This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0184
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/184 of 11 February 2016 extending the definitive countervailing duty imposed by Council Implementing Regulation (EU) No 1239/2013 on imports of crystalline silicon photovoltaic modules and key components (i.e. cells) originating in or consigned from the People's Republic of China to imports of crystalline silicon photovoltaic modules and key components (i.e. cells) consigned from Malaysia and Taiwan, whether declared as originating in Malaysia and in Taiwan or not
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 af 11. februar 2016 om udvidelse af den endelige udligningstold, der indførtes ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina, til at omfatte importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 af 11. februar 2016 om udvidelse af den endelige udligningstold, der indførtes ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina, til at omfatte importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan
EUT L 37 af 12.2.2016, pp. 56–75
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
20/07/2018
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Corrected by | 32016R0184R(01) | (SV) | |||
| Modified by | 32017R1997 | erstatning | artikel 1 stykke 1 TABL | 09/11/2017 | |
| Modified by | 32018R1017 | erstatning | artikel 1 stykke 1 TABL | 20/07/2018 |
|
12.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 37/56 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/184
af 11. februar 2016
om udvidelse af den endelige udligningstold, der indførtes ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina, til at omfatte importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11. juni 2009 om beskyttelse mod subsidieret import fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1), særlig artikel 23, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
1. SAGSFORLØB
1.1. Gældende foranstaltninger
|
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 (2) (»den oprindelige forordning«) indførte Rådet en endelig udligningstold på 11,5 % på importen af fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium samt celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«) for alle andre virksomheder end dem, der er nævnt i forordningens artikel 1, stk. 2, og bilag 1. Disse foranstaltninger vil i det følgende blive benævnt »de gældende foranstaltninger«, og den undersøgelse, der førte til de foranstaltninger, som blev indført ved den oprindelige forordning, vil i det følgende blive benævnt »den oprindelige undersøgelse«. |
1.2. Indledning som følge af en anmodning
|
(2) |
Den 15. april 2015 indgav en EU-producent af fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium samt celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium, en anmodning, hvoraf det fremgik, at antidumping- og udligningsforanstaltningerne over for importen af fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium samt celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium, fra Kina omgås via Malaysia og Taiwan. |
|
(3) |
Anmodningen indeholdt umiddelbare beviser for, at der efter indførelsen af de gældende foranstaltninger skete en betydelig ændring i handelsmønstret fra Kina, Malaysia og Taiwan til Unionen, som tilsyneladende skyldtes indførelsen af de gældende foranstaltninger. Der var angiveligt ikke nogen tilstrækkelig gyldig grund eller begrundelse for denne ændring ud over indførelsen af de gældende foranstaltninger. |
|
(4) |
Desuden tydede beviserne på, at de afhjælpende virkninger af de gældende foranstaltninger blev undergravet, både i henseende til mængde og pris. Det fremgik af beviserne, at den øgede import fra Malaysia og Taiwan fandt sted til priser under den ikkeskadevoldende pris, der blev fastsat i den oprindelige undersøgelse. |
|
(5) |
Endelig var der umiddelbare beviser for, at fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium samt celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium fra Kina, men afsendt fra Malaysia og Taiwan, fortsat blev subsidieret. |
|
(6) |
Efter at have informeret medlemsstaterne fastslog Kommissionen, at der forelå tilstrækkelige umiddelbare beviser til at indlede en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 23, og den indledte derfor en undersøgelse ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/832 (3) (»indledningsforordningen«). I medfør af grundforordningens artikel 23, stk. 4, og artikel 24, stk. 5, instruerede Kommissionen i indledningsforordningen desuden toldmyndighederne om at registrere import af fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium samt celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium fra Kina afsendt fra Malaysia og Taiwan. |
1.3. Undersøgelse
|
(7) |
Kommissionen underrettede myndighederne i Kina, Malaysia og Taiwan, eksporterende producenter og forhandlere i disse lande og de importører i Unionen, som den vidste, var berørt af sagen, samt EU-erhvervsgrenen om indledningen af undersøgelsen. Der blev sendt spørgeskemaer til producenter/eksportører i Kina, Malaysia og Taiwan, som Kommissionen kendte, eller som gav sig til kende inden for de frister, der var fastsat i betragtning 15 i indledningsforordningen. Der blev ligeledes fremsendt spørgeskemaer til importører i Unionen. De interesserede parter fik mulighed for at give deres mening til kende skriftligt og anmode om at blive hørt mundtligt inden for fristen i indledningsforordningen. |
|
(8) |
14 virksomheder i Malaysia, 28 virksomheder eller virksomhedsgrupper fra Taiwan, 9 virksomheder fra Kina, 25 virksomheder i Unionen, herunder EU-erhvervsgrenen, ikke forretningsmæssigt forbundne importører og installatører samt 5 erhvervs- og brugersammenslutninger gav sig til kende. |
|
(9) |
14 virksomheder i Malaysia gav sig til kende, hvoraf 9 indsendte besvarelser af spørgeskemaet og anmodede om fritagelse for de mulige udvidede foranstaltninger, jf. grundforordningens artikel 23, stk. 6. Malaysian Solar Resources indsendte en besvarelse, der var så ufuldstændig, at Kommissionen ikke kunne behandle den korrekt. Kommissionen afviste derfor denne anmodning. 5 malaysiske virksomheder, W&K Solar (M) Sdn. Bhd., Solexel (M) Sdn. Bhd., Solartif Sdn Bhd, Jinko Solar Technology Sdn. Bhd. og PV Hi Tech Solar Sdn. Bhd., meddelte Kommissionen, at de ikke solgte den undersøgte vare til Unionen, og at de ikke havde til hensigt at besvare spørgeskemaet. Enkelte af disse virksomheder var i etableringsfasen. |
|
(10) |
28 virksomheder i Taiwan gav sig til kende. SunEdge Technology meddelte Kommissionen, at virksomheden ikke solgte den undersøgte vare til Unionen. Virksomhedens anmodning var derfor formålsløs og blev afvist. Mosel Vitelic Inc. meddelte Kommissionen, at virksomheden indstillede produktionen i juni 2015; virksomheden ønskede derfor ikke længere en fritagelse. De resterende 26 virksomheder indsendte en spørgeskemabesvarelse og anmodede om fritagelse for de mulige udvidede foranstaltninger, jf. grundforordningens artikel 23, stk. 6. 3 virksomheder, nemlig iSolar Energy Technology Co. Ltd, IST Energy Co. Ltd og DS Technology Co. Ltd, anførte i deres spøgeskemabesvarelser, at de ikke havde deres egen produktion. Kommissionen fandt derfor, at virksomhederne ikke opfyldte betingelserne for at blive indrømmet en fritagelse, og afviste deres anmodninger. Der blev ikke gennemført kontrolbesøg hos de virksomheder, som ikke opfyldte betingelser for en fritagelse eller hvis anmodninger blev afvist. Kommissionen aflagde derfor kontrolbesøg hos 23 virksomheder eller virksomhedsgrupper. |
|
(11) |
Der blev ikke modtaget spørgeskemabesvarelser fra ikke forretningsmæssigt forbundne importører i Unionen. 3 kinesiske eksporterende producenter, som ikke er forretningsmæssigt forbundet med producenter i Taiwan eller Malaysia, besvarede spørgeskemaet, og 3 forretningsmæssigt forbundne eksporterende producenter fra Kina besvarede også spørgeskemaet. Desuden modtog Kommissionen 14 bemærkninger fra interesserede parter. |
|
(12) |
