og 18 Õ omhandlede
information; det samme gælder genforsikringsformidlere ð og genforsikringsselskaber og i forhold
til professionelle kunder, som omhandlet i bilaget ï. 52. Medlemsstaterne
kan opretholde eller indføre bestemmelser om strengere krav til den i stk. 1 Ö artikel 16, 17
og 18 Õ omhandlede
information, forudsat at disse bestemmelser er forenelige med fællesskabsÖ EU- Õretten.
Medlemsstaterne underretter ð EIOPA og ï Kommissionen om de Ö sådanne Õ bestemmelser, de opretholder eller indfører som omhandlet i
første afsnit. 3. For på enhver hensigtsmæssig måde at skabe en høj grad af
gennemsigtighed sikrer Kommissionen
ð EIOPA ï, at de oplysninger, den modtager om medlemsstaternes bestemmelser,
også gøres tilgængelige for forbrugere,
og
forsikringsformidlere ð og forsikringsselskaber ï. ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny Artikel 1320
Informationskrav 1. Enhver form for information til kunderne i henhold
til artikel 12
Ö 16, 17 og
18 Õ skal gives ð til kunderne ï : a) på papir eller på et
andet varigt medium, der er til rådighed og tilgængeligt for kunden b) på en tydelig og nøjagtig måde, der er
forståelig for kunden ð , og ï ê 2002/92/EF ð ny c) på et officielt sprog i den medlemsstat, ð hvor risikoen befinder sig, eller den
medlemsstat, ï hvor forpligtelsen indgås, eller ethvert andet sprog, som aftales
mellem parterne. ð Informationen gives gratis. ï ò ny 2. Uanset
stk. 1, litra a), kan den i artikel 16, 17 og 18 omhandlede information gives
til kunden på et af følgende medier: a) ved brug af et
andet varigt medium end papir, forudsat at betingelserne i stk. 4 er opfyldt,
eller b) ved hjælp af et
websted, forudsat at betingelserne i stk. 5 er opfyldt. 3. Hvis
den i artikel 16, 17 og 18 omhandlede information gives ved brug af et andet
varigt medium end papir eller ved hjælp af et websted, gives kunden dog efter
anmodning en papirudgave gratis. 4. Den
i artikel 16, 17 og 18 omhandlede information kan gives ved brug af et andet
varigt medium end papir, forudsat af følgende betingelser er opfyldt: a) brugen af det
varige medium er passende i forbindelse med de forretninger, der gennemføres
mellem formidleren eller forsikringsselskabet og kunden, og b) kunden har fået
valget mellem information på papir eller det varige medium og har vagt dette
andet medium. 5. Den
i artikel 16, 17 og 18 omhandlede information kan gives ved hjælp af et
websted, forudsat at informationen sendes til kunden personligt, eller forudsat
at følgende betingelser er opfyldt: a) formidling af
den i artikel 16, 17 og 18 omhandlede information ved hjælp at et websted er
passende i forbindelse med de forretninger, der gennemføres mellem formidleren
eller forsikringsselskabet og kunden b) kunden er
indforstået med formidling af den i artikel 16, 17 og 18 omhandlede information
ved hjælp af et websted c) kunden er
underrettet elektronisk om webstedets adresse og om, hvor på webstedet der er
adgang til den i artikel 16, 17 og 18 omhandlede information d) det sikres, at
der er adgang til den i artikel 16, 17 og 18 omhandlede information på
webstedet, så længe kunden med rimelighed kan forventes at have behov herfor. 6. Med
hensyn til stk. 4 og 5 anses formidling af information ved brug af et andet
varigt medium end papir eller ved hjælp af et websted for passende i
forbindelse med de forretninger, der gennemføres mellem formidleren eller
forsikringsselskabet og kunden, forudsat at der er belæg for, at kunden
regelmæssigt har adgang til internettet. Opgiver kunden en e-mail-adresse med
henblik på disse forretninger, anses det for at være et sådant belæg. ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny 73. I
tilfælde af telefonsalg skal forudgående information, som gives til kunden,
være i overensstemmelse med fællesskabs Ö EU- Õreglerne for
fjernsalg af finansielle tjenesteydelser. Desuden skal informationen gives til
kunden i overensstemmelse med stk. 1 ð eller 2 ï umiddelbart efter indgåelsen af forsikringsaftalen. ò ny Artikel 21 Krydssalg 1. Medlemsstaterne
tillader pakkesalg, men ikke kombinationssalg. 2. Når
en forsikringstjenesteydelse eller et forsikringsprodukt tilbydes sammen med en
anden tjenesteydelse eller et andet produkt i en pakke, skal
forsikringsselskabet, eller, hvis det er relevant, forsikringsformidleren
tilbyde og meddele kunden, at de forskellige komponenter i pakken kan købes
separat, og fremlægge dokumentation for omkostninger og afgifter i forbindelse
med hver enkelt komponent i pakken, som kan købes gennem eller fra selskabet
eller formidleren separat. 3. EIOPA
udarbejder senest den 31. december [20XX] og ajourfører periodisk
retningslinjer for vurdering af og tilsyn med krydssalg, idet myndigheden
navnlig angiver, i hvilke situationer krydssalg ikke er forenelig med
forpligtelserne i artikel 16, 17 og 18 eller stk. 1 i denne artikel. KAPITEL VII SUPPLERENDE KRAV
TIL KUNDEBESKYTTELSE I FORHOLD TIL FORSIKRINGSINVESTERINGSPRODUKTER Artikel 22
Anvendelsesområde Med dette kapitel
stilles der supplerende krav til forsikringsformidling, som udøves i
forbindelse med forsikringsinvesteringsprodukter, der sælges af: a) forsikringsformidlere b) forsikringsselskaber. Artikel 23
Interessekonflikter 1. Medlemsstaterne
stiller krav om, at forsikringsformidlere og forsikringsselskaber træffer alle
relevante forholdsregler for at kunne påvise interessekonflikter mellem dem
selv, herunder deres ledere, ansatte og bundne forsikringsformidlere eller
enhver anden person, der direkte eller indirekte er forbundet med dem ved et
kontrolforhold, og deres kunder, eller mellem kunderne indbyrdes, som opstår
ved udførelse af forsikringsformidling. 2. Hvis
de forholdsregler, som forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet har
truffet i overensstemmelse med artikel 15, 16 og 17 for at styre
interessekonflikter, ikke er tilstrækkelige til med rimelig sikkerhed at kunne
sikre forebyggelse af risikoen for, at kunders eller potentielle kunders interesser
skades, skal forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet klart oplyse
kunden om interessekonflikternes generelle karakter eller kilder, inden de
påtager sig opgaver for kundens regning. 3. Kommissionen
tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med
artikel 33, som uddyber: a) de forholdsregler
og effektive organisatoriske og administrative foranstaltninger,
forsikringsformidlere og forsikringsselskaber med rimelighed kan forventes at
træffe for at påvise, forhindre, styre og oplyse om interessekonflikter, når de
udfører forsikringsformidling b) passende
kriterier for at bestemme de interessekonflikttyper, som kan skade
forsikringsformidlerens eller forsikringsselskabets kunders eller potentielle
kunders interesser. Artikel 24
Generelle principper og oplysninger til kunder 1. Medlemsstaterne
stiller krav om, at en forsikringsformidler eller et forsikringsselskab, når de
udøver forsikringsformidling med eller for kunder, handler ærligt, redeligt og
professionelt i deres kunders bedste interesse, og navnlig overholder de i
denne artikel og i artikel 25 omhandlede principper. 2. Alle
oplysninger, herunder markedsføringsmateriale, som forsikringsformidleren eller
forsikringsselskabet sender til kunder eller potentielle kunder, skal være
reelle, klare og ikke-vildledende. Markedsføringsmateriale skal tydeligt
fremstå som sådant. 3. Der
skal gives relevante oplysninger til kunder eller potentielle kunder om: a) forsikringsformidleren
eller forsikringsselskabet og deres tjenesteydelser. Når der ydes rådgivning,
skal det af oplysningerne fremgå, om rådgivningen ydes på uafhængigt grundlag,
og om den er baseret på en generel eller en mere begrænset analyse af markedet,
samt om forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet vil give kunden en
løbende vurdering af de anbefalede forsikringsprodukters egnethed b) forsikringsprodukter
og foreslåede investeringsstrategier. Dette bør omfatte relevant vejledning og
relevante advarsler om de risici, der er forbundet med investering i de
pågældende produkter eller i forbindelse med særlige investeringsstrategier c) omkostninger og
dertil knyttede afgifter. 4. De
i denne artikel omhandlede oplysninger skal gives i en form, som er forståelig,
på en sådan måde, at kunder eller potentielle kunder i rimeligt omfang kan
forstå det specifikke tilbudte forsikringsprodukts art og risici og dermed
træffe informerede investeringsbeslutninger. Disse oplysninger kan gives i et
standardiseret format. 5. Når
forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet meddeler kunden, at
forsikringsrådgivningen ydes på uafhængigt grundlag, skal
forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet: a) vurdere et
tilstrækkeligt stort antal af de forsikringsprodukter, der findes på markedet.
