This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31991R0918
Commission Regulation (EEC) No 918/91 of 12 April 1991 on the supply of refined sunflower oil and of various lots of refined rape seed oil as food aid
Kommissionens forordning (EØF) nr. 918/91 af 12. april 1991 om levering af raffineret solsikkeolie og forskellige partier raffineret rapsolie som fødevarehjælp
Kommissionens forordning (EØF) nr. 918/91 af 12. april 1991 om levering af raffineret solsikkeolie og forskellige partier raffineret rapsolie som fødevarehjælp
EFT L 92 af 13.4.1991, pp. 15–21
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
No longer in force, Date of end of validity: 25/07/1991
Kommissionens forordning (EØF) nr. 918/91 af 12. april 1991 om levering af raffineret solsikkeolie og forskellige partier raffineret rapsolie som fødevarehjælp
EF-Tidende nr. L 092 af 13/04/1991 s. 0015 - 0021
KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 918/91 af 12 . april 1991 om levering af raffineret solsikkeolie og forskellige partier raffineret rapsolie som foedevarehjaelp KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1930/90 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og ud fra foelgende betragtninger : Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21. maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet; som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 601 tons raffineret rapsolie og 500 tons raffineret solsikkeolie; disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 ), aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 790/91 ( 5 ); det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger - UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING : Artikel 1 Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilagene anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes raffineret rapsolie og raffineret solsikkeolie efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser . Tildeling af leveringerne sker ved licitation . Tilslagsmodtageren anses for at vaere bekendt med de generelle og saerlige betingelser og for at have accepteret dem . Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans bud anses for ikke at vaere skrevet . Artikel 2 Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende . Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat . Udfaerdiget i Bruxelles, den 12 . april 1991 . Paa Kommissionens vegne Ray MAC SHARRY Medlem af Kommissionen ( 1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 . ( 2 ) EFT nr . L 174 af 7 . 7. 1990, s . 6 . ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 . ( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 . ( 5 ) EFT nr . L 81 af 28 . 3 . 1991, s . 108 . BILAG I PARTI A 1 . Aktion nr . ( 1 ): 1217/90 til 1225/90 . 2 . Program : 1990 . 3 . Modtager ( 15 ): Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest . 4 . Modtagerens repraesentant (2 ): jf . EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 . 5 . Bestemmelsessted eller -land : se bilag II . 6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie . 7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 4 ) ( 6 ) ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III A 1 ). 8 . Samlet maengde : 586 tons netto . 9 . Antal partier : 1 . 10 . Emballering og maerkning ( 5 ) ( 12 ) ( 13 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( I 3 . 3 ): - metalbeholdere paa 5 kg - beholderne og kartonerne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift : se bilag II . 11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked . 12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn . 13. Afskibningshavn : - 14 . Lossehavn angivet af modtageren : - 15 . Lossehavn : - 16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : - 17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 20 . 5 . til 15 . 6 . 1991 . 18 . Sidste frist for leveringen : - 19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 9 ): licitation . 20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 29 . 4 . 1991, kl . 12.00 . 21 . I tilfaelde af fornyet licitation : a ) sidste frist for indgivelse af bud : 14 . 5 . 1991, kl. 12.00 b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 1 . til 30 . 6 . 1991 c ) sidste frist for leveringen : - 22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton . 23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud . 24 . Adresse for indsendelse af bud ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ). 25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : - PARTI B 1 . Aktion nr . ( 1 ): 1226/90 . 2 . Program : 1990 . 3 . Modtager (15 ): Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest . 4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): jf . EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 . 5 . Bestemmelsessted eller -land : Sudan . 6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie . 7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 4 ) ( 6 ) ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III A 1 ). 8 . Samlet maengde : 15 tons netto . 9 . Antal partier : 1 . 