Følgende malaysiske og taiwanesiske virksomhedsgrupper indsendte fyldestgørende spørgeskemabesvarelser, og der blev gennemført kontrolbesøg hos dem:
|
1.4. Undersøgelsesperiode
|
(13) |
Undersøgelsesperioden omfattede tidsrummet fra den 1. januar 2012 til den 31. marts 2015 (»UP«). Der blev indhentet data for UP med henblik på bl.a. at undersøge den påståede ændring i handelsmønstret. For perioden 1. april 2014 til 31. marts 2015 (»rapporteringsperioden« eller »RP«) blev der indhentet mere detaljerede oplysninger med henblik på at undersøge den mulige undergravning af de gældende foranstaltningers afhjælpende virkninger og forekomsten af subsidiering. |
2. UNDERSØGELSESRESULTATER
2.1. Generelle betragtninger
|
(14) |
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 23, stk. 3, blev vurderingen af en mulig omgåelse foretaget ved successivt at analysere, om der var sket en ændring i handelsmønstret mellem tredjelandene og Unionen; om denne ændring skyldtes en praksis, forarbejdning eller bearbejdning, for hvilken der ikke forelå nogen tilstrækkeligt gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen af tolden; om der forelå beviser for skade eller for, at virkningerne af tolden undergraves i henseende til priserne på og/eller mængderne af samme vare, og om den importerede samme vare og/eller dele deraf stadig blev subsidieret. |
2.2. Den pågældende vare og samme vare
|
(15) |
Den vare, der er genstand for den mulige omgåelse, er fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium samt celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium (cellerne har en tykkelse på højst 400 mikrometer), i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 og ex 8541 40 90 og med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina, medmindre de er i transit som omhandlet i artikel V i GATT (»den pågældende vare«). |
|
(16) |
Følgende varetyper er udelukket fra definitionen af den pågældende vare:
|
|
(17) |
Den undersøgte vare er den samme som »den pågældende vare«, der blev defineret i de foregående betragtninger, men afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan. |
|
(18) |
Det fremgik af undersøgelsen, at fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium samt celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium, som defineret ovenfor, der blev eksporteret fra Kina til Unionen, og fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium samt celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium, der blev afsendt fra Malaysia og Taiwan til Unionen, har samme grundlæggende fysiske og tekniske egenskaber og samme anvendelsesformål, og de bør derfor anses for at være samme vare, jf. grundforordningens artikel 2, litra c). |
|
(19) |
Erhvervsgrenen anvender udtrykkene solcellepaneler og solcellemoduler i samme betydning, nemlig en række solceller, som er lamineret sammen (oftest 60 og 72), som absorberer sollys som en energikilde til at generere elektricitet. Erhvervsgrenen anvender udtrykkene solcelle- og fotovoltaisk i samme betydning med hensyn til solceller og moduler, nemlig konvertering af solenergi til elektricitet. Fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium samt celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium benævnes herefter »solceller og moduler«. |
2.3. Resultater af undersøgelsen vedrørende Kina
|
(20) |
Samarbejdsviljen blandt producenter/eksportører i Kina var lav, og der var kun seks eksportører/producenter, som indsendte en spørgeskemabesvarelse. Der kunne derfor ikke på grundlag af de oplysninger, som de samarbejdsvillige parter fremkom med, foretages nogen rimelig vurdering af størrelsen af eksporten af den pågældende vare fra Kina. |
|
(21) |
Ud fra ovenstående blev konklusionerne vedrørende eksporten af solceller og moduler fra Kina til Unionen, Malaysia og Taiwan også fastslået på grundlag af Comext-databasen (4); data indgivet til Kommissionen af medlemsstaterne om import af varer, der er genstand for undersøgelsen og for foranstaltningerne i overensstemmelse med grundforordningens artikel 24, stk. 6, (»database i henhold til artikel 24, stk. 6«); nationale statistikker fra Kina, Malaysia og Taiwan samt oplysninger i klagen (5). |
|
(22) |
Den importmængde, der er registreret i de malaysiske, taiwanesiske og kinesiske statistikker, dækkede en større varegruppe end den pågældende vare eller den undersøgte vare (6). På grundlag af Comext-data, de verificerede data vedrørende kinesiske, malaysiske og taiwanesiske producenter af solceller og moduler og klagen kunne det imidlertid fastslås, at en væsentlig del af denne importmængde omfattede den pågældende vare (7). Disse data kunne således anvendes til at fastslå, om der var sket en ændring i handelsmønstret, og kunne krydstjekkes med andre data som f.eks. data fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter og importører. |
2.3.1. Ændring i handelsmønstret mellem Kina og EU
|
(23) |
Tabel 1 viser importmængden af den pågældende vare fra Kina til Unionen efter indførelsen af de gældende foranstaltninger: Tabel 1 Udvikling i importen af den pågældende vare fra Kina til Unionen i undersøgelsesperioden enhed: megawatt (MW)
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(24) |
Importen af den pågældende vare fra Kina til Unionen faldt væsentligt i undersøgelsesperioden med 66 %. Da faldet i importen fra Kina var større end faldet i den samlede import til Unionen, faldt andelen af importen fra Kina med 35 %. |
2.4. Resultatet af undersøgelsen i Malaysia
2.4.1. Samarbejdsvilje og fastsættelse af handelsmængderne i Malaysia
|
(25) |
Som det fremgår af betragtning 9, samarbejdede otte eksporterende producenter i Malaysia ved at indsende fyldestgørende besvarelser af spørgeskemaet. I forbindelse med tre af de samarbejdsvillige malaysiske virksomheder blev det fundet berettiget at anvende grundforordningens artikel 28, stk. 1, jf. de i betragtning 84 ff. anførte grunde. |
|
(26) |
De samarbejdsvillige eksporterende producenter i Malaysia tegnede sig for 57 % af den samlede import af den pågældende vare fra Malaysia til Unionen i RP, jf. Comext. |
2.4.2. Ændring i handelsmønstret i Malaysia
|
(27) |
Tabel 2 viser importmængden af den undersøgte vare fra Malaysia til Unionen i undersøgelsesperioden: Tabel 2 Udvikling i importen af den undersøgte vare fra Malaysia til Unionen i undersøgelsesperioden; enhed: megawatt (MW)
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(28) |
Da importen af den pågældende vare fra Kina til Unionen faldt, jf. betragtning 24, steg den samlede import af den undersøgte vare fra Malaysia til Unionen markant med + 245 %. Stigningen var særlig markant efter indførelsen af de gældende foranstaltninger i 2013. Da den samlede import faldt markant som følge af et fald i EU-forbruget, steg den malaysiske andel af den samlede import til Unionen endnu mere (+ 553 %) i forhold til stigningen i importen. |
|
(29) |
Ændringen i handelsmønstret mellem Malaysia og Unionen bliver endnu mere markant for fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium (»moduler«), hvis modulerne analyseres separat og ikke sammen med celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler (»celler«). |
|
(30) |
Importmængden af moduler fra Malaysia steg fra 108 MW i 2012 til 1 036 MW i RP (+ 860 %). Som følge af faldet i den samlede import steg markedsandelen for importen af moduler fra Malaysia til Unionen fra 1 % i 2012 til 17 % i RP (+ 1 793 %). |
|
(31) |
Importmængden af celler fra Malaysia steg meget mindre end for moduler — nemlig fra 358 MW i 2012 til 573 MW i RP (+ 60 %). Markedsandelen for importen af celler fra Malaysia til Unionen steg fra 10 % i 2012 til 27 % i RP (+ 165 %). |
|
(32) |
Det fremgår af ovenstående oplysninger, at importen af solceller og moduler fra Malaysia i et vist omfang har erstattet importen af den pågældende vare fra Kina til Unionen siden den oprindelige undersøgelse i 2012 og indførelsen af de gældende foranstaltninger i 2013. |
|
(33) |
