This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0235
Proposal for a COUNCIL IMPLEMENTING REGULATION imposing a definitive countervailing duty on imports of certain polyethylene terephthalate (PET) originating in India following an expiry review pursuant to Article 18 of Regulation (EC) No 597/2009
Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo na dovoz některých polyetylentereftalátů (PET) pocházejících z Indie po přezkumu před pozbytím platnosti podle článku 18 nařízení (ES) č. 597/2009
Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo na dovoz některých polyetylentereftalátů (PET) pocházejících z Indie po přezkumu před pozbytím platnosti podle článku 18 nařízení (ES) č. 597/2009
/* COM/2013/0235 final - 2013/0123 (NLE) */
Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo na dovoz některých polyetylentereftalátů (PET) pocházejících z Indie po přezkumu před pozbytím platnosti podle článku 18 nařízení (ES) č. 597/2009 /* COM/2013/0235 final - 2013/0123 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká použití nařízení Rady
(ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně
před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy
Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“), při
přezkumu před pozbytím platnosti vyrovnávacího cla z dovozu
některých polyetylentereftalátů pocházejících z Indie. Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti
s prováděním základního nařízení a je výsledkem
šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a
procesními požadavky stanovenými v základním nařízení. Platné předpisy vztahující se na oblast
návrhu Nařízením (ES) č. 2603/2000[1] uložila Rada konečné
vyrovnávací clo z dovozu některých polyetylentereftalátů (dále
jen „PET“) pocházejících mimo jiné z Indie. Nařízením Rady (ES) č. 1645/2005[2] změnila Rada míru platných
vyrovnávacích opatření proti dovozu PET z Indie. Změny byly
důsledkem zrychleného přezkumu zahájeného podle článku 20
základního nařízení. Po přezkumu před pozbytím platnosti
uložila Rada nařízením (ES) č. 193/2007 konečné vyrovnávací
clo z dovozu PET pocházejícího z Indie na období dalších pěti
let. Vyrovnávací opatření byla po prozatímních
přezkumech následně změněna nařízením Rady (ES)
č. 1286/2008 a nařízením Rady (EU) č. 906/2011. Pozdější prozatímní přezkum byl
ukončen beze změny platných opatření prováděcím
nařízením Rady (EU) č. 559/2012. Rozhodnutím 2000/745/ES[3] přijala Komise závazky
nabídnuté třemi vyvážejícími výrobci v Indii, které stanoví minimální
dovozní cenu. Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ Konzultace se zúčastněnými stranami Zúčastněné strany dotčené tímto
řízením již měly možnost v průběhu šetření
v souladu s ustanoveními základního nařízení hájit své zájmy. Sběr a využití výsledků odborných
konzultací Nebylo třeba využít externích odborných
konzultací. Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního
nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení
dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU Shrnutí navrhovaných opatření Dne 24. února 2012 oznámila Komise
zveřejněním oznámení v Úředním věstníku Evropské unie
zahájení přezkumu vyrovnávacích opatření použitelných na dovoz
některých polyetylentereftalátů pocházejících z Indie před
pozbytím platnosti. Tento přezkum byl zahájen v návaznosti na
žádost, kterou podal výbor výrobců polyetylentereftalátů v
Evropě („Committee of Polyethylene Terephthalate Manufacturers in Europe“
(CPME)) jménem výrobců v Unii představujících téměř
95 % výroby PET v Unii. Přezkumným šetřením bylo zjištěno,
že kdyby vyrovnávací opatření byla zrušena, pokračující subvencování
dotčeného výrobku by mělo za následek obnovení újmy pro výrobní
odvětví Unie. Dále bylo zjištěno, že zachování opatření není
v rozporu se zájmem Unie. Proto se navrhuje, aby Rada přijala
přiložený návrh nařízení, a prodloužila tak platnost stávajících
opatření. Právní základ Tento návrh se týká použití nařízení Rady
(ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009
o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí,
které nejsou členy Evropského společenství. Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Evropské
unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality
z těchto důvodů: Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném
základním nařízení a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na
vnitrostátní úrovni. Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby
finanční a administrativní zátěž Unie, vlád členských
států, regionálních a místních orgánů, hospodářských
subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená
cíli návrhu, není třeba uvádět. Volba nástrojů Navrhované nástroje: nařízení. Jiné prostředky by nebyly
přiměřené z tohoto důvodu: Základní nařízení nestanoví náhradní
možnosti. 4. ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY Návrh nemá žádný dopad na rozpočet Unie. 2013/0123 (NLE) Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo
na dovoz některých polyetylentereftalátů (PET) pocházejících z Indie
po přezkumu před pozbytím platnosti podle článku 18
nařízení (ES) č. 597/2009
RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, s ohledem na nařízení Rady (ES)
č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před
dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského
společenství[4]
(dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 18 uvedeného
nařízení, s ohledem na návrh předložený Evropskou
komisí (dále jen „Komise“) po konzultaci s poradním výborem, vzhledem k těmto důvodům: A. POSTUP 1. Platná opatření (1) Nařízením (ES) č.
2603/2000[5]
uložila Rada konečné vyrovnávací clo z dovozu
polyetylentereftalátů (dále jen „PET“) pocházejících mimo jiné
z Indie. Nařízením Rady (ES) č. 1645/2005[6] změnila Rada míru platných
vyrovnávacích opatření proti dovozu PET z Indie. Změny byly
důsledkem zrychleného přezkumu zahájeného podle článku 20
základního nařízení. Po přezkumu před pozbytím platnosti uložila
Rada nařízením (ES) č. 193/2007[7]
konečné vyrovnávací clo na období dalších pěti let. Vyrovnávací
opatření byla po částečných prozatímních přezkumech
následně změněna nařízením Rady (ES) č. 1286/2008[8] a prováděcím
nařízením Rady (EU) č. 906/2011[9].
Druhý částečný prozatímní přezkum byl ukončen beze
změny platných opatření prováděcím nařízením Rady (EU)
č. 559/2012[10].
Rozhodnutím 2000/745/ES[11]
přijala Komise závazky nabídnuté třemi vyvážejícími výrobci
v Indii, které stanoví minimální dovozní cenu. (2) Vyrovnávací opatření
mají podobu zvláštního cla. Celní sazba se pohybuje v rozmezí od 0 EUR do 106,5
EUR za tunu pro jednotlivě vyjmenované indické výrobce se zbytkovou sazbou
69,4 EUR za tunu uloženou na dovoz od všech ostatních výrobců. 2. Stávající antidumpingová
opatření (3) Nařízením (ES)
č. 2604/2000[12]
uložila Rada konečné antidumpingové clo z dovozu PET pocházejících mimo
jiné z Indie. Po přezkumu před pozbytím platnosti uložila Rada
nařízením (ES) č. 192/2007[13]
konečné antidumpingové clo na období dalších pěti let. 3. Žádost o přezkum
před pozbytím platnosti (4) Po zveřejnění
oznámení o nadcházejícím skončení platnosti[14] konečných vyrovnávacích
opatření obdržela Komise dne 25. listopadu 2011 žádost o zahájení
přezkumu podle článku 18 základního nařízení (dále jen
„přezkum před pozbytím platnosti“). Tuto žádost podal výbor
výrobců polyetylentereftalátů v Evropě („Committee of
Polyethylene Terephthalate Manufacturers in Europe“ (CPME), dále jen „žadatel“)
jménem výrobců, kteří představují téměř 95 %
výroby polyetylentereftalátů v Unii. (5) Žádost byla
odůvodněna tím, že by skončení platnosti stávajících
opatření pravděpodobně vedlo k přetrvávání nebo obnovení
subvencování a újmy pro výrobní odvětví Unie. (6) Před zahájením
přezkumu před pozbytím platnosti a v souladu s čl. 22 odst. 1 a
čl. 10 odst. 7 základního nařízení oznámila Komise indické
vládě, že obdržela řádně doloženou žádost o přezkum, a
vyzvala ji ke konzultacím zaměřeným na vyjasnění situace, pokud
jde o obsah žádosti o přezkum a dosažení vzájemně přijatelného
řešení. Komise však na svou nabídku konzultace od indické vlády neobdržela
žádnou odpověď. 4. Zahájení přezkumu
před pozbytím platnosti (7) Po konzultaci s poradním
výborem byl vyvozen závěr, že pro zahájení přezkumu před
pozbytím platnosti existují dostatečné důkazy, a Komise dne 24. února
2012 oznámila zveřejněním oznámení v Úředním
věstníku Evropské unie[15]
(dále jen „oznámení o zahájení přezkumu“) zahájení přezkumu
před pozbytím platnosti v souladu s článkem 18
základního nařízení. 5. Souběžné šetření (8) Dne 24. února 2012 Komise
rovněž zahájila přezkum podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES)
č. 1225/2009 týkající se platných antidumpingových opatření uložených
na dovoz PET pocházejících z Indie, Indonésie, Malajsie, Tchaj-wanu a Thajska[16]. 6. Šetření 6.1. Období přezkumného
šetření a posuzované období (9) Šetření
pravděpodobnosti přetrvávání nebo obnovení subvencování se týkalo
období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 (dále jen „období přezkumného
šetření“ nebo „OPŠ“). Zkoumání trendů, které mají význam pro
posouzení pravděpodobnosti přetrvávání nebo obnovení újmy, se
týkalo období od 1. ledna 2008 do konce období přezkumného
šetření (dále jen „posuzované období“). 6.2. Strany dotčené
šetřením (10) O zahájení přezkumu
před pozbytím platnosti Komise oficiálně vyrozuměla žadatele,
vyvážející výrobce v dotčené zemi, dovozce a uživatele, o nichž bylo
známo, že se jich šetření týká, jakož i zástupce dotčené země. (11) Zúčastněným stranám
byla poskytnuta příležitost, aby ve lhůtě stanovené
v oznámení o zahájení přezkumu předložily písemně svá
stanoviska a požádaly o slyšení. Všechny zúčastněné strany,
které o to požádaly a prokázaly, že mají zvláštní důvody ke slyšení, byly
vyslechnuty. (12) Vzhledem k zjevně velkému
počtu indických vyvážejících výrobců a výrobců a dovozců
v Unii se považovalo za vhodné prověřit, zda by měl být
proveden výběr vzorku v souladu s článkem 27 základního
nařízení. Aby Komise mohla rozhodnout, zda bude zapotřebí vybrat
vzorek, a pokud ano, tento výběr provést, byli vyvážející výrobci a
dovozci, kteří nejsou ve spojení, vyzváni, aby se přihlásili do
patnácti dnů ode dne zahájení přezkumu a poskytli Komisi
informace stanovené v oznámení o zahájení přezkumu. (13) Sedm vyvážejících výrobců
odpovědělo na dotazník ohledně výběru vzorku a projevili
ochotu spolupracovat při přezkumném šetření. Na základě
toho byl vybrán vzorek tří vyvážejících výrobců na základě
objemu vývozu do Unie. Nebyly vzneseny žádné námitky k tomuto vzorku ze
strany samotných výrobců zařazených do vzorku, výrobců nezařazených
do vzorku ani ze strany příslušných indických orgánů. (14) Třem vyvážejícím
výrobcům zařazeným do vzorku byly řádným způsobem zaslány
dotazníky k vyplnění a všichni poskytli své odpovědi.
