Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993R1617

Kommissionens forordning (EØF) nr. 1617/93 af 25. juni 1993 om anvendelse af Traktatens artikel 85, stk. 3, på visse kategorier af aftaler, vedtagelser og samordnet praksis vedrørende fælles udarbejdelse og samordning af fartplaner, fælles drift, konsultationer om passager- og fragttakster inden for ruteflyvning samt tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter i lufthavne (slots)

EFT L 155 af 26.6.1993, p. 18–22 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/05/2004

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/1617/oj

31993R1617

Kommissionens forordning (EØF) nr. 1617/93 af 25. juni 1993 om anvendelse af Traktatens artikel 85, stk. 3, på visse kategorier af aftaler, vedtagelser og samordnet praksis vedrørende fælles udarbejdelse og samordning af fartplaner, fælles drift, konsultationer om passager- og fragttakster inden for ruteflyvning samt tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter i lufthavne (slots)

EF-Tidende nr. L 155 af 26/06/1993 s. 0018 - 0022
den finske specialudgave: kapitel 7 bind 4 s. 0197
den svenske specialudgave: kapitel 7 bind 4 s. 0197


KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 1617/93 af 25. juni 1993 om anvendelse af Traktatens artikel 85, stk. 3, paa visse kategorier af aftaler, vedtagelser og samordnet praksis vedroerende faelles udarbejdelse og samordning af fartplaner, faelles drift, konsultationer om passager- og fragttakster inden for ruteflyvning samt tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter i lufthavne (slots)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -

under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,

under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 3976/87 af 14. december 1987 om anvendelse af Traktatens artikel 85, stk. 3, paa visse kategorier af aftaler og samordnet praksis inden for luftfartssektoren (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2411/92 (2), saerlig artikel 2,

efter offentliggoerelse af udkastet til denne forordning (3),

efter hoering af Det Raadgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspoergsmaal paa Luftfartsomraadet, og

ud fra foelgende betragtninger:

(1) Forordning (EOEF) nr. 3976/87 bemyndiger Kommissionen til ved en forordning at anvende Traktatens artikel 85, stk. 3, paa visse kategorier af aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, som direkte eller indirekte vedroerer luftfartsydelser;

(2) aftaler, vedtagelser eller samordnet praksis vedroerende faelles udarbejdelse og samordning af fartplaner, faelles drift, takstkonsultationer og tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter kan begraense konkurrencen og paavirke handelen mellem medlemsstater;

(3) faelles udarbejdelse og samordning af fartplanen for en rute kan bidrage til at opretholde trafikken paa mindre travle tidspunkter af doegnet, i mindre udnyttede perioder eller paa mindre belagte ruter samt til at udvikle videreforbindelser, alt sammen til gavn for brugerne; eventuelle bestemmelser om ekstra afgange maa hverken indeholde krav om, at der skal indhentes godkendelse fra de andre parter, eller medfoere boeder; det skal ogsaa vaere muligt for parterne at traekke sig ud af disse arrangementer med rimelig kort varsel;

(4) arrangementer, hvorved et mindre luftfartsselskab opnaar finansiel eller afsaetningsmaessig stoette fra et andet luftfartsselskab, kan goere det lettere for det mindre luftfartsselskab at beflyve nye eller mindre travle ruter; med henblik paa at undgaa begraensninger, der ikke er noedvendige for at naa dette maal, skal en saadan faelles drift dog indskraenkes tidsmaessigt til det, der er noedvendigt, for at selskabet kan opnaa tilstraekkeligt fodfaeste paa markedet; der kan ikke indroemmes gruppefritagelse for faelles drift, hvis begge parter med rimelighed kan forventes at drive ruten uafhaengigt af hinanden; disse betingelser indskraenker ikke mulighederne for i paakommende tilfaelde at indgive ansoegning i henhold til artikel 5 i Raadets forordning nr. 3975/87 (4), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2410/92 (5), med henblik paa at opnaa individuel fritagelse, naar betingelserne ikke er opfyldt, eller naar parterne har behov for at forlaenge perioden for den faelles drift; en individuel fritagelse kan vaere berettiget, saerlig i de tilfaelde, hvor parterne oensker at goere brug af de muligheder for at faa adgang til markedet, som Raadets forordning nr. 2408/92 (6) giver, ved hjaelp af faelles drift paa ruter, som hverken er nye eller mindre travle, men som ellers opfylder betingelserne i naervaerende forordning;

