EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62015CJ0044

Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 26. listopadu 2015.
Hauptzollamt Frankfurt am Main v. Duval GmbH & Co. KG.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesfinanzhof.
Řízení o předběžné otázce – Celní unie a společný celní sazebník – Sazební zařazení – Kombinovaná nomenklatura – Číslo 9025 – Pojem ‚teploměr‘ – Indikátory vystavení předem určené reakční teplotě na jedno použití.
Věc C-44/15.

Court reports – general

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2015:783

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (devátého senátu)

26. listopadu 2015 ( *1 )

„Řízení o předběžné otázce — Celní unie a společný celní sazebník — Sazební zařazení — Kombinovaná nomenklatura — Číslo 9025 — Pojem ‚teploměr‘ — Indikátory vystavení předem určené reakční teplotě na jedno použití“

Ve věci C‑44/15,

jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 267 SFEU, podaná rozhodnutím Bundesfinanzhof (Spolkový finanční dvůr) ze dne 11. listopadu 2014, došlým Soudnímu dvoru dne 16. října 2013, v řízení

Hauptzollamt Frankfurt am Main

proti

Duval GmbH & Co. KG,

SOUDNÍ DVŮR (devátý senát),

ve složení J. Malenovský, vykonávající funkci předsedy devátého senátu, A. Prechal (zpravodajka) a K. Jürimäe, soudkyně

generální advokát: P. Mengozzi,

vedoucí soudní kanceláře: A. Calot Escobar,

s přihlédnutím k písemné části řízení,

s ohledem na vyjádření předložená:

Hauptzollamt Frankfurt am Main, v zastoupení A. Vieth, jako zmocněncem,

Duval GmbH & Co. KG, v zastoupení F.-F. Casper, Rechtsanwalt,

Evropská komise, v zastoupení A. Caeirosem a B.‑R. Killmannem, jako zmocněnci,

s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generálního advokáta, rozhodnout věc bez stanoviska,

vydává tento

Rozsudek

1

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu čísla 9025 v kombinované nomenklatuře v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, s. 1), ve znění nařízení Komise (ES) č. 1549/2006 ze dne 17. října 2006 (Úř. věst. L 301, s. 1, dále jen „KN“).

2

Tato žádost byla předložena v rámci sporu mezi Hauptzollamt Frankfurt am Main (celní úřad ve Frankfurtu nad Mohanem, dále jen „celní úřad“) a společností Duval GmbH & Co. KG (dále jen „Duval“) týkajícího se sazebního zařazení indikátorů teploty prostředí.

Právní rámec

Mezinárodní právo

3

Mezinárodní úmluva o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží (dále jen „HS“) uzavřená v Bruselu dne 14. června 1983 byla společně s protokolem o její změně ze dne 24. června 1986 (dále jen „úmluva o HS“) schválena jménem Evropského hospodářského společenství rozhodnutím Rady 87/369/EHS ze dne 7. dubna 1987 (Úř. věst. L 198, s. 1).

4

Podle čl. 3 odst. 1 úmluvy o HS se každá smluvní strana zavazuje, že její celní a statistické nomenklatury budou v souladu s harmonizovaným systémem, že bude používat bez dodatků a změn všechna čísla, položky a podpoložky harmonizovaného systému, jakož i jejich číselné znaky a dodržovat číselné uspořádání harmonizovaného systému. Totéž ustanovení stanoví, že se každá smluvní strana rovněž zavazuje používat k výkladu HS všeobecná pravidla, jakož i všechny poznámky k třídám, kapitolám a podpoložkám a neměnit jejich rozsah.

5

Rada pro celní spolupráci, nyní Světová celní organizace (SCO), založená úmluvou, kterou se zřizuje uvedená Rada, uzavřenou v Bruselu dne 15. prosince 1950, schvaluje za podmínek stanovených v článku 8 úmluvy o HS vysvětlivky a stanoviska přijatá Výborem pro HS, orgánem podle článku 6 této úmluvy.

6

Vysvětlivka k všeobecnému pravidlu 3 a) pro výklad HS v rámci vysvětlivek přijatých uvedeným výborem, ve znění použitelném na skutkový stav v projednávaném případě (dále jen „vysvětlivky k HS“), stanoví:

„[...]