Odpovědi na dotazník jednoho indického výrobce zařazeného do vzorku
však odhalily, že během období přezkumného šetření vyvezl jen nevýznamné
množství dotčeného výrobku, a proto pro výpočet sazby subvence pro
uvedenou společnost nebyly relevantní. Byly dokončeny inspekce na
místě u dvou zbývajících vyvážejících výrobců, kteří
společně představovali 99 % celkového objemu dovozu
z Indie do Unie v období přezkumného šetření. (15) Po zveřejnění
zásadních skutečností a úvah (dále jen „zveřejnění informací“)
požádal jeden indický spolupracující výrobce o výpočet rozpětí
subvencí. V tomto ohledu bylo znovu potvrzeno, že vývoz této
společnosti byl nevýznamný, a proto neměl v tomto přezkumu
před pozbytím platnosti žádný dopad na určení pravděpodobnosti
přetrvávání nebo obnovení subvencování. Tato žádost byla tedy odmítnuta. (16) Komise v oznámení o zahájení
přezkumu uvedla, že předběžně vybrala vzorek výrobců v
Unii. Tento vzorek sestává ze čtyř společností z celkem 13
výrobců v Unii známých před zahájením šetření, které byly
vybrány na základě největšího reprezentativního objemu výroby a
prodeje, který může být ve stanovené lhůtě
přiměřeně přezkoumán. Vzorek představoval více
než 50 % celkové odhadované výroby a celkového odhadovaného prodeje v Unii
v období přezkumného šetření. Zúčastněné strany byly
vyzvány, aby nahlédly do spisu a aby se do 15 dnů ode dne
zveřejnění oznámení o zahájení přezkumu vyjádřily k
vhodnosti tohoto výběru. Všechny zúčastněné strany, které o to
požádaly a prokázaly, že mají zvláštní důvody ke slyšení, byly
vyslechnuty. (17) Některé
zúčastněné strany vznesly připomínky k výběru vzorku
výrobců v Unii. Tvrdily, že: i) Komise by neměla provádět
výběr vzorku, zejména z toho důvodu, že v předchozím
šetření také nebyl použit výběr vzorku; ii) byla napadnuta metoda
použitá pro výběr vzorku z toho důvodu, že „směšuje
tři různé kroky“, tj. ověření postavení, definici výrobního
odvětví Unie a výběr vzorku; iii) prozatímní vzorek byl stanoven na
základě nesprávných a neúplných informací; iv) vybraný prozatímní vzorek
není reprezentativní, protože zahrnuje subjekty a nikoli skupiny; rovněž
byl vznesen argument, že zahrnutí společností, které v jednom
případě prošly nedávným odprodejem nebo v jiném
případě mají přidružené prodeje, snižuje reprezentativnost
vzorku. (18) Reakce na argumenty vznesené
těmito stranami byly tyto: –
O použití vzorku výrobců v Unii se
rozhoduje nezávisle v případě každého šetření
v závislosti na konkrétních okolnostech každého případu a ustanovení
čl. 22 odst. 6 základního nařízení se nevztahuje na použití takového
vzorku pro zjištění újmy v souvislosti s přezkumem
před pozbytím platnosti. Narozdíl od předchozích šetření, kdy
šetření všech společností, jež se přihlásily a spolupracovaly,
bylo proveditelné, Komise při tomto přezkumu dospěla
k závěru, že v době, která je k dispozici, nelze vzhledem
ke značnému počtu výrobců v Unii
přiměřeně přezkoumat všechny, a že proto byly
splněny podmínky článku 27. –
Komise „nesmísila“ určení postavení,
určení výrobního odvětví Unie a výběr prozatímního vzorku,
jelikož tyto tři kroky byly provedeny nezávisle na sobě a bylo o nich
rozhodnuto odděleně. Nebylo prokázáno, do jaké míry ovlivnilo použití
údajů o výrobě a prodeji, které poskytly výrobci v Unii
v souvislosti s ověřením postavení, reprezentativnost vzorku. –
Vzorek byl určen na základě informací
dostupných v době výběru v souladu s článkem 27
základního nařízení. Reprezentativnost vzorku byla přezkoumána
v návaznosti na připomínky stran ohledně údajů o
konkrétních společnostech. Žádná z těchto připomínek nebyla
shledána odůvodněnou. –
Jak požaduje článek 27 základního
nařízení, byl vzorek určen tak, aby představoval největší
reprezentativní objem výroby a prodeje, který může být ve stanovené
lhůtě přiměřeně přezkoumán. Subjekty, které
patří k větším skupinám, u nichž bylo zjištěno, že fungují
nezávisle na ostatních dceřiných společnostech téže skupiny, byly
považovány za reprezentativní pro výrobní odvětví Unie, a proto nebylo
třeba zkoumat skupinu jako celek. Zároveň byly tyto společnosti
zařazeny do vzorku jako hospodářské subjekty, čímž je
zajištěno, že všechny příslušné údaje mohly být ověřeny.
Kromě toho odprodeje a existence přidružených prodejů byly
součástí charakteristiky tohoto odvětví v posuzovaném období, a
proto se žádný z těchto prvků nepovažoval za prvek, který by
snižoval reprezentativnost vzorku. (19) Po zveřejnění
informací zopakovaly strany výše uvedené argumenty, které již byly
vyřešeny. (20) Výběr vzorku
dovozců, kteří nejsou ve spojení, byl plánován již v oznámení o
zahájení přezkumu. Při tomto šetření nespolupracoval ani jeden
z 24 oslovených dovozců, kteří nejsou ve spojení. (21) Všech pět známých
dodavatelů surovin bylo kontaktováno při zahájení přezkumu a
obdrželi příslušný dotazník. Dva dodavatelé se přihlásili a dotazník
vyplnili. (22) Při zahájení
přezkumu byli osloveni všichni známí uživatelé a sdružení
uživatelů. Odpovědi na dotazník poskytlo 17 uživatelů.
Přihlásilo se 20 sdružení uživatelů z 16 členských
států a předložilo odpovědi na dotazník. 7. Ověření obdržených
informací (23) Komise si opatřila a
ověřila veškeré informace, které považovala za nezbytné pro
účely stanovení pravděpodobnosti přetrvávání nebo obnovení
subvencování a následné újmy a pro stanovení zájmu Unie. Inspekce na místě
se uskutečnily na půdě indické vlády v Dillí a u těchto
zúčastněných stran: (a)
Vyvážející výrobci –
Dhunseri Petrochem and Tea Limited, Kalkata, Indie,
–
Reliance Industries Limited, Navi Mumbai, Indie. (b)
Výrobci v Unii –
Indorama Polymers Europe, UAB, Nizozemsko, –
Equipolymers, Itálie, Německo, –
Neo Group, UAB, Litva, –
Novapet SA, Španělsko. (c)
Uživatelé v Unii –
Coca-Cola Europe, Belgie, –
Nestle Waters France, Francie. B. DOTČENÝ VÝROBEK A OBDOBNÝ
VÝROBEK 1. Dotčený výrobek (24) Výrobek dotčený tímto
přezkumem je tentýž jako dotčený výrobek v původním
šetření, tj. PET s viskozitním číslem nejméně 78 ml/g podle
normy ISO 1628-5 pocházející z Indie. V současnosti spadá do kódu KN 3907
60 20. 2. Obdobný
výrobek (25) Stejně jako v
původním šetření a v přezkumných šetřeních bylo
zjištěno, že dotčený výrobek, tedy PET vyráběné a prodávané na
domácím trhu v dotčené zemi, i PET vyráběné a prodávané výrobci
v Unii mají stejné základní fyzikální i chemické vlastnosti a použití.
Tyto výrobky se proto považují za obdobné výrobky ve smyslu čl. 2
písm. c) základního nařízení. C. PRAVDĚPODOBNOST
PŘETRVÁVÁNÍ NEBO OBNOVENÍ SUBVENCOVÁNÍ 1. Úvod (26) Na základě informací
obsažených v žádosti o přezkum a odpovědích na dotazník Komise byly
prošetřovány následující režimy, které se údajně týkají poskytování
subvencí. Celostátní režimy (a)
režim „Duty Entitlement Passbook Scheme“ (dále jen
„DEPBS“); (b)
režim navracení cla („Duty Drawback Scheme“, dále
jen „DDS“); (c)
režim „Focus Market Scheme“ (dále jen „FMS“); (d)
režim „Focus Product Scheme“ (dále jen „FPS“); (e)
režim „Status Holder Incentive Scrip“ (dále jen
„SHIS“); (f)
režim předběžného povolení („Advance
Authorisation Scheme“, dále jen „AAS“); (g)
režim „Export Promotion Capital Goods Scheme“ (dále
jen „EPCGS“); (h)
režim „Special Economic Zones/Export Oriented
Units“ (zvláštní ekonomické zóny / jednotky orientované na vývoz, dále jen
„SEZ/EOU“); (i)
režim vývozních úvěrů („Export Credit
Scheme“, dále jen „ECS“); (j)
režim osvobození od daně z příjmu
(„Income Tax Exemption Scheme“, dále jen „ITES“). Regionální režimy (k)
režim „West Bengal Incentive“ (dále jen „WBIS“); (l)
pobídkový režim vlády státu Gudžarát
zaměřený na kapitálové investice; (m)
režim „Gujarat Sales Tax Incentive Scheme“ (dále
jen „GSTIS“); (n)
režim „Gujarat Electricity Duty Exemption Scheme“
(dále jen „GEDES“); (o)
režim „Package Scheme of Incentives“ (dále jen
„PSI“) vlády státu Maháráštra. (27) Režimy uvedené výše v
písmenech a) a c) až h) vycházejí ze zákona o rozvoji a regulaci
zahraničního obchodu z roku 1992 (č. 22 z roku 1992), který vstoupil
v platnost dne 7. srpna 1992 (dále jen „zákon o zahraničním obchodu“).
Zákon o zahraničním obchodu indickou vládu opravňuje vydávat oznámení
týkající se vývozní a dovozní politiky. Tato oznámení jsou shrnuta v
dokumentech o politice zahraničního obchodu, které jsou každých pět
let vydávány ministerstvem obchodu a pravidelně aktualizovány. Dokument o
politice zahraničního obchodu, který se týká období přezkumného
šetření v rámci tohoto šetření, je dokument „Foreign Trade
Policy 2009–2014“ (dále jen „FTP 09-14“). Kromě toho indická vláda také
stanoví postupy, jimiž se FTP 09-14 řídí, v publikaci „Příručka
postupů, svazek I“ (dále jen „HOP I 09–14“). Příručka
postupů je také pravidelně aktualizována. (28) Režim uvedený výše
v písmeni b) vychází z paragrafu 75 celního zákona z roku 1962, z
paragrafu 37 zákona o spotřební dani z roku 1944, z paragrafů
93A a 94 finančního zákona z roku 1994 a z Pravidel pro výběr
cel, spotřební daně a vracení daní za služby z roku 1995. Míry
tohoto vracení jsou pravidelně zveřejňovány. Míry, které se
vztahují na období přezkumného šetření, jsou ve výši všech
uplatňovaných sazeb pro vracení cla za období 2011–2012,
zveřejněné v oznámení č. 68 / 2011- Customs (N.T.) ze dne
22. září 2011. Režim navracení cla se v kapitole 4 dokumentu FTP
2009–2014 označuje rovněž jako režim promíjení cla. (29) Režim uvedený výše
v písmeni i) vychází z paragrafů 21 a 35A zákona
o regulaci bankovnictví z roku 1949, který umožňuje Indické
centrální bance dávat pokyny komerčním bankám v oblasti vývozních
úvěrů. (30) Režim uvedený výše v písmeni
j) vychází ze zákona o dani z příjmu z roku 1961, který je
každoročně novelizován finančním zákonem. (31) Režim uvedený výše v písmeni
k) je spravován vládou státu Západní Bengálsko a uveden v oznámení ministerstva
obchodu a průmyslu vlády státu Západní Bengálsko č. 580-CI/H ze
dne 22. června 1999, které bylo nahrazeno oznámením č. 134-CI/O/Incentive/17/03/I
ze dne 24. března 2004. (32) Režim uvedený výše v písmeni
l) je spravován vládou státu Gudžarát a vychází z politiky státu Gudžarát
týkající se průmyslových pobídek. (33) Režim uvedený výše v písmeni
m) je spravován vládou státu Gudžarát a vychází z jeho politiky týkající
se průmyslových pobídek. (34) Režim uvedený výše v písmeni
n) vychází ze zákona Bombay Electricity Duty Act z roku 1958. (35) Režim uvedený výše v písmeni
o) je spravován státem Maháráštra a vychází z rozhodnutí ministerstva
průmyslu, energetiky a práce státu Maháráštra. (36) Šetřením bylo
zjištěno, že během období přezkumného šetření poskytovaly
výhody, pokud jde o dotčený výrobek, vyvážejícím výrobcům
zařazeným do vzorku tyto režimy: Celostátní režimy (a)
režim „Duty Entitlement Passbook Scheme“ („DEPBS“); (b)
režim navracení cla („DDS“); (c)
režim „Focus Market Scheme“ („FMS“); (d)
režim „Status Holder Incentive Scrip“ („SHIS“); (e)
režim předběžného povolení („AAS“). Regionální režimy ·
režim „West Bengal Incentive“ („WBIS“). 2. Režim „Duty Entitlement
Passbook Scheme“ („DEPBS“) (a)
Právní základ (37) Detailní popis režimu DEPBS je
uveden v kapitole 4.3 dokumentu FTP 09-14 a v kapitole 4 příručky HOP
I 09-14. (b)
Způsobilost (38) Pro tento režim jsou
způsobilí všichni výrobci-vývozci a obchodníci-vývozci. (c)
Provádění v praxi (39) Vývozce může zažádat o
úvěry v rámci režimu DEPBS, které jsou vypočteny jako procento
hodnoty výrobků vyvezených v rámci tohoto režimu. Tyto sazby režimu DEPBS
byly stanoveny indickými orgány pro většinu výrobků včetně
dotčeného výrobku. Jsou stanoveny na základě standardních norem
vstupů a výstupů a berou v úvahu předpokládaný dovozní
podíl ve vyváženém výrobku a daňové zatížení předpokládaného
dovozního podílu bez ohledu na to, zda bylo dovozní clo skutečně
zaplaceno, či nikoli. Sazba DEPBS pro dotčený výrobek během
období přezkumného šetření v rámci stávajícího šetření
činila 8 % s maximální hodnotou 58 INR/kg. (40) Aby mohla společnost
využívat výhod tohoto režimu, musí vyvážet. V době uskutečnění
vývozní transakce musí vývozce předložit indickým orgánům prohlášení,
v němž uvede, že se vývoz uskutečňuje v rámci režimu DEPBS. Aby
mohlo být zboží vyvezeno, vydají indické celní úřady během odeslání
vývozní přepravní doklad. Ten obsahuje mimo jiné výši úvěru v rámci režimu
DEPBS, který má být poskytnut pro danou vývozní transakci. V tomto okamžiku zná
vývozce výši výhody, kterou obdrží. Jakmile celní úřady vydají vývozní
přepravní doklad, je indická vláda povinna poskytnout úvěr DEPBS.
