Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31992R2333

    Rådets forordning (EØF) nr. 2333/92 af 13. juli 1992 om fastsættelse af almindelige regler for betegnelse og præsentation af mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre

    EFT L 231 af 13.8.1992, p. 9–21 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2000; ophævet ved 399R1493; se 300R1608; se 300R2631

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1992/2333/oj

    31992R2333

    Rådets forordning (EØF) nr. 2333/92 af 13. juli 1992 om fastsættelse af almindelige regler for betegnelse og præsentation af mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre

    EF-Tidende nr. L 231 af 13/08/1992 s. 0009 - 0021


    RAADETS FORORDNING (EOEF) Nr. 2333/92 af 13. juli 1992 om fastsaettelse af almindelige regler for betegnelse og praesentation af mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre

    RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -

    under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,

    under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 822/87 af 16. marts 1987 om den faelles markedsordning for vin(1) , saerlig artikel 72, stk. 1, og artikel 79, stk. 2,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

    ud fra foelgende betragtninger:

    Der er blevet foretaget vaesentlige aendringer i Raadets forordning (EOEF) nr. 3309/85 af 18. november 1985 om fastsaettelse af almindelige regler for betegnelse og praesentation af mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre(2) ; som foelge af talrige kodifikationer af EF-forskrifterne i vinsektoren, bl.a. kodifikationen af de almindelige regler for betegnelse og praesentation af vine og druemost, der skete ved forordning (EOEF) nr. 2392/89(3) , og af rationalitets- og klarhedshensyn boer forordning (EOEF) nr. 3309/85 ligeledes kodificeres;

    formaalet med enhver betegnelse og praesentation boer vaere at give oplysninger, der er tilstraekkelig noejagtige og praecise for den bedoemmelse, der skal foretages af den endelige forbruger og af de offentlige instanser, der skal forvalte og kontrollere handelen med disse produkter; der boer derfor fastsaettes regler med henblik paa at naa dette maal,

    med hensyn til betegnelsen boer der sondres mellem de obligatoriske angivelser, der er noedvendige for at identificere en mousserende vin eller mousserende vin tilsat kulsyre, og de valgfrie angivelser, som isaer har til formaal at praecisere et produkts saerlige kendetegn eller give en tilstraekkelig specifik beskrivelse af produktet i forhold til de oevrige produkter inden for samme kategori, der konkurrerer med det paa markedet;

    de boer udarbejdes en komplet liste over de obligatoriske angivelser, og det boer praeciseres, under hvilke betingelser disse angivelser kan anvendes til betegnelse af mousserende vin og vin tilsat kulsyre;

    oplysning om det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen for mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre forekommer noedvendig med henblik paa etiketbeskrivelsen af varens art for derved at lette forbrugernes valg; det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen boer derfor anfoeres obligatorisk for de naevnte varer;

    der anvendes traditionelt i Faellesskabet forskellige benaevnelser for at praecisere salgsbetegnelsen for mousserende kvalitetsvin; for at goere den endelige forbrugers valg lettere boer det fastsaettes, at angivelsen af salgsbetegnelsen for disse produkter skal ske ved anvendelse af en af disse benaevnelser, og at benaevnelsen »Sekt« ikke indirekte kan tjene til at angive en mousserende vins oprindelse;

    erfaringen har vist, at det boer praeciseres, at etiketten paa mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre kun maa indeholde de i EF-bestemmelserne fastsatte angivelser, der skal oplyse forbrugeren om produkttypen, som bestemmes ud fra restsukkerindholdet;

    for at lette handelen med disse produkter boer de paagaeldende selv kunne vaelge, hvilke valgfrie angivelser de oensker at anvende, og der boer ikke opstilles nogen udtoemmende liste; dette valg skal dog begraenses til angivelser, der ikke er forkerte, og som ikke vil kunne vildlede den endelige forbruger eller andre, til hvem de er rettet;

    det skaber en vis tillid hos forbrugerne, saafremt de forskellige faser i fremstillingen af en mousserende kvalitetsvin fra et bestemt dyrkningsomraade (mkvbd), dvs. dyrkningen af druerne, selve vinfremstillingen, viderebehandlingen af vinen og udviklingen af dens mousserende egenskaber, er blevet forestaaet af en og samme fysiske eller juridiske person; det boer derfor bestemmes, at mkvbd, der er fremstillet under saadanne vilkaar, kan paafoeres en saerlig benaevnelse i forhold til andre mousserende vine;

    de saerlige bestemmelser vedroerende kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader (kvbd) er fastlagt ved forordning (EOEF) nr. 823/87(4) ; disse bestemmelser praeciserer reglerne for anvendelse af navnet paa et bestemt dyrkningsomraade til betegnelse af kvbd, herunder mkvbd; i henhold til disse regler kan alene det geografiske navn paa et vindyrkningsareal, hvor der produceres vin med saerlige kvalitetskendetegn, anvendes til at betegne en mkvbd; endvidere er det i disse regler fastsat, at navnet paa et bestemt dyrkningsomraade kan kombineres med en naermere angivelse vedroerende fremstillingsmaade eller produkttype; for at beskytte saadanne traditionelle angivelser, der anvendes for andre produkttyper af bestemt herkomst, boer angivelsen »crémant« forbeholdes visse mkvbd, der fremstilles i Frankrig og i Luxembourg; for at goere det muligt for fabrikanter af mousserende vine, der traditionelt har benyttet angivelsen »crémant« som betegnelse for deres mousserede vine, gradvis at vaenne sig til ovennaevnte regler, boer der indfoeres en undtagelse fra disse regler i en overgangsperiode;

    med henblik paa at skabe forudsaetninger for en loyal konkurrence paa markedet for mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre boer der fastsaettes saerlige regler for anvendelsen af visse saerlig prestigegivende valgfrie angivelser, der kan tilfoere det saaledes benaevnte produkt en oeget vaerdi, og der boer endvidere gives mulighed for, at der ved gennemfoerelsesbestemmelserne kan opstilles yderligere regler paa faellesskabsplan;

    producenten eller saelgeren er normalt i stand til uden vanskeligheder at godtgoere over for de kompetente instanser, at angivelserne paa etiketten er korrekte; disse instanser har dog ikke altid direkte adgang til producentens eller saelgerens informationskilder; med henblik paa at goere de kompetente instansers indsats for at overvaage og kontrollere overholdelsen af faellesskabsbestemmelserne inden for sektoren for mousserende vin mere effektiv, boer der derfor aabnes mulighed for, at disse instanser inden for rammerne af de procedurer, der gaelder i den medlemsstat, hvor de udoever deres hverv, og i givet fald i samarbejde med de kompetente instanser i de andre medlemsstater, af den producent eller saelger, der er ansvarlig for angivelserne paa etiketten, kan kraeve godtgjort, at de i forbindelse med betegnelsen anvendte benaevnelser er korrekte; det boer endvidere fastsaettes, at benaevnelser, om hvilke det ikke kan godtgoeres, at de er korrekte, betragtes som ikke vaerende i overensstemmelse med faellesskabsbestemmelserne;