Malaysiske og kinesiske statistikker og data fra anmodningen blev anvendt til at konstatere tendensen i handelsstrømmene af solceller og moduler fra Kina til Malaysia (8). Både de kinesiske og malaysiske statistikker foreligger kun på et højere varegruppeniveau end den pågældende vare (9). På grundlag af Comext-data, verificerede data vedrørende kinesiske og malaysiske producenter af solceller og moduler og anmodningen kunne det imidlertid fastslås, at en væsentlig del af denne importmængde omfattede den pågældende vare, således at disse data kunne tages i betragtning (10). Der er en forskel mellem eksportmængderne i de kinesiske statistikker og importmængderne i de malaysiske statistikker, da de relevante toldkoder i de to lande har forskellige varedækninger (10). Selv om de malaysiske importdata viser meget højere niveauer end de kinesiske eksportdata, viser begge datasæt den samme stigende tendens i eksporten fra Kina til Malaysia. Da de malaysiske importdata viser meget højere niveauer end de kinesiske eksportdata, anvendes sidstnævnte for at opnå en mere konservativ analyse. |
|
(34) |
Der er bevis for, at en del af importen af kinesiske varer til Malaysia blev ukorrekt eller svigagtigt opgivet som andre varer. Eksempelvis blev importen af laminerede solmoduler opgivet som solcelleglas eller som celler, hvorimod de burde opgives som moduler, jf. betragtning 62. Dette er grunden til, at de kinesiske eksportstatistikker i tabel 3 sandsynligvis underdriver importen af moduler og overdriver importen af celler en anelse. Tabel 3 Import af solceller og moduler fra Kina til Malaysia iflg. de kinesiske statistikker, enhed: megawatt (MW)
Tabel 4 Import af solceller og moduler fra Kina til Malaysia iflg. de malaysiske statistikker, enhed: megawatt (MW)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(35) |
Importen af solceller og moduler fra Kina til Malaysia steg med mere end 800 % iflg. de kinesiske eksportdata og med mere end 400 % iflg. de malaysiske data. |
|
(36) |
Tabel 5 viser udviklingen i forbruget på hjemmemarkedet i Malaysia i rapporteringsperioden. Forbruget af moduler på det malaysiske hjemmemarked lå langt under niveauet for eksporten fra Kina efter indførelsen af de gældende foranstaltninger i 2013, jf. tabel 5. Udviklingen i det hjemlige forbrug berettiger således ikke en sådan stigning i importen solceller og moduler fra Kina til Malaysia. Tabel 5 Udviklingen i forbruget af solcellemoduler på hjemmemarkedet i Malaysia i 2012, 2013 og 2014, enhed: megawatt (MW)
|
||||||||||||||||||||
|
(37) |
Som led i undersøgelsen blev der fundet bevis for faldet i importen af solceller og moduler fra Kina til Malaysia og den parallelle stigning i eksporten fra Kina til Malaysia samt i eksporten fra Malaysia til Unionen af solceller og moduler efter iværksættelsen af den oprindelige undersøgelse i 2012 og indførelsen af de gældende foranstaltninger i 2013. Disse ændringer i handelsstrømmene udgør en ændring i handelsmønstret mellem de ovennævnte lande på den ene side og Unionen på den anden. |
2.4.3. Omgåelsens art i Malaysia
|
(38) |
Ifølge grundforordningens artikel 23, stk. 1, skal ændringen i handelsmønstret skyldes praksis, forarbejdning eller bearbejdning, for hvilken der ikke foreligger nogen tilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen af tolden. Ovennævnte praksis, forarbejdning eller bearbejdning omfatter blandt andet afsendelse af den af foranstaltninger omfattede vare via tredjelande. |
|
(39) |
Importen af den undersøgte vare fra Malaysia til Unionen udgjorde mere end 46 % af den samlede import fra Malaysia i rapporteringsperioden, jf. Comext. |
|
(40) |
Samarbejdsgraden for celler var på 100 %, og alle celleproducenter, der samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen, blev anset for at være egentlige producenter. |
|
(41) |
Importen af moduler fra ikke samarbejdsvillige virksomheder udgjorde 71 % af den samlede import af moduler fra Malaysia i samme periode. Modulerne er den endelige vare; de kan derfor kun importeres til Malaysia med henblik på hjemmemarkedsforbruget eller omladning. De høje importniveauer for moduler fra Kina oversteg hjemmemarkedsforbruget, jf. betragtning 36, og den udbredte mangel på samarbejdsvilje blandt de malaysiske producenter viser, at en større del af de moduler, der blev afsendt fra Kina til Unionen, må være blevet omladet via Malaysia. |
|
(42) |
Som det fremgår af betragtning 84 ff., kunne det desuden konstateres, at en række af de samarbejdsvillige malaysiske producenter gav vildledende oplysninger, navnlig når det gælder forholdet til kinesiske fabrikanter, importen af færdige produkter fra Kina og oprindelsen af eksporten af den pågældende vare til Unionen. Det konstateredes, at visse producenter eksporterede fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium til Unionen, mens andre virksomheder svigagtigt opgav nøglekomponenter som solcelleglas og forfalskede fakturaerne. |
|
(43) |
Desuden indledte Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) i 2014 en undersøgelse af den påståede omladning af solceller og moduler via Malaysia. Undersøgelsen pågår stadig. |
|
(44) |
Ud fra ovenstående betragtninger blev det bekræftet, at der finder omladning sted af den undersøgte vare via Malaysia. |
2.5. Resultatet af undersøgelsen i Taiwan
2.5.1. Samarbejdsvilje og fastsættelse af handelsmængderne i Taiwan
|
(45) |
Som det fremgår af betragtning 10, samarbejdede 23 virksomheder eller virksomhedsgrupper i Taiwan i forbindelse med undersøgelsen og indsendte fyldestgørende besvarelser af spørgeskemaet. |
|
(46) |
De samarbejdsvillige taiwanesiske eksporterende producenter tegnede sig for 63,3 % af den samlede eksport af den pågældende vare fra Taiwan til Unionen i UP, jf. Comext. |
2.5.2. Ændring i handelsmønstret i Taiwan
|
(47) |
Tabel 6 viser importmængden af den pågældende vare fra Taiwan til Unionen i undersøgelsesperioden: Tabel 6 Udvikling i importen af den undersøgte vare fra Taiwan til Unionen i undersøgelsesperioden: megawatt (MW)
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(48) |
Importen af den pågældende vare fra Kina til Unionen faldt markant efter indførelsen af de gældende foranstaltninger i december 2013, jf. betragtning 24. På den anden side steg importmængden af den pågældende vare fra Taiwan til Unionen markant (+ 30 %) i samme periode. Da den samlede import til Unionen af den undersøgte vare faldt, steg markedsandelen for importen af den undersøgte vare fra Taiwan til Unionen fra 9 % i 2012 til 22 % i RP (stigning på + 147 %). |
|
(49) |
Det fremgår af ovenstående oplysninger, at importen af solceller og moduler fra Taiwan i et vist omfang har erstattet importen af den pågældende vare fra Kina til Unionen siden den oprindelige undersøgelse i 2012 og indførelsen af de gældende foranstaltninger i 2013. |
|
(50) |
Myndighederne i Taiwan fremlagde statistikker for import og eksport af solceller og moduler fra frihandelszoner og frilagre (»frizoner«). I Taiwan er der forbud mod import af solceller og moduler fra Kina. Kinesiske solceller og moduler samt andre nøglekomponenter kan derfor kun anbringes i frizoner med henblik på efterfølgende reeksport eller anvendelse som råvarer i et andet produkt, der reeksporteres. Kommissionen bemærker, at næsten al import af celler og moduler til frizoner kom fra Kina. De fremlagte oplysninger vedrører 2012, 2013 og 2014. Rapporteringsperioden dækker tre kvartaler af 2014 og et kvartal af 2015, og det er derfor usandsynligt, at tendensen ville være væsentligt anderledes mellem 2014 og RP. |
|
(51) |
Tabel 7 viser importmængden af solceller og moduler fra Kina til frihandelszoner og frilagre i Taiwan i undersøgelsesperioden: Tabel 7 Import af solceller og moduler fra Kina til frizoner i Taiwan, enhed: megawatt (MW)
|
||||||||||||||||
|
(52) |
Tabel 8 viser eksportmængden af solceller og moduler fra frizoner i Taiwan til Unionen i undersøgelsesperioden: Tabel 8 Eksport af solceller og moduler fra frizoner i Taiwan til Unionen, enhed: megawatt (MW)
|
||||||||||||||||
|
(53) |
