Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R0918

Kommissionens forordning (EØF) nr. 918/91 af 12. april 1991 om levering af raffineret solsikkeolie og forskellige partier raffineret rapsolie som fødevarehjælp

EFT L 92 af 13.4.1991, pp. 15–21 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/07/1991

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/918/oj

31991R0918

Kommissionens forordning (EØF) nr. 918/91 af 12. april 1991 om levering af raffineret solsikkeolie og forskellige partier raffineret rapsolie som fødevarehjælp

EF-Tidende nr. L 092 af 13/04/1991 s. 0015 - 0021


KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 918/91 af 12 . april 1991 om levering af raffineret solsikkeolie og forskellige partier raffineret rapsolie som foedevarehjaelp

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE

FAELLESSKABER HAR -

under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,

under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1930/90 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og

ud fra foelgende betragtninger :

Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21. maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;

som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 601 tons raffineret rapsolie og 500 tons raffineret solsikkeolie;

disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 ), aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 790/91 ( 5 ); det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger -

UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING : Artikel 1

Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilagene anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes raffineret rapsolie og raffineret solsikkeolie efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser . Tildeling af leveringerne sker ved licitation .

Tilslagsmodtageren anses for at vaere bekendt med de generelle og saerlige betingelser og for at have accepteret dem . Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans bud anses for ikke at vaere skrevet . Artikel 2

Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende . Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

Udfaerdiget i Bruxelles, den 12 . april 1991 . Paa Kommissionens vegne

Ray MAC SHARRY

Medlem af Kommissionen ( 1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 . ( 2 ) EFT nr . L 174 af 7 . 7. 1990, s . 6 . ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 . ( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 . ( 5 ) EFT nr . L 81 af 28 . 3 . 1991, s . 108 .

BILAG I

PARTI A

1 . Aktion nr . ( 1 ): 1217/90 til 1225/90 .

2 . Program : 1990 .

3 . Modtager ( 15 ): Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest .

4 . Modtagerens repraesentant (2 ): jf . EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 .

5 . Bestemmelsessted eller -land : se bilag II .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie .

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 4 ) ( 6 ) ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III A 1 ).

8 . Samlet maengde : 586 tons netto .

9 . Antal partier : 1 .

10 . Emballering og maerkning ( 5 ) ( 12 ) ( 13 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( I 3 . 3 ):

- metalbeholdere paa 5 kg

- beholderne og kartonerne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift : se bilag II .

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .

12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn .

13. Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : -

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 20 . 5 . til 15 . 6 . 1991 .

18 . Sidste frist for leveringen : -

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 9 ): licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 29 . 4 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 14 . 5 . 1991, kl. 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 1 . til 30 . 6 . 1991

c ) sidste frist for leveringen : -

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : -

PARTI B

1 . Aktion nr . ( 1 ): 1226/90 .

2 . Program : 1990 .

3 . Modtager (15 ): Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest .

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): jf . EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 .

5 . Bestemmelsessted eller -land : Sudan .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie .

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 4 ) ( 6 ) ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III A 1 ).

8 . Samlet maengde : 15 tons netto .

9 . Antal partier : 1 .

10 . Emballering og maerkning ( 5 ) ( 10 ) ( 13 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( I 3 . 3 );

- metalbeholdere paa 5 kg

- beholderne og kartonerne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift :

»ACTION No 1226/90 / VEGETABLE OIL / SUDAN / 907601 / KHARTOUM VIA PORT SUDAN / Date of expiry : / Date of production : «.

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .

12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : -

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 15 . 5 . til 10 . 6 . 1991 .

18 . Sidste frist for leveringen : -

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 9 ): licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 29 . 4 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation:

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 14 . 5 . 1991, kl . 12 .00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 1 . til 20 . 6 . 1991

c ) sidste frist for leveringen: -

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : -

PARTI C

1 . Aktion nr . ( 1 ): 1075/90 .