    som foelge af Faellesskabets og medlemsstaternes internationale forpligtelser med hensyn til beskyttelse af oprindelsesbetingelser og angivelser om vines geografiske oprindelse boer det fastsaettes, at benaevnelser, der refererer til en fremstillingsproces, kun maa indeholde navnet paa en geografisk enhed, naar det paagaeldende produkt kan benaevnes med dette navn;

    de karakteriske egenskaber ved mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre bestemmes isaer af naturlige og tekniske faktorer, som spiller en rolle allerede under druedyrkningen og vinfremstillingen; med henblik paa en ensartet anvendelse af reglerne for disse produkter boer der derfor, ligesom det er tilfaeldet for vin, fastlaegges betingelser for, hvornaar angivelsen af produktets kategori maa kombineres med navnet paa den paagaeldende medlemsstat eller det paagaeldende tredjeland eller det deraf afledte adjektiv;

    det er vigtigt, at betegnelsen for mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre i Faellesskabet kan ske paa hvert enkelt af de officielle faellesskabssprog med henblik paa at sikre overholdelsen af princippet om de frie varebevaegelser i hele Faellesskabet; det er imidlertid noedvendigt, at de obligatoriske angivelser gives paa en saadan maade, at den endelige forbruger kan forstaa dem, selv om de paa etiketten er angivet paa et sprog, der ikke er det officielle sprog i forbrugerens land; det er mest hensigtsmaessigt, at navnene paa geografiske enheder udelukkende gives paa det officielle sprog i den medlemsstat, hvor fremstillingen af den mousserende vin har fundet sted, for at den saaledes benaevnte mousserende vin kun er i handelen under sin traditionelle benaevnelse; som foelge af de saerlige vanskeligheder, der er forbundet med at forstaa angivelser paa graesk, fordi disse ikke er skrevet med latinske bogstaver, boer det tillades at gentage disse angivelser paa et eller flere af de andre officielle faellesskabssprog;

    praesentationen af mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre omfatter traditionelt nogle saerlige anordninger, f.eks. lukkeanordninger, som adskiller disse produkter fra andre drikkevarer; der boer derfor fastsaettes visse praesentationsregler for disse saerlige anordninger;

    af hensyn til forbrugeroplysningen boer det fastsaettes, at emballager, der indeholder flasker med mousserende vin eller mousserende vin tilsat kulsyre, og som udbydes til salg, skal vaere forsynet med en etiket, der opfylder EF-kravene; der kan dog fastsaettes undtagelser for saerlige emballager, der kun indeholder faa flasker;

    med henblik paa at skabe forudsaetninger for en loyal konkurrence mellem de forskellige mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre boer man ved betegnelsen og praesentationen af disse vine forbyde elementer, der kan skabe forvekslinger eller fejlagtige opfattelser hos de personer, til hvem de er rettet; navnlig boer forbud for saa vidt angaar de maerker, der benyttes ved betegnelsen af de mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre, vaere ensartede;

    erfaringerne har vist, at det er vigtigt, at det geografiske navn paa et bestemt dyrkningsomraade for en mkvbd angives tilstraekkeligt praecist til, at enhver mulighed for forveksling udelukkes;

    for effektivt at beskytte geografiske navne, der anvendes til betegnelse af et vinprodukt, er det vigtigt ved betegnelse og praesentation af mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre at forbyde anvendelse af maerker, der indeholder ord, som er identiske med et geografisk navn, der anvendes til betegnelse af en anden vin, medmindre den mousserende vin har ret til dette navn; der findes dog almindeligt kendte maerker, som svarer til den oprindelige indehavers identitet eller til identiteten af den person, der oprindeligt har lagt navn til det paagaeldende produkt, og som har vaeret registreret og anvendt uden afbrydelse i mindst 25 aar paa det tidspunkt, hvor producentmedlemsstaten officielt har anerkendt det paagaeldende geografiske navn; det boer tillades fortsat at anvende saadanne maerker;

    mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre konkurrerer paa markedet med andre mousserende drikkevarer, og der boer derfor indfoeres bestemmelser med henblik paa at undgaa forveksling af disse forskellige kategorier af produkter; eftersom risikoen for en saadan forveksling er saerlig stor ved anvendelse af nogle af de officielle faellesskabssprog, herunder isaer de sprog, der er udviklet fra latin, er det hensigtsmaessigt kun at tillade anvendelsen af sammensatte benaevnelser indeholdende ordene »mousserende vin« i det tilfaelde, hvor der paa tidspunktet for denne forordnings ikrafttraeden er tale om en traditionel brug, der er anerkendt i den medlemsstat, hvor vinen er fremstillet;

    der boer vaere mulighed for at vedtage overgangsbestemmelser for at lette overgangen fra nationale regler vedroerende betegnelse og praesentation til EF-regler, bl.a. for at tillade afsaetning af produkter, hvis betegnelse og praesentation er i overensstemmelse med de nationale bestemmelser, der var gaeldende foer denne forordnings ikrafttraedelse, men ikke i overensstemmelse med de nye faellesskabsbestemmelser -

    UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:

    Artikel 1

    1. I denne forordning fastsaettes de almindelige regler for betegnelse og praesentation af:

    a) mousserende vine, defineret under punkt 15 i bilag I til forordning (EOEF) nr. 822/87 og fremstillet i Faellesskabet

    b) mousserende vine tilsat kulsyre, defineret under punkt 16 i bilag I til forordning (EOEF) nr. 822/87 og med oprindelse i Faellesskabet

    c) mousserende vine, defineret i artikel 2 i Raadets forordning (EOEF) nr. 2391/89 af 24. juli 1989 om definition af visse produkter fra vinsektoren henhoerende under KN-kode 2009 og 2204, med oprindelse i tredjelande(5)

    d) mousserende vine tilsat kulsyre, defineret i artikel 2 i forordning (EOEF) nr. 2391/89 og med oprindelse i tredjelande.

    De i foerste afsnit, litra a), omhandlede mousserende vine omfatter:

    - mousserende vine som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a), i Raadets forordning (EOEF) nr. 2332/92 af 13. juli 1992 om mousserende vine fremstillet i Faellesskabet(6)

    - mousserende kvalitetsvine som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b), i forordning (EOEF) nr. 2332/92, og

    - mousserende kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader, i det foelgende benaevnt »mkvbd«, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra c), i forordning (EOEF) nr. 2332/92.