10 . Emballering og maerkning ( 5 ) ( 10 ) ( 13 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( I 3 . 3 ); - metalbeholdere paa 5 kg - beholderne og kartonerne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift : »ACTION No 1226/90 / VEGETABLE OIL / SUDAN / 907601 / KHARTOUM VIA PORT SUDAN / Date of expiry : / Date of production : «. 11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked . 12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn . 13 . Afskibningshavn : - 14 . Lossehavn angivet af modtageren : - 15 . Lossehavn : - 16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : - 17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 15 . 5 . til 10 . 6 . 1991 . 18 . Sidste frist for leveringen : - 19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 9 ): licitation . 20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 29 . 4 . 1991, kl . 12.00 . 21 . I tilfaelde af fornyet licitation: a ) sidste frist for indgivelse af bud : 14 . 5 . 1991, kl . 12 .00 b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 1 . til 20 . 6 . 1991 c ) sidste frist for leveringen: - 22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton . 23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud. 24 . Adresse for indsendelse af bud ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ). 25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : - PARTI C 1 . Aktion nr . ( 1 ): 1075/90 . 2 . Program : 1989 . 3 . Modtager ( 15 ): Angola . 4 . Modtagerens repraesentant ( 11 ): Edimba Importang, Rua da Calada 10, CP 1403, Luanda ( tlf . 39 27 87; telex 3085/3169 ). 5 . Bestemmelsessted eller -land : Angola . 6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret solsikkeolie . 7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III A 2 ). 8 . Samlet maengde : 500 tons netto . 9 . Antal partier : 1 . 10 . Emballering og maerkning ( 16 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( III B ): - plastdunke med 5 liter - plastdunkene skal vaere forsynet med foelgende paaskrift : »ACÇAO No 1075/90/ÓLEO VEGETAL / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA «. 11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked . 12 . Leveringsstadium : frit lossehavn, losset . 13 . Afskibningshavn : - 14 . Lossehavn angivet af modtageren : - 15 . Lossehavn : ( 14 ): Lobito . 16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : - 17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 20 . 5 . til 15 . 6 . 1991 . 18 . Sidste frist for leveringen : 10 . 7 . 1991 . 19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 9 ): licitation . 20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 29 . 4 . 1991, kl . 12.00 . 21 . I tilfaelde af fornyet licitation : a ) sidste frist for indgivelse af bud: 14 . 5 . 1991, kl . 12.00 b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 5 . til 30 . 6 . 1991 c ) sidste frist for leveringen : 25 . 7 . 1991 . 22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton . 23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud . 24 . Adresse for indsendelse af bud ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ). 25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : - Noter : ( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance . ( 2 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr . C 227 af 7 . 9 . 1985, s . 4 . ( 3 ) Tilslagsmodtageren overdrager for hvert aktionsnummer/forsendelsesnummer modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt . Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af caesium 134 og 137 . ( 4 ) Straalingsattesterne for Sudan skal indeholde foelgende oplysninger : a ) omfanget af straaling af Caesium 134 og 137 b ) jod 131 . Straalingsattesterne skal udstedes af officielle myndigheder og vaere gaeldende for Sudan . ( 5 ) Leverandoeren sender en kopi af fakturaen til : MM De Keyzer & Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam . ( 6 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentanter et sundhedscertifikat for hvert aktionsnummer/forsendelsesnummer . ( 7 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentanter et oprindelsescertifikat for hvert aktionsnummer/forsendelsesnummer . ( 8 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed : - enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag - eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05 . ( 9 ) Med hensyn til udformningen af buddene finder artikel 7, stk . 3, litra g ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 ikke anvendelse . ( 10 ) Skal leveres paa standardpaller, ca . 40 kartoner pr . palle, under plasticfilm ( non returnable - one way pallet ). ( 11 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : Carlos GIL, Rua Rainha Jinga, 6, Luanda, Angola ( tlf . 39 30 38/39 13 39; telex ( 0991 ) 3397 DELCEE AN ). ( 12 ) Forsendelse i 20-fods containere i henhold til ordningen FCL/LCL . Leverandoeren baerer omkostningerne for containerne indtil »stack -stadiet« i containerterminalen i udskibningshavnen . Modtageren baerer alle efterfoelgende lasteomkostninger, inklusive omkostningerne ved fjernelse af containerne fra containerterminalen . Artikel 13, nr . 