Příslušná sazba režimu DEPBS pro výpočet výše výhody je sazba, která
je použita v okamžiku podání vývozního prohlášení. (41) Bylo zjištěno, že v
souladu s indickými účetními standardy mohou být úvěry DEPBS při
splnění vývozní povinnosti zaúčtovány do komerčních
účtů na základě časového rozlišení jako příjem. Tyto
úvěry mohou být použity k zaplacení cla z následného dovozu
jakéhokoliv zboží s výjimkou kapitálového zboží a zboží, pro něž existují
dovozní omezení. Zboží dovezené na základě takových úvěrů
může být prodáno na domácím trhu (přičemž podléhá dani z
prodeje), nebo použito jinak. Úvěry v rámci režimu DEPBS jsou volně
přenositelné a jsou platné po dobu 24 měsíců od data vydání. (42) Žádost o úvěry v rámci
režimu DEPBS se vyplňují elektronicky a mohou se vztahovat na neomezený
počet vývozních transakcí. Lhůta pro podání žádostí činí
tři měsíce po vývozu, avšak, jak je jasně stanoveno v odstavci
9.3 příručky HOP I 09–14, žádosti obdržené po uplynutí lhůt pro
podávání lze vždy přijmout a přitom uložit drobnou pokutu (tj. 10 % z
nároku). (43) Bylo zjištěno, že
obě společnosti zařazené do vzorku tohoto režimu využívaly
v prvních třech čtvrtinách období přezkumného šetření. (d)
Závěr k režimu DEPBS (44) Režim DEPBS poskytuje subvence
ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) a čl. 3 odst. 2 základního
nařízení. Úvěr v rámci režimu DEPBS je finančním
příspěvkem indické vlády, protože bude nakonec použit ke kompenzaci
dovozního cla, a sníží tak příjmy indické vlády z cla, které by bylo jinak
splatné. Nadto úvěr v rámci režimu DEPBS poskytuje vývozci výhodu, protože
zlepšuje jeho likviditu. (45) Režim DEPBS je kromě toho
právně závislý na vývozní výkonnosti, a proto je považován za specifický a
napadnutelný podle čl. 4 odst. 4 prvního pododstavce písm. a) základního
nařízení. (46) Tento režim nelze považovat za
povolený systém navracení cla nebo systém navracení u náhradních vstupů ve
smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) základního nařízení.
Nevyhovuje přísným pravidlům uvedeným v příloze I písm. i),
příloze II (definice a pravidla pro navracení) a příloze
III (definice a pravidla pro navracení u náhradních vstupů)
základního nařízení. Vývozce nemá žádnou povinnost skutečně
spotřebovat bezcelně dovezené zboží ve výrobním procesu a částka
úvěru není vypočtena ve vztahu ke skutečně využitým
vstupům. Navíc neexistuje systém nebo zavedený postup pro potvrzení, jaké
vstupní materiály jsou spotřebovány ve výrobním procesu vyváženého výrobku
nebo zda došlo k nadměrné platbě dovozního cla ve smyslu přílohy
I písm. i) a příloh II a III základního nařízení. V neposlední
řadě má vývozce nárok čerpat výhody režimu DEPBS bez ohledu na
to, zda vůbec nějaké vstupy doveze. Pro získání výhody stačí,
aby vývozce prostě vyvezl zboží, aniž by prokazoval, že byl dovezen
nějaký vstupní materiál. Dokonce i vývozci, kteří nakupují veškeré
své vstupní materiály na místě a nedovážejí žádné zboží, které lze použít
jako vstupy, mají tedy nárok na čerpání výhod v rámci režimu DEPBS. (e)
Zrušení režimu DEPBS a přechod k DDS (47) Veřejným oznámením
č. 54 (RE-2010)/2009-2014 ze dne 17. června 2011 byl režim DEPBS
naposledy prodloužen o tři měsíce, čímž se jeho použitelnost
prodloužila do 30. září 2011. Vzhledem k tomu, že následně nebylo
zveřejněno žádné další jeho prodloužení, režim DEPBS počínaje
dnem 30. září 2011 účinně skončil. Proto bylo nutné
ověřit, zda by mohla být uložena opatření s ohledem na
čl. 15 odst. 1 základního nařízení. (48) Indická
vláda vysvětlila Komisi, že při ukončení režimu DEPBS si mohly
společnosti vybrat jiné režimy navrácení/prominutí cla uvedené
v kapitole 4 dokumentu FTP 09-14, tj. režim „Advance Authorisation Scheme (AAS)“ nebo režim navracení
cla (DDS). (49) Šetřením bylo zjištěno, že obě společnosti
zařazené do vzorku začaly ihned po ukončení režimu DEPBS
využívat režim DDS. Je třeba uvést, že režim DDS byl zaveden v roce
1995 a fungoval zároveň s režimem DEPBS během prvních tří
čtvrtin období přezkumného šetření a řadu let před
obdobím přezkumného šetření. DDS však nemohl být využit
současně s DEPBS pro tentýž vývoz. Během prvních tří
čtvrtin období přezkumného šetření činila sazba DDS
2,2 % s maximální hodnotou 1,5 INR/kg, což znamenalo, že režim DDS
byl méně velkorysý, a tedy méně atraktivní než DEPBS. Je třeba
uvést, že indická vláda zajistila plynulý přechod z režimu DEPBS na
režim DDS, jak je uvedeno v oběžníku č. – 42 /2011-Cla ze dne
22. září 2011. V tomto oběžníku je vysvětleno, že „plán
navracení [cla] pro tento rok zahrnuje položky, které dosud patřily do
režimu DEPBS“. V tomtéž oběžníku je uvedeno, že odvětvím, která
fungují v rámci režimu DEPBS, „bylo rozhodnuto poskytnout hladký
přechod pro položky v těchto odvětvích a začlenit je
do plánu navracení. Jako přechodné opatření budou u těchto
položek mírně sníženy jejich sazby DEPBS, a sice v rozmezí od 1 % do
3 % u většiny položek.“ Jinými slovy tento oběžník uvádí, že míry
vracení cla platné od 1. října 2011 byly určeny tak, aby poskytovaly
podobnou výhodu jako ukončený režim DEPBS. (50) Míry DDS použitelné na
dotčený výrobek se od 1. října zvýšily z 2,2 % na
5,5 % hodnoty FOB a související maximální hodnota se zvýšila z 1,5
INR/kg na 5,5 INR/kg. U této nové míry bylo zjištěno, že poskytuje podobné
míry subvencování, jako poskytoval DEPBS do 30. září 2011 s 8% mírou
a maximální hodnotou 58 INR/kg. Pokud jde o ceny PET převládající
během období přezkumného šetření, byla obecně použitelná
maximální hodnota DEPBS a jejím výsledkem byla teoretická výhoda ve výši 4,64
INR/kg neboli 5,8 %. V případě DDS nebyla maximální hodnota
použitelná, a teoretická výhoda tedy činila 5,5 %. (51) Šetřením byly potvrzeny
úvahy předchozího bodu odůvodnění. Průměrná roční
subvenční rozpětí společností zařazených do vzorku
činila 5,5 % pro DEPBS a 6 % pro DDS. (52) Srovnání obou režimů
rovněž ukazuje, že mají společné mnohé charakteristiky uplatňování.
(53) Ve 47. až 51. bodě
odůvodnění je prokázáno, že i přes ukončení režimu DEPBS
byly zásadní výhody nadále a bez přerušení poskytovány na téměř
totožné úrovni tím, že byl zajištěn hladký přechod k režimu
navracení cla. Z tohoto důvodu se dospělo k závěru, že
subvence nebyly zrušeny ve smyslu čl. 15 odst. 1 a že režim DEPBS je
napadnutelný. (54) Po zveřejnění
zásadních skutečností a úvah tvrdil jeden vyvážející výrobce, že režim
DEPBS byl ukončen, a proto by neměl být vyrovnán.