    2. De i stk. 1 omhandlede regler finder anvendelse paa de i samme stykke naevnte produkters betegnelse:

    a) i etiketteringen

    b) i varebogfoeringen samt paa ledsagedokumenterne og paa de oevrige i faellesskabsbestemmelserne foreskrevne dokumenter, i det foelgende benaevnt »officielle dokumenter«, bortset fra tolddokumenter

    c) paa handelsdokumenterne, navnlig faktura og foelgeseddel, og

    d) i reklamer, saafremt der i denne forordning er fastsat saerlige bestemmelser med henblik herpaa.

    3. De i stk. 1 omhandlede regler finder anvendelse paa de i samme stykke naevnte produkters praesentation med hensyn til:

    a) beholderen, herunder lukkeanordningen

    b) etiketteringen

    c) emballagen.

    4. De i stk. 1 omhandlede regler finder anvendelse paa produkter i salgslagre og paa produkter, der er bragt i omsaetning.

    Artikel 2

    I denne forordning forstaas ved:

    - etikettering: samtlige benaevnelser, symboler, illustrationer eller maerker eller enhver anden betegnelse, der kendetegner produktet, og som optraeder paa samme beholder, herunder dens lukkeanordning, samt paa beholderens vedhaeng og flaskehalsens beklaedning

    - emballage: beskyttelsesindpakning, f.eks. papir og alle former for flaskehylstre, kartoner og kasser, der anvendes ved transport af en eller flere beholdere og/eller ved praesentation deraf med henblik paa salg til den endelige forbruger

    - producent: af et af de i artikel 1, stk. 1, naevnte produkter; den fysiske eller juridiske person eller den sammenslutning af saadanne personer, som foretager fremstillingen eller for egen regning lader denne foretage

    - fremstilling: forarbejdning af friske druer, druemost og vin til et af de i artikel 1, stk. 1, naevnte produkter.

    AFSNIT I Betegnelse

    Artikel 3

    1. For de i artikel 1, stk. 1, omhandlede produkter skal etiketbetegnelsen omfatte angivelse af:

    a) en benaevnelse, som angiver salgsbetegnelsen, i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2

    b) produktets nominelle volumen

    c) en angivelse af produkttypen, i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3

    d) det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen ifoelge gennemfoerelsesbestemmelser, der skal fastsaettes.

    2. For de i artikel 1, stk. 1, litra a) og b), omhandlede produkter skal etiketbetegnelsen ud over de i stk. 1 omhandlede angivelser omfatte:

    - navn eller firmanavn paa producenten eller paa en forhandler, der er etableret i Faellesskabet

    - navnet paa den kommune eller del af kommune og den medlemsstat, hvor ovennaevnte person har sit hjemsted,

    i overensstemmelse med artikel 5, stk. 4 og 5.

    Hvis producentens navn eller firmanavn er angivet paa etiketten, og vinen er fremstillet i en anden kommune eller del af kommune eller i en anden medlemsstat end den i foerste afsnit, andet led, omhandlede, suppleres de heri omhandlede angivelser med navnet paa naevnte kommune eller del af kommune og, dersom fremstillingen har fundet sted i en anden medlemsstat, med navnet paa denne.

    3. For de i artikel 1, stk. 1, litra c) og d), omhandlede produkter skal etiketbetegnelsen ud over de i stk. 1 omhandlede angivelser omfatte angivelse af:

    a) navn eller firmanavn paa importoeren, samt den kommune og den medlemsstat, hvor denne har sit hjemsted

    b) navn eller firmanavn paa producenten, samt navnet paa den kommune og det tredjeland, hvor denne har sit hjemsted, i overensstemmelse med artikel 5, stk. 4 og 5.

    4. Etiketbetegnelsen skal omfatte supplerende angivelser i foelgende tilfaelde:

    - for produkter, der er fremstillet paa basis af vine med oprindelse i tredjelande, som omhandlet i artikel 68 i forordning (EOEF) nr. 822/87, skal det af etiketbetegnelsen fremgaa, at produktet er fremstillet paa basis af importerede vine med angivelse af det tredjeland, hvori den vin, der anvendes til fremstilling af cuvéen, har sin oprindelse

    - for mkvbd angives paa etiketten navnet paa det bestemte dyrkningsomraade, hvor de til fremstillingen af produktet anvendte druer er hoestet

    - for de mousserende kvalitetsvine af aromatisk type som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b), i forordning (EOEF) nr. 2332/92, skal etiketbetegnelsen omfatte enten en angivelse af navnet paa den vinstoksort, hvorfra de hidroerer, eller benaevnelsen »fremstillet af druer af aromatiske sorter«.

    Artikel 4

    1. For de i artikel 1, stk. 1, omhandlede produkter kan der i etiketbetegnelsen tilfoejes andre angivelser, saafremt:

    - disse ikke vil kunne vildlede de personer, til hvem disse oplysninger er rettet, navnlig med hensyn til de i artikel 3 omhandlede obligatoriske angivelser og de i artikel 6 omhandlede valgfri angivelser

    - bestemmelserne i artikel 6 i givet fald overholdes.

    2. De instanser, der er kompetente til at foretage overvaagning og kontrol med hensyn til mousserende vin, kan, under overholdelse af de almindelige procedureregler, der er fastsat i hver medlemsstat, kraeve, at producenten eller saelgeren som omhandlet i artikel 3, stk. 2, foerste afsnit, foerste led, foerer bevis for, at de angivelser, som vedroerer beskaffenhed, identificering, kvalitet, sammensaetning, oprindelse eller herkomst af det paagaeldende produkt eller af de produkter, der anvendes til dets fremstilling, er korrekte.

    Naar denne anmodning hidroerer fra:

    - den kompetente instans i den medlemsstat, hvor producenten eller saelgeren er etableret, kraeves beviset direkte hos vedkommende af denne instans

    - den kompetente instans i en anden medlemsstat, giver denne den kompetente instans i det land, hvor producenten eller saelgeren er etableret, som led i deres direkte samarbejde alle noedvendige oplysninger, der goer det muligt for sidstnaevne instans at kraeve det paagaeldende bevis; den anmodende instans underrettes om opfoelgningen af dens anmodning.

    Konstaterer de kompetente instanser, at der ikke er fremlagt tilstraekkeligt bevis, betragtes de paagaeldende angivelser som ikke vaerende i overensstemmelse med denne forordning.

    Artikel 5

    1. De i artikel 3 omhandlede angivelser:

    - samles i samme synsfelt paa beholderen, og

    - anfoeres med tydelige og letlaeselige bogstaver, der ikke kan slettes, og som er tilstraekkeligt store til, at de fremtraeder klart paa den baggrund, hvorpaa de er trykt, saaledes at de tydeligt kan skelnes fra alle oevrige paaskrifter og tegninger.

    Obligatoriske angivelser vedroerende importoeren kan imidlertid vaere anbragt uden for det synsfelt, hvori de oevrige obligatoriske angivelser findes.

    2. Angivelse af salgsbetegnelsen som omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra a), sker ved hjaelp af en af foelgende benaevnelser:

    a) for en mousserende vin som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a), i forordning (EOEF) nr. 2332/92, ved »mousserende vin«

    b) for en mousserende kvalitetsvin som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b), i forordning (EOEF) nr. 2332/92, bortset fra den i litra d), i naervaerende stykke omhandlede, ved »mousserende kvalitetsvin« eller »Sekt«

    c) for en mkvbd som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra c), i forordning (EOEF) nr. 2332/92 ved:

    - »mousserende kvalitetsvin fra et bestemt dyrkningsomraade« eller »mkvbd« eller »Sekt bestimmter Anbaugebiete« eller »Sekt b. A.«, eller ved

    - en traditionel saerlig benaevnelse, valgt blandt de i artikel 15, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 823/87 omhandlede af den medlemsstat, hvori fremstillingen har fundet sted, og som findes paa en liste, der skal fastsaettes, eller ved

    - et af de navne paa bestemte dyrkningsomraader for mkvbd, der er naevnt i artikel 15, stk. 7, tredje afsnit, i forordning (EOEF) nr. 823/87, eller ved

    - to af disse benaevnelser anvendt samtidigt

    d) for en mousserende kvalitetsvin af aromatisk type som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b), i forordning (EOEF) nr. 2332/92, ved »aromatisk mousserende kvalitetsvin«

    e) for en mousserende vin med oprindelse i et tredjeland ved:

    - »mousserende vin« eller

    - »mousserende kvalitetsvin« eller »Sekt«, naar de for fremstillingen heraf fastsatte betingelser er blevet anerkendt som svarende til dem, der er omhandlet i afsnit III i forordning (EOEF) nr. 2332/92.

    For disse mousserende vine skal salgsbetegnelsen vaere ledsaget af en henvisning til det tredjeland, hvor de anvendte druer er hoestet, omdannet til vin og forarbejdet til mousserende vin. Naar de produkter, der er anvendt til fremstilling af den mousserende vin, er frembragt i et andet land end det, hvori fremstillingen fandt sted, skal fremstillingslandet i henhold til artikel 3, stk. 3, klart fremgaa af de samlede angivelser paa etiketten.

    f) for en mousserende vin tilsat kulsyre, med oprindelse i Faellesskabet eller et tredjeland, ved »mousserende vin tilsat kulsyre«. Naar det ikke af det sprog, der er anvendt ved denne angivelse, fremgaar, at der er tilsat kuldioxid, tilfoejes paa etiketten ordene: »fremstillet ved tilsaetning af kuldioxid« i overensstemmelse med bestemmelser, der naermere skal fastsaettes.

    3. Angivelse af en benaevnelse vedroerende produkttypen bestemt efter indholdet af restsukker som omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra c), sker ved hjaelp af en af foelgende benaevnelser, som er forstaaelige i den medlemsstat eller det tredjeland, hvor produktet udbydes til direkte konsum:

    - »extra brut« eller »extra herb«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mellem 0 to 6 g/l

    - »brut« eller »herb«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mindre end 15 g/l

    - »extra dry«, »extra trocken« eller »extra seco«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mellem 12 og 20 g/l

    - »sec«, »trocken«, »secco« eller »asciutto«, »dry«, »toer«, »îçñueò« eller »seco«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mellem 17 og 35 g/l

    - »demi-sec«, »halbtrocken«, »abboccato«, »medium dry«, »halvtoer«, »çìssîçñïò«, »semi seco« eller »meio seco«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mellem 33 og 50 g/l

    - »doux«, »mild«, »dolce«, »sweet«, »soed«, »ãëõêýò«, »dulce« eller »doce«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mere end 50 g/l.

    Saafremt produktets indhold af restsukker goer det muligt at anfoere to af de i foerste afsnit omhandlede benaevnelser, maa producenten eller importoeren kun anvende én af disse efter eget valg.

    For saa vidt angaar mousserende kvalitetsvin af aromatisk type og mkvbd af aromatisk type som omhandlet i artikel 1, stk. 2, henholdvis litra b) og litra c), i forordning (EOEF) nr. 2332/92, kan den i foerste afsnit omhandlede benaevnelse for produkttypen uanset artikel 3, stk. 1, litra c), erstattes med en angivelse af restsukkerindholdet i g/l som bestemt ved analyse.

    Ved angivelse af produkttypen som bestemt ud fra restsukkerindholdet maa der paa etiketten kun anfoeres de angivelser, der er omhandlet i foerste og tredje afsnit.

    4. Producentens navn eller firmanavn samt navnet paa den kommune eller del af kommune og den medlemsstat, hvor producenten har sit hovedsaede, skal angives paa en af foelgende maader:

    - enten skrevet helt ud

    - eller, for saa vidt angaar produkter, der er fremstillet i Faellesskabet, ved hjaelp af en kode, for saa vidt navnet eller firmanavnet paa den person eller sammenslutning af personer, der ud over producenten har medvirket ved produktets omsaetning, samt den kommune eller del af kommune og medlemsstat, hvor denne person eller sammenslutning har hjemsted, er skrevet helt ud.

    5. Saafremt navnet paa en kommune eller del af kommune er angivet paa etiketten, enten for at angive hjemstedet for producenten eller en anden person, der har medvirket ved produktets omsaetning, eller for at praecisere fremstillingsstedet, og denne angivelse omfatter navnet paa et bestemt dyrkningsomraade, som omhandlet i artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 823/87, og som er et andet end det, der kan anvendes for at betegne det paagaeldende produkt, angives dette navn ved hjaelp af en kode.

    Medlemsstaterne kan dog med henblik paa betegnelsen af produkter, der fremstilles paa deres omraade, foreskrive andre foranstaltninger, navnlig med hensyn til bogstavernes stoerrelse i denne angivesle, for at sikre, at der ikke kan herske tvivl om vinens geografiske oprindelse.

    6. Gennemfoerelsesbestemmelserne kan indeholde regler for angivelse af fremstillingsmaade.

    Artikel 6

    1. Navnet paa en anden geografisk enhed end et bestemt dyrkningsomraade, mindre end en medlemsstat eller et tredjeland, maa kun anvendes til at supplere betegnelsen for:

    - en mkvbd

    - en mousserende kvalitetsvin, for hvilken der i medfoer af gennemfoerelsesbestemmelserne gives tilladelse til at anvende navnet paa en saadan geografisk enhed, eller

    - en mousserende vin, med oprindelse i et tredjeland, saafremt produktionskravene anses for at svare til bestemmelserne i afsnit III i forordning (EOEF) nr. 2332/92 for en mousserende kvalitetsvin, der baerer navnet paa en geografisk enhed.

    Det er kun tilladt at anvende denne angivelse, saafremt:

    a) den opfylder bestemmelserne i den medlemsstat eller i det tredjeland, hvor fremstillingen af den mousserende vin har fundet sted

    b) den paagaeldende geografiske enhed er noejagtigt afgraenset

    c) alle de druer, der er anvendt til fremstillingen af produktet, stammer fra denne geografiske enhed, idet der dog her ses bort fra de produkter, der er indeholdt i tirage- eller ekspeditionslikoer

    d) for saa vidt angaar en mkvbd, den geografiske enhed ligger inden for det bestemte omraade, hvis navn vinen baerer

    e) for saa vidt angaar mousserende kvalitetsvine, navnet paa den geografiske enhed ikke er bestemt til betegnelse for en mkvbd.

    Uanset andet afsnit, litra c) kan medlemsstaterne give tilladelse til at angive navnet paa en geografisk enhed, der er mindre end et bestemt dyrkningsomraade, til at supplere betegnelsen for en mkvbd, hvis mindst 85 % af de til fremstillingen anvendte druer er hoestet i den paagaeldende enhed.

    2. Navnet paa en vinstoksort kan kun anvendes til at supplere betegnelsen for et af de produkter, der er omhandlet i artikel 1, stk. 1:

    - litra a), eller

    - litra c), saafremt produktionskravene anses for at svare til bestemmelserne i afsnit III i forordning (EOEF) nr. 2332/92

    Angivelse af navnet paa en vinstoksort eller af et synonym for dette navn er kun tilladt, saafremt:

    a) dyrkningen af denne sort og anvendelsen af de derfra stammende produkter sker i overenstemmelse med Faellesskabets bestemmelser eller bestemmelserne i det tredjeland, hvor de anvendte druer er hoestet

    b) denne sort er opfoert paa en liste, der skal fastlaegges af den medlemsstat, hvorfra de produkter, der er anvendt ved sammensaetningen af cuvéen, stammer; for saa vidt angaar mkvbd, opstilles denne liste i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 823/87 eller artikel 18, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 2332/92

    c) navnet paa denne sort ikke kan give anledning til forveksling med navnet paa et bestemt dyrkningsomraade eller en geografisk enhed, der anvendes til betegnelse af en anden vin, der er fremstillet eller indfoert i Faellesskabet

    d) produktet fuldt ud stammer fra druer af den paagaeldende sort, idet der dog her ses bort fra de produkter, der er indeholdt i tirage- og ekspeditionslikoer, og hvis sorten er afgoerende for det paagaeldende produkts karakter.

    Uanset andet afsnit kan de producerende medlemsstater:

    - give tilladelse til angivelse af navnet paa en vinstoksort, saafremt mindst 85 % af de til fremstillingen anvendte druer stammer fra den paagaeldende sort, idet der dog her ses bort fra de produkter, der er indeholdt i tirage- eller ekspeditionslikoeren, og hvis sorten er afgoerende for det paagaeldende produkts karakter

    - give tilladelse til angivelse af navnene paa to vinstoksorter, saafremt alle de druer, som er anvendt til fremstillingen af dette produkt, stammer fra disse to sorter, idet der dog her ses bort fra de produkter, der er indeholdt i tirage- eller ekspeditionslikoer, og hvis blandingen af disse to sorter er afgoerende for det paagaeldende produkts karakter

    - begraense tilladelsen til angivelse af visse navne paa vinstoksorter, der er omhandlet i andet afsnit.

    3. Angivelse af benaevnelsen »gaering paa flaske« maa kun anvendes som betegnelse for:

    - en mkvbd

    - en mousserende kvalitetsvin eller

    - en mousserende vin med oprindelse i et tredjeland, saafremt produktionskravene anses for at svare til bestemmelserne i afsnit III i forordning (EOEF) nr. 2332/92.

    Anvendelse af den i foerste afsnit naevnte benaevnelse er kun tilladt, saafremt:

    a) det fremstillede produkt er gjort mousserende ved en paafoelgende alkoholgaering paa flaske

    b) varigheden af fremstillingsprocessen, herunder lagring i produktionsvirksomheden, fra det tidspunkt, hvor vinen er hensat til gaering med henblik paa at goere den mousserende, ikke har vaeret kortere end ni maaneder

    c) varigheden af gaeringen med henblik paa at goere cuvéen mousserende og varigheden af cuvéens lagring paa baermen har vaeret mindst 60 dage

    d) det fremstillede produkt er skilt fra baermen ved filtrering efter omstikningsmetoden eller ved degorgering.

    4. Benaevnelserne »gaering paa flaske efter den traditionelle metode« eller »traditionel metode« eller »klassisk metode« eller »klassisk traditionel metode« samt oversatte benaevnelser for disse udtryk kan kun anvendes som betegnelse for:

    - en mkvbd

    - en mousserende kvalitetsvin eller

    - en mousserende vin med oprindelse i et tredjeland, saafremt produktionskravene anses for at svare til bestemmelserne i afsnit III i forordning (EOEF) nr. 2332/92.

    Anvendelse af en af de i foerste afsnit omhandlede benaevnelser er kun tilladt, saafremt det fremstillede produkt:

    a) er gjort mousserende ved en paafoelgende gaering paa flaske

    b) i mindst ni maaneder uden afbrydelse er forblevet i kontakt med baermen og har befundet sig i samme virksomheds anlaeg fra cuvéens fremstilling

    c) er skilt fra baermen ved degorgering.

    5. En benaevnelse vedroerende en fremstillingsproces, der indeholder navnet paa et bestemt dyrkningsomraade eller en anden geografisk enhed eller et udtryk afledt heraf, kan kun anvendes som betegnelse for:

    - en mkvbd

    - en mousserende kvalitetsvin eller

    - en mousserende vin med oprindelse i et tredjeland, saafremt produktionskravene anses for at svare til bestemmelserne i afsnit III i forordning (EOEF) nr. 2332/92.

    Denne benaevnelse er kun tilladt som betegnelse for et produkt, der har ret til en geografisk angivelse som omhandlet i foerste afsnit.

    Henvisningen til den fremstillingsproces, der benaevnes »méthode champenoise«, maa dog, hvis den anvendes traditionelt, anvendes sammen med en tilsvarende betegnelse vedroerende denne fremstillingsproces i en periode paa fem vinproduktionsaar fra den 1. september 1989 for vine, der ikke har ret til den kontrollerede oprindelsesbetegnelse »Champagne«.

    Anvendelse af en i tredje afsnit omhandlet betegnelse er endvidere kun tilladt, hvis betingelserne i stk. 4, andet afsnit, er opfyldt.

    6. Med hensyn til mkvbd, som opfylder de i stk. 4, andet afsnit, fastsatte betingelser, forbeholdes benaevnelserne:

    a) »Winzersekt« for mkvbd fremstillet i Tyskland for saa vidt:

    - de er fremstillet af druer, der er hoestet i den bedrift, herunder producentsammenslutninger, hvor producenten i henhold til artikel 5, stk. 4, foretager vinfremstillingen af druer bestemt til fremstilling af mkvbd

    - de markedsfoeres af den i foerste led omhandlede producent og frembydes med etiketter, hvorpaa bedriftens navn, vinstoksorten og aargangen er anfoert.

