This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 41984A0297
84/297/EEC: Convention on the accession of the Hellenic Republic to the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980
84/297/EØF: Konvention om Den Hellenske Republiks tiltrædelse af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980
84/297/EØF: Konvention om Den Hellenske Republiks tiltrædelse af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980
EFT L 146 af 31.5.1984, p. 1–16
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(ES, PT, BG, RO, HR)
EUT C 169 af 8.7.2005, p. 23–25
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
In force
84/297/EØF: Konvention om Den Hellenske Republiks tiltrædelse af konventionen om, hvilken lov der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser, åbnet for undertegnelse i Rom den 19. juni 1980
EF-Tidende nr. L 146 af 31/05/1984 s. 0001 - 0016
den spanske specialudgave: Kapitel 01 bind 4 s. 0072
den portugisiske specialudgave: Kapitel 01 bind 4 s. 0072
++++ KONVENTION om Den hellenske Republiks tiltraedelse af konventionen om , hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser , aabnet for undertegnelse i Rom den 19 . juni 1980 ( 84/297/EOEF ) DE HOEJE KONTRAHERENDE PARTER I TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB HAR - UD FRA DEN BETRAGTNING , at Den hellenske Republik ved sit medlemskab af Faellesskabet har forpligtet sig til at tiltraede konventionen om , hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser , aabnet for undertegnelse i Rom den 19 . juni 1980 - VEDTAGET at indgaa denne konvention og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget : HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE : Paul DE KEERSMAEKER , Statssekretaer for europaeiske anliggender og for landbrug , under udenrigsministeren HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING : Uffe ELLEMANN-JENSEN , Danmarks Udenrigsminister PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND : Hans-Werner LAUTENSCHLAGER , Viceudenrigsminister for Forbundsrepublikken Tyskland PRAESIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK : Theodoros PANGALOS , Statssekretaer for udenrigsanliggender i Den hellenske Republik PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK : Roland DUMAS , Minister for europaeiske anliggender for Den franske Republik PRAESIDENTEN FOR IRLAND : Peter BARRY , Irlands Udenrigsminister PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK : Giulio ANDREOTTI , Udenrigsminister i Den italienske Republik HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG : Colette FLESCH , Udenrigsminister for regeringer for storhertugdoemmet Luxembourg HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE : W . F . van EEKELEN , Statssekretaer for udenrigsanliggender for Nederlandene H . J . Ch . RUTTEN , Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer , Fast repraesentant for Nederlandene HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND : The Right Honourable Sir Geoffrey HOWE Q.C . , M.P . , Statssekretaer for udenrigs - og Commonwealthanliggender SOM , forsamlet i Raadet , efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form , ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER : Artikel 1 Den hellenske Republik tiltraeder herved konventionen om , hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser , aabnet for undertegnelse i Rom den 19 . juni 1980 . Artikel 2 Generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber fremsender til regeringen for Den hellenske Republik en bekraeftet genpart paa dansk , engelsk , fransk , irsk , italiensk , nederlandsk og tysk af konventionen om , hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser . Teksten til konventionen om , hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser , udfaerdiget paa graesk , er knyttet som bilag til naervaerende konvention . Teksten udfaerdiget paa graesk har gyldighed paa samme betingelser som de oevrige tekster til konventionen om , hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser . Artikel 3 Denne konvention skal ratificeres af signatarstaterne . Ratifikationsdokumenterne skal deponeres hos generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber . Artikel 4 Denne konvention traeder i kraft mellem de stater , der har ratificeret den , den foerste dag i den tredje maaned , der foelger efter deponeringen af det sidste ratificationsdokument fra Den hellenske Republik og syv stater , som har ratificeret konventionen om , hvilken lov der skal anvendes paa kontraktlige forpligtelser . For hver kontraherende stat , der ratificerer konventionen paa et senere tidspunkt , traeder den i kraft paa den foerste dag i den tredje maaned , der foelger efter deponeringen af denne stats ratifikationsdokument . Artikel 5 Generalsekretaeren for Raadet for De europaeiske Faellesskaber giver signatarstaterne meddelelse om : a ) deponeringen af ethvert ratifikationsdokument ; b ) datoerne for denne konventions ikrafttraeden for de kontraherende stater . Artikel 6 Denne konvention , der er udfaerdiget i ét eksemplar paa dansk , engelsk , fransk , graesk , irsk , italiensk , nederlandsk og tysk , hvilke otte tekster har samme gyldighed , deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Raadet for De europaeiske Faellesskaber . Generalsekretaeren fremsender en bekraeftet genpart til hver af signatarstaternes regeringer . Til bekraeftelse heraf har undertegnede behoerigt befuldmaegtigede underskrevet denne konvention . Zu Urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Uebereinkommen gesetzt . !*** In witness whereof the undersigned plenipotentiaries , being duly authorized thereto , have hereunto set their hands . En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés , dûment autorisés à cet effet , ont apposé leurs signatures au bas de la présente convention . Da fhianu sin , chuir na Lanchumhachtaigh thios-sinithe , arna n-udaru go cui chuige sin , a lamh leis an gCoinbhinsiun seo . In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti , debitamente a ciò autorizzati , hanno apposto le loro firme alla presente convenzione . Ten blijke waarvan de ondergetekenden , daartoe behoorlijk gemachtigd , hun handtekening onder dit Verdrag hebben geplaatst . Udfaerdiget i Luxembourg , den tiende april nitten hundrede og fireogfirs . Geschehen zu Luxemburg am zehnten April neunzehnhundertvierundachtzig . !*** Done at Luxembourg , on the tenth day of April in the year one thousand nine hundred and eighty-four . Fait à Luxembourg , le dix avril mil neuf cent quatre-vingt-quatre . Arna dhéanamh i Lucsamburg , an deichiu la de mhi Aibreain , sa bhliain mile naoi gcéad ochto a ceathair . Fatto a Lussemburgo , addì dieci aprile millenovecentottantaquattro . Gedaan te Luxemburg , de tiende april negentienhonderd vierentachtig .