Jako odpověď na toto tvrzení je třeba uvést, že režim DEPBS
byl ukončen dne 30. září 2012, jak je popsáno rovněž ve 47.
bodě odůvodnění. Subvencování však pokračovalo a vývozci
měli možnost místo DEPBS požádat o výhody např. v rámci DDS nebo
AAS a tyto výhody získat. Toto tvrzení bylo tedy odmítnuto. (f)
Výpočet výše subvence (55) V souladu s čl. 3 odst. 2
a článkem 5 základního nařízení byla výše napadnutelných subvencí
vypočtena na základě výhody u příjemce, která byla zjištěna
za období přezkumného šetření. V tomto ohledu se mělo zato, že
výhodu příjemce získá v okamžiku, kdy dojde k vývozní transakci
uskutečněné v rámci tohoto režimu. V uvedeném okamžiku se musí
indická vláda vzdát cla, které představuje finanční
příspěvek ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) základního
nařízení. Jakmile celní úřady vydají vývozní přepravní doklad
uvádějící mimo jiné výši úvěru v rámci režimu DEPBS, který má být
poskytnut pro danou vývozní transakci, nemůže indická vláda rozhodnutí o
udělení či neudělení subvence nikterak ovlivnit. Vzhledem k výše
uvedeným skutečnostem se považuje za odpovídající stanovit výši výhody
vyplývající z režimu DEPBS jako součet úvěrů získaných za
vývozní transakce uskutečněné v rámci tohoto režimu v období
přezkumného šetření. (56) V případě, že byla
podána oprávněná žádost, byly podle čl. 7 odst. 1 písm. a) základního
nařízení poplatky nezbytně vynaložené na získání subvence
odečteny z takto zjištěných úvěrů a výsledná
částka byla použita jako čitatel pro výpočet výše subvence. V
souladu s čl. 7 odst. 2 základního nařízení byla tato výše subvence
přepočtena na celkový vývozní obrat dotčeného výrobku během
období přezkumného šetření (jmenovatel), protože subvence závisí na
vývozní výkonnosti a nebyla poskytnuta podle množství zhotovených, vyrobených,
vyvezených nebo přepravených výrobků. (57) Na základě výše uvedených
skutečností činí sazby subvence pro společnosti zařazené do
vzorku zjištěné v souvislosti s tímto režimem 3,78 % a
4,42 %. 3. Režim navracení cla („Duty
Drawback Scheme“, „DDS“) (a)
Právní základ (58) Podrobný popis režimu DDS je
obsažen v Pravidlech pro výběr cel a spotřební daně a vracení
daní z roku 1995 ve znění následných oznámení. (b)
Způsobilost (59) Pro tento režim jsou
způsobilí všichni výrobci-vývozci a obchodníci-vývozci. (c)
Provádění v praxi (60) Způsobilý vývozce
může zažádat o navrácení částky, která je vypočtena jako
procento hodnoty FOB výrobků vyvezených v rámci tohoto režimu. Tyto sazby
navracení byly stanoveny indickými orgány pro řadu výrobků včetně
dotčeného výrobku. Určují se na základě průměrného
množství nebo průměrné hodnoty materiálů použitých jako vstupy
při výrobě výrobku a na základě průměrné výše cla
zaplaceného za vstupy. Jsou použitelné bez ohledu na to, zda bylo dovozní clo
skutečně zaplaceno, či nikoli. Sazba DDS pro dotčený výrobek
během období přezkumného šetření činila 5,5 % hodnoty FOB s
maximální hodnotou 5,5 INR/kg. (61) Aby mohla společnost
využívat výhod tohoto režimu, musí vyvážet. Jakmile jsou údaje o zásilce
zaneseny na celní server (ICEGATE), je zde uvedeno, že vývoz probíhá
v rámci režimu DDS a je neodvolatelně stanovena částka DDS.
Poté, co přepravní společnost předložila obecné prohlášení o
vývozu a celní úřad tento dokument srovnal s údaji na přepravním
dokladu s uspokojivým výsledkem, jsou splněny všechny podmínky pro
povolení výplaty navráceného cla buď přímou platbou na bankovní
účet vývozce, nebo příkazem k výplatě. (62) Vývozce musí rovněž
prokázat, že k uskutečnění vývozu dochází prostřednictvím
potvrzení banky o uskutečnění vývozu. Tento dokument může být poskytnut
poté, co byla vyplacena částka navráceného cla, ale indická vláda bude
vyplacenou částku vymáhat zpět, pokud vývozce potvrzení banky o
uskutečnění vývozu nepředloží ve stanovené lhůtě. (63) Částka navráceného cla
může být použita pro jakékoli účely. (64) Bylo zjištěno, že v
souladu s indickými účetními standardy může být částka
navráceného cla při splnění vývozní povinnosti zaúčtována do
komerčních účtů na základě časového rozlišení jako
příjem. (65) Bylo zjištěno, že
společnosti zařazené do vzorku využívaly režim DDS během
poslední čtvrtiny období přezkumného šetření. (d)
Závěr k režimu DDS (66) Režim DDS poskytuje subvence
ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) a čl. 3 odst. 2
základního nařízení. Částka navráceného cla je finančním
příspěvkem indické vlády. Kromě toho částka navráceného cla
poskytuje vývozci výhodu, protože zlepšuje jeho likviditu. (67) Režim DDS je kromě toho
právně závislý na vývozní výkonnosti, a proto je považován za specifický a
napadnutelný podle čl. 4 odst. 4 prvního pododstavce písm. a) základního
nařízení. (68) Tento režim nelze považovat za
povolený systém navracení cla nebo systém navracení u náhradních vstupů ve
smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) základního nařízení.
Nevyhovuje přísným pravidlům uvedeným v příloze I písm. i),
příloze II (definice a pravidla pro navracení) a příloze
III (definice a pravidla pro navracení u náhradních vstupů)
základního nařízení. (69) Neexistuje žádný zavedený
režim nebo postup pro potvrzení, jaké vstupní materiály jsou spotřebovány ve
výrobním procesu vyváženého výrobku nebo zda došlo k nadměrné platbě
dovozního cla ve smyslu přílohy I písm. i) a příloh II a III
základního nařízení. V neposlední řadě má vývozce nárok
čerpat výhody režimu DDS bez ohledu na to, zda vůbec nějaké
vstupy doveze. Pro získání výhody stačí, aby vývozce prostě vyvezl
zboží, aniž by prokazoval, že byl dovezen nějaký vstupní materiál. Dokonce
i vývozci, kteří nakupují veškeré své vstupní materiály na místě a
nedovážejí žádné zboží, které lze použít jako vstupy, mají tedy nárok na
čerpání výhod v rámci režimu DDS. (70) To potvrzuje i oběžník
indické vlády č. 24/2001, který jasně uvádí, že „[sazby navráceného
cla] nijak nesouvisejí se skutečnou spotřebou vstupů a se
skutečným dopadem na vstupy konkrétního vývozce nebo jednotlivých zásilek
[…]“ a regionálním orgánům ukládá, aby „se netrvalo na důkazech o
skutečných clech u dovezených nebo domácích vstupů […] kromě
[žádosti o navrácení cla] podané vývozci.“ (71) Vzhledem k výše uvedeným
skutečnostem se dospělo k závěru, že režim DDS je
napadnutelný. (e)
Výpočet výše subvence (72) V souladu s čl. 3 odst. 2
a článkem 5 základního nařízení byla výše napadnutelných subvencí
vypočtena na základě výhody u příjemce, která byla zjištěna
za období přezkumného šetření. V tomto ohledu se mělo zato, že
výhodu příjemce získá v okamžiku, kdy dojde k vývozní transakci
uskutečněné v rámci tohoto režimu. V tomto okamžiku musí indická
vláda zaplatit částku navráceného cla, která představuje
finanční příspěvek ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu
ii) základního nařízení. Jakmile celní úřady vydají vývozní
přepravní doklad uvádějící mimo jiné částku navráceného cla,
která má být poskytnuta pro danou vývozní transakci, nemůže indická vláda
rozhodnutí o udělení či neudělení subvence nikterak ovlivnit.
Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem se považuje za odpovídající stanovit
výši výhody vyplývající z režimu DDS jako součet částek navráceného
cla získaných za vývozní transakce uskutečněné v rámci tohoto režimu
v období přezkumného šetření. (73) V případě, že byla
podána oprávněná žádost, byly podle čl. 7 odst. 1 písm. a) základního
nařízení poplatky nezbytně vynaložené na získání subvence
odečteny z takto zjištěných úvěrů a výsledná částka
byla použita jako čitatel pro výpočet výše subvence. V souladu s
čl. 7 odst. 2 základního nařízení byly tyto výše subvence
přepočteny na celkový vývozní obrat dotčeného výrobku v
průběhu období přezkumného šetření (jmenovatel), protože
subvence závisí na vývozní výkonnosti a nebyla poskytnuta podle množství zhotovených,
vyrobených, vyvezených nebo přepravených výrobků. (74) Na základě výše uvedených
skutečností činí sazby subvence pro dotčené společnosti
zařazené do vzorku zjištěné v souvislosti s tímto režimem 1,65 %
a 1,32 %. 4. Režim „Focus Market
Scheme“ („FMS“) (a)
Právní základ (75) Detailní popis režimu FMS je
uveden v odstavci 3.14 dokumentu FTP 09-14 a v odstavci 3.8 příručky
HOP I 09-14. (b)
Způsobilost (76) Pro tento režim jsou
způsobilí všichni výrobci-vývozci a obchodníci-vývozci. (c)
Provádění v
praxi (77) Vývoz
všech výrobků v rámci tohoto režimu do zemí uvedených v tabulkách 1 a
2 dodatku 37(C) příručky HOP I 09-14 má nárok na úvěry na clo
rovnající se 3 % hodnoty FOB. Ke dni 1. dubna 2011 má vývoz všech
výrobků do zemí uvedených v tabulce 3 dodatku 37(C) („Special Focus
Markets“) nárok na úvěry na clo rovnající se 4 % hodnoty FOB. Na
určité typy vývozních činností, např. na vývoz dováženého
či překládaného zboží, domnělý vývoz, vývoz služeb a vývozní
obrat jednotek působících v rámci zvláštních ekonomických zón / jednotek
orientovaných na vývoz, se tento režim nevztahuje. Nevztahuje se ani na
určité typy výrobků, např. na diamanty, vzácné kovy, rudy,
obilí, cukr a ropné produkty. (78) Úvěry na clo v rámci FMS
jsou volně přenositelné a platné po dobu 24 měsíců ode dne
vydání příslušného osvědčení o nároku na úvěr. Mohou být
použity k zaplacení cla u následného dovozu jakéhokoliv vstupního materiálu
nebo zboží včetně kapitálového zboží. (79) Osvědčení o nároku
na úvěr se vydává v přístavu, ze kterého se vývoz realizuje, po
uskutečnění vývozu nebo po odeslání zboží. Pokud žadatel
předloží orgánům kopie všech příslušných vývozních
dokumentů (např. příkazu k vývozu, faktur, přepravních
dokladů, potvrzení banky o uskutečnění vývozu), nemůže
indická vláda poskytnutí úvěrů na clo nikterak ovlivnit. (80) Bylo zjištěno, že
společnosti zařazené do vzorku tohoto režimu v období
přezkumného šetření využívaly. (d)
Závěr k režimu FMS (81) Režim FMS poskytuje subvence
ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) a čl. 3 odst. 2
základního nařízení. Úvěr na clo v rámci FMS je finančním
příspěvkem indické vlády, protože bude nakonec použit ke kompenzaci
dovozního cla, a bude tak snižovat výnosy indické vlády z cla, které by bylo
jinak splatné. Nadto úvěr na clo v rámci FMS poskytuje vývozci výhodu,
protože zlepšuje jeho likviditu. (82) Kromě toho FMS
právně závisí na vývozní výkonnosti, a je proto považován za specifický a
napadnutelný podle čl. 4 odst. 4 prvního pododstavce písm. a) základního
nařízení. (83) Tento režim nelze považovat za
povolený režim navracení cla nebo režim navracení u náhradních vstupů
ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) základního nařízení.
Nevyhovuje přísným pravidlům uvedeným v příloze I písm. i),
příloze II (definice a pravidla pro navracení) a příloze
III (definice a pravidla pro navracení u náhradních vstupů)
základního nařízení. Vývozce nemá žádnou povinnost skutečně
spotřebovat bezcelně dovezené zboží ve výrobním procesu a částka
úvěru není vypočtena ve vztahu ke skutečně využitým
vstupům. Neexistuje režim nebo zavedený postup pro potvrzení, jaké vstupní
materiály jsou spotřebovány ve výrobním procesu vyváženého výrobku nebo
zda došlo k nadměrné platbě dovozního cla ve smyslu přílohy I
písm. i) a příloh II a III základního nařízení. Vývozce je
způsobilý obdržet výhody FMS bez ohledu na to, zda vůbec nějaké
vstupní materiály doveze. Pro získání výhody stačí, aby vývozce
prostě vyvezl zboží, aniž by prokazoval, že byl dovezen nějaký
vstupní materiál. Dokonce i vývozci, kteří nakupují veškeré své vstupní
materiály v místě a nedovážejí žádné zboží, které lze použít jako vstupní
materiál, mají tedy přesto nárok na výhodu z FMS. Kromě toho
může vývozce využít úvěry na clo v rámci FMS k dovozu
kapitálového zboží, ačkoliv kapitálové zboží nespadá do působnosti
povolených režimů navracení cla, jak je uvedeno v příloze I
písm. i) základního nařízení, protože není spotřebováno při
výrobě vyvážených výrobků. (e)
Výpočet výše subvence (84) Výše napadnutelných subvencí
byla vypočtena na základě výhody, kterou získal příjemce a u
které bylo zjištěno, že v období přezkumného šetření byla
zaúčtována spolupracujícím vyvážejícím výrobcem na základě
časového rozlišení jako příjem ve stadiu vývozní transakce.
