This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22005A0928(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning the provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Agreement between the European Economic Community and the Islamic Federal Republic of the Comoros on fishing off the Comoros for the period from 1 January 2005 to 31 December 2010
Aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2005-31. december 2010 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne
Aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2005-31. december 2010 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne
EUT L 252 af 28.9.2005, p. 10–10
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(BG, RO)
EUT L 168M af 21.6.2006, p. 332–332
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2010
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Adopted by | 32005D0669 | 20/09/2005 |
Aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2005-31. december 2010 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne
EU-Tidende nr. L 252 af 28/09/2005 s. 0010 - 0010
Aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2005- 31. december 2010 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Islamiske Forbundsrepublik Comorerne om fiskeri ud for Comorerne A. Brev fra Comorernes regering Hr., Under henvisning til protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2005- 31. december 2010 af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse, der blev paraferet den 24. november 2004, skal jeg herved meddele Dem, at Comorernes regering er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. januar 2005 i afventning af, at den træder i kraft i overensstemmelse med artikel 13, hvis EF er rede til at gøre det samme. I så fald skal den første rate af den årlige finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, betales inden den 30. september 2005. Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekræfte, at EF er indforstået med det ovenfor anførte. Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse. For Unionen Comorernes regering B. Brev fra EF Hr., Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd: "Under henvisning til protokollen om fastsættelse for perioden 1. januar 2005- 31. december 2010 af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse, der blev paraferet den 24. november 2004, skal jeg herved meddele Dem, at Comorernes regering er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. januar 2005 i afventning af, at den træder i kraft i overensstemmelse med artikel 13, hvis EF er rede til at gøre det samme. I så fald skal den første rate af den årlige finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, betales inden den 30. september 2005. Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekræfte, at EF er indforstået med det ovenfor anførte." Jeg skal herved bekræfte, at EF er indforstået med indholdet af dette brev. Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse. For Rådet for Den Europæiske Union --------------------------------------------------