    Efter fremgangsmaaden i artikel 83 i forordning (EOEF) nr. 822/87 kan der fastsaettes yderligere betingelser for anvendelsen af benaevnelsen »Winzersekt« og for anvendelsen af tilsvarende benaevnelser paa andre faellesskabssprog.

    Efter samme fremgangsmaade kan en medlemsstat faa tilladelse til at indfoere saerlige og navnlig mere restriktive bestemmelser.

    De benaevnelser, der er omhandlet i de foregaaende afsnit, maa kun anvendes paa originalsproget

    b) »crémant« for mkvbd fremstillet i Frankrig eller Luxembourg:

    - som den medlemsstat, hvori fremstillingen har fundet sted, har tildelt denne benaevnelse, idet benaevnelsen er forbundet med navnet paa det bestemte dyrkningsomraade, og

    - som er fremstillet under overholdelse af de saerlige regler, der er fastsat af den paagaeldende medlemsstat vedroerende disse vines fremstilling.

    Benaevnelsen »crémant« paa fransk eller i oversaettelse kan dog igennem fem produktionsaar fra den 1. september 1989 anvendes til betegnelse af en mousserende vin, der pr. naevnte dato traditionelt betegnes saaledes.

    7. Hoestaaret kan kun angives for at supplere betegnelsen for:

    - en mkvbd

    - en mousserende kvalitetsvin eller

    - en mousserende vin med oprindelse i et tredjeland, saafremt produktionskravene anses for at svare til bestemmelserne i afsnit III i forordning (EOEF) nr. 2332/92.

    Angivelse af hoestaaret er kun tilladt, saafremt mindst 85 % af de til fremstillingen anvendte druer er hoestet i det paagaeldende aar, idet der dog her ses bort fra de produkter, der er indeholdt i tirage- og ekspeditionslikoer.

    Medlemsstaterne kan dog for de paa deres omraade fremstillede mkvbd foreskrive, at angivelsen af hoestaaret kun er tilladt, saafremt produktet udelukkende er fremstillet af druer hoestet i loebet af det paagaeldende aar, idet der dog her ses bort fra de produkter, der er indeholdt i tirage- eller ekspeditionslikoer

    8. Angivelse af en oplysning vedroerende bedre kvalitet er kun tilladt for:

    - en mkvbd

    - en mousserende kvalitetsvin eller

    - en mousserende vin med oprindelse i et tredjeland, saafremt produktionskravene anses for at svare til bestemmelserne i afsnit III i forordning (EOEF) nr. 2332/92.

    9. Angivelse af en medlemsstat eller af et tredjeland ved hjaelp af landets navn eller af et deraf afledt adjektiv, kombineret med angivelse af den i artikel 5, stk. 2, omhandlede salgsbetegnelse maa kun ske, saafremt produktet udelukkende hidroerer fra druer, som er hoestet og forarbejdet i den medlemsstat eller det tredjeland, hvor produktets fremstilling har fundet sted.

    10. Betegnelsen for et i artikel 1, stk. 1 omhandlet produkt maa kun suppleres med en oplysning eller et symbol, der henviser til en medalje eller praemie, der er opnaaet ved deltagelse i en konkurrence, eller anden udmaerkelse, dersom denne er tildelt en bestemt maengde af det paagaeldende produkt af et officielt eller et i denne henseende officielt anerkendt organ.

    11. Angivelserne »Premium« eller »Réserve« maa kun anvendes til supplering af:

    - betegnelsen »mousserende kvalitetsvin«, eller

    - en af de i artikel 5, stk. 2, litra c), naevnte angivelser.

    12. Foelgende kan om noedvendigt fastsaettes i gennemfoerelsesbestemmelserne:

    a) betingelserne for anvendelse:

    - af den i stk. 8 omhandlede angivelse

    - af andre betegnelser vedroerende en fremstillingsproces end de i stk. 3 til 6 omhandlede

    - af betegnelser vedroerende saerlige egenskaber ved de vinstoksorter, som det paagaeldende produkt stammer fra

    b) en liste over de i litra a) omhandlede angivelser og betegnelser.

    Artikel 7

    Angivelserne i:

    - artikel 3 anfoeres paa et eller flere officielle faellesskabssprog, saaledes at den endelige forbruger let kan forstaa disse angivelser

    - artikel 4 anfoeres paa et eller flere officielle faellesskabssprog.

    For produkter, som bringes i omsaetning paa medlemsstaternes omraade, kan disse give tilladelse til, at angivelserne yderligere anfoeres paa et andet sprog end et officielt faellesskabssprog, naar anvendelsen af dette sprog er saedvane i den paagaeldende medlemsstat eller paa en del af dennes omraade.

    Dog gaelder foelgende:

    a) for mkvbd eller mousserende kvalitetsvin anfoeres

    - navnet paa det bestemte dyrkningsomraade, som omhandlet i artikel 3, stk. 2, andet afsnit

    - navnet paa en anden geografisk enhed, som omhandlet i artikel 6, stk. 1

    udelukkende paa det officielle sprog i den medlemsstat, paa hvis omraade fremstillingen har fundet sted; for saa vidt angaar de af ovennaevnte produkter, der er fremstillet i Graekenland, kan disse angivelser gentages paa et eller flere andre officielle faellesskabssprog

    b) for produkter med oprindelse i tredjelande:

    - er anvendelsen af et officielt sprog i det tredjeland, hvor fremstillingen har fundet sted, tilladt, saafremt de i artikel 3, stk. 1, naevnte angivelser yderligere anfoeres paa et officielt faellesskabssprog

    - kan oversaettelsen til et officielt faellesskabssprog af visse af de i artikel 4 naevnte angivelser fastlaegges ved gennemfoerelsesbestemmelser

    c) for produkter, der har oprindelse i Faellesskabet, og som er bestemt for eksport, kan de i artikel 3, stk. 1, omhandlede angivelser paa et officielt faellesskabssprog gentages paa et andet sprog.

    Artikel 8

    1. For de i artikel 1, stk. 1, naevnte produkter skal betegnelsen i de af producenterne foerte vareboeger, paa de officielle dokumenter og, dersom der ikke er udfaerdiget et ledsagedokument, paa handelsdokumenterne mindst omfatte:

    - de obligatoriske angivelser, som omhandles i artikel 3, stk. 1, litra a) og c), og i givet fald stk. 2 eller stk. 3

    - de i artikel 6 naevnte angivelser, for saa vidt de er anfoert eller paataenkes anfoert paa etiketteringen.

    Betegnelsen i vareboeger, som foeres af andre personer end producenterne, skal mindst omfatte de i foerste afsnit naevnte angivelser. De i andet led naevnte angivelser kan i saa fald i vareboegerne erstattes med nummeret paa ledsagedokumentet og datoen for dets udfaerdigelse.