V souladu s čl. 7 odst. 2 a 3 základního nařízení byla tato výše
subvence (čitatel) přepočtena na vývozní obrat v období
přezkumného šetření (jmenovatel), protože subvence závisí na vývozní
výkonnosti a nebyla poskytnuta podle množství zhotovených, vyrobených,
vyvezených nebo přepravených výrobků. (85) Sazba subvence zjištěná
pro tento režim v období přezkumného šetření pro společnosti
zařazené do vzorku činí 0,19 % a 0,87 %. 5. Režim „Status Holder
Incentive Scrip“ („SHIS“) (a)
Právní základ (86) Detailní popis režimu SHIS je
uveden v kapitole 3.16 dokumentu FTP 09-14 a v odstavci 3.10 příručky
HOP I 09-14. Detailní popis kategorií statusu tohoto režimu je uveden v
odstavcích 3.10.1 až 3.10.4 dokumentu FTP 09-14 a v odstavcích 3.1 až 3.5
příručky HOP I 09-14. (b)
Způsobilost (87) Pro tento režim jsou
způsobilí výrobci-vývozci a obchodníci-vývozci, kteří jsou uznaní
jako tzv. „držitelé statusu“. (c)
Provádění v praxi (88) Pro status jsou způsobilí
obchodníci-vývozci i výrobci-vývozci. V závislosti na jejich vývozní
výkonnosti během stávajícího roku a během několika
předcházejících let je žadatelům udělen jeden z těchto
statusů: Export House, Star Export House, Trading House, Start Trading
House, Premier Trading House. (89) V rámci režimu SHIS mají
držitelé statusu nárok na úvěr na clo ve výši 1 % hodnoty FOB vývozu
v odvětvích uvedených v odstavci 3.16.4 dokumentu FTP 09-14, tj.
kožedělné (kromě hotových usní) a textilní odvětví a
odvětví juty, řemesla, strojní odvětví (vyjma některých
pododvětví) a odvětví plastů a základních chemických látek (vyjma
farmaceutických přípravků). Jelikož je dotčený výrobek druh
plastu, tento režim se na něj vztahuje. (90) Úvěry
na clo v rámci režimu SHIS nejsou přenositelné a musí být využity
k zaplacení cla z dovozu kapitálového zboží použitého
k výrobě výrobků, které spadají do jednoho
z příslušných odvětví. (91) Pokud žadatel využil
v průběhu roku nulovou sazbu v rámci EPCG, není
způsobilý pro SHIS na vývoz uskutečněný v uvedeném roce. (92) Tento režim byl zaveden
v roce 2009 pro vývoz uskutečněný v letech 2009–2010 a
2010–2011 a od té doby je každoročně prodlužován. Naposledy (srov.
oznámení č. 07/2012 – Cla ze dne 9. března 2012) byla platnost tohoto
režimu prodloužena do 31. března 2013. (93) Bylo zjištěno, že v
souladu s indickými účetními standardy může být úvěr na clo SHIS
při splnění vývozní povinnosti zaúčtován do komerčních
účtů na základě časového rozlišení jako příjem. (94) Šetřením bylo
zjištěno, že jedna společnost zařazená do vzorku využívala tento
režim během období přezkumného šetření a druhá nebyla
způsobilá v důsledku ustanovení popsaného v 90. bodě
odůvodnění. (d)
Závěr k režimu SHIS (95) Režim SHIS poskytuje subvence
ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) a čl. 3 odst. 2
základního nařízení. Úvěr na clo v rámci SHIS je finančním
příspěvkem indické vlády, protože bude nakonec použit ke kompenzaci dovozního
cla, a bude tak snižovat výnosy indické vlády z cla, které by bylo jinak
splatné. Nadto úvěr na clo v rámci SHIS poskytuje vývozci výhodu, protože
zlepšuje jeho likviditu. (96) Kromě toho SHIS
právně závisí na vývozní výkonnosti, a je proto považován za specifický a
napadnutelný podle čl. 4 odst. 4 prvního pododstavce písm. a) základního
nařízení. (97) Tento režim nelze považovat za
povolený režim navracení cla nebo režim navracení u náhradních vstupů
ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) základního nařízení.
Nevyhovuje přísným pravidlům uvedeným v příloze I písm. i),
příloze II (definice a pravidla pro navracení) a příloze
III (definice a pravidla pro navracení u náhradních vstupů)
základního nařízení. Úvěr na clo bude nakonec použit k zaplacení
cla z dovozu kapitálového zboží, které nespadá do působnosti
povolených režimů navracení cla, jak je uvedeno v příloze I
písm. i) základního nařízení, protože není spotřebováno při
výrobě vyvážených výrobků. (e)
Výpočet výše subvence (98) Výše napadnutelných subvencí
byla vypočtena na základě výhody, kterou získal příjemce a u
které bylo zjištěno, že v období přezkumného šetření byla
zaúčtována spolupracujícím vyvážejícím výrobcem na základě
časového rozlišení jako příjem ve stadiu vývozní transakce.
V souladu s čl. 7 odst. 2 a 3 základního nařízení byla tato výše
subvence (čitatel) přepočtena na vývozní obrat v období
přezkumného šetření (jmenovatel), protože subvence závisí na vývozní
výkonnosti a nebyla poskytnuta podle množství zhotovených, vyrobených, vyvezených
nebo přepravených výrobků. (99) Sazba subvence zjištěná
pro tento režim v období přezkumného šetření pro jedinou
společnost zařazenou do vzorku, která tento režim využívá, činí
1 %. 6. Režim Export Promotion
Capital Goods („EPCGS“) (a)
Právní základ (100) Detailní popis režimu EPCGS je
uveden v kapitole 5 dokumentu FTP 09-14 a v kapitole 5 příručky HOP I
09-14. (b)
Způsobilost (101) Pro tento režim jsou
způsobilí výrobci-vývozci a obchodníci-vývozci „vázaní“ na podpůrné
výrobce a poskytovatele služeb. (c)
Provádění v praxi (102) Pod podmínkou vývozní
povinnosti je společnosti dovoleno dovážet kapitálové zboží (nové i
použité kapitálové zboží až 10 let staré) za sníženou celní sazbu. Za tímto
účelem indická vláda vydá na požádání a po zaplacení poplatku licenci
EPCGS. Tento režim zajišťuje sníženou sazbu dovozního cla ve výši 3 %
použitelnou na veškeré kapitálové zboží dovezené v rámci tohoto režimu. Aby
byla splněna vývozní povinnost, musí být dovezené kapitálové zboží v
průběhu určitého období využito k výrobě určitého
množství zboží na vývoz. Podle FTP 09-14 může být kapitálové zboží
dováženo v rámci EPCGS při sazbě v nulové výši, avšak v takovém
případě je lhůta pro splnění vývozní povinnosti kratší. (103) Držitel licence EPCGS může
také pořídit kapitálové zboží z domácích zdrojů. V takovém
případě může domácí výrobce kapitálového zboží využít výhody
bezcelního dovozu dílů nutných pro výrobu tohoto kapitálového zboží.
Alternativně může domácí výrobce požadovat výhodu domnělého
vývozu pro dodávky kapitálového zboží držiteli licence EPCGS. (d)
Závěr k režimu EPCGS (104) Režim EPCGS poskytuje subvence
ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) a čl. 3 odst. 2
základního nařízení. Snížení cla představuje finanční
příspěvek indické vlády, neboť tato úleva snižuje příjmy
indické vlády z cla, které by bylo jinak splatné. Nadto snížení cla poskytuje
vývozci výhodu, protože ušetřením cla při dovozu se zvyšuje likvidita
společnosti. (105) Navíc EPCGS právně závisí
na vývozní výkonnosti, protože takové licence nelze získat bez závazku vyvážet.
Je proto považován za specifický a napadnutelný podle čl. 4 odst. 4
prvního pododstavce písm. a) základního nařízení. (106) Režim EPCGS nelze považovat za
povolený režim navracení cla nebo režim navracení cla u náhradních vstupů
ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) základního nařízení.
Kapitálové zboží není zahrnuto do působnosti takových povolených
režimů, jak je uvedeno v příloze I písm. i) základního nařízení,
protože není spotřebováno při výrobě výrobků určených
na vývoz. (e)
Výpočet výše subvence (107) Výše subvence byla
vypočtena v souladu s čl. 7 odst. 3 základního nařízení
rozložením nezaplaceného cla z dováženého kapitálového zboží na dobu
odpovídající běžné době amortizace takového kapitálového zboží v
dotčeném výrobním odvětví. Takto vypočtená částka, která
připadá na období přezkumného šetření, byla upravena
připočtením úroku v průběhu tohoto období, aby se
zohlednila úplná hodnota výhody v čase. Za vhodnou pro tento účel
byla považována komerční úroková sazba v Indii v průběhu období
šetření. V případě, že byly podány oprávněné žádosti, byly
v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. a) základního nařízení od této
částky odečteny poplatky, které byly nezbytně vynaloženy za
účelem získání subvence. (108) V souladu s čl. 7 odst. 2
a 3 základního nařízení byla tato výše subvence přepočtena na
příslušný vývozní obrat v průběhu období přezkumného
šetření (jmenovatel), protože subvence závisí na vývozní výkonnosti a
nebyla poskytnuta podle množství zhotovených, vyrobených, vyvezených nebo
přepravených výrobků. (109) Sazba subvence zjištěná
pro tento režim v období přezkumného šetření pro společnosti
zařazené do vzorku činí 0,55 % a 0,56 %. 7. Režim
předběžného povolení („AAS“) (110) Bylo zjištěno, že pouze
jedna ze společností zařazených do vzorku tento režim během
období přezkumného šetření využívala. Šetřením se však zjistilo,
že výhody, které společnost získala, nebyly významné, a proto režim AAS
není dále rozebírán. 8. Režim West Bengal
Incentive 1999 („WBIS 1999“) (a)
Právní základ (111) Podrobný popis tohoto režimu,
jak je použit vládou státu Západní Bengálsko, je uveden v oznámení
č. 580-CI/H ze dne 22. června 1999 ministerstva obchodu a
průmyslu vlády státu Západní Bengálsko. (b)
Způsobilost (112) Způsobilé pro využívání
výhod v rámci tohoto režimu jsou společnosti zřizující nový
průmyslový závod nebo provádějící rozsáhlé rozšíření již
existujícího průmyslového závodu v zaostalých oblastech. Existují však
kompletní seznamy nezpůsobilých výrobních odvětví (negativní seznam
výrobních odvětví), které společnostem působícím v určitých
hospodářských oblastech brání těchto pobídek využít. (c)
Provádění v praxi (113) Stát Západní Bengálsko
poskytuje způsobilým průmyslovým podnikům pobídky ve formě
výhod, včetně osvobození od centrální daně z prodeje a prominutí
centrální DPH uložené na prodej hotových výrobků, aby podpořil rozvoj
průmyslu v ekonomicky zaostalých oblastech tohoto státu. (114) V rámci tohoto režimu musí
společnosti investovat v zaostalých oblastech. Tyto oblasti, které
reprezentují určité teritoriální celky státu Západní Bengálsko, jsou
rozděleny podle svého ekonomického rozvoje do různých kategorií,
současně však existují rozvinuté oblasti, které jsou z využívání
pobídkových režimů vyloučeny. Hlavními kritérii pro zjištění
výše pobídek jsou velikost investice a oblast, ve které se podnik nachází nebo
bude nacházet. (115) Bylo zjištěno, že jedna ze
společností zařazených do vzorku tento režim během období
přezkumného šetření využívala. (d)
Závěr (116) Tento režim poskytuje subvence
ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) bodu ii) a čl. 3 odst. 2 základního
nařízení. Tvoří finanční příspěvek vlády státu Západní
Bengálsko, neboť poskytnuté pobídky, v tomto případě osvobození
od centrální daně z prodeje a prominutí centrální DPH uložené na prodej
hotových výrobků, snižují výnosy z daní, které by jinak byly splatné.