Tabel 7 viser en markant stigning i importen af solceller og moduler i Taiwan efter indledelsen af den oprindelige undersøgelse i 2012 og indførelsen af de gældende foranstaltninger i 2013. Tabel 8 viser klart, at størstedelen af den pågældende vare fra Kina blev reeksporteret til Unionen. |
|
(54) |
Ændringen i handelsmønstret mellem Taiwan og Kina bliver endnu tydeligere for moduler, hvis de analyseres separat. |
|
(55) |
Importen af moduler fra Kina til frizoner i Taiwan steg fra næsten 0 MW i 2012 til 213 MW i 2014. Næsten hele importen til frizonerne kom fra Kina. Af de 213 MW, som importeredes, blev 202 MW reeksporteret til EU. Eksporten af moduler, som oprindeligt var af kinesisk oprindelse, fra frizoner i Taiwan udgjorde således mindst 24 % i den samlede eksport af moduler fra Taiwan til EU i 2014, jf. Comext. |
|
(56) |
Importen af celler fra Kina til frizoner i Taiwan steg fra næsten 0 MW i 2012 til 71 MW i 2014. 20 MW blev angivet som eksport til EU. Eksporten af celler af kinesisk oprindelse fra frizoner i Taiwan udgjorde mindst 2 % af den samlede eksport af celler fra Taiwan til EU i 2014, jf. Comext. |
|
(57) |
Da den pågældende vare fra Kina ikke kan sælges i Taiwan, er der ingen anden begrundelse for importen fra Kina til Taiwan end omladning eller samle-/færdiggørelsesprocesser med henblik på reeksport af kinesiske nøglekomponenter uden for Taiwan. |
|
(58) |
Faldet i den kinesiske eksport af solceller og moduler og den parallelle stigning i eksporten fra Kina til Taiwan og i eksporten fra Taiwan til Unionen efter indledningen af den oprindelige undersøgelse i 2012 og indførelsen af de gældende foranstaltninger i 2013 udgør en ændring i handelsmønstret mellem de ovennævnte lande på den ene side og Unionen på den anden side. |
2.5.3. Omgåelsens art i Taiwan
|
(59) |
Ifølge grundforordningens artikel 23, stk. 3, skal ændringen i handelsmønstret skyldes praksis, forarbejdning eller bearbejdning, for hvilken der ikke foreligger nogen tilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen af tolden. Ovennævnte praksis, forarbejdning eller bearbejdning omfatter blandt andet afsendelse af den af foranstaltninger omfattede vare via tredjelande. |
|
(60) |
Importen af den undersøgte vare fra Taiwan til Unionen udgjorde mere end 38 % af den samlede import fra Taiwan i undersøgelsesperioden, jf. Comext. Importen til Unionen af celler fra ikke samarbejdsvillige virksomheder udgjorde 11 % af den samlede import af celler fra Taiwan i samme periode. Importen til Unionen af moduler fra ikke samarbejdsvillige virksomheder udgjorde 64 % af den samlede import fra Taiwan af moduler, jf. Comext. |
|
(61) |
Samtlige celleproducenter, som samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen, blev anset for at være egentlige producenter. Samtidig udgjorde eksporten af celler af kinesisk oprindelse fra frizoner i Taiwan til Unionen, jf. betragtning 56, kun 2 % af importen af celler fra Taiwan til Unionen, jf. Comext i 2014. |
|
(62) |
Det blev desuden konstateret, jf. betragtning 81, at visse virksomheder i Taiwan importerede laminerede solcellemoduler (også kendt som laminerede solpaneler) til deres frilagre, og at i hvert fald en del af disse laminerede solpaneler blev opgivet som solceller. Laminerede solcellemoduler er et næsten færdigt modul, som indeholder enten 60 eller 72 celler. Der behøves blot en meget simpel samleproces for at fremstille et solcellemodul af et lamineret modul, dvs. en aluminiumsramme fastsættes på modulet og der tilføjes en forgreningsdåse. Derfor bør laminerede solcellemoduler tariferes som solcellemoduler. Dette betyder, at i hvert fald en del af de kinesiske celler, der importeredes til frihandelszoner og frilagre i Taiwan, faktisk var laminerede solcellemoduler og derfor burde have været tariferet som moduler. |
|
(63) |
Som nævnt i betragtning 55 udgjorde eksporten af moduler, der oprindeligt var af kinesisk oprindelse, fra frizoner i Taiwan mindst 24 % af importen af moduler fra Taiwan til Unionen. Modulerne er det endelige produkt, og de kinesiske moduler kan ikke sælges i Taiwan; det eneste sandsynlige formål med at eksportere dem til Taiwan må derfor have været omladning. Kommissionen konkluderer derfor, at en stor del af de moduler, der blev afsendt fra Kina til Unionen, må være blevet omladet via Taiwan. |
|
(64) |
Desuden indledte OLAF i 2014 en undersøgelse af den påståede omladning af solceller og moduler via Taiwan. Undersøgelsen pågår stadig. |
|
(65) |
Desuden har myndighederne i Taiwan samtidig gennemført undersøgelser af den påståede omgåelsespraksis og konkluderet, at en række virksomheder, overvejende forhandlere, begik svig ved at forfalske solcellemodulernes oprindelse. |
|
(66) |
Ud fra ovenstående betragtninger blev det derfor bekræftet, at den undersøgte vare omlades via Taiwan. |
2.6. Utilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen af udligningstolden
|
(67) |
Undersøgelsen førte ikke til nogen anden gyldig grund eller økonomisk begrundelse for omladning end undgåelse af de gældende foranstaltninger vedrørende solceller og moduler med oprindelse i Kina. Der blev ikke fundet andre elementer end tolden, der kunne betragtes som en kompensation for omkostningerne til omladning eller import og reeksport af fotovoltaiske celler og moduler af krystallinsk silicium, navnlig hvad angår transport og omladning, fra Kina via Malaysia og Taiwan. |
2.7. Beviser for subsidiering
|
(68) |
Som det fremgår af gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013, blev det konstateret, at de kinesiske eksporterende producenter havde fordel af en række subsidieordninger, som blev indrømmet af den kinesiske regering samt af de regionale og lokale myndigheder i Kina. De umiddelbare beviser viste efterfølgende, at producenterne af den pågældende vare i Kina sandsynligvis fortsat vil have fordel af en række subsidier. Der blev derfor indledt en udløbsundersøgelse (11) den 5. december 2015. Ingen af de eksporterende producenter i Kina eller andre interesserede parter fremlagde beviser for det modsatte. Det konkluderes derfor, at importen af den undersøgte vare stadig har fordel af subsidieordningerne. |
2.8. Undergravning af udligningstoldens afhjælpende virkninger
|
(69) |
For at afgøre, om de importerede varer i form af mængder og priser havde undergravet de afhjælpende virkninger af de gældende foranstaltninger over for importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium samt celler af den typer, der benyttes i fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium med oprindelse i Kina, blev kontrollerede data fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter, Comext og databasen i henhold til artikel 24, stk. 6, anvendt som de bedste foreliggende data vedrørende mængder og priser for eksporten fra ikke samarbejdsvillige virksomheder. De således fastsatte priser blev sammenlignet med den skadestærskel, der var blevet fastsat for EU-producenterne i betragtning 415 i den oprindelige forordning. |
|
(70) |
Stigningen i importen fra Malaysia og Taiwan blev mængdemæssigt betragtet som betydelig. Det anslåede EU-forbrug i RP giver en lignende indikation af denne imports omfang. Markedsandelen for moduler importeret til Unionen fra ikke samarbejdsvillige virksomheder og virksomheder, der var involveret i omgåelsespraksis i Malaysia, er på 9 % af forbruget af moduler i Unionen. De moduler, der blev importeret til Unionen fra ikke samarbejdsvillige virksomheder og virksomheder, der var involveret i omgåelsespraksis i Taiwan, udgør 7 % af forbruget af moduler i Unionen. De celler, der blev importeret til Unionen fra ikke samarbejdsvillige virksomheder i Taiwan, udgør 3 % af EU-forbruget. |
|
(71) |
Sammenligningen af skadestærsklen som fastsat i den oprindelige forordning og den vejede gennemsnitlige eksportpris viste et betydeligt underbud. |
|
(72) |
Det konkluderedes derfor, at de afhjælpende virkninger af de gældende foranstaltninger undergraves, både i henseende til mængde og pris. |
3. FORANSTALTNINGER
|
(73) |