    2. De i stk. 1 naevnte angivelser anfoeres i overensstemmelse med artikel 4, 5 og 6.

    AFSNIT II Praesentation

    Artikel 9

    Beholdere til fremstilling og oplagring af de i artikel 1, stk. 1, naevnte produkter maerkes med skrift, der ikke kan slettes, saaledes at den instans, der skal foretage kontrol, hurtigt kan identificere indholdet ved hjaelp af vareboeger eller andre dokumenter, der traeder i stedet for saadanne boeger.

    For beholdere med et nominelt indhold paa hoejst 60 liter, som er paafyldt samme produkt og oplagres i samme parti, kan en maerkning af hele partiet dog traede i stedet for en maerkning af de enkelte beholdere, forudsat at partiet er klart adskilt fra de oevrige partier.

    Artikel 10

    1. De i artikel 1, stk. 1, naevnte produkter maa kun opbevares med henblik paa salg eller bringes i omsaetning i glasflasker, som

    a) er lukket ved hjaelp af:

    - en champignonprop af kork eller andre materialer, som det er tilladt at bringe i beroering med levnedsmidler, holdt paa plads med en fastholdelsesanordning og eventuelt daekket med en skive og forsynet med en folie, som daekker hele proppen og helt eller delvis flaskehalsen

    - en anden passende lukkeanordning, naar det drejer sig om flasker med et nominelt indhold paa hoejst 0,2 liter, og

    b) er forsynet med etikettering i overensstemmelse med denne forordning.

    Den i foerste afsnit, litra a), foerste og andet led, naevnte lukkeanordning maa ikke vaere forsynet med en kapsel eller en folie, som er fremstillet paa grundlag af bly.

    2. I det omfang reglerne om etikettering ikke er fastsat i denne forordning, kan de fastsaettes ved gennemfoerelsesbestemmelser, navnlig for saa vidt angaar:

    a) etiketternes placering paa beholderne

    b) etiketternes mindstemaal

    c) fordelingen af de enkelte dele af betegnelsen paa etiketterne

    d) stoerrelsen af typerne paa etiketterne

    e) anvendelsen af symboler, illustrationer ellermaerker.

    Artikel 11

    1. Naar emballagen for et produkt som omhandlet i artikel 1, stk. 1, er forsynet med en eller flere angivelser vedroerende det emballerede produkt, skal disse vaere i overensstemmelse med denne forordning, jf. dog stk. 2.

    2. Naar beholdere, der indeholder et produkt som omhandlet i artikel 1, stk. 1, udbydes til salg til den endelige forbruger i en emballage, skal denne vaere etiketteret efter bestemmelserne i denne forordning.

    Efter fremgangsmaaden i artikel 83 i forordning (EOEF) nr. 822/87 vedtages der regler, som skal forhindre en for stram politik med hensyn til saerlige emballager, der kun indeholder smaa maengder af de i artikel 1, stk. 1, omhandlede produkter, alene eller sammen med andre produkter.

    AFSNIT III Almindelige bestemmelser

    Artikel 12

    Med forbehold af artikel 7, stk. 1, anerkender en medlemsstat betegnelser og praesentation for de i artikel 1, stk. 1, omhandlede produkter, der har oprindelse i andre medlemsstater og er bragt i omsaetning paa dens omraade, saafremt de opfylder faellesskabsbestemmelserne og er tilladt i henhold til denne forordning i den medlemsstat, hvor produkterne er fremstillet.

    Artikel 13

    1. Betegnelsen og praesentationen af de i artikel 1, stk. 1, naevnte produkter samt reklame for disse produkter under enhver form maa ikke vaere fejlagtig eller kunne give anledning til forvekslinger eller vildlede de personer, til hvem de er rettet, navnlig for saa vidt angaar:

    - angivelserne i henhold til artikel 3 og 6; dette gaelder ogsaa, hvis disse angivelser anvendes i oversaettelse eller med en henvisning til den faktiske herkomst eller med tilfoejelser saasom »art«, »type«, »metode«, »efterligning«, »maerke« eller lignende

    - produkternes egenskaber, navnlig art, sammensaetning, alkoholindhold udtrykt i volumen, farve, oprindelse eller herkomst, kvalitet, vinstoksort, hoestaar eller beholdernes nominelle volumen

    - navn paa og status for de fysiske eller juridiske personer eller paa en sammenslutning af saadanne personer, der deltager eller som har deltaget i fremstillingen eller omsaetningen af det paagaeldende produkt.

    Det geografiske navn, der betegner et bestemt dyrkningsomraade for en mkvbd, skal vaere tilstraekkeligt noejagtigt, og det skal vaere almindeligt kendt, at det er knyttet til produktionsomraadet, saaledes at det under hensyn til de eksisterende forhold kan undgaas, at der sker forveksling.

    2. Naar betegnelse, praesentation og reklame vedroerende de i artikel 1, stk. 1, naevnte produkter suppleres med maerker, maa disse maerker ikke indeholde ord, dele af ord, symboler eller illustrationer,

    a) der er af en saadan art, at de kan give anledning til forvekslinger eller vildlede de personer, til hvem de er rettet, jf. stk. 1, eller

    b) som kan forveksles med hele eller dele af betegnelsen for en bordvin, en kvalitetsvin fra et bestemt dyrkningsomraade, herunder en mkvbd eller en importeret vin, hvis betegnelse er omfattet af faellesskabsbestemmelser, eller med betegnelsen for et andet produkt omhandlet i artikel 1, stk. 1, eller som er identiske med betegnelsen for et saadant produkt, uden at en saadan betegnelse eller praesentation er tilladt for de produkter, der er anvendt til fremstilling af cuvéen af den paagaeldende mousserende vin.

    3. Uanset stk. 2, litra b), kan indehaveren af et almindeligt kendt maerke, der er registreret for et af de i artikel 1, stk. 1, omhandlede produkter, og som indeholder ord, der er identiske med navnet paa et bestemt dyrkningsomraade eller med navnet paa en geografisk enhed, der er mindre end et bestemt dyrkningsomraade, dog, selv om han efter stk. 2 ikke har ret hertil, fortsat anvende et saadant maerke, hvis det svarer til den oprindelige indehavers identitet eller til identiteten af den person, der oprindeligt har lagt navn til det paagaeldende produkt, forudsat at maerket er blevet registreret mindst 25 aar inden producentmedlemsstatens officielle anerkendelse af det paagaeldende geografiske navn i overensstemmelse med artikel 1, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 823/87 for saa vidt angaar kvbd, og forudsat at maerket faktisk er blevet anvendt uafbrudt siden.

    Maerker, som opfylder betingelserne i foerste afsnit, maa ikke hindre brugen af navne paa geografiske enheder, naar navnene anvendes til betegnelse af en kvbd.