Der skal være tale om forsikringsprodukter, som er forskelligartede med hensyn
til type og udstedere eller produktudbydere, og de må ikke være begrænset til
forsikringsprodukter, der udstedes eller udbydes af enheder, som har tætte
forbindelser med forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet, og b) de må ikke
acceptere eller modtage gebyrer, provisioner eller andre pengeydelser, der
betales af tredjemand eller en person, der handler på tredjemands vegne, i
forbindelse med leveringen af den pågældende tjenesteydelse til kunder. 6. Kommissionen
tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med
artikel 33 vedrørende foranstaltninger, der skal sikre, at
forsikringsformidlere og forsikringsselskaber er i overensstemmelse med
principperne i denne artikel, når de udøver forsikringsformidling med deres
kunder. Disse delegerede retsakter skal fastsætte følgende: a) den eller de
til kunden eller den potentielle kunde tilbudte eller leverede tjenesteydelsers
art, idet der tages hensyn til transaktionernes type, genstand, omfang og
hyppighed og b) arten af de
produkter, der tilbydes eller påtænkes, herunder de forskellige typer
forsikringsprodukter. Artikel 25
Egnetheds- og hensigtsmæssighedsvurdering og rapportering til kunder 1. Når
forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet yder rådgivning, skal de
indhente de nødvendige oplysninger om kundens eller den potentielle kundes
kendskab til og erfaring på det område, som er relevant for den specifikke type
produkt eller service, kundens eller den potentielle kundes finansielle
situation og investeringsmål, så forsikringsformidleren eller
forsikringsselskabet kan anbefale kunden eller den potentielle kunde de
forsikringsprodukter, der egner sig for vedkommende. 2. Medlemsstaterne
sikrer, at forsikringsformidlere og forsikringsselskaber, som udøver
forsikringsformidling i forbindelse med salg, hvor der ikke ydes rådgivning,
udbeder sig oplysninger fra kunden eller den potentielle kunde om dennes
kendskab til og erfaring på det investeringsområde, som er relevant for den
specifikke type produkt eller service, der udbydes eller efterspørges, så
forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet kan vurdere, om den påtænkte
investeringsservice eller det påtænkte investeringsprodukt er hensigtsmæssig(t)
for kunden. Finder
forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet på grundlag af de oplysninger
modtaget i medfør af første afsnit, at produktet eller tjenesteydelsen ikke er
hensigtsmæssig for kunden eller den potentielle kunde, advarer forsikringsformidleren
eller forsikringsselskabet kunden eller den potentielle kunde. Denne advarsel
kan gives i et standardiseret format. Vælger kunderne
eller de potentielle kunder ikke at give de oplysninger, der er omhandlet i
første afsnit, eller giver de utilstrækkelige oplysninger om deres kendskab og
erfaringer, skal forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet advare dem
om, at forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet ikke er i stand til at
afgøre, om tjenesteydelsen eller produktet er hensigtsmæssig(t) for
vedkommende. Denne advarsel kan gives i et standardiseret format. 3. Forsikringsformidleren
eller forsikringsselskabet registrerer kunden i sit kundekartotek med det eller
de dokumenter, som f.eks. forsikringsformidlerens eller forsikringsselskabets
og kundens aftale, hvori er anført parternes rettigheder og forpligtelser samt
de øvrige betingelser, som gælder for forsikringsformidlerens eller
forsikringsselskabets tjenesteydelser til kunden. Parternes kontraktlige
rettigheder og forpligtelser kan medtages ved henvisning til andre dokumenter
eller lovtekster. 4. Kunden
skal fra forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet modtage
fyldestgørende rapporter om formidlerens eller selskabets service til deres
kunder. Rapporterne skal omfatte periodiske meddelelser til kunderne, hvori der
tages hensyn til de involverede forsikringsprodukters type og kompleksitet og
karakteren af den tjenesteydelse, der er leveret til kunden, og skal desuden,
hvor det er relevant, omfatte omkostninger i forbindelse med de transaktioner
og tjenesteydelser, der er gennemført for kundens regning. Når
forsikringsformidleren eller forsikringsselskabet yder rådgivning, skal de
angive, hvordan rådgivningen stemmer overens med kundens personlige
karakteristika. 5. Kommissionen
tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med
artikel 33 for at sikre, at forsikringsformidlere og forsikringsselskaber er i
overensstemmelse med principperne i denne artikel, når de udøver
forsikringsformidling med deres kunder. Disse delegerede retsakter skal
fastsætte følgende: a) den eller de
til kunden eller den potentielle kunde tilbudte eller leverede tjenesteydelsers
art, idet der tages hensyn til transaktionernes type, genstand, omfang og
hyppighed b) arten af de
produkter, der tilbydes eller påtænkes, herunder de forskellige typer
forsikringsprodukter. KAPITEL VIII SANKTIONER OG
FORANSTALTNINGER Artikel 26
Administrative sanktioner og foranstaltninger 1. Medlemsstaterne
sikrer, at deres administrative sanktioner og foranstaltninger er effektive,
forholdsmæssige og har afskrækkende virkning. 2. Medlemsstaterne
sikrer, hvor forpligtelser er gældende for forsikrings- eller
genforsikringsselskaber eller forsikrings- eller genforsikringsformidlere, at
der ved misligholdelse kan anvendes administrative sanktioner og
foranstaltninger over for medlemmerne af deres ledelsesorganer samt enhver
anden fysisk eller juridisk person, som i henhold til national ret er ansvarlig
for en overtrædelse. 3. De
kompetente myndigheder tillægges alle de undersøgelsesbeføjelser, der er
nødvendige for, at de kan varetage deres funktioner. De kompetente myndigheder
iværksætter et tæt samarbejde ved udøvelsen af deres sanktionsbeføjelser for at
sikre, at sanktionerne eller foranstaltningerne får de ønskede virkninger,
ligesom de koordinerer deres indsats i forbindelse med sager på tværs af
grænserne. Artikel 27
Offentliggørelse af sanktioner Medlemsstaterne sikrer,
at den kompetente myndighed uden unødig forsinkelse offentliggør sanktioner
eller foranstaltninger, der er pålagt som følge af overtrædelse af nationale
bestemmelser vedtaget til gennemførelse af dette direktiv, herunder også
oplysninger om overtrædelsens type og art og identiteten af de ansvarlige personer,
medmindre offentliggørelsen udgør en alvorlig trussel for forsikrings- og
genforsikringsmarkederne. Såfremt offentliggørelsen ville forvolde de
involverede parter uforholdsmæssig stor skade. offentliggør de kompetente
myndigheder sanktionerne anonymt. Artikel 28
Overtrædelser 1. Denne
artikel finder anvendelse på: a) forsikrings-
eller genforsikringsformidlere, der ikke er registreret i en medlemsstat, og
som ikke er omfattet af artikel 1, stk. 2, eller artikel 4 b) personer, som
varetager accessoriske forsikringsopgaver uden at have indgivet en erklæring
som omhandlet i artikel 4, eller som har indgivet en sådan erklæring, der dog
ikke opfylder kravene i artikel 4 c) forsikrings-
eller genforsikringsselskaber eller forsikrings- eller
genforsikringsformidlere, der benytter en forsikrings- eller
genforsikringsformidler, som hverken er registreret i en medlemsstat eller
omhandlet i artikel 1, stk. 2, og som ikke har indgivet en erklæring i henhold
til artikel 4 d) forsikrings-
eller genforsikringsformidlere, der har opnået registrering ved at afgive
urigtige erklæringer eller på anden ulovlig vis, hvilket er i strid med artikel
3 e) forsikrings-
eller genforsikringsformidlere eller forsikringsselskaber, som ikke opfylder
bestemmelserne i artikel 8 f) forsikringsselskaber
eller forsikrings- eller genforsikringsformidlere, som ikke opfylder kravene
til god forretningsskik i overensstemmelse med kapitel VI og VII. 2. Medlemsstaterne
sikrer, at de administrative sanktioner og foranstaltninger, der kan anvendes i
de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, mindst omfatter følgende: a) en offentlig
meddelelse, hvori nævnes den fysiske eller juridiske person og overtrædelsens
art b) en afgørelse,
hvorefter det pålægges den fysiske eller juridiske person at bringe den udviste
handlemåde til ophør og at afholde sig fra at gentage en sådan handlemåde c) for
forsikrings- eller genforsikringsformidlere, inddragelse af formidlerens
registrering i henhold til artikel 3 d) et forbud mod
varetagelse af hverv hos forsikringsformidlere eller genforsikringsformidlere
eller i forsikrings- eller genforsikringsselskaber, som pålægges et hvilket som