Ud fra ovenstående konkluderedes det, at den endelige udligningstold, der indførtes på importen af fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium samt celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium med oprindelse i Kina, blev omgået via omladning i Malaysia og Taiwan. |
|
(74) |
I henhold til grundforordningens artikel 23, stk. 1, bør de gældende foranstaltninger vedrørende importen af den pågældende vare med oprindelse i Kina derfor udvides til at gælde for import af samme vare afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan eller ej. |
|
(75) |
De foranstaltninger, der skal udvides, bør være dem, der er fastsat i artikel 1, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013, »for alle andre virksomheder«, dvs. en endelig udligningstold på 11,5 % af nettoprisen, frit Unionens grænse, ufortoldet. |
|
(76) |
Der bør opkræves told på den registrerede import af fotovoltaiske moduler og nøglekomponenter af krystallinsk silicium, der er afsendt fra Malaysia og Taiwan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 23, stk. 3, og artikel 24, stk. 5, hvori det fastsættes, at alle udvidede foranstaltninger skal gælde for varer, som blev importeret til Unionen under den registrering, der blev indført ved indledningsforordningen. |
4. ANMODNINGER OM FRITAGELSE
|
(77) |
14 virksomheder i Malaysia gav sig til kende, hvoraf 9 indsendte besvarelser af spørgeskemaet og anmodede om fritagelse for de mulige udvidede foranstaltninger, jf. grundforordningens artikel 23, stk. 6. En virksomhed indsendte en yderst mangelfuld besvarelse og besvarede ikke mangelskrivelsen i tide, hvorfor Kommissionen afviste virksomhedens anmodning. Kommissionen aflagde derfor kontrolbesøg hos 8 virksomheder eller virksomhedsgrupper. |
|
(78) |
28 virksomheder eller virksomhedsgrupper gav sig til kende, og én meddelte Kommissionen, at den havde indstillet sin aktivitet. En virksomhed meddelte Kommissionen, at den ikke havde solgt til Unionen og derfor ikke var berettiget til en fritagelse. De resterende 26 virksomheder indsendte en spørgeskemabesvarelse og anmodede om fritagelse for de mulige udvidede foranstaltninger, jf. grundforordningens artikel 23, stk. 6. Det viste sig, jf. betragtning 10, at 3 af de 4 taiwanesiske virksomheder, der havde besvaret spørgeskemaet, ikke havde produktionsanlæg, og Kommissionen afviste derfor deres anmodninger. Kommissionen aflagde derfor kontrolbesøg hos 23 virksomheder eller virksomhedsgrupper. |
|
(79) |
Det viste sig, at tre virksomheder i Malaysia og tre virksomheder i Taiwan, som var blevet kontrolleret, havde indsendt urigtige eller vildledende oplysninger. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 28, stk. 4, blev disse virksomheder underrettet om, at Kommissionen havde til hensigt at se bort fra de indsendte oplysninger og anvende »de foreliggende faktiske oplysninger«, og virksomhederne blev indrømmet en tidsfrist til at fremlægge yderligere forklaringer (»artikel 28-brev«). Disse breve indeholdt specifikke oplysninger om, hvilke dele af virksomhedernes oplysninger, Kommissionen ville se bort fra. To virksomheder fra Taiwan besvarede ikke artikel 28-brevet. Kommissionen så derfor bort fra virksomhedernes oplysninger som tidligere meddelt. De tre virksomheder i Malaysia besvarede Kommissionens brev, men kunne ikke udrydde Kommissionens tvivl, som uddybet herunder. Kommissionen så derfor også bort fra disse virksomheders oplysninger som tidligere meddelt. En taiwanesisk virksomhed indsendte et svar med supplerende oplysninger, som blev godkendt af Kommissionen, jf. betragtning 107. |
|
(80) |
Andre efterforskningsmyndigheder i Unionen, f.eks. OLAF og de nationale toldmyndigheder, undersøger i øjeblikket også importen til Unionen fra disse fem virksomheder. For at beskytte de pågående undersøgelser er det vigtigt ikke at offentliggøre oplysninger, der kunne give tredjeparter mulighed for at knytte konklusionerne i de følgende betragtninger sammen med en bestemt virksomhed. Kommissionen har derfor ikke præciseret, hvilken virksomhed der er berørt af hvilke konklusioner. Importører, der har købt den undersøgte vare fra disse virksomheder og derfor ønsker at kende den nøjagtige situation for deres leverandør, må kontakte deres leverandør direkte eller kontakte Kommissionen for at indhente mere detaljerede oplysninger. |
|
(81) |
Som led i denne undersøgelse er Kommissionen kommet frem til følgende: Det blev konstateret, at to af de tre virksomheder i Taiwan importerede laminerede solcellemoduler fra Kina, som ikke fremgik af deres spørgeskemabesvarelser. En af disse virksomheder indrømmede under kontrolbesøget, at de opgav denne import i spørgeskemabesvarelsen som import af solceller fra Kina. Virksomheden havde desuden anført denne import som solceller i deres toldangivelse. For begge de taiwanesiske virksomheder fremgik det klart af en række dokumenter, at de reeksporterede de laminerede solcellemoduler fra Kina til Unionen. |
|
(82) |
Disse to taiwanesiske virksomheder fremlagde ingen supplerende uddybninger som svar på artikel 28, stk. 4-brevet, da de overhovedet ikke svarede (jf. betragtning 81). |
|
(83) |
Som uddybet i betragtning 81 og 82 og i betragtning af konklusionerne vedrørende ændringen i handelsmønstret og omladningspraksis, jf. afsnit 2 i denne forordning, som hver især er tilstrækkelige grunde, konstateredes det, at disse virksomheder var involveret i omgåelsespraksis, og de kunne derfor ikke indrømmes en fritagelse i henhold til grundforordningens artikel 23, stk. 6. |
|
(84) |
For følgende tre malaysiske virksomheder anvendte Kommissionen som forklaret nedenfor de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 28, stk. 1, af følgende grunde: |
|
(85) |
En malaysisk virksomhed angav i sin spørgeskemabesvarelse, at virksomheden købte solceller i Kina og specificerede, at modulerne med kinesiske celler blev afsendt til andre markeder end EU-markedet. Virksomheden var dog ikke i stand til at bevise, at den købte tilstrækkelige mængder af celler i andre lande end Kina til at kunne producere den mængder solcellemoduler, der eksporteredes til Unionen. Under kontrolbesøget blev det konstateret, at virksomheden importerede laminerede solcellemoduler fra Kina, som den svigagtigt opgav som import af solcelleglas. Det blev desuden konstateret, at virksomheden ikke havde tilstrækkelig produktionskapacitet til at producere de mængder af den undersøgte vare, som blev eksporteret. Det blev endvidere konstateret, at virksomheden havde forbindelser til en kinesisk virksomhed, som er aktiv inden for solcellesektoren. |
|
(86) |
En malaysisk virksomhed benægtede i sit svar på artikel 28, stk. 4-brevet, at den eksporterede moduler med kinesiske celler til Unionen. Virksomheden påstod, at den eksporterede moduler til Unionen med celler fra Sydkorea, som dog blev lamineret i Kina. Virksomheden svarede desuden, at den bestilte denne type »lamineret glas«, da der var et kvalitetsproblem med deres lamineringsvirksomhed. Som anført ovenfor blev dette svigagtigt erklæret som solcelleglas. Derudover var virksomheden ikke i stand til at godtgøre, at den havde købt tilstrækkeligt mange celler i Sydkorea til alle de moduler, den eksporterede til Unionen. |
|
(87) |
Virksomheden påstod desuden, at der havde været en ændring i ejerskabet siden april 2014. Denne ændring i ejerskabet ændrede dog ikke den kendsgerning, at den malaysiske virksomhed og de kinesiske virksomheder er forbundet, idet den malaysiske virksomheds vigtigste leverandør af råvarer fortsat var den kinesiske producent af moduler. |
|
(88) |
De forklaringer, som virksomheden anførte i sin besvarelse af artikel 28, stk. 4-brevet, kunne derfor ikke føre til en ændring af konklusionen om, at den reeksporterede laminerede kinesiske solcellemoduler til Unionen, og at i hvert fald en del af de moduler, der eksporteredes til Unionen, omfattede kinesiske celler. |
|
(89) |
I betragtning af konklusionerne vedrørende ændringer i handelsmønstret og omladningspraksis jf. afsnit 2, og konklusionerne i betragtning 85-88, som hver især er tilstrækkelige grunde, kunne den malaysiske virksomhed ikke indrømmes en fritagelse i overensstemmelse med grundforordningens artikel 23, stk. 6. |