    Artikel 14

    1. Salgsbetegnelserne i artikel 5, stk. 2, forbeholdes de i artikel 1, stk. 1, naevnte produkter.

    Medlemsstaterne kan dog i overensstemmelse med den lovgivning, der er gaeldende den 29. november 1985 tillade anvendelsen af udtrykket »mousserende vin« i sammensatte benaevnelser som betegnelse for en drikkevare, der henhoerer under KN-kode 2206 00 91, og som er fremstillet ved alkoholgaering af en frugt eller af en anden landbrugsraavare, naar der er tradition for anvendelse af disse sammensatte benaevnelser.

    2. De i stk. 1, andet afsnit, naevnte sammensatte benaevnelser anfoeres paa etiketterne med bogstaver af ens type og farve og tilstraekkeligt store til, at de let skelnes fra de oevrige angivelser.

    Artikel 15

    1. Mkvbd maa kun bringes i omsaetning, hvis navnet paa det bestemte dyrkningsomraade, som de har ret til at baere, er anfoert paa proppen, og hvis flasken er forsynet med en etiket, allerede naar den forlader fremstillingsstedet.

    For saa vidt angaar etiketteringen kan der dog indroemmes undtagelser, saafremt der sikres en passende kontrol.

    2. Gennemfoerelsesbestemmelserne til denne artikel fastsaettes efter fremgangsmaaden i artikel 83 i forordning (EOEF) nr. 822/87.

    Artikel 16

    1. De i artikel 1, stk. 1, omhandlede produkter, hvis betegnelse eller praesentation ikke svarer til bestemmelserne i denne forordning eller gennemfoerelsesbestemmelserne hertil, maa ikke opbevares med henblik paa salg, bringes i omsaetning i Faellesskabet eller udfoeres.

    For saa vidt angaar produkter, der er bestemt til udfoersel, kan undtagelser fra bestemmelserne i denne forordning dog:

    - tillades af medlemsstaterne, dersom lovgivningen i det importerende tredjeland kraever det

    - fastsaettes i gennemfoerelsesbestemmelserne i de tilfaelde, som ikke er omfattet af foerste led.

    2. Den medlemsstat, paa hvis omraade et produkt, hvis betegnelse eller praesentation ikke svarer til de i stk. 1 naevnte bestemmelser, befinder sig, foretager det fornoedne for at skride ind over for den begaaede overtraedelse i forhold til dennes omfang.

    Medlemsstaten kan imidlertid give tilladelse til, at det paagaeldende produkt kan opbevares med henblik paa salg, bringes i omsaetning i Faellesskabet eller udfoeres, saafremt dets betegnelse eller praesentation bringes i overensstemmelse med de i stk. 1 naevnte bestemmelser.

    Artikel 17

    Ved gennemfoerelsesbestemmelserne fastsaettes der overgangsbestemmelser for:

    - omsaetning af produkter, hvis betegnelse eller praesentation ikke opfylder bestemmelserne i denne forordning

    - anvendelsen af beholdninger af etiketter og andet maerkningsmateriale, der er trykt eller fremstillet foer den 1. september 1986.

    Artikel 18

    1. Forordning (EOEF) nr. 3309/85 ophaeves.

    2. Henvisninger til den i henhold til stk. 1 ophaevede forordning betragtes som henvisninger til naervaerende forordning og laeses i henhold til den i bilaget anfoerte sammenligningstabel.

    Artikel 19

    Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.

    Den anvendes fra den 1. september 1992, bortset fra artikel 10, stk. 1, andet afsnit, der anvendes fra den 1. januar 1993.

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.

    Udfaerdiget i Bruxelles, den 13. juli 1992.

    Paa Raadets vegne J. GUMMER Formand

    (1) EFT nr. L 84 af 27. 3. 1987, s. 1. Forordningen er senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1756/92 (EFT nr. L 180 af 1. 7. 1992, s. 27).

    (2) EFT nr. L 320 af 29. 11. 1985, s. 9. Forordningen er senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3899/91 (EFT nr. L 368 af 31. 12. 1991, s. 9).

    (3) EFT nr. L 232 af 9. 8. 1989, s. 13. Forordningen er senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3897/91 (EFT nr. L 368 af 31. 12. 1991, s. 5).

    (4) EFT nr. L 84 af 27. 3. 1987, s. 59. Forordningen er senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3896/91 (EFT nr. L 368 af 31. 12. 1991, s. 3).

    (5) EFT nr. L 232 af 9. 8. 1989, s. 10.

    (6) Se side 1 i denne udgave af Tidende.

    BILAG

    Sammenligningstabel Forordning (EOEF) nr. 3309/85

    Naervaerende forordning

    Artikel 1

    Artikel 2, foerste led

    Artikel 2, andet led

    Artikel 5, stk. 4, foerste afsnit

    Artikel 5, stk. 4, foerste afsnit

    Artikel 3

    Artikel 4

    Artikel 5, stk. 1

    Artikel 5, stk. 2

    Artikel 5, stk. 3

    Artikel 5, stk. 4, andet afsnit

    Artikel 5, stk. 5

    Artikel 5, stk. 6

    Artikel 6, stk. 1

    Artikel 6, stk. 2

    Artikel 6, stk. 3

    Artikel 6, stk. 4

    Artikel 6, stk. 5

    Artikel 6, stk. 5a

    Artikel 6, stk. 6

    Artikel 6, stk. 7

    Artikel 6, stk. 8

    Artikel 6, stk. 9

    Artikel 6, stk. 10

    Artikel 6, stk. 11

    Artikel 7

    Artikel 8

    Artikel 9

    Artikel 10

    Artikel 11

    Artikel 12

    Artikel 13

    Artikel 14

    Artikel 14a

    Artikel 15

    Artikel 16

    Artikel 17

    -

    Artikel 18

    Artikel 1

    Artikel 2, foerste led

    Artikel 2, andet led

    Artikel 2, tredje led

    Artikel 2, fjerde led

    Artikel 3

    Artikel 4

    Artikel 5, stk. 1

    Artikel 5, stk. 2

    Artikel 5, stk. 3

    Artikel 5, stk. 4

    Artikel 5, stk. 5

    Artikel 5, stk. 6

    Artikel 6, stk. 1

    Artikel 6, stk. 2

    Artikel 6, stk. 3

    Artikel 6, stk. 4

    Artikel 6, stk. 5

    Artikel 6, stk. 6

    Artikel 6, stk. 7

    Artikel 6, stk. 8

    Artikel 6, stk. 9

    Artikel 6, stk. 10

    Artikel 6, stk. 11

    Artikel 6, stk. 12

    Artikel 7

    Artikel 8

    Artikel 9

    Artkiel 10

    Artikel 11

    Artikel 12

    Artikel 13

    Artikel 14

    Artikel 15

    Artikel 16

    -

    Artikel 17

    Artikel 18

    Artikel 19

    Top