(5) konsultationer om passager- og fragttakster kan bidrage til, at interlinetakster accepteres generelt til gavn for saavel luftfartsselskaberne som deres kunder; konsultationerne maa dog ikke straekke sig ud over det lovlige formaal, nemlig at lette interlining; Raadets forordning (EOEF) nr. 2409/92 (7) om billetpriser og rater inden for luftfart bygger paa det princip, at der skal vaere fri prisfastsaettelse, og oeger derfor muligheden for priskonkurrence i luftfartssektoren; disse arrangementer maa derfor ikke udelukke konkurrencen; luftfartsselskabernes konsultationer om passager- og fragttakster kan saaledes tillades for oejeblikket, forudsat at de kun omfatter takster, der vil foere til en faktisk interlining, at deltagelse i saadanne konsultationer er frivillig, at konsultationerne ikke foerer til en aftale om billetpriser, fragtrater eller tilsvarende vilkaar, at Kommissionen og de beroerte medlemsstater kan deltage som observatoerer i disse konsultationer af hensyn til gennemsigtigheden, samt at luftfartsselskaber, der deltager i konsultationerne, er forpligtede til at foretage interlining med alle andre beroerte luftfartsselskaber efter de takster inden for den paagaeldende takstkategori, der anvendes af det selskab, som udfoerer transporten;

paa baggrund af, hvordan forordning (EOEF) nr. 2409/92 fungerer, samt hvordan udviklingen i luftfartssektoren i EF forloeber, vil Kommissionen foretage en ny vurdering af, hvorledes takstkonsultationerne indvirker paa priskonkurrencen, og eventuelt aendre denne fritagelsesforordning i gyldighedsperioden;

(6) arrangementer om tildeling af ankomst- og afgangstidpsunkter og udarbejdelse af fartplaner kan forbedre udnyttelsen af lufthavnenes kapacitet og luftrummet, lette kontrollen med lufttrafikken og bidrage til en spredning af luftfartsydelserne fra lufthavnen; for at undgaa at konkurrencen udelukkes, maa der dog fortsat vaere adgang til trafiktaette lufthavne, for at tilvejebringe en tilfredsstillende sikkerhed og gennemsigtighed kan saadanne arrangementer kun accepteres, hvis alle beroerte luftfartsselskaber kan deltage i forhandlingerne, og hvis tildelingen sker paa et gennemsigtigt grundlag uden forskelsbehandling;

(7) i henhold til artikel 4 i forordning (EOEF) nr. 3976/87 boer naervaerende forordning finde anvendelse med tilbagevirkende kraft paa aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der bestaar paa datoen for naervaerende forordnings ikrafttraeden, forudsat at de opfylder de betingelser for fritagelse, der er fastsat i naervaerende forordning;

(8) i medfoer af artikel 7 i forordning (EOEF) nr. 3976/87 boer det ligeledes fastsaettes, under hvilke omstaendigheder Kommissionen kan tilbagekalde gruppefritagelsen i konkrete tilfaelde;

(9) for aftaler, som automatisk er fritaget i henhold til denne forordning, skal der ikke indgives nogen begaering eller ansoegning, som omhandlet i artikel 3 og 5 i Raadets forordning (EOEF) nr. 3975/87; i tvivlstilfaelde kan virksomhederne dog anmode Kommissionen om at fastslaa, om deres arrangementer er forenelige med naervaerende forordning;