IV)

Není možné stanovit přísné zásady umožňující určit, zda je určitá položka specifičtější než jiná, pokud jde o prezentované zboží; je však možné obecně uvést:

a)

že položka, která označuje jmenovitě konkrétní zboží, je specifičtější než položka zahrnující skupinu zboží: [...]

b)

že je třeba považovat za specifičtější položku, která posuzované zboží identifikuje jasněji a popisuje jej přesnějším a úplnějším způsobem.

[...]“

7

Vysvětlivky k HS týkající se čísla 9025 obsahují zejména následující upřesnění:

„[...]

B.

Teploměry a žároměry s registračním zařízením nebo bez něj

Do skupiny těchto přístrojů lze řadit:

1)

Kapalinové teploměry ve skleněné trubičce, jejichž hlavní typy jsou: [...] Některé kapalinové teploměry jsou zvané maximo-minimální, což znamená, že jsou koncipované tak, aby zaznamenávaly extrémní teploty, kterým jsou vystaveny.

2)

Kovové teploměry, a zejména [...]

3)

Dilatační nebo tlakové teploměry s kovovými složkami [...]

4)

Teploměry s kapalnými krystaly […]

5)

Elektrické teploměry a pyrometry (žároměry), které zahrnují [...]

6)

Pyrometry (žároměry) s fotometrickou krychlí [...]

7)

Optické žároměry na principu mizení vláken [...]

8)

Pyrometrické dalekohledy založené na polarizačních otočných jevech [...]

9)

Pyrometry (žároměry) založené na roztažnosti pevných látek (např. jílu) [...]

[...]

D.

Hygrometry s registračním zařízením nebo bez něj

Hygrometry slouží k určení stupně vlhkosti vzduchu, jiných plynů nebo pevných látek (hygrometrický stav). Jejich hlavní typy jsou následující:

[...]

Hygroskopy neobvyklého typu zvané hygrometry mají tvar více či méně dekorativní (chaty, věže atd.), patří k nim i hygrometry s postavičkami, které vycházejí nebo se vracejí v závislosti na tom, zda bude pěkné nebo špatné počasí. Naproti tomu papíry impregnované chemickými látkami, jejichž barva se mění v závislosti na atmosférické vlhkosti, spadají pod č. 38.22.

[...]“

KN

8

KN obsahuje v první části hlavě I oddílu A soubor všeobecných pravidel pro výklad této nomenklatury. Uvedený oddíl stanoví:

„Zařazení zboží do [KN] se řídí těmito zásadami:

1.

Názvy tříd, kapitol a podkapitol jsou pouze orientační; pro právní účely jsou pro zařazení směrodatná znění položek a příslušných poznámek ke třídám nebo kapitolám a následující ustanovení, pokud znění těchto položek nebo poznámek nestanoví jinak.

[...]

3.

Zboží, které lze […] zařadit prima facie do dvou nebo více čísel, se zařazuje takto:

a)

číslo, které obsahuje nejspecifičtější popis, má přednost před čísly s obecnějším popisem. […];

[...]“

9

Kapitola 90 KN je nadepsaná „Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, přesné, lékařské nebo chirurgické nástroje a přístroje; jejich části, součásti a příslušenství“. Uvedená kapitola obsahuje číslo 9025, které zní a je strukturováno následovně:

„9025

Hydrometry (hustoměry) a podobné plovoucí přístroje, teploměry, pyrometry (žároměry), barometry, vlhkoměry a psychrometry, též s registračním zařízením, a jakékoliv kombinace těchto přístrojů

 

teploměry a pyrometry (žároměry), nekombinované s jinými přístroji:

9025 11

‑ – kapalinové, s přímým čtením:

9025 11 20

– ‑ – lékařské nebo veterinární

9025 11 80

– ‑ – ostatní

9025 19

‑ – ostatní:

9025

19 20

‑ – ‑ elektronické

9025 19 80

‑ – ‑ ostatní

[...]

[...]“

10

Kapitola 38 KN je nadepsaná „Různé chemické výrobky“. Tato kapitola zahrnuje číslo 3822 s nadpisem „Diagnostické nebo laboratorní reagence na podložce, připravené diagnostické nebo laboratorní reagencie, též na podložce, jiné než čísla 3002 nebo 3006; certifikované referenční materiály“. Číslo 3824 KN je nadepsané „Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté“. Podpoložka 3824 90 98 KN je zbytková podpoložka, která zahrnuje výrobky neuvedené ani nezahrnuté jinde v rámci čísla 3824 KN.