|
(90) |
Det blev desuden konstateret, at en anden malaysisk virksomhed ikke havde tilstrækkelig produktionskapacitet til at producere de mængder af den undersøgte vare, som den eksporterede. Samme virksomhed var ikke i stand til at fremlægge arbejdskontrakter med de ansatte; den var således ikke i stand til at bevise, at den beskæftigede personale i undersøgelsesperioden. Virksomheden var ikke i stand til at fremlægge købskontrakter for produktionsudstyr til solcellemoduler. Derudover undlod virksomheden at fremlægge oplysninger om sit forhold til en kinesisk eksporterende producent samt om køb af den undersøgte vare fra den forretningsmæssigt forbundne virksomhed. Desuden fremlagde virksomheden dokumenter med forskellige etableringsdatoer. Det fremgik af undersøgelsen, at virksomheden blev etableret i 2013, dvs. efter indledningen af de oprindelige antidumping- og antisubsidieundersøgelser, og indstillede produktionen kort efter maj 2015, dvs. efter indførelsen af registreringen af moduler fra Malaysia. |
|
(91) |
Virksomheden påstod i sit svar på artikel 28, stk. 4-brevet, at mange små virksomheder i Malaysia ikke har arbejdskontrakter med de ansatte. Virksomheden påstod desuden, at den havde tilstrækkelig kapacitet til at producere de påståede mængder. Derudover påstod virksomheden, at den beskæftigede salgsmedarbejdere fra en kinesisk virksomhed, men at den ikke havde formelle forbindelser til denne kinesiske virksomhed. Disse supplerende forklaringer kunne ikke ændre føre til en ændring i konklusionerne ovenfor. Virksomheden godtgjorde i særdeleshed ikke, at den var i stand til at producere de eksporterede mængder. Desuden var der et stort misforhold mellem den mængde af importerede celler, som virksomheden anførte, og den mængde af celler, som leverandøren anførte. Den kendsgerning, at virksomheden beskæftiger personale fra den kinesiske virksomhed, bekræfter forbindelsen til den kinesiske virksomhed. |
|
(92) |
I betragtning af konklusionerne vedrørende ændringer i handelsmønstret og omladningspraksis, jf. afsnit 2, og konklusionerne i betragtning 90 og 91, som hver især er tilstrækkelige grunde, kunne den malaysiske virksomhed ikke indrømmes en fritagelse i overensstemmelse med grundforordningens artikel 23, stk. 6. |
|
(93) |
En anden virksomhed i Malaysia blev etableret i juni 2013, dvs. efter indledningen af de oprindelige antidumping- og antisubsidieundersøgelser, og begyndte at sælge moduler fra december 2013, dvs. kort efter indførelsen af den endelige antidumping- og udligningstold ved den oprindelige forordning. Virksomheden producerede polykrystallinske solcellemoduler i rapporteringsperioden med celler, der hovedsagelig blev importeret fra Taiwan. Virksomheden havde tilsyneladende en tæt forbindelse til en kinesisk virksomhed, som havde fået godkendt et tilsagn, der efterfølgende blev trukket tilbage for misligholdelse (12). For det første var direktøren for den malaysiske virksomhed tidligere ansat i en ledende stilling i den kinesiske virksomhed. For det andet blev cellerne oprindeligt i mange tilfælde indkøbt gennem den kinesiske virksomhed og/eller andre kinesiske virksomheder, hvorved cellerne fysisk blev transporteret fra et tredjeland (hovedsagelig Taiwan) til Kina, før de tilsyneladende blev transporteret videre til virksomheden i Malaysia. For det tredje blev de fleste moduler, der solgtes til tredjelande i rapporteringsperioden solgt til en amerikansk virksomhed, som er forretningsmæssigt forbundet med den kinesiske virksomhed. For det fjerde var en juridisk repræsentant for den kinesiske virksomhed til stede under kontrolbesøget hos den malaysiske virksomhed. For det femte er de kinesiske og taiwanesiske virksomheders modeller til salgskontrakter tilsyneladende de samme, både i udformning og indhold. For det sjette udtalte en repræsentant for den kinesiske virksomhed i en internetvideo, at den kinesiske virksomhed yder teknisk bistand og supervision til den malaysiske virksomhed. |
|
(94) |
Følgende andre elementer blev ikke fremlagt af denne malaysiske virksomhed under kontrolbesøget, men modtaget gennem toldmyndighederne i en EU-medlemsstat: Den malaysiske virksomhed havde indgået en aftale om tilladelse til brug af varemærke med den samme kinesiske virksomhed, som havde fået godkendt et tilsagn, hvorved den malaysiske virksomhed havde tilladelse til at anvende den kinesiske virksomheds varemærke, hvis kunderne ønskede det. Desuden blev en af de første kunder i Unionen præsenteret for den malaysiske virksomhed af en salgsrepræsentant fra den kinesiske virksomhed. Endelig var den malaysiske virksomheds første forsendelse til Unionen genstand for toldmyndighedernes undersøgelse i en medlemsstat, idet modulerne var mærket »Made in China« og samtidig bar den kinesiske virksomheds varemærke. |
|
(95) |
Den malaysiske virksomhed besvarede artikel 28, stk. 4-brevet med et brev dateret den 14. december 2015, hvoraf det fremgik, at virksomheden ikke havde haft til hensigt at skjule sine forretningsmæssige forbindelser med den kinesiske virksomhed, og at virksomheden havde udfyldt fritagelsesformularen i god tro. Virksomheden meddelte også, at toldmyndighederne i en medlemsstat efter undersøgelsen accepterede, at de ukorrekt mærkede moduler faktisk var blevet produceret af virksomheden i Malaysia. Medlemsstatens toldmyndigheder bekræftede imidlertid over for Kommissionen, at disse moduler ikke var af malaysisk oprindelse. |
|
(96) |
Efter fremlæggelsen af oplysninger påstod den malaysiske virksomhed, at Kommissionen baserede sine beslutninger på antagelser, påstande og falske beskyldninger, hvorved deres grundlag og eventuelle beviser aldrig var blevet fremlagt for virksomheden, hvilket undergravede virksomhedens ret til at forsvare sig. Virksomheden kritiserede især Kommissionen for ikke at have fremlagt den internetvideo, der omtales i betragtning 93, og oplysningerne fra toldmyndighederne i en medlemsstat, jf. betragtning 94. Virksomheden påstod også, at den ikke var forretningsmæssigt forbundet med den kinesiske virksomhed, og at den ikke havde holdt sin aftale om tilladelse til brug af varemærke med denne kinesiske virksomhed skjult under kontrolbesøget. Hvad angår den undersøgelse, der blev iværksat af toldmyndighederne i en medlemsstat, påstod virksomheden, at samtlige varer i sidste ende blev solgt som moduler med oprindelse i Malaysia. Endelig påstod den, at etableringsdatoen og den kendsgerning, at virksomheden solgte til en virksomhed i USA, som er forretningsmæssigt forbundet med den kinesiske virksomhed, ikke er gyldige argumenter til at afslå en anmodning om fritagelse. Den malaysiske virksomhed anmodede også om en høring med Høringskonsulenten i handelsprocedurer, som blev afholdt den 12. januar 2016. Før denne høring blev internetvideoen fremlagt for virksomheden, som under høringen bekræftede dens ægthed. |
|
(97) |
Virksomhedens supplerende forklaringer kunne dog ikke føre til en ændring i konklusionen ovenfor, hvilket forklares herunder. |
|
(98) |
Elementerne i betragtning 93 er ikke blot antagelser og påstande, men derimod kendsgerninger, som i sig selv ikke blev betvivlet af virksomheden. Desuden blev disse kendsgerninger præsenteret for virksomheden i artikel 28-brevet af 3. december 2015, hvori virksomheden blev opfordret til at fremsætte bemærkninger. Efterfølgende blev konklusionerne fremlagt for virksomheden den 22. december 2015, hvor virksomheden igen blev opfordret til at fremsætte bemærkninger. Virksomhedens ret til at forsvare sig blev således respekteret til fulde. Det står dog fast, at virksomheden under kontrolbesøget i hvert fald søgte at nedtone, om end ikke skjule, at den havde indgået en aftale om tilladelse til brug af varemærke med den kinesiske virksomhed. Under kontrolbesøget nævnte den malaysiske virksomhed brugen af den kinesiske virksomheds varemærke, men forklarede udtrykkeligt, at dette gjaldt »en begrænset periode«. Aftalen om tilladelse til brug af varemærket blev dog aldrig fremlagt, og det blev aldrig uddybet under kontrolbesøget, at aftalen var blevet forlænget for yderligere fire år. Ingen af de elementer i betragtning 93, som viste stærke forretningsmæssige forbindelse mellem de to virksomheder, blev uddybet eller fremlagt for Kommissionens tjenestegrene under kontrolbesøget. Derudover satte virksomhedens ikke selv spørgsmålstegn ved disse oplysninger. |