(10) denne forordning beroerer ikke anvendelsen af Traktatens artikel 86 -

UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:

AFSNIT I GRUPPEFRITAGELSE

Artikel 1

I medfoer af Traktatens artikel 85, stk. 3, og paa de i denne forordning fastsatte betingelser erklaeres artikel 85, stk. 1, uanvendelig paa aftaler mellem luftfartsselskaber, vedtagelser inden for sammenslutninger af luftfartsselskaber og samordnet praksis mellem luftfartsselskaber, der tager sigte paa:

- faelles udarbejdelse og samordning af fartplanen for en rute mellem lufthavne i Faellesskabet og/eller

- faelles drift af en ny eller mindre belagt flyrute mellem lufthavne i Faellesskabet og/eller

- konsultationer om taksterne for befordring af passagerer, inklusive bagage, og om fragttakster i forbindelse med ruteflyvning mellem lufthavne i Faellesskabet og/eller

- tildeling af ankomst- og afgangstidpsunkter og udarbejdelse af fartplaner i forbindelse med flytrafik mellem lufthavne i Faellesskabet.

AFSNIT II SAERLIGE BESTEMMELSER

Artikel 2

Saerlige bestemmelser om faelles udarbejdelse og samordning af fartplaner Fritagelsen vedroerende den faelles udarbejdelse og samordning af fartplanen for en rute gaelder kun, hvis foelgende betingelser er opfyldt:

a) udarbejdelse og samordning af fartplanen har til formaal

i) gennem et arrangement, der ikke er bindende, at sikre et tilfredstillende udbud af luftfartsydelser paa mindre travle tidspunkter af doegnet, i mindre udnyttede perioder eller paa mindre belagte ruter, eller

ii) gennem et bindende arrangement at opstille fartplaner, der vil lette interlineforbindelserne for passagerer eller fragt paa de ruter, der beflyves af deltagerne, samt at fastsaette en minimumskapacitet i forbindelse med saadanne fartplaner

b) aftalerne, vedtagelserne eller den samordnede praksis medfoerer ikke nogen direkte eller indirekte begraensning af den kapacitet, der indsaettes af de deltagende parter, eller nogen deling af kapaciteten

c) aftalerne, vedtagelserne eller den samordnede praksis er ikke til hinder for, at luftfartsselskaber, som deltager i udarbejdelse og samordning af fartplaner, kan indfoere flere luftfartsydelser uden at skulle erlaegge nogen bod og uden at have pligt til at indhente de andre parters samtykke

d) aftalerne, vedtagelserne eller den samordnede praksis er ikke til hinder for, at luftfartsselskaberne ved blot at give meddelelse herom med hoejst tre maaneders varsel kan undlage at deltage i den faelles udarbejdelse og samordning af fartplaner for de kommende saesoner uden at skulle erlaegge nogen bod

e) aftalerne, vedtagelserne eller den samordnede praksis tager ikke sigte paa at paavirke udenforstaaende luftfartsselskabers fartplaner.

Artikel 3

Saerlige bestemmelser om faelles drift Fritagelsen vedroerende faelles drift af en flyrute gaelder kun, hvis foelgende betingelser er opfyldt:

a) den faelles drift gaar ud paa, at omkostningerne og indtaegterne paa en flyrute, som drives at ét luftfartsselskab, deles med et andet luftfartsselskab

b) i) der var ikke nogen direkte flyrute mellem de paagaeldende to lufthavne i de fire trafiksaesoner, som gik forud for paabegyndelsen af den faelles drift, eller

ii) kapaciteten paa den rute, som den faelles drift vedroerer, overstiger ikke 30 000 saeder aarligt i hver retning; denne kapacitet kan fordobles paa ruter over 750 km, som hoejst beflyves direkte to gang dagligt

c) det luftfartsselskab, der driver ruten, tilbyder ud over den kapacitet, som vedroerer den i faellesskab drevne rute, hoejst en kapacitet paa 90 000 saeder aarligt i en af de paagaeldende lufthavne

d) det luftfartsselskab, der driver ruten, og andre luftfartsselskaber, der direkte eller indirekte deltager i en kontrollerede aktiepost i det foerstnaevnte selskab, har ikke indtaegter fra lufttransport inden for det geografiske omraade for denne forordning paa over 400 mio. ECU aarligt

e) ingen af parterne forhindres i selv at foretage yderligere beflyvning af ruter mellem de paagaeldende to lufthavne eller i selv at fastsaette takster, kapacitet og fartplaner i forbindelse med disse ruter

f) den faelles drift varer ikke mere end tre aar

g) hver af parterne kan bringe den faelles drift til ophoer med hoejst tre maaneders varsel, saaledes at driften ophoerer ved udgangen af en trafiksaeson.

Artikel 4

Saerlige bestemmelser vedroerende konsultationer om passager- og fragttakster 1. Fritagelsen vedroerende konsultationer om passager- og fragttakster gaelder kun, hvis foelgende betingelser er opfyldt:

a) deltagerne droefter kun passager- og fragttakster, som lufttransportbrugerne skal betale direkte til et deltagende luftfartsselskab eller dettes autoriserede agenter for passagerbefordring eller for transport af fragt paa en ruteflyvning fra en lufthavn til en anden, samt betingelserne i forbindelse med disse takster. Konsultationerne maa ikke vedroere den kapacitet, saadanne takster skal gaelde for

b) konsultationerne medfoerer interlining, dvs. at lufttransportbrugere - med hensyn til de taksttyper og de saesoner, som konsultationerne vedroerte - skal kunne

i) anvende et enkelt transportdokument for baade den flyvning, der var omfattet af konsultationerne, og andre luftfartsselskabers flyvninger paa samme rute eller paa tilslutningsruter, idet taksterne og betingelserne fastsaettes af det luftfartsselskab, der udfoerer transporten, og

ii) aendre en reservation - hvis betingelserne for den oprindelige reservation tillader det - paa en flyvning, der var omfattet af konsultationerne, til et andet luftfartsselskabs flyvning paa samme rute efter de takster og paa de betingelser, der anvendes af det andet luftfartsselskab

forudsat at et luftfartsselskab kan afslaa at tillade saadanne kombinationer og aendringer af reservationer af saglige og objektive grunde af teknisk eller kommerciel art, navnlig naar det befordrende selskab naerer tvivl om, at det selskab, der ville modtage betalingen for transporten, er kreditvaerdigt; i saa fald skal dette meddeles sidstnaevnte selskab skriftligt

c) de passager- eller fragttakster, der er genstand for konsultationerne, anvendes af de deltagende luftfartsselskaber uden forskelsbehandling med hensyn til passagerernes nationalitet eller bopael eller fragtens oprindelsessted i Faellesskabet

d) deltagelse i konsultationerne er frivillig og aaben for ethvert luftfartsselskab, der direkte eller indirekte beflyver den paagaeldende rute eller agter at goere det

e) konsultationerne er ikke bindende for deltagerne, dvs. at deltagerne efter konsultationerne fortsat har ret til at handle uafhaengigt, hvad angaar passager- og fragttakster

f) konsultationerne foerer ikke til nogen aftale om agenters vederlag eller om andre elementer i de takster, der droeftes

g) naar taksterne skal anmeldes, anmelder de enkelte deltagere hver isaer - enten selv, gennem deres anmeldelsesagent eller gennem deres salgsagent - hver enkelt takst, som ikke har vaeret genstand for konsultation, til de beroerte medlemsstaters myndigheder.