11

Poznámka 3 písm. e) kapitoly 38 KN uvádí:

„Do čísla 3824 patří následující zboží, které nemá být zařazováno do jakéhokoliv jiného čísla nomenklatury:

[...]

e)

keramické žároměrky pro kontrolu teploty v pecích, tavitelné (například Segerovy jehlánky).“

12

Kapitola 48 KN je nadepsaná „Papír, kartón a lepenka; výrobky z papíroviny, papíru, kartónu nebo lepenky“. Číslo 4823 KN je nadepsáno „Ostatní papír, kartón, lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, nařezané na určitý rozměr nebo tvar; ostatní výrobky z papíroviny, papíru, kartónu, lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken“. Podpoložka 4823 90 85 KN je zbytková podpoložka, která zahrnuje výrobky neuvedené ani nezahrnuté jinde v rámci čísla 4823 KN.

Spor v původním řízení a předběžné otázky

13

Dva druhy výrobků dotčené v původním řízení jsou označeny jako „thermopapers“ a „thermo labels“. Prvně uvedené výrobky mají formu proužků papíru, které mají jednu stranu bílou s natištěným údajem o teplotě a druhou stranu potaženou černým termocitlivým nátěrem. Když je dosaženo teploty vytištěné na bílé straně, kontrolní proužek nezvratně změní barvu z bílé na černou. Druhá skupina výrobků jsou kontrolní proužky vybavené pěti body měření teploty potažené plastovým filmem. Body měření, každý s vytištěnou hodnotou teploty, nezvratně změní barvu, když je dosaženo uvedené hodnoty.

14

Společnost Duval dovážela dotčené výrobky v průběhu roku 2007. Celní úřad vydal celní výměr, v němž tyto výrobky zařadil do podpoložky 3824 90 98 KN s příslušnou sazbou cla 6,5 %.

15

Společnost Duval byla toho názoru, že „thermopapers“ měly být zařazeny do podpoložky 4823 90 85 KN, a tím pádem osvobozeny od cla, kdežto „thermo labels“ měly být zařazeny do podpoložky 9025 19 80 KN, a měla se na ně tedy vztahovat sazba 2,1 %, takže podala proti výše zmíněnému celnímu výměru žalobu k Finanzgericht (finanční soud).

16

Uvedený soud rozhodl, že výrobky dotčené v původním řízení jsou „teploměry“ ve smyslu čísla 9025 KN, a uložil proto celnímu úřadu, aby vrátil společnosti Duval přeplatek na clu, načež uvedený úřad podal proti tomuto rozsudku opravný prostředek „Revision“ k Bundesfinanzhof (Spolkový finanční soud).

17

Bundesfinanzhof (Spolkový finanční soud) uvádí, že pojem teploměr není definován v KN a vysvětlivky k HS obsahují neilustrativní výčet přístrojů patřících do skupiny teploměrů a žároměrů, do níž nespadají ani výrobky dotčené v původním řízení ani žádný podobný přístroj vyrobený z papíru nebo s indikátorem teploty na jedno použití, a ptá se, zda by s ohledem na právní jistotu a jednoduchosti zařazování nemělo být konstatováno, že je uvedený výčet taxativní a závazný.

18

Pokud by takový výklad nepřevážil, pak uvedený soud poznamenává, že název kapitoly 90 KN odkazuje na „měřicí přístroje“ a že pojmem „teploměr“ se jak jazykově, tak obsahově rozumí přístroj na měření teploty a pojem měření se obecně chápe jako kvantitativní srovnání naměřené veličiny a referenční jednotky.

19

Za těchto podmínek se předkládající soud táže, zda je případně možné získat z vysvětlivek k HS užší definici „teploměru“, která by vyžadovala, aby příslušné zařízení splňovalo další podmínky dané různými vlastnostmi, které jsou podle všeho společné pro měřicí přístroje, jež uvedené vysvětlivky označují za přístroje spadající do čísla 9025 HS nebo jiného čísla v rámci stejné kapitoly, jako např. důkladná výroba a vysoký stupeň preciznosti, schopnost reprodukovat výsledek měření, průběžné zobrazení průběhu měření, nebo dokonce možnost používat přístroj opakovaně.