helst medlem af forsikrings- eller genforsikringsformidlerens eller
forsikrings- eller genforsikringsselskabets ledelsesorgan eller en hvilken som
helst anden fysisk person, der anses for at være ansvarlig e) for juridiske
personer, administrative bøder på op til 10 % af den juridiske persons samlede
årsomsætning i det forudgående forretningsår; er den juridiske person et
datterselskab af et moderselskab, er den relevante samlede årsomsætning den
samlede årsomsætning, som fremgår af det øverste moderselskabs konsoliderede
regnskab for det foregående forretningsår f) for fysiske
personer, administrative bøder på op til 5 000 000 EUR eller i
medlemsstater, hvor euroen ikke er den officielle valuta, den tilsvarende værdi
i national valuta på datoen for dette direktivs ikrafttræden. Når den fortjeneste, der
er opnået ved overtrædelsen, kan beregnes, sikrer medlemsstaterne, at
maksimumsbeløbet ikke er mindre end det dobbelte af fortjenestebeløbet. Artikel 29
Effektiv anvendelse af sanktioner 1. Medlemsstaterne
sikrer, at de kompetente myndigheder ved valget af arten af administrative
sanktioner eller foranstaltninger og fastsættelsen af størrelsen af de
administrative bøder tager højde for alle relevante omstændigheder: a) overtrædelsens
grovhed og varighed b) den ansvarlige
fysiske eller juridiske persons grad af ansvar c) den ansvarlige
fysiske eller juridiske persons finansielle styrke med udgangspunkt i den
ansvarlige juridiske persons samlede omsætning eller den ansvarlige fysiske
persons årsindkomst d) den ansvarlige
fysiske eller juridiske persons fortjeneste eller undgåede tab, såfremt disse
beløb kan beregnes e) tabene for
tredjeparter, som kan tilskrives overtrædelsen, såfremt de kan beregnes f) den ansvarlige
fysiske eller juridiske persons vilje til at samarbejde med den kompetente
myndighed g) overtrædelser,
som den ansvarlige fysiske eller juridiske person tidligere har begået. 2. EIOPA
udsteder i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1094/2010
retningslinjer til de kompetente myndigheder om arten af administrative
sanktioner og foranstaltninger og størrelsen af de administrative bøder. 3. Dette
direktiv berører ikke værtslandets beføjelse til at træffe passende
forholdsregler med henblik på at forebygge eller straffe uregelmæssigheder
begået på dets område, som strider mod love eller administrative bestemmelser,
der er vedtaget af almene hensyn. Dette omfatter ret til at forhindre
forsikrings- eller genforsikringsformidlere, der overtræder bestemmelserne, i
at påbegynde yderligere virksomhed på dets område. Artikel 30
Indberetning af overtrædelser 1. Medlemsstaterne
sikrer, at de kompetente myndigheder indfører effektive ordninger, som
tilskynder til at indberette overtrædelser af nationale bestemmelser til
gennemførelse af dette direktiv til de kompetente myndigheder. 2. Disse
ordninger skal mindst omfatte: a) særlige
procedurer for modtagelse af indberetninger om overtrædelser og opfølgningen
heraf b) passende
beskyttelse af ansatte i forsikrings- eller genforsikringsselskaber eller hos
forsikrings- eller genforsikringsformidlere, som afslører overtrædelser inden
for selskaberne eller hos formidlerne c) beskyttelse af
personoplysninger både hvad angår den person, som indberetter overtrædelserne,
og den fysiske person, som formodes at være ansvarlig, i overensstemmelse med
principperne i direktiv 95/46/EF. Artikel 31
Fremsendelse af oplysninger om sanktioner til EIOPA 1. Medlemsstaterne
giver årligt EIOPA sammenfattede oplysninger vedrørende alle administrative
foranstaltninger og administrative sanktioner, der er iværksat i henhold til
artikel 26. EIOPA offentliggør disse
oplysninger i en årsrapport. 2. Har
den kompetente myndighed offentliggjort oplysninger om en administrativ
foranstaltning eller administrativ sanktion, underretter den samtidig EIOPA
herom. 3. EIOPA
udarbejder udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder for de
procedurer og formularer til fremsendelse af de oplysninger, der er omhandlet i
denne artikel. EIOPA forelægger disse
udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den
[XX/ insert concrete date 6 months after entry into force/application of this
Directive]. Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage de i første afsnit omhandlede gennemførelsesmæssige
tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 15 i forordning (EU) nr.
1094/2010. ê 2002/92/EF KAPITEL IV IX AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 14
Ret til domstolsprøvelse Medlemsstaterne
sikrer, at alle afgørelser, der træffes over for en forsikrings- eller
genforsikringsformidler eller et forsikringsselskab i henhold til de love og
administrative bestemmelser, der vedtages i overensstemmelse med dette
direktiv, kan prøves ved domstolene. ò ny Artikel 32
Databeskyttelse 1. Medlemsstaterne
anvender direktiv 95/46/EF på behandlingen af personoplysninger i
medlemsstaterne i medfør af dette direktiv. 2. Forordning
(EF) nr. 45/2001 finder anvendelse på EIOPA's behandling af personoplysninger i
medfør af dette direktiv. Artikel 33
Delegerede retsakter Kommissionen
tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med
artikel 8, 17, 23, 24 og 25. Artikel 34
Udøvelse af beføjelser til at vedtage delegerede retsakter 1. Kommissionen
tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter på de i denne artikel
fastlagte betingelser. 2. De
delegerede beføjelser i artikel 8, 17, 23, 24 og 25 tillægges Kommissionen for en
ubegrænset periode fra datoen for dette direktivs ikrafttræden. 3. De
delegerede beføjelser i artikel 8, 17, 23, 24 og 25 kan til enhver tid
tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om
tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den
pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen
af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere
tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede
retsakter, der allerede er i kraft. 4. Så
snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt
Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom. 5. En
delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 8, 17, 23, 24 og 25 træder kun
i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden
for en frist på 2 måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til
Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden
udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter
at gøre indsigelse. Fristen forlænges med 2 måneder på Europa-Parlamentets
eller Rådets initiativ. Artikel 35
Revision og evaluering 1. Fem
år efter dette direktivs ikrafttræden tager Kommissionen direktivet op til
revision. Revisionen skal omfatte en generel undersøgelse af, hvordan
bestemmelserne i dette direktiv finder anvendelse i praksis, idet der tages
hensyn til udviklingen på markederne for detailinvesteringsprodukter samt
erfaringer indhøstet i forbindelse med den praktiske anvendelse af dette
direktiv og forordningen vedrørende dokumenter med central information til
investeringsprodukter samt [MIFID II]. I forbindelse med revisionen skal det
overvejes, om bestemmelserne i dette direktiv eventuelt skal udvides til at
omfatte produkter, som falder ind under direktiv 2003/41/EF. Revisionen
omfatter også en særlig analyse af konsekvenserne af artikel 17, stk. 2, under
hensyntagen til konkurrencen på markedet for formidlingstjenesteydelser i
forbindelse med andre aftaler end aftaler i de klasser, der er omhandlet i
bilag I til direktiv 2002/83/EF, og konsekvenserne af de forpligtelser, der er
omhandlet i artikel 17, stk. 2, for forsikringsformidlere, som er små og
mellemstore virksomheder. 2. Kommissionen
hører Det Fælles Udvalg af Europæiske Tilsynsmyndigheder og forelægger derefter
en første rapport for Europa-Parlamentet og Rådet. 3. EIOPA
udarbejder senest den X.X.20XX [four years after the entry into force of the
Directive] og mindst hvert andet år derefter en anden rapport om anvendelsen af
dette direktiv. EIOPA hører ESMA, før rapporten offentliggøres. 4. I
en tredje rapport, som skal udarbejdes senest den X.X.20XX [two years after the
entry into force of the Directive], foretager EIOPA en evaluering af
forsikringsformidlernes markedsstruktur. 5. I
en rapport, som EIOPA skal udarbejde senest den X.X.20XX [four years after the
entry into force of the Directive], jf. stk. 3, undersøges det, om de i artikel
10, stk. 1, omhandlede kompetente myndigheder har de nødvendige beføjelser og
tilstrækkelige ressourcer til at varetage deres opgaver. 6. Rapporten
i stk. 3 skal mindst omhandle følgende: a) ændringerne i