Kromě toho tyto pobídky poskytují společnosti výhody, protože
vylepšují její finanční situaci, neboť daň, která by jinak byla
splatná, se neplatí. (117) Tento režim je dále
regionálně specifický ve smyslu čl. 4 odst. 2 písm. a) a čl. 4
odst. 3 základního nařízení, protože je dostupný pouze jistým
společnostem, které investovaly v určitých vymezených územních
oblastech v působnosti dotčeného státu. Není dostupný společnostem
majícím sídlo mimo tyto oblasti a kromě toho se míra výhody liší podle
příslušné oblasti. (118) Režim
WBIS 1999 je proto napadnutelný. (e)
Výpočet výše subvence (119) Výše subvence byla
vypočtena na základě částky daně z prodeje a centrální DPH
uložené na prodej hotových výrobků běžně splatné v období
přezkumného šetření, která však podle tohoto režimu zůstala
nezaplacena. V souladu s čl. 7 odst. 2 základního nařízení byla tato
výše subvence (čitatel) přepočtena na celkový prodej
v období přezkumného šetření (jmenovatel), neboť tato
subvence není závislá na vývozu a nebyla poskytnuta podle množství zhotovených,
vyrobených, vyvezených nebo přepravených výrobků. Získaná sazba
subvence činila 1,36 %. 9. Výše napadnutelných
subvencí (120) Výše napadnutelných subvencí v
souladu s ustanoveními základního nařízení, vyjádřená podle hodnoty
výrobku, činí u vyvážejících výrobců zařazených do vzorku
7,53 % a 8,17 %. REŽIM || DEPB || DDS || FMS || SHIS || EPCGS || WBIS || Celkem SPOLEČNOST || % || % || % || % || % || % || % Dhunseri Petrochem & Tea Limited || 3,78 || 1,65 || 0,19 || nula || 0,55 || 1,36 || 7,53 Reliance Industries Limited || 4,42 || 1,32 || 0,87 || 1,0 || 0,56 || nula || 8,17 10. Závěry ohledně
pravděpodobnosti přetrvávání nebo obnovení subvencování (121) V souladu s čl. 18 odst. 2
základního nařízení bylo zkoumáno, zda je pravděpodobné, že
subvencování bude přetrvávat nebo se obnoví, pokud stávající opatření
pozbudou platnosti. (122) Jak je uvedeno výše v 26. až
118. bodě odůvodnění, bylo zjištěno, že během období
přezkumného šetření indičtí vývozci dotčeného výrobku
nadále získávali výhody z napadnutelného subvencování od indických
úřadů. (123) Režimy
subvencí poskytují opakované výhody a neexistuje žádný náznak, že by tyto výhody
měly být v blízké budoucnosti ukončeny. Každý vývozce je kromě
toho způsobilý k využívání několika subvenčních režimů. (124) Rovněž se zkoumalo, zda by
se v případě zrušení opatření uskutečňoval vývoz
do Unie ve významném objemu. (125) Indie
je významným výrobcem dotčeného výrobku. Na základě údajů
shromážděných během šetření měla Indie během období
přezkumného šetření výrobní kapacitu ve výši asi 700 000–900 000 tun
a plánovala její rozšíření, jehož důsledkem by bylo dosažení celkové
kapacity země ve výši 1 600 000–1 800 000 tun do roku
2014. Odhaduje se, že v důsledku toho by kapacita v roce 2014
přesáhla domácí poptávku o asi 600 000–700 000 tun, což by
představovalo 21–25 % celkové spotřeby v Unii v období
přezkumného šetření. (126) Za těchto okolností jsou
indičtí výrobci dotčeného výrobku velmi závislí na prodeji na vývoz a
existuje pravděpodobnost, že objem vývozu do Unie, který byl významný již
během období přezkumného šetření, by v případě
zrušení opatření ještě vzrostl. (127) Jeden vyvážející výrobce
tvrdil, že přebytečná kapacita se po roce 2014 sníží, a proto situace
týkající se přebytečné kapacity bude jen dočasná. Je třeba
uvést, že bylo zjištěno, že údajný pokles přebytečné kapacity po
roce 2014 je v souladu s výhledem vyplývajícím ze zprávy
s informacemi o trhu. Proto se dospělo k závěru, že toto
tvrzení nebylo takové povahy, aby změnilo analýzu, pokud jde o vývoj
přebytečné kapacity. (128) Po zveřejnění informací
tvrdil jeden vyvážející výrobce, že významné dočasné přebytečné
kapacity byly nezbytné, jelikož nárůstu výrobní kapacity obecně
může být dosaženo pouze velkými přírůstky, protože moderní
výrobní závody pro PET mají minimální velikost. Jako odpověď na toto
tvrzení je třeba uvést, že během období přezkumného šetření
a následujícího roku došlo k rozšíření výrobní kapacity
v rozsahu nejméně 150 000–200 000 tun. Z toho vyplývá, že uvedenými
argumenty nelze odůvodnit i jen přebytečnou kapacitu dostupnou
pro vývoz uvedenou ve 125. bodě odůvodnění. V každém
případě není v této souvislosti příčina
přebytečné kapacity dostupné pro vývoz relevantní. Toto tvrzení bylo
tedy odmítnuto. (129) Některé strany tvrdily, že
přebytečná kapacita dostupná pro vývoz, která se vytváří
v Indii, by mohla být absorbována i jinými třetími zeměmi, a že
tedy tato přebytečná kapacita dostupná pro vývoz podle výpočtu
Komise nebyla řádně posouzena. V žádném případě se
nepředpokládalo, že celá přebytečná kapacita dostupná pro vývoz
by byla směrována do Unie. Toto tvrzení bylo tedy odmítnuto. (130) Vzhledem
k výše uvedeným skutečnostem lze dospět k závěru, že
přetrvávání subvencování je pravděpodobné. D. DEFINICE VÝROBNÍHO ODVĚTVÍ
UNIE 1. Výroba v Unii a výrobní
odvětví Unie (131) Obdobný výrobek vyrábí 13
známých výrobců v Unii. Představují výrobní odvětví Unie ve
smyslu čl. 9 odst. 1 základního nařízení, a proto se na ně bude
dále odkazovat jako na „výrobní odvětví Unie“. (132) Dvanáct známých výrobců
v Unii, které v tomto případě zastupuje žadatel,
spolupracovalo při šetření a poskytovalo podporu. Další jeden známý
výrobce v Unii při tomto přezkumu nespolupracoval. (133) K určení
celkové výroby v Unii za období přezkumného šetření byly použity
veškeré dostupné informace o výrobním odvětví Unie, jako odpovědi na
dotazníky, údaje z Eurostatu a žádost o přezkum. (134) Trh s PET v Evropské unii je
charakterizován poměrně vysokým počtem výrobců, kteří
obvykle patří do větších skupin se sídly mimo Unii. V letech
2000–2012 prošlo výrobní odvětví PET v Unii několika stadii
přechodu. Trh prochází procesem konsolidace s řadou nedávných
případů akvizic a rušení podniků. Neustále se vyvíjejí nové
výrobky, jako recyklované PET a bio PET, spolu s relativně nedávným rozvojem
odvětví recyklace. (135) Po zveřejnění informací
některé strany tvrdily, že popis situace výrobního odvětví Unie nebyl
přesný, jelikož pět výrobců ve skutečnosti patří do
jedné velké nadnárodní skupiny a další tři výrobci jsou ve spojení se
společnostmi vyrábějícími obaly z PET. Žádná z těchto
skutečností není v rozporu s popisem poskytnutým ve 134.
bodě odůvodnění, kde se výslovně uvádí, že výrobci
v Unii obvykle patří do větších skupin, jak bylo
zveřejněno. Dopad této koncentrace je rozebrán níže ve 207. bodě
odůvodnění. Posouzení dopadu závislého trhu je analyzováno níže ve
202. až 204. bodě odůvodnění. (136) Jak
bylo uvedeno výše, byl vzhledem k relativně vysokému počtu
spolupracujících výrobců v Unii vybrán vzorek čtyř
výrobců v Unii, kteří představují více než 50 % výroby
a prodeje celkové výroby obdobného výrobku v Unii během období
přezkumného šetření. E. SITUACE NA TRHU UNIE 1. Spotřeba v Unii (137) Spotřeba v Unii byla
stanovena na základě objemu prodeje výrobního odvětví Unie na trhu
Unie, údajů o objemu dovozu získaných od Eurostatu a, pokud jde o
nespolupracujícího výrobce v Unii, na základě odhadů založených
na žádosti o přezkum. (138) Po počátečním
nárůstu v letech 2009 a 2010 vykazovala spotřeba v období
přezkumného šetření ve srovnání s rokem 2008 mírný pokles ve
výši 2 %, celkem 2,802 milionu tun v období přezkumného šetření. Tabulka 1 Spotřeba || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Objem (v tunách) || || || || Spotřeba || 2 868 775 || 2 934 283 || 2 919 404 || 2 802 066 Index || 100 || 102 || 102 || 98 Zdroj: odpovědi na dotazník, Eurostat a žádost o přezkum. || 2. Objem, podíl na trhu a
ceny dovozu z Indie (139) I přes zavedená
opatření se dovoz z Indie během posuzovaného období více než
zdvojnásobil a z 46 313 tun v roce 2008 ze zvýšil na 96 678
v období přezkumného šetření. (140) Indický podíl na trhu se
odpovídajícím způsobem zvýšil, a sice z 1,6 % v roce 2008
na 3,5 % v období přezkumného šetření, a dosáhl úrovně
významně převyšující podíl na trhu, který byl zjištěn během
posledního přezkumu před pozbytím platnosti (0,3 %). (141) Průměrná cena
během období přezkumného šetření činila 1 285
EUR/tunu. To odráží 22% nárůst ceny v posuzovaném období, ke kterému
došlo v období přezkumného šetření po počátečním 21%
poklesu v roce 2009. Tabulka 2 Dovoz z Indie || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Objem dovozu (v tunách) || 46 313 || 44 482 || 83 691 || 96 678 Index (2008 = 100) || 100 || 96 || 181 || 209 Průměrná cena || 1 054 || 834 || 1 031 || 1 285 Index (2008 = 100) || 100 || 79 || 98 || 122 Podíl dovozu na trhu || 1,6 % || 1,5 % || 2,9 % || 3,5 % Zdroj: Eurostat. 3. Dovoz z jiných
třetích zemí (a)
Dovoz z Thajska, Tchaj-wanu, Malajsie a
Indonésie (142) Jak bylo uvedeno výše, byl
zároveň s tímto šetřením proveden přezkum před
pozbytím platnosti antidumpingových opatření, který se týkal dovozu
z Indie, Indonésie, Malajsie, Tchaj-wanu a Thajska. (143) Dovoz z Indonésie,
Malajsie, Tchaj-wanu a Thajska vzrostl během posuzovaného období o
56 %, i přes 59% pokles do roku 2010. Celkový objem dovozu však
zůstal pod zanedbatelnou úrovní. (144) Příslušný podíl na trhu se
odpovídajícím způsobem zvýšil, a sice z 0,7 % v roce 2008 na
