Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0699

    Rådets afgørelse af 21. oktober 2010 om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i det associeringsråd, der er nedsat i henhold til Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet på den anden side, om vedtagelse af bestemmelser om koordinering af sociale sikringsordninger

    EUT L 306 af 23.11.2010, p. 14–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/699/oj

    23.11.2010   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 306/14


    RÅDETS AFGØRELSE

    af 21. oktober 2010

    om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i det associeringsråd, der er nedsat i henhold til Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet på den anden side, om vedtagelse af bestemmelser om koordinering af sociale sikringsordninger

    (2010/699/EU)

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 79, stk. 2, litra b), sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

    under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Artikel 70 i Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet på den anden side (1) (»aftalen«) fastsætter, at associeringsrådet inden udgangen af det første år efter nævnte aftales ikrafttræden vedtager bestemmelser, som kan sikre anvendelsen af principperne i artikel 68 vedrørende koordinering af sociale sikringsordninger.

    (2)

    I medfør af artikel 1 og 2 i protokol (nr. 22) om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.

    (3)

    I medfør af artikel 1 og 2 i protokol (nr. 21) om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i det associeringsråd, der er nedsat i henhold til Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet på den anden side, med hensyn til gennemførelsen af aftalens artikel 70, baseres på det udkast til associeringsrådets afgørelse, der er knyttet til denne afgørelse.

    Artikel 2

    Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

    Udfærdiget i Luxembourg, den 21. oktober 2010.

    På Rådets vegne

    J. MILQUET

    Formand


    (1)  EUT L 265 af 10.10.2005, s. 2.


    Top

    23.11.2010   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 306/15


    Udkast

    AFGØRELSE Nr. …/… VEDTAGET AF ASSOCIERINGSRÅDET

    nedsat i henhold til Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet på den anden side

    af …

    om bestemmelserne om koordinering af sociale sikringsordninger i Euro-Middelhavs-aftalen

    ASSOCIERINGSRÅDET HAR —

    under henvisning til Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet på den anden side (1), særlig artikel 70, og

    ud fra følgende i betragtninger:

    (1)

    Artikel 68-71 i Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet på den anden side (»aftalen«) indeholder bestemmelser om koordinering mellem henholdsvis Algeriets og medlemsstaternes sociale sikringsordninger. Artikel 68 fastsætter principperne for denne koordinering.

    (2)

    Aftalens artikel 70 fastsætter, at associeringsrådet inden udgangen af det første år efter aftalens ikrafttræden træffer afgørelse om anvendelse af principperne i artikel 68.

    (3)

    Med hensyn til anvendelsen af princippet om ikke-forskelsbehandling bør denne afgørelse ikke tillægge nogen yderligere rettigheder i medfør af visse forhold eller begivenheder på den anden kontraherende parts område, hvis der ikke er taget hensyn til disse forhold eller begivenheder ifølge lovgivningen i den første kontraherende part til disse forhold eller begivenheder, bortset fra retten til at eksportere visse ydelser.

    (4)

    Ved anvendelsen af denne afgørelse bør algeriske arbejdstageres ret til familieydelser være betinget af, at medlemmerne af deres familie er lovligt bosiddende sammen med disse arbejdstagere i den medlemsstat, hvor arbejdstagerne er beskæftiget. Denne afgørelse bør ikke give ret til familieydelser for medlemmer af deres familie, som er bosiddende i et andet land, f.eks. Algeriet.

    (5)

    Rådets forordning (EF) nr. 859/2003 (2) udvider allerede bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1408/71 og forordning (EØF) nr. 574/72 til at omfatte tredjelandsstatsborgere, der ikke allerede er omfattet af nævnte bestemmelser udelukkende på grund af deres nationalitet. Forordning (EF) nr. 859/2003 dækker allerede princippet om sammenlægning af forsikringsperioder, som algeriske arbejdstagere har fuldført i de forskellige medlemsstater, for så vidt angår retten til visse ydelser, som fastsat i artikel 68, stk. 2, i aftalen.

    (6)

    Det kan være nødvendigt at fastsætte særlige bestemmelser, som svarer til de specifikke karaktertræk ved den algeriske lovgivning, for at gøre det nemmere at anvende koordineringsreglerne.

    (7)

    For at sikre en smidig koordinering af henholdsvis medlemsstaternes og Algeriets sociale sikringsordninger er det nødvendigt at fastsætte specifikke bestemmelser for samarbejdet mellem medlemsstaterne og Algeriet samt mellem den berørte person og institutionen i den kompetente stat.

    (8)

    Der bør vedtages overgangsbestemmelser for at beskytte de personer, som er omfattet af denne afgørelse, og sikre, at de ikke mister rettigheder som følge af afgørelsens ikrafttræden —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    DEL I

    ALMINDELIGE BESTEMMELSER

    Artikel 1

    Definitioner

    1.   I denne afgørelse forstås ved:

    a)   »aftale«: Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet på den anden side

    b)   »forordning«: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (3), i den udgave, der er gældende for Den Europæiske Unions medlemsstater

    c)   »gennemførelsesforordning«: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september 2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (4)

    d)   »medlemsstat«: en af Den Europæiske Unions medlemsstater

    e)   »arbejdstager«:

    i)

    i forbindelse med anvendelse af en medlemsstats lovgivning, en person, der udøver lønnet beskæftigelse i den i forordningens artikel 1, litra a), omhandlede forstand

    ii)

    i forbindelse med anvendelse af Algeriets lovgivning, en person, der udøver lønnet beskæftigelse i henhold til den pågældende lovgivning

    f)   »familiemedlem«:

    i)

    i forbindelse med anvendelse af en medlemsstats lovgivning, et familiemedlem i den i forordningens artikel 1, litra i), omhandlede forstand

    ii)

    i forbindelse med anvendelse af den algeriske lovgivning, et familiemedlem i henhold til den pågældende lovgivning

    g)   »lovgivning«:

    i)

    for så vidt angår medlemsstaterne, lovgivning i den i forordningens artikel 1, litra l), omhandlede forstand

    ii)

    for så vidt angår Algeriet, den tilsvarende relevante gældende lovgivning i Algeriet

    h)   »ydelser«:

    i)

    for så vidt angår medlemsstaterne, ydelser i den i forordningens artikel 3 omhandlede forstand

    ii)

    for så vidt angår Algeriet, de tilsvarende gældende ydelser i Algeriet

    i)   »ydelser, der kan eksporteres«:

    i)

    for så vidt angår medlemsstaterne:

    alderspensioner

    efterladtepensioner

    ydelser ved arbejdsulykker og erhvervssygdomme

    invalidepensioner som følge af arbejdsulykker og erhvervssygdomme

    i den i forordningen omhandlede forstand med undtagelse af de særlige ikke-bidragspligtige kontantydelser, der er opført i bilag X til forordningen

    ii)

    for så vidt angår Algeriet, de tilsvarende ydelser udbetalt i henhold til den algeriske lovgivning med undtagelse af visse særlige ikke-bidragspligtige kontantydelser, der er opført i bilag I til denne afgørelse.

    2.   De øvrige udtryk, der anvendes i denne afgørelse, har samme betydning

    a)

    for så vidt angår medlemsstaterne som i forordningen og gennemførelsesforordningen

    b)

    for så vidt angår Algeriet som i den relevante gældende lovgivning i Algeriet.

    Artikel 2

    Personkreds

    Denne afgørelse anvendes på:

    a)

    arbejdstagere, som er algeriske statsborgere, og som er eller har været lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, og som er eller har været underlagt lovgivningen i en eller flere medlemsstater, og deres efterladte

    b)

    medlemmerne af de i litra a) omhandlede arbejdstageres familie, under forudsætning af at disse familiemedlemmer er eller har været lovligt bosiddende sammen med den pågældende arbejdstager, mens arbejdstageren er beskæftiget i en medlemsstat

    c)

    arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat, som er eller har været lovligt beskæftiget på Algeriets område, og som er eller har været underlagt lovgivningen i Algeriet, og deres efterladte, samt

    d)

    medlemmerne af de i litra c) omhandlede arbejdstageres familie, under forudsætning af at disse familiemedlemmer er eller har været lovligt bosiddende sammen med den pågældende arbejdstager, mens arbejdstageren er beskæftiget i Algeriet.

    Artikel 3

    Ligebehandling

    1.   Arbejdstagere, som er algeriske statsborgere og er lovligt beskæftiget i en medlemsstat, og ethvert familiemedlem, der er lovligt bosiddende sammen med dem, behandles med hensyn til ydelser i henhold til artikel 1, stk. 1, litra h), på en måde, der udelukker enhver forskelsbehandling begrundet i nationalitet i forhold til statsborgere i de medlemsstater, hvor de pågældende arbejdstagere er beskæftiget.

    2.   Arbejdstagere, der er statsborgere i en medlemsstat og er lovligt beskæftiget i Algeriet, og ethvert familiemedlem, der er lovligt bosiddende sammen med dem, behandles med hensyn til ydelser i henhold til artikel 1, stk. 1, litra h), på en måde, der udelukker enhver forskelsbehandling begrundet i nationalitet i forhold til algeriske statsborgere.

    DEL II

    FORBINDELSER MELLEM MEDLEMSSTATERNE OG ALGERIET

    Artikel 4

    Ophævelse af bopælsbestemmelser

    1.   De ydelser, der kan eksporteres i den i artikel 1, stk. 1, litra i), omhandlede forstand, som de i artikel 2, litra a) og c), nævnte personer har ret til, kan ikke nedsættes, ændres, stilles i bero, inddrages eller beslaglægges som følge af, at den berettigede er bosat

    i)

    for så vidt angår en ydelse omfattet af en medlemsstats lovgivning, på Algeriets område, eller

    ii)

    for så vidt angår en ydelse omfattet af den algeriske lovgivning, på en medlemsstats område.

    2.   Familiemedlemmer til en arbejdstager som omhandlet i artikel 2, litra b), har ret til ydelser, der kan eksporteres i den i artikel 1, stk. 1, litra i), omhandlede forstand, på samme måde som familiemedlemmer til en arbejdstager, der er statsborger i den berørte medlemsstat, når disse familiemedlemmer er bosiddende på Algeriets område.

    3.   Familiemedlemmer til en arbejdstager som omhandlet i artikel 2, litra d), har ret til ydelser, der kan eksporteres i den i artikel 1, stk. 1, litra i), omhandlede forstand, på samme måde som familiemedlemmer til en arbejdstager, der er statsborger i Algeriet, når disse familiemedlemmer er bosiddende på en medlemsstats område.

    DEL III

    DIVERSE BESTEMMELSER

    Artikel 5

    Samarbejde

    1.   Medlemsstaterne og Algeriet underretter hinanden om alle ændringer i deres lovgivning, som kan berøre gennemførelsen af denne afgørelse.

    2.   Medlemsstaternes og Algeriets myndigheder og institutioner yder med henblik på gennemførelsen af denne afgørelse hinanden bistand, som om det drejede sig om gennemførelsen af deres egen lovgivning. Den gensidige administrative bistand ydes i princippet vederlagsfrit af de nævnte myndigheder og institutioner. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne og Algeriet kan dog aftale, at visse udgifter skal være genstand for refusion.

    3.   Medlemsstaternes og Algeriets myndigheder og institutioner kan med henblik på gennemførelsen af denne afgørelse forhandle direkte med hinanden samt med de involverede personer eller deres repræsentanter.

    4.   De institutioner og personer, der er omfattet af denne afgørelse, har en gensidig forpligtelse til oplysning og samarbejde med henblik på at sikre, at denne afgørelse gennemføres efter hensigten.

    5.   De pågældende personer underretter hurtigst muligt institutionerne i den kompetente medlemsstat eller Algeriet, hvis sidstnævnte er den kompetente stat, og bopælsmedlemsstaten eller Algeriet, hvis sidstnævnte er bopælsstaten, om enhver ændring i deres personlige forhold eller familiemæssige situation, der har betydning for deres ret til ydelser ifølge denne afgørelse.

    6.   Manglende opfyldelse af den i stk. 5 omhandlede oplysningspligt kan give anledning til foranstaltninger i henhold til den nationale lovgivning, som står i et rimeligt forhold til overtrædelsen. Disse foranstaltninger skal ikke desto mindre svare til dem, der finder anvendelse i lignende situationer, der henhører under national lovgivning, ligesom de ikke i praksis må gøre det umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt at udøve de rettigheder, der er tillagt de berørte ved denne afgørelse.

    7.   Medlemsstaterne og Algeriet kan udstede nationale bestemmelser, der fastsætter betingelser for kontrollen af ret til ydelser, for at tage hensyn til det forhold, at modtagerne opholder sig eller er bosat uden for den stats område, hvor debitorinstitutionen er beliggende. Sådanne bestemmelser skal være forholdsmæssige, udelukke enhver forskelsbehandling begrundet i nationalitet og være i overensstemmelse med principperne i denne afgørelse. Sådanne bestemmelser skal meddeles associeringsrådet.

    Artikel 6

    Administrativ og lægelig kontrol

    1.   Denne artikel finder anvendelse på de i artikel 2 nævnte personer, som modtager ydelser, der kan eksporteres, som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra i), samt på de institutioner, der er ansvarlige for gennemførelsen af denne afgørelse.

    2.   Hvis en person, der modtager eller ansøger om ydelser, eller et medlem af den pågældendes familie opholder sig eller er bosat på en medlemsstats område, når debitorinstitutionen er beliggende i Algeriet, eller i Algeriet, når debitorinstitutionen er beliggende i en medlemsstat, foretages lægeundersøgelsen efter denne institutions anmodning af institutionen på ydelsesmodtagerens opholds- eller bopælssted i overensstemmelse med de regler, der er fastlagt i den lovgivning, som gælder for denne institution.

    Debitorinstitutionen meddeler opholds- eller bopælsstedets institution, hvilke eventuelle særlige krav der om nødvendigt skal overholdes, og hvilke punkter lægeundersøgelsen skal omfatte.

    Opholds- eller bopælsstedets institution sender en rapport til den debitorinstitution, som har anmodet om lægeundersøgelsen.

    Debitorinstitutionen bevarer retten til at lade ydelsesmodtageren undersøge af en af den udpeget læge enten på det område, hvor personen, der modtager eller ansøger om ydelser, opholder sig eller er bosat, eller i det land, hvor debitorinstitutionen er beliggende. Ydelsesmodtageren kan dog kun anmodes om at rejse til debitorinstitutionens stat, hvis vedkommende er i stand til at foretage rejsen, uden at det går ud over helbredet, og hvis debitorinstitutionen afholder de dertil hørende rejse- og opholdsudgifter.

    3.   Hvis en person, der modtager eller ansøger om ydelser, eller et medlem af den pågældendes familie opholder sig eller er bosat på en medlemsstats område, når debitorinstitutionen er beliggende i Algeriet, eller i Algeriet, når debitorinstitutionen er beliggende i en medlemsstat, foretages den administrative kontrol efter debitorinstitutionens anmodning af institutionen på ydelsesmodtagerens opholds- eller bopælssted.

    Opholds- eller bopælsstedets institution sender en rapport til den debitorinstitution, som har anmodet om, at der foretages administrativ kontrol.

    Debitorinstitutionen bevarer retten til at lade ydelsesmodtagerens situation undersøge af en af den udpeget sagkyndig. Ydelsesmodtageren kan dog kun anmodes om at rejse til debitorinstitutionens stat, hvis vedkommende er i stand til at foretage rejsen, uden at det går ud over helbredet, og hvis debitorinstitutionen afholder de dertil hørende rejse- og opholdsudgifter.

    4.   En eller flere medlemsstater og Algeriet kan vedtage andre administrative bestemmelser, forudsat at de underretter associeringsrådet herom.

    5.   Som en undtagelse fra princippet om, at gensidig administrativ bistand ydes vederlagsfrit, jf. artikel 5, stk. 2, i denne afgørelse, refunderes de reelle udgifter i forbindelse med kontrollen, jf. nærværende artikels stk. 2 og 3, til den institution, som blev anmodet om at udføre den, af den debitorinstitution, som anmodede herom.

    Artikel 7

    Anvendelse af artikel 104 i aftalen

    Artikel 104 i aftalen finder anvendelse i tilfælde af, at den ene part mener, at den anden part ikke har opfyldt forpligtelserne i artikel 5 og 6.

    Artikel 8

    Særregler for anvendelsen af Algeriets lovgivning

    Associeringsrådet kan om nødvendigt fastsætte særregler for anvendelsen af Algeriets lovgivning i bilag II.

    Artikel 9

    Administrative procedurer i gældende bilaterale aftaler

    Administrative procedurer i gældende bilaterale aftaler mellem en medlemsstat og Algeriet kan fortsat anvendes, for så vidt disse procedurer ikke forringer de berørte personers rettigheder og forpligtelser som fastlagt ved afgørelse.

    Artikel 10

    Aftaler, der supplerer procedurerne for gennemførelse af denne afgørelse

    En eller flere medlemsstater og Algeriet kan indgå aftaler, der tager sigte på at supplere de administrative procedurer for denne afgørelses gennemførelse, navnlig med hensyn til at forebygge og bekæmpe svig og fejl.

    DEL IV

    OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

    Artikel 11

    Overgangsbestemmelser

    1.   Denne afgørelse giver ikke ret til ydelser for noget tidsrum, der ligger forud for datoen for dens ikrafttræden.

    2.   Rettigheder erhverves i medfør af denne afgørelse, selv om de vedrører en begivenhed, der er indtruffet forud for datoen for denne afgørelses ikrafttræden, jf. dog stk. 1.

    3.   Enhver ydelse, som på grund af den pågældendes nationalitet eller bopæl ikke er blevet tildelt eller er blevet stillet i bero, skal efter den pågældendes anmodning tildeles eller udbetales på ny fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden, medmindre tidligere anerkendte rettigheder til ydelser har givet anledning til udbetaling af et engangsbeløb.

    4.   Såfremt en anmodning som omhandlet i stk. 3 fremsættes inden udløbet af to år efter datoen for denne afgørelses ikrafttrædelse, erhverves rettighederne i medfør af denne afgørelse med virkning fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden, uden at nogen medlemsstats lovbestemmelser eller lovbestemmelser i Algeriet om fortabelse eller forældelse af rettigheder kan gøres gældende over for de pågældende personer.

    5.   Såfremt en anmodning som omhandlet i stk. 3 fremsættes efter udløbet af to år efter datoen for denne afgørelses ikrafttræden, erhverves rettigheder, som ikke er fortabt eller forældet, med virkning fra datoen for anmodningens fremsættelse, medmindre der efter en medlemsstats lovgivning eller efter lovgivningen i Algeriet gælder mere fordelagtige regler.

    Artikel 12

    Bilag til denne afgørelse

    1.   Bilagene til denne afgørelse udgør en integrerende del heraf.

    2.   Efter anmodning fra Algeriet kan bilagene ændres ved en afgørelse, der træffes af associeringsrådet.

    Artikel 13

    Ikrafttræden

    Denne afgørelse træder i kraft den første dag i den første måned, der følger efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

    Udfærdiget i …

    På associeringsrådets vegne

    Formand


    (1)  EUT L 265 af 10.10.2005, s. 2.

    (2)  EUT L 124 af 20.5.2003, s. 1.

    (3)  EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1.

    (4)  EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1.


    BILAG I

    LISTE OVER SÆRLIGE IKKE-BIDRAGSPLIGTIGE ALGERISKE KONTANTYDELSER


    BILAG II

    SÆRREGLER FOR ANVENDELSEN AF ALGERIETS LOVGIVNING

    Top