|
(99) |
Det fremgår af grundforordningens artikel 23, stk. 6, at eksporterende producenter for at opnå fritagelse skal påvise, at de ikke er forbundet til nogen af de af foranstaltningerne omfattede producenter, og at de ikke er involveret i omgåelse. |
|
(100) |
Hvad angår det første kriterium (ingen forretningsmæssig forbindelse til producenter omfattet af foranstaltningerne), søgte den eksporterende producent at nedtone, om end ikke skjule, virksomhedens mange forbindelser med den kinesiske eksporterende producent, jf. betragtning 93. Det påhviler dog den eksporterende producent at fremlægge bevis for, at denne forbindelse ikke eksisterer. Da virksomheden ikke samarbejdede om dette punkt, og da det var umuligt at kontrollere alle de nye oplysninger, der blev fremlagt i svaret på fremlæggelsen af oplysninger, måtte Kommissionen gøre brug af de foreliggende faktiske oplysninger for at afgøre, om den eksporterende producent afviste den umiddelbare opfattelse, som er baseret på foreliggende faktiske oplysninger om, at virksomheden er forretningsmæssigt forbundet med den kinesiske virksomhed. Kommissionen mener, at den eksporterende producent ikke fremlagde bevis herfor, idet der er mange indikationer af tætte forbindelser mellem den kinesiske virksomhed og den eksporterende producent. |
|
(101) |
Under alle omstændigheder, og selv om det første kriterium var blevet opfyldt, hvilket ikke var tilfældet, mener Kommissionen, at det andet kriterium ikke blev opfyldt. Den eksporterende producent var involveret i omgåelse på to forskellige måder, som hver især var tilstrækkelige til at afvise fritagelsesanmodningen. En afgørende indikation af, at virksomheden er involveret i omgåelsespraksis, som er fælles for begge måder og uomtvistelig, er, at den eksporterende producent indledte sine aktiviteter efter indførelsen af de oprindelige foranstaltninger. |
|
(102) |
For det første er virksomhedens udtalelse om, at alle varer i betragtning 96 blev solgt som moduler med oprindelse i Malaysia, faktuelt ukorrekt. Toldmyndighederne i en medlemsstat fremlagde oplysninger for Kommissionen, som viste, at disse moduler anses for at være af kinesisk oprindelse, idet den kinesiske virksomheds navn var påført de pågældende paller af solcellemoduler. For at beskytte disse toldmyndigheders pågående undersøgelse, kunne disse oplysninger ikke fremlægges for den malaysiske virksomhed. Kommissionen gjorde dog virksomheden opmærksom på, at Høringskonsulenten i handelsprocedurer kunne kontrollere nøjagtigheden af disse oplysninger, på grundlag af artikel 12, 13 og 15 i Høringskonsulentens mandat. |
|
(103) |
Toldmyndighedernes oplysninger udgør bevis for, at den eksporterende producent var involveret i omladning, og er dermed bevis for, at den eksporterende producent er involveret i omgåelsespraksis. |
|
(104) |
For det andet blev aftalen om brug af varemærke med den kinesiske eksporterende producent indgået og forlænget på et tidspunkt, hvor den kinesiske eksporterende producent eksporterede til Unionen i henhold til bestemmelserne i et tilsagn. I henhold til tilsagnet var bl.a. salg til Unionen af den pågældende vare produceret i et tredjeland forbudt, da dette ville gøre overvågningen af tilsagnet, og især bestemmelsen om tværgående salgsaktiviteter, umulig eller i hvert fald upraktisk. Betingelserne i den ikke fortrolige udgave af tilsagnet var velkendte i hele erhvervsgrenen og blev efter anmodning fremlagt af Kommissionens tjenestegrene. Som følge af de tætte forretningsmæssige forbindelser med den kinesiske producent, blev de også fremlagt for den eksporterende producent. Ved at tiltræde aftalen om brug af varemærke omgik den eksporterende producent betingelserne i tilsagnet og blev således også på denne måde involveret i omgåelsespraksis. Under høringen den 12. januar 2016 udtalte den malaysiske virksomhed, at den ikke havde fremlagt ukorrekte eller vildledende oplysninger, og at den er en egentlig malaysisk producent af solcellemoduler. Hvad angår beviserne fra de nationale toldmyndigheder, som ikke kunne fremlægges for den malaysiske virksomhed, jf. forklaringerne ovenfor, anmodede virksomheden høringskonsulenten om at kontrollere nøjagtigheden heraf. Høringskonsulenten informerede efterfølgende virksomheden om, at han havde kontrolleret nøjagtigheden af oplysningerne fra de nationale toldmyndigheder, og om at de nationale toldmyndigheder på dette grundlag konkluderede, at en betydelig mængde moduler i forsendelsen var af kinesisk oprindelse. |
|
(105) |
Konklusionerne for denne virksomhed blev derfor baseret på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 28, stk. 1. |
|
(106) |
I betragtning af konklusionerne vedrørende ændringer i handelsmønstret og omladningspraksis jf. afsnit 2, og konklusionerne i betragtning 93-105, nemlig at den malaysiske virksomhed har tætte forbindelser til den kinesiske virksomhed, er involveret i omladningspraksis og i brud på tilsagnsbetingelserne, som hver især er tilstrækkelige grunde, kunne den malaysiske virksomhed ikke indrømmes en fritagelse i overensstemmelse med grundforordningens artikel 23, stk. 6. |
|
(107) |
En virksomhed i Taiwan fremlagde ikke rettidigt detaljerede oplysninger om markedsføringen af celler hos den forretningsmæssigt forbundne virksomhed i Kina, som var blevet præsenteret som en wafer slicer, importdata, overholdelse af restriktionerne i Taiwan og de nøjagtige handelsstrømme. Virksomheden fremlagde en række supplerende forklaringer efter en anmodning i henhold til artikel 28, stk. 1, som imidlertid var tilstrækkelige til at indrømme virksomheden en fritagelse, da den fremlagde de ønskede oplysninger, som kunne kontrolleres af Kommissionen. |
|
(108) |
De resterende fem malaysiske og 21 taiwanesiske eksporterende producenter, herunder virksomheden i betragtning 107, var iflg. undersøgelsen ikke involveret i omgåelsespraksis, og der kunne derfor indrømmes fritagelser til de producerede solcellemoduler og solceller, jf. grundforordningens artikel 23, stk. 6. |
|
(109) |
En stor del af disse virksomheder blev nemlig etableret før indførelsen af foranstaltninger over for Kina. Samtlige virksomheders produktionsanlæg blev kontrolleret på baggrund af deres spørgeskemabesvarelser. Gennemgangen af produktions- og kapacitetsstatistik, produktionsomkostninger, køb af råvarer, halvfærdige og færdige varer og eksportsalg til Unionen bekræftede, at disse virksomheder var egentlige producenter, og der forelå ikke bevis for, at de var involveret i omgåelsespraksis. |
|
(110) |
Andre producenter, som ikke gav sig til kende i forbindelse med denne procedure og ikke eksporterede den undersøgte vare i UP, og som påtænker at indgive en anmodning om fritagelse fra den udvidede udligningstold i henhold til grundforordningens artikel 20 og artikel 23, stk. 6, vil skulle udfylde en fritagelsesformular, så Kommissionen kan afgøre, om en sådan anmodning er berettiget. |
|
(111) |
Efter fremlæggelsen af oplysninger gav adskillige virksomheder sig til kende og udtrykte tilfredshed med Kommissionens beslutning om at indrømme dem fritagelser. Disse virksomheder påpegede dog også, at aftaler (ofte omtalt som OEM-aftalerne) mellem forskellige virksomheder er udbredt i solcellepanelsektoren, hvorved celleproducenter/modulproducenter (ofte omtalt som varemærkeejere) sommetider afsender en del af deres celler, som samles til moduler af andre producenter (ofte omtalt som OEM-producenter). Disse virksomheder ønskede en afklaring af, hvorvidt de stadig ville have fordel af en fritagelse, hvis de indgik i en sådan aftale. Kommissionen bekræfter, at sådanne aftaler, som mere korrekt omtales som underentrepriseaftaler, anvendes i solcellepanelindustrien og falder inden for anvendelsesområdet for indrømmelse af fritagelser. I forbindelse med disse aftaler kontrolleres leverandørerne og oprindelsen af råvarerne af varemærkeejeren; underentreprenøren bruger det modeldesign, der stilles til rådighed af varemærkeejeren, hvorved denne overvåger produktionsprocessen. I forbindelse med disse aftaler skal solcellerne være produceret af fritagne virksomheder, jf. artikel 1, stk. 2. |