20

Tentýž soud se rovněž táže, zda může mít na zařazení těchto výrobků vliv to, že vysvětlivka 3 písm. e) ke kapitole 38 KN upřesňuje, že tavitelné ukazatele pro kontrolu teploty v pecích spadají pod číslo 3824 KN, nebo to, že z vysvětlivek k HS týkajících se hygrometrů vyplývá, že zařízení s obdobnými funkcemi jako výrobky dotčené v projednávaném případě jsou z čísla 9025 KN výslovně vyňata.

21

Za těchto okolností se Bundesfinanzhof (Spolkový finanční soud) rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:

„1)

Mají být do čísla 9025 KN („teploměry“) vzhledem k neexistenci abstraktní definice teploměru ve smyslu čísla 9025 KN výjimečně zařazeny jen přístroje uvedené ve vysvětlivkách k HS k číslu 9025 KN, oddíl B [Teploměry, pyrometry (žároměry), též s registračním zařízením […]?

V případě záporné odpovědi na první otázku:

2)

Plyne z výčtu přístrojů uvedeného ve vysvětlivkách k HS k číslu 9025 KN, že zařízení, jež nejsou vybavena funkcemi, které jsou uvedeným přístrojům vlastní (určování teploty například pomocí mechanického rozpínání kapalin nebo kovů, fyzikálních změn nebo elektrických impulsů), nemohou být zařazena do čísla 9025 KN?

V případě záporné odpovědi i na tuto otázku:

3)

Je teploměrem ve smyslu čísla 9025 KN také zařízení zobrazující, že teplota předmětu, jež má být naměřena, dosáhla stanovené (prahové) hodnoty, i když zařízení nesplňuje kritéria jako reprodukovatelnost výsledku měření, průběžné zobrazování vývoje teploty a možnost opakovaného použití přístroje?“

K předběžným otázkám

22

Podstatou tří předběžných otázek předkládajícího soudu, které je třeba zkoumat společně, je, zda má být číslo 9025 KN vykládáno v tom smyslu, že zahrnuje papírové indikátory teploty prostředí potažené případně plastovým filmem, které tak jako výrobky dotčené v původním řízení nezvratnou změnou barvy bez možnosti dalšího opětovného použití ukazují, zda bylo dosaženo jedné nebo více mezních teplot.

23

Je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury je třeba za účelem zajištění právní jistoty a usnadnění kontrol hledat rozhodující kritérium pro sazební zařazení zboží obecně v jeho objektivních charakteristikách a vlastnostech, jak jsou definovány zněním čísla a položky KN a poznámek ke třídám nebo kapitolám (viz zejména rozsudek Douane Advies Bureau Rietveld, C‑541/13, EU:C:2014:2270, bod 21 a citovaná judikatura).

24

Soudní dvůr rovněž rozhodl, že vysvětlivky ke KN, jakož i vysvětlivky k HS přispívají významným způsobem k výkladu dosahu jednotlivých sazebníkových položek, avšak nemají závaznou právní sílu. Obsah uvedených vysvětlivek musí být tudíž v souladu s ustanoveními KN a nemůže měnit jejich působnost. Jestliže se ukáže, že vysvětlivky ke KN jsou v rozporu se zněním položky KN a poznámek k třídám nebo kapitolám, pak k vysvětlivkám nelze přihlížet (viz zejména rozsudek JVC France, C‑312/07, EU:C:2008:324, bod 34 a citovaná judikatura).

25

Je rovněž třeba kromě toho zdůraznit, že účel použití výrobku může představovat objektivní kritérium pro zařazení, pokud je inherentní uvedenému výrobku, přičemž tato skutečnost musí být posouzena v závislosti na objektivních charakteristikách a vlastnostech výrobku (viz zejména rozsudek Douane Advies Bureau Rietveld, C‑541/13, EU:C:2014:2270, bod 22 a citovaná judikatura).

26

Pokud jde o číslo 9025 KN, z jeho názvu vyplývá, že se vztahuje na „teploměry“.

27

Ačkoli KN tento pojem nedefinuje, je třeba uvést, že je běžně chápán tak, že odkazuje na přístroj na měření teploty, jak ostatně naznačuje spojení dvou slov řeckého původu ve velkém množství jazykových znění KN.