forsikringsformidlernes markedsstruktur b) ændringerne i
mønstret for grænseoverskridende aktiviteter c) en foreløbig
vurdering af forbedringen af rådgivningens og salgsmetodernes kvalitet og dette
direktivs konsekvenser for forsikringsformidlere, som er små og mellemstore
virksomheder. 7. Den
samme rapport skal også omfatte EIOPA's evaluering af konsekvenserne af dette
direktiv. ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny Artikel 1636
Gennemførelse 1. Medlemsstaterne sætter de
nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest 15. januar 2005
ð artikel [1-39] og bilag I til
direktivet senest den [date] ï. De underretter
Ö tilsender Õ straks Kommissionen herom ð disse love og bestemmelser ï. Disse love og bestemmelser ð Lovene og bestemmelserne ï skal ð ved vedtagelsen ï indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved
offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. ð De skal også indholde oplysning om, at
henvisninger i gældende love og administrative bestemmelser til det direktiv,
der ophæves ved nærværende direktiv, gælder som henvisninger til nærværende
direktiv. ï ð Medlemsstaterne fastsætter de nærmere
regler for ï De nærmere regler for
henvisningen fastsættes af medlemsstaterne
ð og træffer bestemmelse om affattelsen
af den nævnte oplysning ï. 2. Medlemsstaterne meddeler
Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de udsteder på det
område, der er omfattet af dette direktiv. Denne meddelelse
skal indeholde en oversigt over, hvilke nationale bestemmelser der svarer til
bestemmelserne i dette direktiv. Artikel 1537
Ophævelse Direktiv 77/92/EØF Ö 2002/92/EF Õ ophæves med virkning
fra [date of adoption 20XX] den dato, der er
anført i artikel 16, stk. 1, ð uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser
med hensyn til fristen for gennemførelse i national ret af direktivet ï. ò ny Henvisninger til det
ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv. ê 2002/92/EF
(tilpasset) ð ny Artikel 1738
Ikrafttræden Dette direktiv træder i kraft på ð tyvendedagen ï efter offentliggørelsen i Den
Europæiske Fællesskabers
Ö Unions Õ Tidende. ê 2002/92/EF Artikel 1839
Adressater Dette direktiv
er rettet til medlemsstaterne. Udfærdiget i Bruxelles, den . På Europa-Parlamentets vegne På
Rådets vegne ò ny BILAG I
PROFESSIONELLE KUNDER En professionel
kunde er en kunde, der besidder den fornødne erfaring, viden og ekspertise til
at træffe sine egne beslutninger og foretage en korrekt vurdering af risiciene
i forbindelse hermed. Følgende bør alle anses for professionelle i direktivets
forstand i forbindelse med alle forsikringstjenesteydelser og -aktiviteter samt
forsikringsprodukter. 1. Foretagender,
der skal have tilladelse eller underkastes regulering for at virke på de
finansielle markeder. Nedenstående liste bør forstås som omfattende alle
foretagender, der har fået tilladelse, og som udøver de for de nævnte
foretagender kendetegnende aktiviteter: foretagender, der har fået tilladelse
af en medlemsstat i henhold til et direktiv, foretagender, der har fået
tilladelse af eller er underkastet regulering i en medlemsstat uden hjemmel i
et direktiv, samt foretagender, der har fået tilladelse af eller er underkastet
regulering i et tredjeland: a) kreditinstitutter b) forsikrings- og
genforsikringsformidlere og investeringsselskaber c) andre
finansielle institutioner, der har fået tilladelse eller er underkastet
regulering d) forsikrings- og
genforsikringsselskaber e) kollektive investeringsordninger
og selskaber, der administrer sådanne ordninger f) pensionskasser
og disses administrationsselskaber g) råvare- og
råvarederivathandlere h) lokale myndigheder i) andre
institutionelle investorer. 2. Store
virksomheder, der opfylder to af følgende krav til størrelse på
virksomhedsplan: –
balancesum: 20 000
000 EUR –
nettoomsætning: 40 000
000 EUR –
egenkapital: 2 000 000
EUR. 3. Nationale
og regionale regeringer, herunder offentlige organer, der forvalter den
offentlige gæld på nationalt eller regionalt plan, centralbanker,
internationale og overnationale institutioner som f.eks. Verdensbanken, IMF,
ECB, EIB og andre lignende internationale organisationer. 4. Andre
institutionelle investorer, der primært investerer i finansielle instrumenter,
herunder enheder, der beskæftiger sig med securitisation af aktiver eller andre
finansielle transaktioner. Ovennævnte enheder anses for professionelle kunder.
De skal dog have mulighed for at anmode om behandling som ikke-professionelle,
og selskaber kan indvillige i at yde en højere grad af beskyttelse. Når et
selskabs kunde er en af ovennævnte virksomheder, skal selskabet, før det
præsterer tjenesteydelser, underrette kunden om, at han ud fra de foreliggende
oplysninger anses for at være en professionel kunde og vil blive behandlet som
sådan, medmindre selskabet og kunden træffer anden aftale. Selskabet skal
tillige underrette kunden om, at han kan anmode om en ændring af
aftalebetingelserne med henblik på at opnå en højere grad af beskyttelse. Det påhviler en kunde,
der anses som professionel kunde, at anmode om en højere grad af beskyttelse,
når vedkommende mener sig ude af stand til at foretage en korrekt
risikovurdering eller -styring. Denne højere grad af beskyttelse vil blive
ydet, når en kunde, der anses for at være professionel, indgår en skriftlig
aftale med selskabet om ikke at blive behandlet som professionel ved
anvendelsen af reglerne for god forretningsskik. Det skal fremgå af en sådan
aftale, om denne gælder for en eller flere særlige tjenesteydelser eller
transaktioner eller for en eller flere typer produkter eller transaktioner. ò ny BILAG II
FORKLARENDE DOKUMENTER I den fælles
politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen
om forklarende dokumenter har medlemsstaterne forpligtet sig til i begrundede
tilfælde at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et
eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele
og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. Med hensyn til dette
direktiv betragter Kommissionen fremsendelsen af sådanne dokumenter for
berettiget af følgende grunde: Direktivets og
den berørte sektors kompleksitet: Forsikringer og salg
af forsikringsprodukter er særdeles kompliceret område, som kan forekomme meget
teknisk for fagfolk uden speciale inden for området. Uden velstrukturerede
forklarende dokumenter vil opgaven med at føre tilsyn med gennemførelsen blive
uforholdsmæssigt tidskrævende. Det nuværende forslag svarer til en revision,
hvor teksten i forsikringsformidlingsdirektiverne (IMD) er omarbejdet. Selv om
mange af bestemmelserne ikke er ændret med hensyn til substans, er der indført
en række nye bestemmelser, og en række gældende bestemmelser er revideret eller
udgår. Teksternes struktur, form og præsentation er helt ny. Det har været
nødvendigt med en ny struktur for at få opstillet bestemmelserne i en
tydeligere og mere logisk rækkefølge, men derfor vil der også blive behov for
en struktureret tilgang ved tilsyn med gennemførelsen. Nogle af
bestemmelserne i forslaget til direktiv kan eventuelt få indvirkning på en
række områder inden for det nationale retssystem, f.eks. selskabs-, handels- og
skatteret eller andre lovgivningsområder i medlemsstaterne. Forslaget kan også
få konsekvenser for afledt national ret, herunder retsakter og regler om god
forretningsskik for finansielle formidlere eller forsikringsformidlere.
Forbindelsen til alle disse beslægtede områder kan, afhængigt af systemet i de
enkelte medlemsstater, få den betydning, at visse bestemmelser gennemføres ved
hjælp af nye eller allerede gældende bestemmelser inden for disse områder, og
der bør gives et overblik over dem. Overensstemmelse
og forbindelse med andre initiativer: Det nuværende
forslag fremlægges til vedtagelse som en del af en "detailpakke for
forbrugere" sammen med PRIPs-forslaget om produktinformation (forordning
vedrørende dokumenter med central information om investeringsprodukter og om
ændring af direktiv 2013/71/EF og 2009/65/EF) og UCITS V. PRIPs-initiativet har
til formål at sikre en sammenhængende horisontal tilgang til produktinformation
i forbindelse med investeringsprodukter og forsikringsprodukter med
investeringselementer (såkaldte forsikringsinvesteringer), og de ændrede
udgaver af IMD og MiFID (direktivet om markeder for finansielle instrumenter)
vil komme til at omfatte bestemmelser om salgspraksis. Forslaget er endvidere i
overensstemmelse med og supplerer anden EU-lovgivning og andre EU-politikker,
navnlig vedrørende forbrugerbeskyttelse, investorbeskyttelse og tilsyn, f.eks.