1,1 % v období přezkumného šetření. (145) Průměrná cena dosáhla
1 310 EUR/tunu v období přezkumného šetření, což je o 1,5 % pod
průměrnou jednotkovou cenou výrobního odvětví Unie. To odráží
27% nárůst ceny v posuzovaném období, ke kterému došlo v období
přezkumného šetření po počátečním 18% poklesu v roce
2009. Tabulka 3 Dovoz z Indonésie, Malajsie, Tchaj-wanu a Thajska || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Objem dovozu z Indonésie, Malajsie, Tchaj-wanu a Thajska (v tunách) || 19 078 || 12 127 || 7 762 || 29 836 Index (2008 = 100) || 100 || 64 || 41 || 156 Podíl dovozu z Indonésie, Malajsie, Tchaj-wanu a Thajska na trhu || 0,7 % || 0,4 % || 0,3 % || 1,1 % Index (2008 = 100) || 100 || 62 || 40 || 160 Cena dovozu (EUR/tunu) || 1 030 || 843 || 1 055 || 1 310 Index (2008 = 100) || 100 || 82 || 102 || 127 Zdroj: Eurostat. (b)
Dovoz z Číny, Spojených arabských
emirátů, Íránu a Pákistánu (146) Dovoz z jiných
třetích zemí, pro něž byla zavedena antidumpingová opatření, se
v posuzovaném období snížil o 69 % po 49% nárůstu v roce
2009. Pouze dovoz z Číny zůstal na stejné úrovni. (147) Podíl na trhu
v případě dotčených zemí se snížil z 8,2 %
v roce 2008 na 2,6 % v období přezkumného šetření,
zejména včetně Spojených arabských emirátů (1,7 %
v OPŠ) a Číny (0,6 % v OPŠ). (148) Průměrná cena dosáhla
v období přezkumného šetření 1 258 EUR/tunu, což je 5,5 %
pod průměrnou jednotkovou cenou výrobního odvětví Unie. To
odráží 24% nárůst v posuzovaném období, ke kterému došlo v období
přezkumného šetření po počátečním 22% poklesu v roce
2009. Tabulka 4 Dovoz z Číny, Spojených arabských emirátů, Íránu a Pákistánu || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Objem dovozu z Číny, Spojených arabských emirátů, Íránu a Pákistánu (v tunách) || 235 913 || 351 798 || 188 776 || 72 054 Index (2008 = 100) || 100 || 149 || 80 || 31 Podíl dovozu z Číny, Spojených arabských emirátů, Íránu a Pákistánu na trhu || 8,2 % || 12,0 % || 6,5 % || 2,6 % Index (2008 = 100) || 100 || 146 || 79 || 31 Cena dovozu (EUR/tunu) || 1 016 || 789 || 949 || 1 258 Index (2008 = 100) || 100 || 78 || 93 || 124 Zdroj: Eurostat. || || || || (c)
Dovoz z jiných třetích zemí,
pro něž nebyla zavedena žádná opatření (149) Objem dovozu z jiných
třetích zemí, pro něž nebyla zavedena žádná opatření,
včetně Ománu, Jižní Korey, Ruska, Mexika a Saúdské Arábie, vzrostl
během posuzovaného období o 59 % po 71% nárůstu v roce
2009. Mezi rokem 2009 a obdobím přezkumného šetření se stal Omán
nejvýznamnější zemí vyvážející do Unie. (150) Podíl na trhu
v případě dotčených zemí se zvýšil z 9,7 %
v roce 2008 na 15,8 % v období přezkumného šetření, zejména
v důsledku nárůstu dovozu z Ománu ve výši 4,3 %. Podíl
Jižní Korey na trhu činil v období přezkumného šetření 4 %,
tj. 5 % pod jeho nejvyšší úrovní dosaženou v roce 2009. (151) Průměrná cena dosáhla
1 273 EUR/tunu, tj. 4,3 % pod průměrnou jednotkovou cenou
výrobního odvětví Unie. To odráží 10% nárůst v posuzovaném
období, ke kterému došlo v roce 2010 a v období přezkumného
šetření po počátečním 24% poklesu v roce 2009.
Průměrná cena dovozu z Ománu činila v období
přezkumného šetření 1 310 EUR/tunu, tj. 1,5 % pod
průměrnou jednotkovou cenou výrobního odvětví Unie.
Průměrná cena dovozu z Jižní Korey činila 1 294 EUR/tunu,
tj. 2,7 % pod průměrnou jednotkovou cenou výrobního odvětví
Unie. Tabulka 5 Dovoz z jiných třetích zemí || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Objem dovozu z jiných třetích zemí (v tunách) || 279 188 || 478 570 || 469 753 || 442 692 Index (2008 = 100) || 100 || 171 || 168 || 159 Podíl dovozu z jiných třetích zemí na trhu || 9,7 % || 16,3 % || 16,1 % || 15,8 % Index (2008 = 100) || 100 || 168 || 165 || 162 Cena dovozu (EUR/tunu) || 1 156 || 879 || 997 || 1 273 Index (2008 = 100) || 100 || 76 || 86 || 110 Hlavní vývozci (v tunách) Omán || 0 || 52 632 || 95 646 || 120 286 Jižní Korea || 177 341 || 254 451 || 183 801 || 114 346 Rusko || 546 || 546 || 3 || 50 427 Mexiko || 2 650 || 1 879 || 29 039 || 29 409 Saúdská Arábie || 230 || 20 454 || 50 108 || 24 756 Ostatní || 98 422 || 148 609 || 111 156 || 103 468 Zdroj: Eurostat. 4. Hospodářská situace
výrobního odvětví Unie (152) Podle čl. 8 odst. 4
základního nařízení byly posuzovány všechny hospodářské faktory a
ukazatele, které ovlivňovaly stav výrobního odvětví Unie během
posuzovaného období. (153) Pro účely analýzy újmy
byly stanoveny ukazatele újmy na těchto dvou úrovních: –
makroekonomické ukazatele (výroba, výrobní
kapacita, využití kapacity, objem prodeje, podíl na trhu, růst,
zaměstnanost, produktivita, rozsah rozpětí subvencí, překonání
účinků dřívějšího subvencování) byly posuzovány na úrovni
celkové výroby v Unii pro všechny výrobce v Unii, a sice na
základě informací získaných z výrobního odvětví Unie, žádosti o
přezkum a veřejně dostupných statistik, –
mikroekonomické ukazatele (zásoby,
průměrné jednotkové ceny, mzdy, ziskovost, návratnost investic,
peněžní tok, schopnost navýšit kapitál a investice) byly posuzovány u
výrobců v Unii zařazených do vzorku na základě jimi dodaných
informací. (154) Jeden
výrobce v Unii zařazený do vzorku prodal v červnu 2010 svá
výrobní zařízení. Tato zařízení získal jiný výrobce v Unii.
Jelikož je analýza makroekonomických ukazatelů založena na údajích
získaných ode všech výrobců v Unii, neměl tento prodej žádný
dopad na rozsah nebo jednotlivé ukazatele analýzy újmy. (155) V úvodu této analýzy by
mělo být vysvětleno, že určité celosvětové ekonomické
události, ke kterým došlo na konci roku 2010 a na začátku roku 2011,
měly dopad na situaci na trhu Unie, zejména na ceny a objem prodeje
obdobného výrobku. V tomto období měl pokles nabídky bavlny na
asijském trhu za následek zvýšení poptávky po polyesterovém vlákně. PET a
polyesterové vlákno jsou na navazujícím trhu do značné míry závislé na
téže surovině, tj. na přečištěné kyselině tereftalové
(PTA). Zvýšená poptávka po polyesterovém vlákně
způsobila nedostatečnou nabídku PTA, čímž se zvýšily ceny
PET. Jelikož výrobci PET na Blízkém Východě jsou rovněž závislí na
PTA z Asie, došlo k náhlému snížení dovozu PET do Unie. Zároveň
hlavní dodavatelé PTA v Unii prohlásili, že vyšší moc způsobila další
omezení domácí výroby PET. 4.1 Připomínky
zúčastněných stran (156) Některé strany zpochybnily
platnost analýzy újmy z toho důvodu, že byla založena na neúplných
informacích, což také mělo dopad na práva zúčastněných stran na
obhajobu. Byly vzneseny zejména níže uvedené argumenty. (157) Některé strany tvrdily, že
informace získané od výrobců v Unii nejsou v souladu
s pokyny pro vyplnění dotazníku, který požadoval, aby údaje od
různých společností nebyly sčítány. Proto byl vznesen argument,
že shromážděné informace nebyly přesné ani úplné vzhledem
k tomu, že vykázaná čísla byla sečtena pro každý subjekt
zařazený do vzorku. Je třeba uvést, že informace byly shromážděny
řádným způsobem a byly ověřeny na místě. Bylo
shledáno, že shromážděné informace poskytují dostatečně
přesný obrázek o výrobním odvětví Unie, a proto bylo nutné výše
uvedené tvrzení odmítnout. Po zveřejnění informací strany své tvrzení
zopakovaly. Nebyly předloženy žádné nové argumenty ani důkazy.
Některé strany zopakovaly své tvrzení, že údaje poskytnuté jednou
společností zařazenou do vzorku nebyly úplné, jelikož se netýkaly
celé skupiny, ale jen vybraného subjektu v rámci skupiny. Tato
připomínka byla rozebrána ve fázi výběru vzorku, jak je
vysvětleno výše v 18. bodě odůvodnění. (158) Tytéž strany tvrdily, že Komise
se pokoušela opravit údajné nedostatky ve shromážděných informacích tím,
že zaslala dodatečné dotazníky. V tomto ohledu je třeba
objasnit, že Komise skutečně zaslala dodatečné dotazníky, které
však byly určeny pouze výrobcům v Unii nezařazeným do
vzorku, aby shromáždila informace o makroekonomických ukazatelích, jež mají
význam pro posouzení újmy, a tedy za účelem doplnění informací poskytnutých
výrobci v Unii zařazenými do vzorku. Po zveřejnění informací
některé strany toto tvrzení zopakovaly, aniž by předložily jakékoli
nové argumenty nebo nové důkazy. Toto tvrzení uvedených stran tedy bylo
nutné zamítnout. (159) Kromě toho tytéž strany
tvrdily, že informace poskytnuté výrobci zařazenými do vzorku byly
v rozporu s povinnostmi, jež ukládá článek 29 základního
nařízení, protože informace, které nebyly důvěrné povahy, byly
poskytnuty jako důvěrné informace, a proto byly vyřazeny
z dostupné dokumentace. V tomto ohledu je třeba uvést, že tyto
informace byly klasifikovány jako „limited“ v souladu s žádostí
strany, která je předložila. Na žádost uvedených stran byl status
důvěrnosti předložených informací přehodnocen a
v příslušných případech byly informace po schválení ze strany dotčených
společností překlasifikovány jako „open for inspection by interested
parties“. I toto tvrzení tedy bylo zamítnuto. 4.2 Makroekonomické ukazatele (a)
Výroba (160) V souvislosti se ztrátou
podílu výrobního odvětví Unie na trhu (jak je uvedeno níže ve 164.
bodě odůvodnění) se mezi rokem 2008 a obdobím přezkumného
šetření snížila o 11 % i výroba v Unii. Pokles výroby v Unii byl
přerušen pouze v roce 2010, kdy se výroba ve srovnání s rokem
2009 zvýšila, ale přesto zůstala na úrovni o 4 % pod úrovní z roku 2008.