2 . Program : 1989 .

3 . Modtager ( 15 ): Angola .

4 . Modtagerens repraesentant ( 11 ): Edimba Importang, Rua da Calada 10, CP 1403, Luanda ( tlf . 39 27 87; telex 3085/3169 ).

5 . Bestemmelsessted eller -land : Angola .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret solsikkeolie .

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III A 2 ).

8 . Samlet maengde : 500 tons netto .

9 . Antal partier : 1 .

10 . Emballering og maerkning ( 16 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III B ):

- plastdunke med 5 liter

- plastdunkene skal vaere forsynet med foelgende paaskrift :

»ACÇAO No 1075/90/ÓLEO VEGETAL / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA «.

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .

12 . Leveringsstadium : frit lossehavn, losset .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : ( 14 ): Lobito .

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 20 . 5 . til 15 . 6 . 1991 .

18 . Sidste frist for leveringen : 10 . 7 . 1991 .

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 9 ): licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 29 . 4 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud: 14 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 5 . til 30 . 6 . 1991

c ) sidste frist for leveringen : 25 . 7 . 1991 .

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : -

Noter :

( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .

( 2 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr . C 227 af 7 . 9 . 1985, s . 4 .

( 3 ) Tilslagsmodtageren overdrager for hvert aktionsnummer/forsendelsesnummer modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt . Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af caesium 134 og 137 .

( 4 ) Straalingsattesterne for Sudan skal indeholde foelgende oplysninger :

a ) omfanget af straaling af Caesium 134 og 137

b ) jod 131 .

Straalingsattesterne skal udstedes af officielle myndigheder og vaere gaeldende for Sudan .

( 5 ) Leverandoeren sender en kopi af fakturaen til : MM De Keyzer & Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .

( 6 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentanter et sundhedscertifikat for hvert aktionsnummer/forsendelsesnummer .

( 7 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentanter et oprindelsescertifikat for hvert aktionsnummer/forsendelsesnummer .

( 8 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed :

- enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag

- eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05 .

( 9 ) Med hensyn til udformningen af buddene finder artikel 7, stk . 3, litra g ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 ikke anvendelse .

( 10 ) Skal leveres paa standardpaller, ca . 40 kartoner pr . palle, under plasticfilm ( non returnable - one way pallet ).

( 11 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : Carlos GIL, Rua Rainha Jinga, 6, Luanda, Angola ( tlf . 39 30 38/39 13 39; telex ( 0991 ) 3397 DELCEE AN ).

( 12 ) Forsendelse i 20-fods containere i henhold til ordningen FCL/LCL . Leverandoeren baerer omkostningerne for containerne indtil »stack -stadiet« i containerterminalen i udskibningshavnen . Modtageren baerer alle efterfoelgende lasteomkostninger, inklusive omkostningerne ved fjernelse af containerne fra containerterminalen . Artikel 13, nr . 2, andet afsnit, i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 anvendes ikke .

Tilslagsmodtageren skal forelaegge speditoeren en fuldstaendig pakningsliste for hver container med oplysning om antallet af kartoner for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgoerelsen .

Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling ( locktainer ), hvis nummer skal meddeles speditoeren .

( 13 ) Med hensyn til emballage og opbevaring finder de bestemmelser, der er fastsat for butteroil i punkt I 3.3 i Kommissionens meddelelse i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 7, anvendelse . Den hermetiske lukning i nitrogenatmosfaere kraeves dog ikke .

( 14 ) For oejeblikket kan der angives foelgende lossekapacitet :

- Lobito : lossekapacitet paa mellem 200 og 600 tons pr . dag; skibe paa maksimalt 9 000 tons .

(15 ) Tilslagsmodtageren retter saa hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige, samt deres distribution .

( 16 ) Dunkene skal have to flader sider, indbygget haandtag og skruelaag med engangslukke .