Solvens II (direktiv 2009/138/EF), MiFID II (MiFID i omarbejdet udgave), og
ovennævnte PRIPs-initiativ. Det nye IMD vil fortsat
have de træk, der kendetegner retsakter, som indebærer minimumsharmonisering.
Det er ensbetydende med, at medlemsstaterne kan vælge at gå endnu længere, hvis
det er nødvendigt af hensyn til forbrugerbeskyttelsen. Minimumsstandarderne i
IMD vil dog blive udvidet væsentligt. Visse dele af det nye direktiv vil blive
suppleret med niveau 2- foranstaltninger for at afpasse bestemmelserne efter
MiFID II: navnlig i kapitlet om salg af livsforsikringspolicer med
investeringselementer (i det følgende benævnt: forsikringsinvesteringer, jf.
nedenfor). Det tager sigte på at harmonisere salget af investeringsforsikringer
i hele EU ved hjælp af niveau 2-foranstaltninger[25]. Det er en fornyelse i forhold til det
oprindelige direktiv. Det er vigtigt, at Kommissionen er i stand til at
sammenligne resultaterne i de forskellige medlemsstater og således varetage sin
opgave med at føre tilsyn med EU-lovgivningens anvendelse korrekt. Endvidere
overvejes det at indføre en revisionsklausul i direktivet, og for at kunne
indsamle alle relevante informationer om bestemmelsernes funktionsmåde vil
Kommissionen få behov for at kunne overvåge deres gennemførelse helt fra
begyndelsen. Kapitel om
forsikringsinvestering:
Forslaget indeholder et nyt kapitel om supplerende krav til kundebeskyttelse i
forhold til forsikringsinvesteringsprodukter. Der er en stor
politik vilje til at indføre sådanne bestemmelser, men samtidig er der kun
ganske få erfaringer at trække på, da der er tale om et nyt område. Derfor er
det meget vigtigt, at Kommissionen får tilsendt materiale om, hvordan
medlemsstaterne har gennemført sådanne bestemmelser. Forventning om
begrænset ekstra administrativ byrde som følge af kravet om forklarende
dokumenter fra medlemsstaterne:
Som omtalt ovenfor har den nuværende tekst været gældende siden 2002 (da det
oprindelige direktiv blev vedtaget). Derfor vil det ikke blive belastende for
medlemsstaterne at underrette om deres gennemførelsesbestemmelser, eftersom de
normalt allerede i længere tid har givet underretning om de fleste af dem. Den
begrænsede ekstra administrative byrde, der forventes som følge af kravet om
forklarende dokumenter fra medlemsstaterne om de nye dele i direktivet, er
rimelig, og den er nødvendig, for at Kommissionen kan varetage sin opgave med
at føre tilsyn med EU-lovgivningens anvendelse. I betragtning af
ovenstående er Kommissionen af den opfattelse, at kravet om fremlæggelse af
forklarende dokumenter i forbindelse med forslaget til direktiv er rimeligt og
ikke går ud over, hvad der er nødvendigt for at nå målet, som er at varetage
opgaven med at føre tilsyn med, om direktivet gennemføres korrekt, på en
effektiv måde. ò ny FINANSIERINGSOVERSIGT
TIL FORSLAGET 1. FORSLAGETS/INITIATIVETS
RAMME 1.1. Forslagets/initiativets betegnelse 1.2. Berørt(e) politikområde(r) i ABM/ABB-strukturen 1.3. Forslagets/initiativets art 1.4. Mål 1.5. Forslagets/initiativets begrundelse 1.6. Varighed og finansielle virkninger 1.7. Påtænkt(e) forvaltningsmetode(r) 2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
2.1. Bestemmelser om kontrol og rapportering 2.2. Forvaltnings- og kontrolsystem 2.3. Foranstaltninger til forebyggelse af svig og
uregelmæssigheder 3. FORSLAGETS/INITIATIVETS
ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER 3.1. Berørt(e) udgiftspost(er) i budgettet og
udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme 3.2. Anslåede virkninger for udgifterne 3.2.1. Sammenfatning
af de anslåede virkninger for udgifterne 3.2.2. Anslåede
virkninger for aktionsbevillingerne 3.2.3. Anslåede
virkninger for administrationsbevillingerne 3.2.4. Forenelighed
med indeværende flerårige finansielle ramme 3.2.5. Tredjemands
bidrag til finansieringen 3.3. Anslåede
virkninger for indtægterne FINANSIERINGSOVERSIGT TIL FORSLAGET 1. FORSLAGETS/INITIATIVETS
RAMME 1.1. Forslagets/initiativets
betegnelse Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om
forsikringsformidling (IMD2) og om ophævelse af direktiv 2002/92/EF om
forsikringsformidling (IMD1) 1.2. Berørt(e)
politikområde(r) i ABM/ABB-strukturen[26]
Det indre marked – finansielle markeder 1.3. Forslagets/initiativets
art X Forslaget/initiativet
drejer sig om en ny foranstaltning ¨ Forslaget/initiativet drejer sig om en ny foranstaltning som opfølgning
på et pilotprojekt/en forberedende foranstaltning[27] ¨Forslaget/initiativet drejer sig om forlængelse
af en eksisterende foranstaltning ¨ Forslaget/initiativet drejer sig om omlægning af en foranstaltning til
en ny foranstaltning 1.4. Mål 1.4.1. Det
eller de af Kommissionens flerårige strategiske mål, som forslaget/initiativet
vedrører at øge de finansielle markeders sikkerhed og
effektivitet; at stimulere det indre marked for finansielle serviceydelser. 1.4.2. Specifikke
mål og berørte ABM/ABB-aktiviteter at skabe lige vilkår; at begrænse interessekonflikter;
at forbedre rådgivningen om komplekse produkter; at begrænse byrden ved
grænseoverskridende adgang. 1.4.3. Forventede
resultater og virkninger Angiv, hvilke
virkninger forslaget/initiativet forventes at få for modtagerne/målgruppen. Forslaget sigter mod: at udvide anvendelsesområdet
for IMD til alle distributionskanaler; identificere, styre og begrænse interessekonflikter;
øge harmoniseringen af administrative sanktioner for overtrædelse af
bestemmelserne om salg; gøre rådgivning mere egnet og objektiv; sikre, at
sælgers faglige kvalifikationer svarer til de solgte produkters kompleksitet;
forenkle og sikre indbyrdes tilnærmelse af procedurerne for grænseoverskridende
adgang til markeder i hele EU. 1.4.4. Virknings-
og resultatindikatorer Angiv indikatorerne
til kontrol af forslagets/initiativets gennemførelse. Der bør udarbejdes rapporter om forbrugerbeskyttelse;
fremskridt i retning af lige konkurrencevilkår; udviklingen i
grænseoverskridende forretninger; de foreslåede foranstaltningers indvirkning
på forsikringsmarkederne. 1.5 Forslagets/initiativets
begrundelse 1.5.1. Behov,
der skal opfyldes på kort eller lang sigt Med medlemsstaternes anvendelse af det ændrede
direktiv skulle der kunne opnås følgende resultater: • De nye bestemmelser forbedrer forbrugernes
valgmuligheder og kvaliteten af de modtagne tjenesteydelser. • Bedre information og øget gennemsigtighed
forventes at forbedre konkurrencen og gavne effektive formidlere. • Godkendelsen af og tilsynet med
forsikringsformidlere og andre personer, som sælger forsikringsprodukter,
harmoniseres, og koordineringen mellem de nationale tilsynsmyndigheder forbedres. • Alle, som sælger forsikringsprodukter i EU,
reguleres i tilstrækkeligt omfang under hensyntagen til
proportionalitetsprincippet og SMV'ers behov. • Alle forsikringssælgeres faglige kvalifikationer
svarer til de solgte produkters kompleksitet. • Der forventes større grænseoverskridende
adgang. • Sanktionsordningen forbedres ved oprettelse
af et passende og harmoniseret system til forebyggelse og afhjælpning af
centrale overtrædelser af direktivet. 1.5.2. Merværdien
ved en indsats fra EU's side 1) En stærkt opsplittet lovgivning kan føre til øgede
administrative omkostninger og regelarbitrage. 2) En manglende indsats for EU's side vil
sandsynligvis føre til en stigning i antallet af tilfælde med fejlsalg af
forsikringsprodukter. 1.5.3. Erfaringer
fra lignende foranstaltninger Salgspraksis for rene investeringsprodukter er
allerede reguleret i direktivet om markeder for finansielle instrumenter
(MiFID), og de substituerbare investeringsbaserede forsikringer vil også blive
reguleret på lignende måde på EU-niveau, når IMD 2-forslaget er vedtaget. MiFID
har ført til større konkurrence mellem finansielle instrumenter, flere
valgmuligheder for investorerne og bedre bestemmelser om forbrugerbeskyttelse. 1.5.4. Sammenhæng
med andre relevante instrumenter og eventuel synergivirkning Forslaget til revision af IMD er i overensstemmelse
med det reformprogram, som Europa-Kommissionen foreslog i sin meddelelse om
"Fremdrift i den europæiske genopretning", Europa 2020: En strategi
for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst. Det er også i overensstemmelse
med PRIPs-initiativet, MiFID II-forslaget og Solvens II. 1.6 Varighed
og finansielle virkninger ý Forslag/initiativ af begrænset varighed[28] –
¨ Forslag/initiativ gældende fra
[DD/MM]ÅÅÅÅ til [DD/MM]ÅÅÅÅ –
X Finansielle
virkninger fra 2014 til 2016 ¨ Forslag/initiativ af ubegrænset
varighed –
Iværksættelse med en
indkøringsperiode fra ÅÅÅÅ til ÅÅÅÅ –
derefter gennemførelse i
fuldt omfang. 1.7. Påtænkt(e)
forvaltningsmetode(r)[29]
¨ Direkte central forvaltning ved Kommissionen ¨ Indirekte central forvaltning ved uddelegering af gennemførelsesopgaver
til: –
¨ gennemførelsesorganer –
ý organer oprettet af Fællesskaberne[30] –
¨ nationale offentligretlige
organer/organer med offentlige tjenesteydelsesopgaver –
¨ personer, der er pålagt at
gennemføre specifikke aktioner i henhold til afsnit V i traktaten om Den
Europæiske Union, og som er identificeret i den relevante basisretsakt, jf.
finansforordningens artikel 49 ¨ Delt forvaltning
sammen med medlemsstaterne ¨ Decentral forvaltning sammen med tredjelande ¨ Fælles forvaltning sammen med internationale organisationer (angives
nærmere) Hvis der angives
flere forvaltningsmetoder, gives der en nærmere forklaring i afsnittet
"Bemærkninger". Bemærkninger - 2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
2.1. Bestemmelser
om kontrol og rapportering Angiv hyppighed og
betingelser. Artikel 81 i udkastet til forordning om oprettelse af
Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og
Arbejdsmarkedspensionsordninger (EIOPA) foreskriver, at de erfaringer, der er
indhøstet fra myndighedens virksomhed, evalueres inden for tre år, efter at
myndigheden har påbegyndt sin virksomhed. Med henblik herpå offentliggør
Kommissionen en generel rapport, der fremsendes til Europa-Parlamentet og
Rådet. 2.2. Forvaltnings-
og kontrolsystem 2.2.1. Konstaterede
risici Tilførslen af yderligere ressourcer til EIOPA som et
resultat af det nuværende forslag er nødvendig for at sætte EIOPA i stand til
at udøve sine beføjelser og navnlig løse sine opgaver i forbindelse med: • oprettelse, offentliggørelse og opdatering
af et fælles elektronisk register • tilvejebringelse af harmonisering og
koordinering af bestemmelserne i IMD 2 ved udarbejdelse af reguleringsmæssige
standarder • forbedring og tilvejebringelse af ensartet
anvendelse af nationale reguleringsbeføjelser ved udstedelse af retningslinjer
og udarbejdelse af gennemførelsesmæssige tekniske standarder • indsamling og offentliggørelse af
information om sanktioner og bestemmelser om almene hensyn • overvågning og evaluering af forslaget (3
rapporter). Uden disse ressourcer vil myndigheden ikke kunne
udføre sin opgave rettidigt og effektivt. 2.2.2. Påtænkt(e)
kontrolmetode(r) Forvaltnings- og kontrolsystemer som fastlagt i
EIOPA-forordningen vil også blive anvendt med henblik på EIOPA's rolle i
forbindelse med dette forslag. 2.3. Foranstaltninger
til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder Angiv eksisterende
eller påtænkte forebyggelses- og beskyttelsesforanstaltninger Med henblik på bekæmpelse af svig, bestikkelse og
anden ulovlig aktivitet finder bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 1073/1999 af 25. maj 1999 om undersøgelser, der foretages
af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF), ubegrænset anvendelse
på EIOPA. Myndigheden tiltræder den interinstitutionelle aftale
af 25. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet for Den Europæiske
Union og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber om de interne
undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig
(OLAF), og vedtager omgående de nødvendige bestemmelser, som gælder for hele
myndighedens personale. 3. FORSLAGETS/INITIATIVETS
ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER 3.1. Berørt(e)
udgiftspost(er) i budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle
ramme ·
Eksisterende
udgiftsposter i budgettet I samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige
finansielle ramme og budgetposterne. Udgiftsom-råde i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost || Udgiftens art || Bidrag Nummer [Betegnelse…...….] || OB/IOB ([31]) || fra EFTA-lande[32] || fra kandidatlande[33] || fra tredjelande || artikel 18, stk. 1, litra aa), i finansforordningen || 12.0403.01 EIOPA - Tilskud til afsnit 1 og 2 (personale- og administrationsudgifter) || OB || JA || NEJ || NEJ || NEJ ·
Nye budgetposter, som der
er søgt om I samme rækkefølge
som udgiftsområderne i den
flerårige finansielle ramme og budgetposterne. 3.2. Anslåede
virkninger for udgifterne 3.2.1. Sammenfatning
af de anslåede virkninger for udgifterne i mio. EUR (3 decimaler) Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || Nummer || Konkurrenceevne for vækst og beskæftigelse GD: MARKT || || || År 2014[34] || År 2015 || År 2016 || || Der indsættes flere år, hvis virkningen varer længere (jf. punkt 1.6) || I ALT Aktionsbevillinger || || || || || || || || 12.0404.01 || Forpligtelser || (1) || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Betalinger || (2) || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer[35] || || || || || || || || Budgetpostens nummer || || (3) || || || || || || || || Bevillinger I ALT GD MARKT || Forpligtelser || =1+1a +3 || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Betalinger || =2+2a +3 || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Aktionsbevillinger I ALT || Forpligtelser || (4) || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Betalinger || (5) || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer I ALT || (6) || || || || || || || || Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1A i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || =4+ 6 || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Betalinger || =5+ 6 || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Bemærkninger: Efter den
indledende treårsperiode (2014-2016), hvor EIOPA har flere engangsopgaver, skal
situationen tages op til fornyet overvejelse for at fastsætte, hvor mange
menneskelige ressourcer der rent faktisk er behov for til at varetage de
opgaver, der er omfattet af dette direktiv, og undersøge mulighederne for
omplacering. Ovennævnte
aktionsbevillinger vedrører de særlige opgaver, EIOPA overdrages i henhold til
forslaget: 1) Opgaver i
forbindelse med oprettelse, offentliggørelse og opdatering af en fælles
elektronisk database EIOPA bør oprette,
offentliggøre og løbende opdatere en fælles elektronisk database med
oplysninger om forsikrings- og genforsikringsformidlere, som har meddelt, at de
har til hensigt at udnytte deres ret til etableringsfrihed og fri udveksling af
tjenesteydelser. Medlemsstaterne giver EIOPA relevante oplysninger for at sætte
myndigheden i stand til at forvalte et sådant register. Registret bør også have
hyperlinks til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. 2) Opgaver i
forbindelse med harmonisering og koordinering af bestemmelserne i IMD 2 ved
udarbejdelse af standarder (5 delegerede retsakter og løbende opgaver) EIOPA bør samarbejde om
at opnå så megen overensstemmelse som muligt mellem standardbestemmelserne om
god forretningsskik for detailinvesteringsprodukter, som er omfattet af enten
MiFID II-direktivet eller af IMD2-direktivet. EIOPA skal udarbejde fem
delegerede retsakter vedrørende: 1) formidleres
passende faglige kundskaber og færdigheder 2) interessekonflikter
i forbindelse med salg af investeringsprodukter 3) generelle
principper og information til kunderne i forbindelse med salg af
forsikringsinvesteringsprodukter 4) præcis
egnetheds- og hensigtsmæssighedsvurdering i forbindelse med salg af
forsikringsinvesteringsprodukter 5) uddybning af,
hvordan kunder informeres om vederlaget – herunder om betinget provision. Løbende opgaver: EIOPA får også en række
andre løbende opgaver, f.eks. at intervenere i tilfælde af uoverensstemmelser
mellem de tilsynsførende myndigheder i hjem- og værtslandet, navnlig i
situationer, hvor en forsikrings- eller genforsikringsformidler ikke opfylder
betingelserne for udøvelse af virksomhed i værtslandet. 3) Opgaver i
forbindelse med ensartet anvendelse af nationale reguleringsbeføjelser ved
udstedelse af retningslinjer og udarbejdelse af gennemførelsesmæssige tekniske