V období přezkumného šetření pak dále klesala. Tabulka 6 Celková výroba v Unii || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Výroba (v tunách) || 2 327 169 || 2 107 792 || 2 239 313 || 2 068 717 Index (2008 = 100) || 100 || 91 || 96 || 89 Zdroj: odpovědi na dotazník, žádost o přezkum. || || (b)
Výrobní kapacita a využití kapacity (161) Výrobní kapacita výrobního
odvětví Unie se mezi rokem 2008 a obdobím přezkumného šetření
snížila o 23 %. Tento trend souvisí s uzavřením několika
výrobních závodů, jež bylo částečně kompenzováno otevřením
nových továren. (162) Využití kapacity se zvýšilo ze
75 % v roce 2008 na 86 % v období přezkumného šetření. Na
toto zvýšené využití kapacity je třeba pohlížet v souvislosti s
restrukturalizačním úsilím výrobního odvětví Unie, jak bylo
vysvětleno výše ve 134. bodě odůvodnění. Tabulka 7 Výrobní kapacita a využití kapacity || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Výrobní kapacita (v tunách) || 3 118 060 || 2 720 326 || 2 625 244 || 2 393 516 Index || 100 || 87 || 84 || 77 Využití kapacity || 75 % || 77 % || 85 % || 86 % Index || 100 || 104 || 114 || 116 Zdroj: odpovědi na dotazník, žádost o přezkum. (c)
Objem prodeje (163) Objem prodeje výrobního
odvětví Unie na trhu Unie vykazoval tentýž vývoj jako výroba a během
posuzovaného období se snížil o 6 %. Tabulka 8 Celkový prodej výrobního odvětví Unie v Unii || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Prodej (v tunách) || 2 288 283 || 2 047 305 || 2 169 423 || 2 160 807 Index || 100 || 89 || 95 || 94 Zdroj: odpovědi na dotazník, žádost o přezkum. (d)
Podíl na trhu (164) Po počátečním poklesu
o 13 % v roce 2009 získalo výrobní odvětví Unie zpět část
svého podílu na trhu, o který přišly Spojené arabské emiráty, Jižní Korea,
Írán a Pákistán, a to i přes zvyšující se objem dovozu z Indie, Ománu
a jiných třetích zemí (Rusko, Mexiko a Saúdská Arábie) v témže
období. Celkově se podíl výrobního odvětví Unie na trhu během
posuzovaného období snížil o 3 %. Tabulka 9 Podíl výrobního odvětví Unie na trhu || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Podíl výrobního odvětví Unie na trhu || 80 % || 70 % || 74 % || 77 % Index || 100 || 87 || 93 || 97 Zdroj: odpovědi na dotazník, žádost o přezkum a Eurostat. (e)
Růst (165) Během posuzovaného období
trh stagnoval. Výrobní odvětví Unie neprofitovalo z žádného
růstu, naopak i přes restrukturalizační úsilí přišlo
výrobní odvětví Unie o další podíl na trhu v důsledku rostoucího
dovozu, zejména ze zemí, pro něž nebyla zavedena žádná opatření. Na
mírný pokles spotřeby v období přezkumného šetření je
třeba pohlížet v souvislosti s dočasným nedostatkem
suroviny (PTA) v Unii i na celosvětovém trhu. (f)
Zaměstnanost a produktivita (166) Míra
zaměstnanosti výrobního odvětví Unie vykázala mezi rokem 2008 a
obdobím přezkumného šetření pokles o 41 %. Tento pokles byl
konstantní během posuzovaného období, včetně roku 2010, kdy
vzrostla výroba (viz výše 160. bod odůvodnění). Vzhledem ke zvýšené
produktivitě je tento pokles odrazem restrukturalizačního úsilí
řady výrobců v Unii. (167) Produktivita pracovních sil výrobního
odvětví Unie, měřená jako objem výroby (v tunách) na
zaměstnanou osobu a rok, vzrostla v posuzovaném období o 50 %. Promítá se
v tom skutečnost, že výroba klesala pomalejším tempem než míra
zaměstnanosti, a svědčí o zvýšené účinnosti výrobního
odvětví Unie. To je obzvlášť patrné v roce 2010, kdy výroba vzrostla,
míra zaměstnanosti poklesla a produktivita byla o 37 % vyšší než v
roce 2008. Tabulka 10 Zaměstnanost a produktivita || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Počet zaměstnanců || 2 060 || 1 629 || 1 449 || 1 218 Index || 100 || 79 || 70 || 59 Produktivita (tuny/zaměstnanec) || 1 130 || 1 294 || 1 545 || 1 698 Index || 100 || 115 || 137 || 150 Zdroj: odpovědi na dotazník, žádost o přezkum. || || (g)
Rozsah skutečného rozpětí subvencí (168) Dopad skutečného
rozpětí subvencí u dovozu z Indie na výrobní odvětví Unie nelze, s
ohledem na cenovou citlivost trhu s tímto výrobkem, považovat za zanedbatelný.
Je potřeba uvést, že tento ukazatel má větší význam v souvislosti s
analýzou pravděpodobnosti obnovení újmy. Kdyby opatření pozbyla
platnosti, je pravděpodobné, že by subvencovaný dovoz byl obnoven v
takovém objemu a za takové ceny, že by dopad rozpětí subvencí byl
značný. (h)
Překonání účinků
dřívějšího subvencování (169) Přestože ukazatele
posuzované výše svědčí o tom, že po uložení konečných
vyrovnávacích opatření v roce 2001 došlo k určitému zlepšení některých
ekonomických ukazatelů výrobního odvětví Unie, dokazují rovněž,
že výrobní odvětví Unie je stále citlivé. 4.3 Mikroekonomické ukazatele (a)
Stav zásob (170) Úroveň zásob byla
během období přezkumného šetření o 24 % vyšší ve srovnání
s jejich úrovní v roce 2008. Ve srovnání s výkonem však zásoby
zůstaly na dříve zjištěných úrovních, tj. mezi 5 a 6 %. Tabulka 11 Stav zásob || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Konečné zásoby || 51 495 || 54 808 || 54 314 || 64 069 Index || 100 || 106 || 105 || 124 Zdroj: odpovědi na dotazník. (b)
Vývoj cen (171) Pokud
jde o vývoj cen, po počátečním poklesu v roce 2009 (–16 %),
který byl způsoben zejména hospodářskou krizí, se ceny v roce
2010 přiblížily k úrovni z roku 2008. Následovalo prudké zvýšení
průměrné jednotkové ceny v období přezkumného šetření,
které vedlo ke zvýšení o 25 % během posuzovaného období. (172) Na tento prudký nárůst cen
v období přezkumného šetření je třeba pohlížet
v souvislosti s neočekávaným vývojem na trhu s bavlnou na
konci roku 2010 a v prvním čtvrtletí roku 2011. Jak je uvedeno výše
(ve 155. bodě odůvodnění), rekordní ceny bavlny způsobily
přechod na polyesterové vlákno, které využívá stejnou surovinu jako PET.
Zvýšená poptávka po této surovině, tj. po PTA, zvýšila ceny PET
v Asii a na Blízkém Východě, což mělo vedlejší účinek na
ceny PET v Unii. Ke zvýšení cen v Unii v té době
přispěl i krátkodobý nedostatek PTA v Unii v důsledku
„vyšší moci“ deklarované jedním z výrobců PTA v Unii. Tabulka 12 Jednotková prodejní cena v Unii || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Jednotková prodejní cena v Unii (EUR/tunu) || 1 066 || 891 || 1 045 || 1 330 Index (2008 = 100) || 100 || 84 || 98 || 125 Zdroj: odpovědi na dotazník. || || || || (c)
Faktory ovlivňující prodejní ceny (173) Prodejní ceny PET obvykle
sledují cenové tendence u jejich hlavních surovin (zejména PTA a monoethylenglykolu
– MEG), jelikož ty tvoří až 90 % celkových nákladů PET. PTA je
ropný derivát, jehož cena kolísá v závislosti na ceně ropy. To
způsobuje velké kolísání cen PET. (174) Kromě toho PET využívá
stejnou surovinu jako polyesterové vlákno, jehož výroba závisí na dostupnosti
PTA ve stejné míře jako u PET. Jelikož je polyesterové vlákno pro textilní
odvětví alternativou bavlny, je cena PET citlivá rovněž na vývoj na
trhu s bavlnou. (d)
Mzdy (175) Průměrná mzda se
v posuzovaném období snížila o 7 %. K tomuto snížení došlo
v období přezkumného šetření a přispělo ke zvýšení
produktivity popsanému výše (viz 167. bod odůvodnění). Tabulka 13 Mzdy || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Mzdy (průměr na osobu) || 54 512 || 56 014 || 54 876 || 50 784 Index || 100 || 103 || 101 || 93 Zdroj: odpovědi na dotazník. (e)
Ziskovost a návratnost investic (176) Ziskovost a návratnost investic
se mezi rokem 2008 a obdobím přezkumného šetření významně
zlepšily. Zisk z prodeje na trhu Unie vzrostl z –7,9 % v roce
2008 na 5,3 % v období přezkumného šetření a návratnost investic
se zlepšila z –9,6 % na 10,6 %. V roce 2008 byla výkonnost jednoho
výrobce v Unii obzvlášť slabá. Zlepšení finanční situace
výrobního odvětví Unie v letech 2009 a 2010, kdy ceny byly pod úrovní
z roku 2008, však dokládá, že vztah mezi cenami a ziskovostí je jen volný.
Naopak v případě zlepšení ziskovosti se zdá, že úzce souvisí se
zlepšením využití kapacity a se zvýšením produktivity popsaným výše. (177) Díky vývoji na
celosvětovém trhu na přelomu let 2010–2011 spolu
s restrukturalizačním úsilím a zlepšením účinnosti popsaným výše
bylo výrobní odvětví Unie schopné zlepšit v roce 2010 svou ziskovost
a v období přezkumného šetření dosáhnout úrovně 5,3 %. (178) Jedna
zúčastněná strana tvrdila, že tento vývoj byl neočekávaný a
mimořádný a nelze jej považovat za reprezentativní pro celkovou situaci
výrobního odvětví Unie. (179) V tomto ohledu je
třeba uvést, že výrobní odvětví Unie mohlo využít nárůstu cen
PET na konci roku 2011 a na začátku roku 2012, jelikož ustálilo cenu PTA
ještě předtím, než došlo k popsaným událostem na trhu. Na
základě statistických zdrojů týkajících se vývoje po období přezkumného
šetření, které předložily zúčastněné strany, se ziskové
rozpětí výrobců PET v roce 2012 podstatně snížilo. Tím se
potvrzuje, že ziskovost v roce 2011 (období přezkumného šetření)
byla opravdu do značné míry ovlivněna neočekávanými a
dočasnými celosvětovými ekonomickými událostmi (155. bod
odůvodnění), ke kterým pravděpodobně již znovu nedojde a
nelze je považovat za trvalé a reprezentativní pro situaci výrobního
odvětví Unie. Tabulka 14 Ziskovost a návratnost investic || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Ziskovost prodeje Unie || –7,9 % || 1,6 % || 4,8 % || 5,3 % Index || 100 || 221 || 261 || 267 Návratnost investic || –9,6 % || 2,3 % || 8,9 % || 10,6 % Index || 100 || 224 || 292 || 310 Zdroj: odpovědi na dotazník. (f)
Peněžní tok a schopnost získat kapitál (180) Peněžní tok se
v posuzovaném období významně zlepšil a odrážel nedávné zlepšení
ziskovosti výrobního odvětví Unie. Tabulka 15 Peněžní tok || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Peněžní tok (v EUR) || –59 419 394 || 40 940 883 || 96 614 649 || 103 761 169 Index (2008 = 100) || 100 || 269 || 363 || 375 V % obratu || –5,9 % || 4,5 % || 8,3 % || 7,5 % Index (2008 = 100) || 100 || 176 || 242 || 229 Zdroj: odpovědi na dotazník. (181) Neexistovaly žádné konkrétní
náznaky toho, že by se výrobní odvětví Unie potýkalo s problémy
při navyšování kapitálu, zejména proto, že výrobci v Unii jsou
organizováni ve větších skupinách. (g)
Investice (182) Úroveň investic se
v posuzovaném období celkově snížila o 35 %. Původní
investice provedené v roce 2008 byly v roce 2009 prudce omezeny a od
té doby ještě nebyly plně obnoveny. Tabulka 16 Investice || 2008 || 2009 || 2010 || OPