This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31993D0360
93/360/EEC: Commission Decision of 28 May 1993 authorizing the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of wood of Thula L., originating in Canada
93/360/EØF: Kommissionens Beslutning af 28. maj 1993 om bemyndigelse af medlemsstaterne til at indrømme undtagelser fra visse bestemmelser i Rådets direktiv 77/93/EØF for så vidt angår træ af Thuja L., med oprindelse i Canada
93/360/EØF: Kommissionens Beslutning af 28. maj 1993 om bemyndigelse af medlemsstaterne til at indrømme undtagelser fra visse bestemmelser i Rådets direktiv 77/93/EØF for så vidt angår træ af Thuja L., med oprindelse i Canada
EFT L 148 af 19.6.1993, p. 45–48
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
In force
93/360/EØF: Kommissionens Beslutning af 28. maj 1993 om bemyndigelse af medlemsstaterne til at indrømme undtagelser fra visse bestemmelser i Rådets direktiv 77/93/EØF for så vidt angår træ af Thuja L., med oprindelse i Canada
EF-Tidende nr. L 148 af 19/06/1993 s. 0045 - 0046
den finske specialudgave: kapitel 3 bind 50 s. 0038
den svenske specialudgave: kapitel 3 bind 50 s. 0038
KOMMISSIONENS BESLUTNING af 28. maj 1993 om bemyndigelse af medlemsstaterne til at indroemme undtagelser fra visse bestemmelser i Raadets direktiv 77/93/EOEF for saa vidt angaar trae af Thuja L., med oprindelse i Canada (93/360/EOEF)KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, under henvisning til Raadets direktiv 77/93/EOEF af 21. december 1976 om foranstaltninger mod indslaebning i Faellesskabet af skadegoerere paa planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Faellesskabet (1), senest aendret ved direktiv 93/19/EOEF (2), saerlig artikel 14, stk. 3, tredje led, under henvisning til anmodninger fra medlemsstaterne, og ud fra foelgende betragtninger: I henhold til direktiv 77/93/EOEF maa trae af Thuja L., herunder trae, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i Canada, Japan, Kina, Korea, Taiwan og USA, ikke foeres ind i Faellesskabet, medmindre det er ledsaget af de i artikel 7 eller 8 i naevnte direktiv omhandlede certifikater og er afbarket og fri for ormehuller foraarsaget af slaegten Monochamus (ikke-europaeisk) spp.; trae af Thuja L. med oprindelse i Canada indfoeres jaevnligt til Faellesskabet; naar det gaelder saadant trae, udstedes der normalt ikke plantesundhedscertifikater i det paagaeldende land; Kommissionen har paa grundlag af de foreliggende oplysninger fastslaaet, at der er blevet ivaerksat et officielt godkendt og overvaaget program for udstedelse af »Certificates of Debarking and Grub Hole Control« for at sikre ordentlig afbarkning og mindske faren for skadegoerere; faren for spredning af skadegoerere mindskes, hvis traeet er ledsaget af et »Certificate of Debarking and Grub Hole Control« udstedt under det paagaeldende program; Kommissionen vil drage omsorg for, at Canada stiller alle de tekniske oplysninger til raadighed, der er noedvendige for at kunne vurdere, hvordan programmet for »Debarking and Grub Hole Control Certificates« fungerer; denne beslutning boer tages op til revision senest den 1. april 1995; de i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Staaende Komité for Plantesundhed - VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING: Artikel 1 1. Medlemsstaterne bemyndiges til paa de i stk. 2 fastsatte betingelser at indroemme undtagelser fra artikel 7, stk. 2, og artikel 12, stk. 1, litra b), i direktiv 77/93/EOEF for trae af Thuja L., herunder trae, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i Canada. 2. Foelgende betingelser skal vaere opfyldt: a) overholdelsen af betingelserne i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 1.4, i naevnte direktiv skal vaere kontrolleret af sorterere, som er uddannet, godkendt og bemyndiget hertil under et program, som Agriculture Canada, Plant Protection Division, har godkendt og foerer kontrol med b) kontrollen med opfyldelsen af betingelsen i litra a) skal vaere foretaget paa savvaerkerne af savvaerksinpektoerer eller deres repraesentanter og i havnene af ladningsinspektoerer, i begge tilfaelde godkendt og bemyndiget hertil af naevnte Plant Protection Division. Kontrolordningen skal desuden vaere tilrettelagt saaledes, at inspektoerer fra naevnte Plant Protection Division foretager stikproevekontrol forud for afsendelsen c) traeet skal vaere ledsaget af et »Certificate of Debarking and Grub Hole Control«, som er standardiseret under det i litra a) omhandlede program, udformet efter modellen i bilaget, udstedt af en dertil bemyndiget person paa vegne af savvaerker efter afsendere, som har faaet tilladelse til at deltage i programmet af naevnte Plant Protection Division, og udfyldt i overensstemmelse med de under programmet fastsatte instrukser, som er trykt paa modellens bagside. Hvis »Certificate of Debarking and Grub Hole Control« er blevet udstedt paa afsenders vegne, skal det vaere baseret paa »Certificates of Debarking and Grube Hole Control«, som afsenderen har faaet fra de godkendte savvaerker, og/eller som foelge af inspektioner, som er foretaget paa hans ansvar. Artikel 2 Uden at det indskraenker bestemmelserne i artikel 14, stk. 5, i direktiv 77/93/EOEF, underretter medlemsstaterne Kommissionen og de oevrige medlemsstater om alle tilfaelde, hvor sendinger indfoert i henhold til denne beslutning ikke opfylder betingelserne i artikel 1, stk. 2, litra a) og c). Artikel 3 Den i artikel 1 omhandlede bemyndigelse gaelder fra den 1. juni 1993. Den tilbagekaldes, hvis det konstateres, at de i artikel 1, stk. 2, fastsatte betingelser ikke er tilstraekkelige til at hindre indslaebning af skadegoerere eller ikke er blevet overholdt. Bemyndigelsen tages op til revision senest den 1. april 1995. Artikel 4 Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne. Udfaerdiget i Bruxelles, den 28. maj 1993. Paa Kommissionens vegne René STEICHEN Medlem af Kommissionen (1) EFT nr. L 26 af 31. 1. 1977, s. 20. (2) EFT nr. L 96 af 22. 4. 1993, s. 33. PARARTIMA ANEXO - BILAG - ANHANG - - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO CERTIFICATE OF DEBARKING AND GRUB HOLE CONTROL CERTIFICAT D'ÉCORÇAGE DU BOIS ET DE CONTRÔLE DES TROUS DE VERS Exporter (Name and address) Exportateur (nom et adresse) Import entry reference Référence d'entrée aux douanes Certificate No / No de certificat Date (of / d'inspection/certification) Buyer Contract No No du contrat de l'acheteur Lot No / No du lot Consignee (Name and address) Destinataire (nom et adresse) Mill (Name and address) Scierie (nom et adresse) Mill No (agency logo / no) No de scierie (logo de l'organisme / no) Ship name / Nom du navire Country of origin / Pays d'origine CANADA Country of destination / Pays destinataire Point of loading / Lieu de chargement Port of exit / Port de départ Port of destination / Port destinataire Description of consignment / Description du chargement This document has been issued under the programme officially approved by Agriculture Canada, Plant Protection Division, and the products covered by this document are subject to occasional pre-shipment inspection by that agency, without financial liability to it or its officers. Ce document a été délivré en vertu du programme officiellement approuvé par la division de la protection des végétaux d'Agriculture Canada. Les produits indiqués sur ce document peuvent être inspectés à l'occasion par cet organisme avant l'expédition sans qu'aucune responsabilité financière ne soit imputée à l'organisme ou à ses agents. This lumber has been examined by a mill inspector, shipper, or other authorized person and found to have been stripped of its bark and to be free of grub holes to conform to the best of their knowledge and belief with the import requirements of the receiving country. Ce bois débité a été examiné par un inspecteur de scierie, expéditeur ou autre personne autorisée et est certifié avoir été écorcé pour se conformer, au meilleur de la connaissance de la personne susmentionnée, aux exigences du pays importateur en ce qui concerne l'écorçage et la surveillance des trous de vers du bois importé. Authorized person responsible for certification - Personne autorisée responsable du certificat au nom de la scierie/de l'expéditeur and / et Print / En majuscules Signature date AGR 3809 (89/09) USE OF CERTIFICATE (AGR 3809) Shall only be issued by grading agencies, mills or shippers approved by Agriculture Canada. Shaded areas are for optional use of mill, agency or shipper, exporter or importing country. Exporter - for optional use of exporter. Consignee - for optional use of exporter. Import entry reference - for use by country to which document is directed. Contract No - the buyer contract number. Certificate No - refers to a number to be assigned by the authorized issuing mill/shipper/ agency. Each certificate must bear an individual number so as to clearly identify each individual certificate. This is required by Agriculture Canada. Date of inspection/certification - refers to the date on which the inspection and certification occurred. Lot No - refers to the mill lot number of the lumber. Mill - refers to the mill name or division and provides the address. This information may be pre-printed on to the certificate. Mill No (or Shipper No) - refers to an approval number assigned by Agriculture Canada to approved participants in the programme. To avoid confusion the number may correspond to mill numbers as provided by grading agencies. Only mill/shippers/agencies listed with and approved by Agriculture Canada may participate in the programme. The mill number may be pre-printed on to the certificate. It consists of two parts, a grading agency logo and a number. Ship name - for optional use of exporter. Point of loading - for optional use of exporter. Port of exit - for optional use of exporter. Port of destination - for optional use of exporter. Country of origin - Canada. Country of destination - these certificates may only be used for lumber destined for countries who have approved their use. Description of consignment - must include information on the species, marks, grades, numbers of packages, lot or bundle numbers, volume and other appropriate descriptors. If space on the form is insufficient, attach additional pages, and indicate on face of certificate, in the 'Description of consignment' block the number of supplementary pages appended. These additional pages must bear the mill number, certificate number and signature. If an aggregated consignment is based on numerous certificates, list individual certificate numbers (i.e. mill numbers, certificate numbers and dates) on the single certificate describing the aggregated consignment. The individual certificates need not accompany the goods. This single certificate constitutes a re-certification. Name and signature - the name of the person responsible for the certificate programme at the mill or for the shipper or the agency, shall print, or legibly write or type their name beside the signature block. The authorized accountable person for the mill/shipper/agency should sign the certificate. The signature indicates the lumber has been properly debarked, subjected to Monochamus grub hole control, inspected and meets the importing country's requirements. Disposition of certificate - the original certificate must be presented to the competent authorities in the importing country when the lumber is landed. Issuers must retain copies for their records and for auditing purposes by Agriculture Canada. Production / printing of certificate - approved participants must print their certificates exactly as the standard format illustrates. They may be printed electronically. The approved mill number may be pre-printed on the documents. USAGE DU CERTIFICAT (AGR 3809) Ne doit être émis que par les organismes de classements, scieries ou expéditeurs approuvés et répertoriés par Agriculture Canada. Tous les espaces ombragés sont réservés à l'usage facultatif de la scierie, de l'organisme de l'expéditeur, de l'exportateur ou du pays importateur. Exportateur - À l'usage facultatif de l'exportateur. Destinataire - À l'usage facultatif de l'exportateur. Référence d'entrée aux douanes - À l'usage facultatif du pays de destination du certificat. Numéro du contrat - Numéro du contrat de l'acheteur. Numéro du certificat - Se réfère à un numéro devant être assigné par la scierie ou l'expéditeur approuvé. Chaque certificat doit avoir un numéro individuel qui l'identifie. C'est une exigence d'Agriculture Canada. Date d'inspection/certification - Date à laquelle l'inspection et la certification du bois scié ont eu lieu. Numéro du lot - Numéro du lot du bois débité assigné par la scierie. Scierie - Le nom de la scierie ou de la division, y compris l'adresse. Ces renseignements peuvent être imprimés à l'avance sur le certificat. Numéro de la scierie (ou numéro de l'expéditeur) - Numéro d'approbation assigné par Agriculture Canada aux participants au programme. Afin d'éviter toute confusion, le numéro peut correspondre au numéro de scierie assigné par les organismes de classement. Seuls les scieries et les expéditeurs répertoriés et approuvés par Agriculture Canada peuvent participer au programme. Le numéro de scierie peut être imprimé à l'avance sur le certificat. Il est composé de deux parties, le logo de l'organisme et un chiffre. Nom du navire - À l'usage facultatif de l'exportateur. Lieu de chargement - À l'usage facultatif de l'exportateur. Port de départ - À l'usage facultatif de l'exportateur. Port destinataire - À l'usage facultatif de l'exportateur. Pays d'origine - Canada. Pays destinataire - Ces certificats ne peuvent être utilisés que pour le bois débité destiné aux pays qui ont approuvé leur usage. Description du chargement - Doit inclure les renseignements au sujet des espèces, marques, catégories, nombre de paquets, numéros de lot, volume et autres descriptions appropriées. Si l'espace sur la formule n'est pas suffisant, ajouter des pages supplémentaires et indiquer sur le certificat dans la case « Description du chargement » le nombre de pages que vous avez ajoutées. Ces dernières doivent porter le numéro de la scierie, le numéro du certificat et la signature autorisée. Si le chargement est constitué de plusieurs chargements accompagnés de certificats individuels, inscrire les numéros des certificats (c.-à-d. les numéros de la scierie et les numéros des certificats et dates) sur le certificat qui décrit l'ensemble du chargement. Il n'est pas nécessaire d'envoyer les certificats individuels, car cela constituerait une deuxième certification. Nom et signature - La personne responsable du programme de certificat à la scierie ou le représentant de l'expéditeur ou l'organisme de classement doit imprimer, écrire lisiblement ou dactylographier son nom à côté de la case réservée à la signature. Elle doit également signer le certificat, à titre de personne autorisée au nom de la scierie ou de l'expéditeur. La signature indique que le bois a été écorcé convenablement, que les trous de vers de Monochamus ont été contrôlés, qu'il a été inspecté et qu'il satisfait aux exigences du pays importateur. Destination du certificat - Le certificat original doit être présenté aux officiels compétents dans le pays importateur quand le bois est déchargé dans le pays. Les émetteurs des certificats doivent eux-mêmes en garder une copie pour leurs dossiers et aux fins de vérification par Agriculture Canada. Production et impression des certificats - Les scieries et les expéditeurs doivent assurer la reproduction exacte des certificats, à partir du certificat normalisé. Il est permis de les imprimer électroniquement. Il est également permis d'imprimer à l'avance le numéro approuvé de la scierie. AGR 3809 (89/09)