standarder (1 gennemførelsesmæssig standard, 2 retningslinjer, løbende opgaver) EIOPA skal udarbejde
gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende procedurer og formularer
for indgivelse af oplysninger i relation til administrative foranstaltninger og
sanktioner, som medlemsstaterne træffer eller pålægger. EIOPA skal også udstede
retningslinjer for tilsyn med krydssalg (kombinationssalg). Myndigheden skal
også udstede retningslinjer om arten af administrative foranstaltninger, sanktioner
og størrelsen af de administrative bøder. 4) Opgaver i
forbindelse med indsamling og offentliggørelse af information (register og
løbende opgaver) EIOPA skal forelægge et
standardiseret informationsblad vedrørende bestemmelser om almene hensyn, som
skal udfyldes af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Myndigheden får også
visse løbende opgaver: EIOPA skal indsamle og
offentliggøre information vedrørende bestemmelser om almene hensyn. Myndigheden
skal sikre, at de oplysninger, den modtager om strengere nationale bestemmelser
vedrørende oplysningskrav og interessekonflikter, gøres tilgængelige for
forsikringsselskaber, formidlere og forbrugere. Den skal også offentliggøre
information om sanktioner i årsrapporten. 5) Opgaver i
forbindelse med overvågning og evaluering af forslaget (3 rapporter) EIOPA skal udarbejde to
rapporter om dette direktivs anvendelse (den ene rapport 4 år efter og den anden
6 år efter ikrafttrædelsen). I disse rapporter foretager EIOPA en evaluering af
forsikringsformidlernes markedsstruktur. EIOPA undersøger, om de kompetente
myndigheder har de fornødne beføjelser og tilstrækkelige ressourcer til at
udføre deres opgaver. EIOPA skal i en særskilt rapport undersøge, om de
gældende bestemmelser vedrørende almene hensyn er i overensstemmelse med målet
for det indre marked. Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || 5 || Administration i mio. EUR (3 decimaler) || || || År 2014 || År 2015 || År 2016 || || || I ALT GD MARKT: || Menneskelige ressourcer || 0 || 0 || 0 || || || || || Andre administrationsudgifter || 0 || 0 || 0 || || || || || I ALT GD MARKT || Bevillinger || 0 || 0 || 0 || || || || || Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || (Forpligtelser i alt = Betalinger i alt) || 0 || 0 || 0 || || || || || i mio. EUR (3 decimaler) || || || År 2014[36] || År 2015 || År 2016 || || || I ALT Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1-5 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 Betalinger || 0,302 || 0,271 || 0,271 || || || || || 0,844 3.2.2. Anslåede
virkninger for aktionsbevillingerne –
¨ Forslaget/initiativet medfører ikke
anvendelse af aktionsbevillinger –
ý Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
aktionsbevillinger som anført herunder: Forslagets specifikke
mål er beskrevet i punkt 1.4.2. De vil blive nået via de foreslåede
lovgivningsmæssige foranstaltninger, der skal gennemføres i medlemsstaterne, og
med bistand fra EIOPA. Det er ikke muligt at angive et konkret tal for hvert
operationelt mål, men EIOPA's rolle og bidrag til opfyldelse af forslagets mål
er nærmere beskrevet i afsnit 3.2.1. 3.2.3. Anslåede
virkninger for administrationsbevillingerne 3.2.3.1. Resumé
–
X Forslaget/initiativet
medfører ikke anvendelse af administrationsbevillinger –
¨ Forslaget/initiativet medfører
anvendelse af administrationsbevillinger som anført herunder: 3.2.3.2. Anslået
behov for menneskelige ressourcer –
X Forslaget/initiativet
medfører ikke anvendelse af menneskelige ressourcer –
¨ Forslaget/initiativet medfører
anvendelse af menneskelige ressourcer som anført herunder: Bemærkninger: GD MARKT vil ikke få
behov for yderligere administrative og menneskelige ressourcer som følge af
forslaget. Ressourcer, der i øjeblikket anvendes til at følge direktiv
2002/92/EF, vil fortsat blive anvendt på den måde. 3.2.4. Forenelighed
med indeværende flerårige finansielle ramme –
X Forslaget/initiativet
er foreneligt med forslaget til den flerårige finansielle ramme for 2014-2010. –
¨ Forslaget/initiativet kræver
omlægning af det relevante udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme. Forslaget medfører, at EIOPA skal udføre yderligere
opgaver. Det vil kræve yderligere ressourcer under budgetpost 12.0403.01. Det
indgår allerede i forslaget til den flerårige finansielle ramme for 2014-2020. –
¨ Forslaget/initiativet kræver, at
fleksibilitetsinstrumentet anvendes, eller at den flerårige finansielle ramme
revideres[37]. 3.2.5. Tredjemands
bidrag til finansieringen –
¨ Forslaget/initiativet indeholder
ikke bestemmelser om samfinansiering med tredjemand. –
ý Forslaget/initiativet indeholder
bestemmelser om samfinansiering, jf. følgende overslag: i mio. EUR (3 decimaler) || År 2014 || År 2015 || År 2016 || || || I alt Medlemsstater via de nationale tilsynsmyndigheder i EU-landene (*) || 0,452 || 0,407 || 0,407 || || || || || 1,266 Samfinansierede bevillinger I ALT || 0,452 || 0,407 || 0,407 || || || || || 1,266 * Overslag baseret
på den nuværende finansieringsmekanisme i EIOPA-forordningen (medlemsstaterne
60 % - Fællesskabet 40 %). 3.3. Anslåede
virkninger for indtægterne –
ý Forslaget/initiativet har ingen
finansielle virkninger for indtægterne. –
¨ Forslaget/initiativet har følgende
finansielle virkninger: –
¨ for egne indtægter –
¨ for diverse indtægter Bilag
til finansieringsoversigten til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv om forsikringsformidlere og salg af forsikringsprodukter og om
ophævelse af direktiv 2002/92/EF om forsikringsformidling (IMD) Omkostningerne i
forbindelse med de opgaver, der skal udføres af EIOPA, er for personaleudgifter
(afsnit 1) blevet anslået i overensstemmelse med omkostningsklassifikationen i
udkastet til EIOPA's budget for 2012, der er fremsendt til Kommissionen. Kommissionens
forslag omfatter bestemmelser om, at EIOPA skal udarbejde udkast til 5
delegerede retsakter og 1 gennemførelsesmæssig teknisk standard. Hertil kommer,
at EIOPA også skal udarbejde 2 retningslinjer, som hovedsagelig skal sikre
samarbejde mellem myndighederne, og 3 rapporter til overvågning og vurdering af
direktivets virkemåde. Myndigheden skal føre registret over formidlere, som har
til hensigt at drive forretning på tværs af grænser, og vil få en række andre
løbende opgaver. Det antages, at direktivet vil træde i kraft i slutningen af
2013, og EIOPA vil derfor få brug for de ekstra ressourcer fra 2014. Der
forventes at blive behov for ekstra personale til tekniske standarder,
retningslinjer og rapporter, som skal udarbejdes af EIOPA, og til andre løbende
opgaver. Hvad angår typen af stillinger vil en fyldestgørende og rettidig
udarbejdelse af nye tekniske standarder især gøre det nødvendigt med flere
politikmedarbejdere, juridiske medarbejdere og konsekvensanalysemedarbejdere. Følgende antagelser
er lagt til grund for vurderingen af behovet for fuldtidsækvivalenter til
udarbejdelse af delegerede retsakter, tekniske standarder, retningslinjer og
rapporter: 1) En
politikmedarbejder udarbejder gennemsnitligt 1,5 delegerede retsakter/tekniske
standarder om året, og samme medarbejder kan udarbejde de tilhørende
retningslinjer og rapporter. Deres job vil også omfatte opgaver i forbindelse
med indsamling og offentliggørelse af information og løbende opgaver (jf.