2. a) Kommissionen og de beroerte medlemsstater har adgang til at deltage som observatoerer i takstkonsultationer. Med henblik herpaa har luftfartsselskaberne pligt til med samme varsel, men mindst ti dage foer saadanne konsultationer, at give saavel de beroerte medlemsstater og Kommissionen som deltagerne meddelelse om, hvornaar og hvor de afholdes, samt hvad de skal vedroere.

b) En saadan meddelelse gives:

i) til de beroerte medlemsstater efter procedurer, der fastsaettes af de paagaeldende medlemsstaters myndigheder

ii) til Kommissionen efter procedurer, der offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.

c) En udfoerlig beretning om konsultationerne skal af de paagaeldende luftfartsselskaber eller paa disses vegne forelaegges Kommissionen samtidig med, at den forelaegges deltagerne, dog senest seks uger efter konsultationernes afslutning.

Artikel 5

Saerlige bestemmelser om tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter samt udarbejdelse af fartplaner 1. Fritagelsen vedroerende tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter samt udarbejdelse af fartplaner gaelder kun, hvis foelgende betingelser er opfyldt:

a) ethvert luftfartsselskab, som har udtrykt interesse for de ankomst- og afgangstidspunkter, der er genstand for konsultationerne, kan deltage i konsultationerne om tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter og udarbejdelse af fartplaner

b) regler om forrang fastsaettes og anvendes uden forskelsbehandling, dvs. at de hverken direkte eller indirekte refererer til luftfartsselskabernes identitet, nationalitet eller luftfartskategori, og at de tager hensyn til de begraensninger eller de regler om fordeling af lufttrafikken, der er fastsat af nationale eller internationale myndigheder, samt til de rejsendes og den paagaeldende lufthavns behov. Med forbehold af litra d) kan regler om forrang ogsaa tilgodese rettigheder, som luftfartsselskaberne har erhvervet gennem brug af bestemte ankomst- og afgangstidspunkter i den tilsvarende forudgaaende saeson

c) reglerne om forrang meddeles interesserede parter efter anmodning

d) nytilkomne luftfartsselskaber, som defineret i artikel 2, litra b), i Raadets forordning (EOEF) nr. 95/93 (8) tildeles 50 % af nyoprettede eller ubenyttede ankomst- og afgangstidspunkter, samt ankomst- og afgangstidspunkter, som et luftfartsselskab har givet afkald paa i saesonen eller ved saesonens udloeb, eller som er blevet ledige paa anden maade, i det omfang de nytilkomne luftfartsselskabers ansoegninger endnu ikke er imoedekommet.

e) luftfartsselskaber, der deltager i konsultationerne, har, senest paa det tidspunkt, hvor konsultationerne afholdes, adgang til foelgende oplysninger:

- en oversigt over hvert enkelt luftfartsselskabs hidtidige ankomst- og afgangstidspunkter, opstillet i kronologisk raekkefoelge for alle de luftfartsselskaber, der befylver lufthavnen

- en oversigt over de af hvert enkelt luftfartsselskab oenskede ankomst- og afgangstidspunkter (foerste ansoegning), og en kronologisk oversigt over de oenskede ankomst- og afgangstidspunkter for alle luftfartsselskaber

- en saerskilt oversigt over alle tildelte ankomst- og afgangstidspunkter og en saerskilt oversigt over alle endnu ikke imoedkomne ansoegninger herom, opstillet i kronologisk raekkefoelge for henholdsvis hvert enkelt luftfartsselskab og for alle luftfartsselskaber

- en oversigt over de resterende disponible ankomst- og afgangstidspunkter

- en fuldstaendig og deltaljeret redegoerelse for de kriterier, der anvendes ved tildelinger.

Hvis en ansoegning om ankomst- og afgnagstidspunkter ikke imoedekommes, har det paagaeldende luftfartsselskab ret til at faa en redegoerelse for grundene hertil.

2. a) Kommissionen og de beroerte medlemsstater har ret til at deltage som observatoerer i de konsultationer om tildeling af ankomst- og afgangstider og udarbejdelse af fartplaner i lufthavnene, som afholdes i forbindelse med et multilateralt moede foer hver saeson. Med henblik herpaa har luftfartsselskaberne pligt til mindst ti dage foer saadanne konsultationer at give saavel de beroerte medlemsstater og Kommissionen som deltagerne meddelelse om, hvornaar og hvor de afholdes, samt hvad de skal vedroere.

b) En saadan meddelelse gives

i) til de beroerte medlemsstater efter procedurer, der fastsaettes af de paagaeldende medlemsstaters myndigheder

ii) til Kommissionen efter procedurer, der med mellemrum offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.

AFSNIT III AFSLUTTENDE BESTEMMELSEER

Artikel 6

Tilbagekaldelse af gruppefritagelsen I medfoer af artikel 7 i forordning (EOEF) nr. 3976/87 kan Kommissionen tilbagekalde gruppe fritagelsen i henhold til naervaerende forordning, hvis den i et givet tilfaelde konstaterer, at en aftale, vedtagelse eller samordnet praksis, der er fritaget ved naervaerende forordning, alligevel har virkninger, som er uforenelige med Tratatens artikel 85, stk. 3, eller er forbudt i henhold til Traktatens artikel 86, navnlig hvis:

i) der ikke er nogen effektiv priskonkurrence paa en bestemt rute eller gruppe af ruter, som takstkonsultationerne vedroerte; i saadanne tilfaelde tilbagekaldes fritagelsen i henhold til denne forordning for saa vidt angaar den paagaeldende rute eller gruppe af ruter og fra de luftfartsselskaber, som deltog i takstkonsultationerne vedroerende saadanne ruter

ii) en flyrute, der drives i faellesskab i henhold til artikel 3, ikke er udsat for effektiv konkurrence fra direkte eller indirekte luftfartsydelser mellem de to forbundne lufthavne eller mellem lufthavne i naerheden eller fra andre transportformer, der tilbyder samme hastighed, komfort og prisniveau som luftfart mellem de byer, der betjenes af de to forbundne lufthavne; i saadanne tilbagekaldes fritagelsen i henhold til denne forordning for saa vidt angaar den paagaeldende flyrute, der drives i faellesskab

iii) anvendelsen af artikel 5 ikke har gjort det muligt for nytilkomne luftfartsselskaber at faa tildelt de noedvendige ankomst- og afgangstidspunkter i en trafiktaet lufthavn med henblik paa at udarbejde fartplaner, der saetter dem i stand til at konkurrere effektivt med veletablerede luftfartsselskaber paa en hvilken som helst rute til og fra den paagaeldende lufthavn, og konkurrencen paa disseruter derved svaekkes betydeligt. I saadanne tilfaelde tilbagekaldes fritagelsen i henhold til denne forordning for saa vidt angaar fordelingen af ankomst- og afgangstidspunkter i den paagaeldende lufthavn.

Artikel 7

Ikrafttraedelse Denne forordning traeder i kraft den 1. juli 1993.

Den anvendes indtil den 30. juni 1998.

Den anvendes med tilbagevirkende kraft paa aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der bestaar paa datoen for dens ikrafttraeden, fra det tidspunkt, hvor betingelserne for anvendelse af denne forordning var opfyldt.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfaerdiget i Bruxelles, den 25. juni 1993.

Paa Kommissionens vegne

Karel VAN MIERT

Medlem af Kommissionen

(1) EFT nr. L 374 af 31. 12. 1987, s. 9.

(2) EFT nr. L 240 af 24. 8. 1992, s. 19.

(3) EFT nr. C 253 af 30. 9. 1992, s. 5.

(4) EFT nr. L 374 af 31. 12. 1987, s. 1.

(5) EFT nr. L 240 af 24. 8. 1992, s. 18.

(6) EFT nr. L 240 af 24. 8. 1992, s. 8.

(7) EFT nr. L 240 af 24. 8. 1992, s. 15.

(8) EFT nr. L 14 af 22. 1. 1993, s. 1.

Top