|
(112) |
Hvis en fritagelse er berettiget, ændres de gældende udvidede foranstaltninger i overensstemmelse hermed. Kommissionen vil efterfølgende overvåge den pågældende fritagelse for at sikre overholdelse af de betingelser, på hvilke den er givet. |
|
(113) |
Det vurderes, at der er behov for særlige foranstaltninger i dette tilfælde for at sikre hensigtsmæssig anvendelse af disse fritagelser. En af disse særlige foranstaltninger er, at der for medlemsstaternes toldmyndigheder skal fremlægges en gyldig handelsfaktura, som skal opfylde de krav, der er fastsat i denne forordnings artikel 1, stk. 2. Import, der ikke er ledsaget af en sådan faktura, er omfattet af den udvidede udligningstold. |
5. FREMLÆGGELSE AF OPLYSNINGER
|
(114) |
Alle interesserede parter blev underrettet om de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, der førte til ovennævnte konklusioner, og blev opfordret til at fremsætte bemærkninger. Der blev taget hensyn til de mundtlige og skriftlige bemærkninger fra parterne. Ingen af de fremsatte påstande gav anledning til at ændre de endelige konklusioner. |
|
(115) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1225/2009 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. Den endelige udigningstold for »alle andre virksomheder«, der indførtes ved artikel 1, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina, medmindre de er i transit som omhandlet i artikel V i GATT, udvides hermed til at omfatte importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan eller ej, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 og ex 8541 40 90 (Taric-kode 8501310082, 8501310083, 8501320042, 8501320043, 8501330062, 8501330063, 8501340042, 8501340043, 8501612042, 8501612043, 8501618042, 8501618043, 8501620062, 8501620063, 8501630042, 8501630043, 8501640042, 8501640043, 8541409022, 8541409023, 8541409032, 8541409033), med undtagelse af varer, som er fremstillet af følgende virksomheder:
|
Land |
Virksomhed |
Taric-tillægskode |
|
Malaysia |
AUO — SunPower Sdn. Bhd. Flextronics Shah Alam Sdn. Bhd. Hanwha Q CELLS Malaysia Sdn. Bhd. Panasonic Energy Malaysia Sdn. Bhd. TS Solartech Sdn. Bhd. |
C073 C074 C075 C076 C077 |
|
Taiwan |
ANJI Technology Co., Ltd. AU Optronics Corporation Big Sun Energy Technology Inc. EEPV Corp. E-TON Solar Tech. Co., Ltd. Gintech Energy Corporation Gintung Energy Corporation Inventec Energy Corporation Inventec Solar Energy Corporation LOF Solar Corp. Ming Hwei Energy Co., Ltd. Motech Industries, Inc. Neo Solar Power Corporation Perfect Source Technology Corp. Ritek Corporation Sino-American Silicon Products Inc. Solartech Energy Corp. Sunengine Corporation Ltd. Topcell Solar International Co., Ltd. TSEC Corporation Win Win Precision Technology Co., Ltd. |
C058 C059 C078 C079 C080 C081 C082 C083 C084 C085 C086 C087 C088 C089 C090 C091 C092 C093 C094 C095 C096 |
2. Anvendelsen af fritagelser, som er blevet indrømmet de virksomheder, der er udtrykkeligt nævnt i denne artikels stk. 1, eller som Kommissionen har givet tilladelse til, jf. artikel 2, stk. 2, er betinget af, at der over for medlemsstaternes toldmyndigheder fremlægges en gyldig handelsfaktura udstedt af producenten eller afsenderen indeholdende en erklæring underskrevet af én af de ansatte i den enhed, der har udstedt handelsfakturaen, med angivelse af den pågældendes navn og funktion. I forbindelse med fotovoltaiske celler af krystallinsk silicium skal erklæringen lyde som følger:
»Undertegnede bekræfter, at [mængde] af fotovoltaiske solceller af krystallinsk silicium, solgt til eksport til Den Europæiske Union, som er omfattet af denne faktura, er fremstillet af [virksomhedens navn og adresse] [Taric-tillægskode] i [pågældende land]. Jeg erklærer, at oplysningerne i denne faktura er fuldstændige og korrekte.«
I forbindelse med fotovoltaiske solcellemoduler af krystallinsk silicium skal erklæringen lyde som følger:
»Undertegnede bekræfter, at [mængde] af fotovoltaiske solcellemoduler af krystallinsk silicium, solgt til eksport til Den Europæiske Union, som er omfattet af denne faktura, er fremstillet
|
i) |
af [virksomhedens navn og adresse] [Taric-tillægskode] i [det pågældende land]. ELLER |
|
ii) |
af en tredjepart i en underentrepriseaftale [virksomhedens navn og adresse] [Taric-tillægskode] i [det pågældende land] |
[den ikke-relevante mulighed slettes]
med fotovoltaiske solceller af krystallinsk silicium fremstillet af [virksomhedens navn og adresse] [Taric-tillægskode [tilføjes, hvis det pågældende land er genstand for de oprindelige foranstaltninger eller de gældende antiomgåelsesforanstaltninger]] i [pågældende land].
Jeg erklærer, at oplysningerne i denne faktura er fuldstændige og korrekte.«
Hvis en sådan faktura ikke fremlægges, og/eller en eller begge Taric-tillægskoderne ikke fremgår af ovennævnte erklæring, finder den toldsatsen for »alle andre virksomheder« anvendelse og opgives med Taric-tillægskode B999 i tolderklæringen.
3. Den i medfør af stk. 1 i denne artikel udvidede told opkræves på import afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om den er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan eller ej, der er registreret i overensstemmelse med artikel 2 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/832 samt artikel 23, stk. 4, og artikel 24, stk. 5, i forordning (EF) nr. 597/2009, med undtagelse af varer, som er fremstillet af de i stk. 1 opførte virksomheder.
4. Gældende bestemmelser vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.
Artikel 2
1. Anmodninger om fritagelse for den ved artikel 1 udvidede told indgives skriftligt på et af Den Europæiske Unions officielle sprog og underskrives af en person, der har beføjelse til at repræsentere den anmodende enhed. Anmodningen sendes til følgende adresse:
|
Europa-Kommissionen |
|
Generaldirektoratet for Handel |
|
Direktorat H |
|
Kontor: CHAR 04/39 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
Belgien |
2. I overensstemmelse med artikel 23, stk. 6, i forordning (EF) nr. 597/2009 kan Kommissionen ved en afgørelse give tilladelse til, at import fra virksomheder, der ikke omgår de ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 indførte udligningsforanstaltninger, fritages for den ved artikel 1 udvidede told.
Artikel 3
Toldmyndighederne pålægges hermed at ophøre med den registrering af importen, der blev indført ved artikel 2 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/832.
Artikel 4
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. februar 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 188 af 18.7.2009, s. 93.
(2) EUT L 325 af 5.12.2013, s. 66.
(3) EUT L 132 af 29.5.2015, s. 53.
(4) Comext er en database med statistiske oplysninger om udenrigshandel, der forvaltes af Eurostat.
(5) Se s. 9-16 i klagen af 14. april 2015 i den udgave, der stilles til rådighed for parterne, og bilag 9 og 10, som er til rådighed for parterne.
(6) Se fodnote 17 i klagen af 14. april 2015, som er til rådighed for parterne.
(7) Som ovenfor.
(8) Se s. 9-14 i klagen af 14. april 2015 i den udgave, der stilles til rådighed for parterne, og bilag 9 og 10, som er til rådighed for parterne.
(9) Se fodnote 17 i klagen af 14. april 2015, som er til rådighed for parterne.
(10) Som ovenfor.
(11) EUT L 325 af 5.12.2013, s. 66.
(12) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/866 af 4. juni 2015 om tilbagetrækning af godtagelsen af et tilsagn for tre eksporterende producenter i henhold til gennemførelsesafgørelse 2013/707/EU (EUT L 139 af 5.6.2015, s. 30). En af disse tre eksporterende producenter er den kinesiske virksomhed, som er omtalt ovenfor.