ovenfor). Dette betyder, at der er brug for 4 politikmedarbejdere. 2) Der
er behov for en konsekvensanalysemedarbejder til udarbejdelse af ovennævnte
tekniske standarder. 3) Der
er behov for en juridisk medarbejder til udarbejdelse af ovennævnte tekniske
standarder og retningslinje. Det betyder, at der
er behov for yderligere 6 fuldtidsækvivalenter fra 2014. Det antages, at der
i 2015 og 2016 fortsat vil være behov for det ekstra personale, da standarderne
sandsynligvis først vil være udarbejdet i 2015, og det vil muligvis blive
nødvendigt at foretage ændringer i 2016. Andre antagelser: 1) På
grundlag af fordelingen af fuldtidsækvivalenter i udkastet til budget for 2012
forventes de 6 fuldtidsækvivalenter at fordele sig på 4 midlertidigt ansatte
(74 %), 1 udstationeret national ekspert (16 %) og 1 kontraktansat
(10 %). 2) De
gennemsnitlige årlige lønudgifter for forskellige personalekategorier er
baseret på GD BUDG's vejledning. 3) En
lønjusteringskoefficient for Frankfurt på 0,948. 4) Uddannelsesomkostninger
anslået til 1 000 EUR pr. fuldtidsækvivalent pr. år. 5) Tjenesterejseudgifter
på 10 000 EUR baseret på budgetudkastet for 2012 for tjenesterejser pr.
ansat. 6) Omkostninger
i forbindelse med ansættelse (rejse, hotel, lægeundersøgelse, bosættelse og
andre ydelser, flytning osv.) på 12 700 EUR baseret på budgetudkastet for
2012 for ansættelse pr. person. Metoden til
beregning af stigningen i budgetbehovet for de næste tre år fremgår af
nedenstående tabel. Beregningen bygger på, at Fællesskabets budget dækker 40 %
af omkostningerne. Omkostningstyper || Beregninger || Beløb (x 1000) 2014 || 2015 || 2016 || I alt Afsnit I: Personaleomkostninger 11 Løn og godtgørelser heraf midlertidigt ansatte heraf nationale eksperter heraf til kontraktansatte 12 Udgifter i forbindelse med ansættelse 13 Tjenesterejseudgifter 15 Uddannelse Afsnit I i alt: Personaleudgifter Heraf EU's bidrag (40 %) Heraf medlemsstaternes bidrag (60%) || =4*127*0,948 =1*73*0,948 =1*64*0,948 =6*12,7 =6*10 =6*1 || 482 69 61 76 60 6 754 302 452 || 482 69 61 60 6 678 271 407 || 482 69 61 60 6 678 271 407 || 1 446 207 183 76 180 18 2,110 844 1,266 Nedenstående tabel
viser den foreslåede stillingsfortegnelse for de fire stillinger som
midlertidig ansat: ò ny [1] EFT L 9 af 15.1.2003, s. 3. [2] Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF af
25. november 2009 om adgang til og udøvelse af forsikrings- og
genforsikringsvirksomhed (Solvens II) (EUT L 335 af 17.12.2009, s. 1). [3] Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om markeder for
finansielle instrumenter og ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2004/39/EF (omarbejdning) (KOM(2011) 656 endelig). [4] Jf. anvendelsesområdet i konsekvensanalysen vedrørende
PRIPs: http://ec.europa.eu/internal_market/finservices-retail/docs/investment_products/29042009_impact_assessment_en.pdf. [5] https://www.ceiops.eu/fileadmin/tx_dam/files/publications/reports/IMD-advice-20101111/20101111-CEIOPS-Advice-on-IMD-Revision.pdf. [6] Resultaterne er offentliggjort på: http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2010/insurance-mediation_en.htm. [7] Referatet af høringen findes på: http://ec.europa.eu/internal_market/insurance/docs/mediation/20101210hearing/panel-summary_en.pdf. [8] Omkostningsanalysen er baseret på tal angivet i PwC-undersøgelsen
og revideret af Kommissionens tjenestegrene. Undersøgelsen omfatter fem
medlemsstater (BE, DE, FR, FI, UK). Nogle af deltagerne var ikke villige til
eller kunne ikke give præcise overslag over omkostningerne. I betragtning af
den vurdering, som Kommissionens tjenestegrene har foretaget af oplysningerne,
forekommer nogle af de tal, som visse respondenter har opgivet, uden nærmere
forklaring eller begrundelse at være urimeligt høje. [9] http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/prips/costs_benefits_study_en.pdf. [10] http://ec.europa.eu/consumers/rights/docs/investment_advice_study_en.pdf. [11] http://ec.europa.eu/consumers/strategy/consumer_behaviour_en.htm. [12] Protocol Relating
to the Cooperation of the Competent Authorities of the Member States of the
European Union in Particular Concerning the Application of Directive 2002/92/EC
of the European Parliament and of the Council of 9 December 2002 on Insurance
Mediation. [13] EFT L 9 af 15.1.2003,
s. 3. [14] EFT L 26
af 31.1.1977, s. 14. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 1994. [15] EFT L 19
af 28.1.1992, s. 32. [16] EUT C 111 af 6.5.2008, s.1. [17] http://ec.europa.eu/internal_market/fin-net/index_en.htm. [18] EFT L 115
af 17.4.1998, s. 31. [19] EFT L 138 af 13.7.2000, s. 1. [20] Forslag til Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv om markeder for finansielle instrumenter og ophævelse af
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF (omarbejdning)
(KOM(2011) 656 endelig). [21] KOM(2010) 716. [22] EUT L 331 af 15.12.2010. s. 48. [23] EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31. [24] EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1. [25] Revisionen af IMD er baseret på
"Lamfalussyproceduren" (en forskriftsmetode i fire niveauer,
anbefalet af Vismandsudvalget om Reguleringen af de Europæiske
Værdipapirmarkeder under formandskab af Baron Alexandre Lamfalussy og vedtaget
af Det Europæiske Råd i Stockholm i marts 2001 med henblik på en mere effektiv
regulering af værdipapirmarkederne) som videreudviklet ved Europa-Parlamentets
og Rådets forordning (EU) nr. 1034/2010 om oprettelse af en europæisk
tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og
Arbejdsmarkedspensionsordninger): På niveau 1 vedtager Europa-Parlamentet og
Rådet ved fælles beslutningstagning et direktiv, som indeholder grundprincipper
og bemyndiger Kommissionen på niveau 2 til at vedtage delegerede retsakter
(artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, C 115/47)
eller gennemførelsesretsakter (artikel 291 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, C 115/47). Kommissionen vil i forbindelse med udarbejdelsen af
delegerede retsakter rådføre sig med eksperter udpeget af medlemsstaterne.
EIOPA kan på anmodning af Kommissionen rådgive Kommissionen om tekniske
spørgsmål, som skal medtages i niveau 2-lovgivningen. EIOPA kan desuden i
niveau 1-lovgivningen gives beføjelse til at udarbejde udkast til
forskriftsmæssige eller gennemførelsesmæssige tekniske standarder i henhold til
artikel 10 og 15 i EIOPA-forordningen, der kan vedtages af Kommissionen (med
forbehold af indsigelse fra Rådet og Parlamentet i tilfælde af
reguleringsmæssige tekniske standarder). På niveau 3 arbejder EIOPA med
henstillinger og retningslinjer, og den sammenligner lovgivningspraksis gennem
peer review for at sikre en ensartet gennemførelse og anvendelse af de regler,
der vedtages på niveau 1 og 2. Endelig kontrollerer Kommissionen
medlemsstaternes overholdelse af EU-lovgivningen, og den kan tage retslige
skridt mod medlemsstater, som ikke opfylder deres forpligtelser. [26] ABM: Activity Based Management
(aktivitetsbaseret ledelse) – ABB: Activity Based Budgeting (aktivitetsbaseret
budgetlægning). [27] Jf. finansforordningens artikel 49, stk.
6, litra a) og b). [28] Forslaget er af ubegrænset varighed, men
efter den indledende treårsperiode (EIOPA har flere engangsopgaver) bør EIOPA's
nye permanente opgaver sikres ved hjælp af omplacering. [29] Forklaringer vedrørende
forvaltningsmetoder og henvisninger til finansforordningen findes på webstedet
BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html. [30] Organer omhandlet i finansforordningens
artikel 185. [31] OB = opdelte bevillinger / OIB = ikke
opdelte bevillinger. [32] EFTA-lande: Den Europæiske
Frihandelssammenslutning. [33] Kandidatlande og, efter omstændighederne,
potentielle kandidatlande på Vestbalkan. [34] År n er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [35] Teknisk og/eller administrativ bistand
og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner
(tidligere BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning. [36] År n er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [37] Se punkt 19 og 24 i den
interinstitutionelle aftale.