28

V bodě 34 rozsudku Raytek a Fluke Europe (C‑134/13, EU:C:2015:82) Soudní dvůr rozhodl stran nařízení Evropské komise zařazujícího termokamery na infračervené záření do podpoložky 9025 19 20 KN, že tento orgán mohl mít za to, že uvedené přístroje mají funkci zahrnutou v čísle 9025 KN a mají být do tohoto čísla zařazeny jako teploměry, neboť jsou schopné měřit teplotu a zobrazovat naměřené hodnoty v číslech.

29

V bodě 35 téhož rozsudku Soudní dvůr zdůraznil, že jednoduché měření teploty představuje specifickou vlastnost, na kterou se uvedené číslo vztahuje.

30

V tomto ohledu je nutno konstatovat, že takové výrobky, jako jsou výrobky dotčené v původním řízení, jsou podle svých objektivních charakteristik a vlastností určeny k výlučnému využití jako přístroje na měření teploty. Mají totiž jako jedinou funkci určit prostřednictvím měření teploty prostředí, zda byla dosažena určitá předem přesně stanovená úroveň teploty, a v takovém případě ukázat výsledek uvedeného měření změnou barvy, takže takové výrobky musí být zařazeny do čísla 9025 KN.

31

Na rozdíl od toho, co tvrdí Komise, tento závěr nemůže být ovlivněn vysvětlivkou 3 písm. e) v kapitole 38 KN, podle níž se „keramické žároměrky pro kontrolu teploty v pecích, tavitelné (například Segerovy jehlánky)“ řadí do čísla 3824 KN a ne do jiného čísla KN. Kromě toho, že tato poznámka hovoří pouze o velmi specifické kategorii zboží, na kterou se také vztahuje, což zjevně není případ výrobků dotčených v původním řízení, je třeba uvést, že na rozdíl od posledně jmenovaných výrobků a obecně teploměrů nespočívá funkce těchto tavitelných žároměrek pouze v přesném měření teploty prostředí. Tyto tavitelné ukazatele, nazývané rovněž „žároměrové jehlánky“, které se používají v keramických pecích, mají za pomoci tavení a postupného ohýbání působením tepla umožnit sledovat průběh vypalování keramických výrobků a určit, zda byly vypáleny do požadovaného stavu.

32

Pokud jde o skutečnost, že výčet přístrojů spadajících do skupiny zboží označené jako teploměry a žároměry v části B vysvětlivek k HS k číslu 9025 neuvádí výrobky dotčené v původním řízení, je třeba zdůraznit, že tento výčet není vyčerpávající, což vychází jak ze znění těchto vysvětlivek, tak z judikatury připomenuté v bodě 28 tohoto rozsudku. Kromě toho je třeba připomenout, jak vyplývá z judikatury citované v bodě 24 tohoto rozsudku, že takové vysvětlivky nemohou v žádném případě omezit rozsah působnosti čísla KN vyplývající z jeho znění.

33

To, že soubor výrobků uvedených ve výčtu v této části vysvětlivek k HS má, jak uvádí předkládající soud, kromě společných specifických vlastností zmíněných v bodech 27 až 29 tohoto rozsudku spočívajících v provádění měření teploty i jiné společné vlastnosti jako technický způsob fungování, takže mohou být použity víckrát a opakovaně a umožňují průběžné sledování vývoje teploty, nemůže vést k restriktivnímu výkladu pojmu teploměr v čísle 9025 KN, který by tyto doplňkové vlastnosti povyšoval na úroveň podstatných náležitostí uvedeného pojmu.

34

V souvislosti s kritériem týkajícím se možnosti průběžného sledování vývoje teploty je třeba ještě uvést, jak zdůraznila Komise, že vysvětlivky k HS k číslu 9025 v bodě 1 části B výslovně uvádí, že do uvedené položky spadají kapalné teploměry zvané „maximo-minimální“, které jsou koncipované tak, aby zaznamenávaly extrémní teploty, jimž jsou vystaveny.

