Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0663

    2005/663/EF: Rådets afgørelse af 18. januar 2005 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne af en protokol til aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino vedrørende Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse som kontraherende parter som følge af deres tiltrædelse af Den Europæiske Union

    EUT L 251 af 27.9.2005, p. 1–2 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 168M af 21.6.2006, p. 320–321 (MT)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/663/oj

    Related international agreement

    27.9.2005   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 251/1


    RÅDETS AFGØRELSE

    af 18. januar 2005

    om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne af en protokol til aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino vedrørende Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse som kontraherende parter som følge af deres tiltrædelse af Den Europæiske Union

    (2005/663/EF)

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 og 308 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, andet punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

    under henvisning til tiltrædelsestraktaten af 2003, særlig artikel 2, stk. 3,

    under henvisning til tiltrædelsesakten af 2003, særlig artikel 6, stk. 2,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen,

    under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Kommissionen blev den 23. februar 2004 bemyndiget til at føre forhandlinger med Republikken San Marino om en protokol til aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino vedrørende Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse som kontraherende parter som følge af deres tiltrædelse af Den Europæiske Union, og disse forhandlinger er nu afsluttet.

    (2)

    Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003 forelagt Rådet et udkast til protokol.

    (3)

    Protokollen bør indgås —

    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Protokollen til aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino vedrørende Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse som kontraherende parter som følge af deres tiltrædelse af Den Europæiske Union godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne.

    Teksten til protokollen er knyttet til denne afgørelse.

    Artikel 2

    Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den(de) person(er), der er beføjet til at undertegne protokollen på Fællesskabets og dets medlemsstaters vegne.

    Artikel 3

    Formanden for Rådet deponerer på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne det i protokollens artikel 3 nævnte godkendelsesinstrument.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 18. januar 2005.

    På Rådets vegne

    J.-C. JUNCKER

    Formand


    (1)  Udtalelse af 14.12.2004 (endnu ikke offentliggjort i EUT).


    Top

    27.9.2005   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 251/3


    PROTOKOL

    til aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino vedrørende Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse som kontraherende parter som følge af deres tiltrædelse af Den Europæiske Union

    KONGERIGET BELGIEN,

    DEN TJEKKISKE REPUBLIK,

    KONGERIGET DANMARK,

    FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,

    REPUBLIKKEN Estland,

    DEN HELLENSKE REPUBLIK,

    KONGERIGET SPANIEN,

    DEN FRANSKE REPUBLIK,

    IRLAND,

    DEN ITALIENSKE REPUBLIK,

    REPUBLIKKEN Cypern,

    REPUBLIKKEN Letland,

    REPUBLIKKEN Litauen,

    STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,

    REPUBLIKKEN Ungarn,

    REPUBLIKKEN Malta,

    KONGERIGET NEDERLANDENE,

    REPUBLIKKEN øSTRIG,

    REPUBLIKKEN Polen,

    DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,

    REPUBLIKKEN Slovenien,

    DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,

    REPUBLIKKEN FINLAND,

    KONGERIGET SVERIGE

    OG DET ForENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,

    (i det følgende benævnt »medlemsstaterne«), repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union, og

    Det Europæiske Fællesskab, også repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union,

    på den ene side, og

    REPUBLIKKEN SAN MARINO,

    på den anden side,

    SOM TAGER HENSYN TIL aftalen om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino af 16. december 1991, (»aftalen«), som trådte i kraft den 1. april 2002,

    SOM TAGER HENSYN TIL Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks (»de nye medlemsstater«) tiltrædelse af Den Europæiske Union den 1. maj 2004,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at de nye medlemsstater skal være kontraherende parter i aftalen,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at Rådet for Den Europæiske Union ved tiltrædelsestraktaten tillægges beføjelse til på de nuværende medlemsstaters og de nye medlemsstaters vegne at indgå en protokol om de nye medlemsstaters tiltrædelse af aftalen,

    ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

    Artikel 1

    De nye medlemsstater bliver herved kontraherende parter i aftalen. De godkender og noterer sig på samme måde som andre medlemsstater teksten til aftalen såvel som de dertil knyttede erklæringer.

    Artikel 2

    Denne protokol udgør en integrerende del af aftalen.

    Artikel 3

    1.   Denne protokol godkendes af Rådet for Den Europæiske Union på medlemsstaternes og Det Europæiske Fællesskabs vegne, og af Republikken San Marino i overensstemmelse med egne procedurer.

    2.   Parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af disse procedurer. Godkendelsesinstrumenterne deponeres i generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.

    Artikel 4

    Denne protokol træder i kraft på den første dag i den første måned efter datoen for deponeringen af det sidste godkendelsesinstrument.

    Artikel 5

    Teksten til aftalen såvel som de dertil knyttede erklæringer er udfærdiget på estisk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, slovakisk, slovensk, tjekkisk og ungarsk.

    De er knyttet til denne protokol og har samme gyldighed som teksterne på de andre sprog, på hvilke aftalen såvel som de dertil knyttede erklæringer er udfærdiget.

    Artikel 6

    Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, hvilke tekster alle har samme gyldighed.

    Hecho en Bruselas, el cuatro de mayo de dos mil cinco.

    V Bruselu dne čtvrtého května dva tisíce pět.

    Udfærdiget i Bruxelles den fjerde maj to tusind og fem.

    Geschehen zu Brüssel am vierten Mai zweitausendfünf.

    Kahe tuhande viienda aasta maikuu neljandal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

    Done at Brussels on the fourth day of May in the year two thousand and five.

    Fait à Bruxelles, le quatre mai deux mille cinq.

    Fatto a Bruxelles, addi' quattro maggio duemilacinque.

    Briselē, divtūkstoš piektā gada ceturtajā maijā.

    Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės ketvirtą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kettőezer-ötödik év május havának negyedik napján.

    Magħmul fi Brussel, fl-erbgħa jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

    Gedaan te Brussel, de vierde mei tweeduizend vijf.

    Sporządzono w Brukseli dnia czwartego maja roku dwatysiące piątego.

    Feito em Bruxelas, em quatro de Maio de dois mil e cinco.

    V Bruslju, četrtega maja leta dva tisoč pet.

    V Bruseli dňa štvrtého mája dvetisícpäť.

    Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

    Som skedde i Bryssel den fjärde maj tjugohundrafem.

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Ghall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    På medlemsstaternas vägnar

    Image

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenstvi

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Ghall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    Image

    Por la República de San Marino

    Za Republiku San Marino

    For Republikken San Marino

    Im Namen der Republik San Marino

    San Marino Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου

    For the Republic of San Marino

    Pour la République de Saint-Marin

    Per la Repubblica di San Marino

    Sanmarīno Republikas vārdā

    San Marino Respublikos vardu

    A San Marino Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika ta' San Marino

    Voor de Republiek San Marino

    W imieniu Republiki San Marino

    Pela República de São Marino

    Za Sanmarínsku republiku

    Za Republiko San Marino

    San Marinon tasavallan puolesta

    På Republiken San Marinos vägnar

    Image

    Top

    27.9.2005   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 251/7


    AFTALE

    om samarbejde og om toldunion mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken San Marino

    Aftalen, der er udfærdiget på 11 officielle EU-sprog (dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk) er offentliggjort i EFT L 84 af 28.3.2002, s. 43. Den estiske, lettiske, litauiske, maltesiske, polske, slovakiske, slovenske, tjekkiske og ungarske udgave offentliggøres i denne EU-Tidende.

    Top