Dunkene emballeres, adskilt af kartonmellemstykker, i kartonkasser, der indeholder fire dunke .

Den lim, der eventuelt anvendes til fremstilling og lukning af kartonkasserne, skal vaere modstandsdygtig over for vand . Den klaebestrimmel, der eventuelt anvendes, maa ikke loesne sig under fugtige forhold .

Den komplette emballage skal kunne modstaa paavirkningerne fra foelgende faldforsoeg :

- foerste forsoeg : fladt paa bunden

- andet forsoeg : fladt paa oversiden

- tredje forsoeg : fladt paa den laengste side

- fjerde forsoeg : fladt paa den korteste side

- femte forsoeg : paa et oevre hjoerne .

Faldhoejde : 1,20 m; en proeve for hvert faldforsoeg .

Kasserne stables paa paller af trae ( fyr, gran eller poppel ) paa maksimalt 1 200 × 1 400 mm og med foelgende kendetegn :

- firevejs, ikke vendbare, med vinger

- topdaek : mindst syv braedder, 100 mm brede og 22 mm tykke

- bunddaek : tre braedder, 100 mm brede og 22 mm tykke

- tre revler, 100 mm brede og 22 mm tykke

- ni klodser, mindst 100 × 100 × 78 mm .

Pallelasten indpakkes i krympefolie med en tykkelse paa mindst 150 mikron . Beskyttelsen af kasserne oeges med fire hjoernebeslag ( 35 × 35 mm ) af pap med en tykkelse paa mindst 3 mm, som anbringes paa de fire oevre hjoernevinkler . Det hele omsluttes i hver retning af tre nylonremme med en bredde paa mindst 16 mm med plastspaender .

PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

Designación

del lote Cantidad total del lote

( en toneladas ) Cantidades parciales

( en toneladas ) Beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde

( tons) Delmaengde

( tons ) Modtager Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung

der Partie Gesamtmenge

der Partie

( in Tonnen ) Teilmengen

( in Tonnen ) Empfaenger Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos

tis partidas Synoliki posotita

tis partidas

( se tonoys ) Merikes posotites

( se tonoys ) Dikaioychos Chora

proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity

( in tonnes ) Partial quantities

( in tonnes ) Beneficiary Recipient country Markings on the packaging Désignation

du lot Quantité totale du lot

( en tonnes ) Quantités partielles

( en tonnes ) Bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione

della partita Quantità totale

della partita

( in tonnellate ) Quantitativi parziali

( in tonnellate ) Beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding

van de partij Totale hoeveelheid

van de partij

( in ton ) Deelhoeveelheden

( in ton ) Begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao

do lote Quantidade total

(em toneladas ) Quantidades parciais

( em toneladas ) Beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem A 586 210 Caritas N Haïti Action no 1217/90 / Huile végétale / Haïti / Caritas N / 900332 / Port-au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite 60 Caritas N Angola Acçao no 1218/90 / Óleo vegetal / Angola / Caritas N / 900352 / Luanda / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita 15 Caritas N Angola Acçao no 1219/90 / Óleo vegetal / Angola / Caritas N / 900353 / Namibe / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita 40 Oikos Angola Acçao no 1220/90 / Óleo vegetal / Angola / Oikos / 906703 / Luanda / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita 26 Caritas

Germanica Moçambique Acçao no 1221/90 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Germanica / 900433 / Maputo / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita 100 WVB Sudan Action No 1222/90 / Vegetable oil / Sudan / WVB / 905308 / Nairobi via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution 45 WVB Sudan Action No 1223/90 / Vegetable oil / Sudan / WVB / 905313 / Nairobi via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution 60 ICR Uganda Action No 1224/90 / Vegetable oil / Uganda / ICR / 904612 / Kampala via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution 30 CAM India Action No 1225/90 / Vegetable oil / India / CAM / 902010 / Madras / Gift of the European Economic Community / For free distribution

Top