35

Pokud jde konečně o upřesnění v části D uvedených vysvětlivek k HS, podle nichž papíry impregnované chemickými látkami, jejichž barva se mění v závislosti na atmosférické vlhkosti, spadají do čísla 3822 KN, je třeba zaprvé zdůraznit, že toto upřesnění se vztahuje na skupinu výrobků označených jako hygrometry, a nikoli teploměry, přičemž tato skupina neuvádí odpovídající upřesnění pro výrobky dotčené v původním řízení. Zadruhé je třeba připomenout, že v rozsudku Douane Advies Bureau Rietveld (C‑541/13, EU:C:2014:2270) vztahujícím se na obdobné výrobky, jako jsou výrobky dotčené v původním řízení, Soudní dvůr rozhodl, že číslo 3822 KN musí být vykládáno v tom smyslu, že takové výrobky do něj nespadají.

36

Ze všeho výše uvedeného vyplývá, že to, že jsou výrobky dotčené v původním řízení z papíru, vybavené případně plastovým filmem a mají jednodušší funkci než některé jiné měřicí přístroje využívající sofistikovanější mechanismy, nebo to že umožňují měřit pouze určité předem stanovené mezní teploty či to, že je nelze použít vícekrát s ohledem na nevratnost označení po dosažení takových mezních teplot, nebrání tomu, aby byly tyto výrobky zařazeny do čísla 9025 KN.

37

Pokud jde dále o podpoložku 3824 90 98 KN, kterou uvádí celní úřad v celním výměru dotčeném v původním řízení, je třeba zdůraznit, že podle svého znění se číslo 3824 KN týká konkrétně „chemických výrobků a přípravků chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví jinde neuvedených ani nezahrnutých“ a podpoložka 90 98 je v rámci čísla 3824 zbytkovou podpoložkou, která platí pro výrobky neuvedené ani nezahrnuté jinde v uvedeném čísle.

38

Za těchto podmínek stačí uvést, že pokud by takové výrobky, jako jsou výrobky dotčené v původním řízení, mohly a priori spadat i do čísla 3824 KN, podle všeobecného pravidla 3 a) KN musí specifičtější položka dostat přednost před položkou obecnější. Jak bylo upřesněno v bodech 28 až 30 tohoto rozsudku, měření teploty je specifická vlastnost výrobků popsaných v čísle 9025 KN jako teploměry a výrobky dotčené v původním řízení tuto specifickou vlastnost mají. Číslo 3824, které se naproti tomu vztahuje na chemické výrobky a přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, má mnohem obecnější rozsah.

39

Stejné závěry platí pro podpoložku 4823 90 85 KN, na kterou společnost Duval poukazuje, pokud jde konkrétně o „thermo labels“, na podporu své žaloby proti celnímu výměru v původním řízení. Je totiž třeba připomenout, že podle svého znění se číslo 4823 KN vztahuje na „ostatní papír, kartón, lepenku, buničitou vatu a pásy zplstěných buničinových vláken, nařezané na určitý rozměr nebo tvar; ostatní výrobky z papíroviny, papíru, kartónu, lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken“ a podpoložka 90 85 je v rámci tohoto čísla 4823 zbytková podpoložka, která zahrnuje výrobky neuvedené nebo nezahrnuté jinde v uvedeném čísle.

40

S ohledem na výše uvedené je třeba na položené otázky odpovědět tak, že číslo 9025 KN má být vykládáno v tom smyslu, že zahrnuje papírové indikátory teploty prostředí potažené případně plastovým filmem, které tak jako výrobky dotčené v původním řízení nezvratnou změnou barvy bez možnosti dalšího opětovného použití ukazují, zda bylo dosaženo jedné nebo více mezních teplot.

K nákladům řízení

41

Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původních řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporům probíhajícím před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují.

 

Z těchto důvodů Soudní dvůr (devátý senát) rozhodl takto:

 

Číslo 9025 kombinované nomenklatury uvedené v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, ve znění nařízení Komise (ES) č. 1549/2006 ze dne 17. října 2006, musí být vykládáno v tom smyslu, že zahrnuje papírové indikátory teploty prostředí potažené případně plastovým filmem, které tak jako výrobky dotčené v původním řízení nezvratnou změnou barvy bez možnosti dalšího opětovného použití ukazují, zda bylo dosaženo jedné nebo více mezních teplot.

 

Podpisy.


( *1 ) – Jednací jazyk: němčina.

Top