2, andet afsnit, i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 anvendes ikke . Tilslagsmodtageren skal forelaegge speditoeren en fuldstaendig pakningsliste for hver container med oplysning om antallet af kartoner for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgoerelsen . Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling ( locktainer ), hvis nummer skal meddeles speditoeren . ( 13 ) Med hensyn til emballage og opbevaring finder de bestemmelser, der er fastsat for butteroil i punkt I 3.3 i Kommissionens meddelelse i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 7, anvendelse . Den hermetiske lukning i nitrogenatmosfaere kraeves dog ikke . ( 14 ) For oejeblikket kan der angives foelgende lossekapacitet : - Lobito : lossekapacitet paa mellem 200 og 600 tons pr . dag; skibe paa maksimalt 9 000 tons . (15 ) Tilslagsmodtageren retter saa hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige, samt deres distribution . ( 16 ) Dunkene skal have to flader sider, indbygget haandtag og skruelaag med engangslukke . Dunkene emballeres, adskilt af kartonmellemstykker, i kartonkasser, der indeholder fire dunke . Den lim, der eventuelt anvendes til fremstilling og lukning af kartonkasserne, skal vaere modstandsdygtig over for vand . Den klaebestrimmel, der eventuelt anvendes, maa ikke loesne sig under fugtige forhold . Den komplette emballage skal kunne modstaa paavirkningerne fra foelgende faldforsoeg : - foerste forsoeg : fladt paa bunden - andet forsoeg : fladt paa oversiden - tredje forsoeg : fladt paa den laengste side - fjerde forsoeg : fladt paa den korteste side - femte forsoeg : paa et oevre hjoerne . Faldhoejde : 1,20 m; en proeve for hvert faldforsoeg . Kasserne stables paa paller af trae ( fyr, gran eller poppel ) paa maksimalt 1 200 × 1 400 mm og med foelgende kendetegn : - firevejs, ikke vendbare, med vinger - topdaek : mindst syv braedder, 100 mm brede og 22 mm tykke - bunddaek : tre braedder, 100 mm brede og 22 mm tykke - tre revler, 100 mm brede og 22 mm tykke - ni klodser, mindst 100 × 100 × 78 mm . Pallelasten indpakkes i krympefolie med en tykkelse paa mindst 150 mikron . Beskyttelsen af kasserne oeges med fire hjoernebeslag ( 35 × 35 mm ) af pap med en tykkelse paa mindst 3 mm, som anbringes paa de fire oevre hjoernevinkler . Det hele omsluttes i hver retning af tre nylonremme med en bredde paa mindst 16 mm med plastspaender . PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II Designación del lote Cantidad total del lote ( en toneladas ) Cantidades parciales ( en toneladas ) Beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde ( tons) Delmaengde ( tons ) Modtager Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung der Partie Gesamtmenge der Partie ( in Tonnen ) Teilmengen ( in Tonnen ) Empfaenger Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos tis partidas Synoliki posotita tis partidas ( se tonoys ) Merikes posotites ( se tonoys ) Dikaioychos Chora proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity ( in tonnes ) Partial quantities ( in tonnes ) Beneficiary Recipient country Markings on the packaging Désignation du lot Quantité totale du lot ( en tonnes ) Quantités partielles ( en tonnes ) Bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione della partita Quantità totale della partita ( in tonnellate ) Quantitativi parziali ( in tonnellate ) Beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding van de partij Totale hoeveelheid van de partij ( in ton ) Deelhoeveelheden ( in ton ) Begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao do lote Quantidade total (em toneladas ) Quantidades parciais ( em toneladas ) Beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem A 586 210 Caritas N Haïti Action no 1217/90 / Huile végétale / Haïti / Caritas N / 900332 / Port-au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite 60 Caritas N Angola Acçao no 1218/90 / Óleo vegetal / Angola / Caritas N / 900352 / Luanda / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita 15 Caritas N Angola Acçao no 1219/90 / Óleo vegetal / Angola / Caritas N / 900353 / Namibe / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita 40 Oikos Angola Acçao no 1220/90 / Óleo vegetal / Angola / Oikos / 906703 / Luanda / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita 26 Caritas Germanica Moçambique Acçao no 1221/90 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Germanica / 900433 / Maputo / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado a distribuiçao gratuita 100 WVB Sudan Action No 1222/90 / Vegetable oil / Sudan / WVB / 905308 / Nairobi via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution 45 WVB Sudan Action No 1223/90 / Vegetable oil / Sudan / WVB / 905313 / Nairobi via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution 60 ICR Uganda Action No 1224/90 / Vegetable oil / Uganda / ICR / 904612 / Kampala via Mombasa / Gift of the European Economic Community / For free distribution 30 CAM India Action No 1225/90 / Vegetable oil / India / CAM / 902010 / Madras / Gift of the European Economic Community / For free distribution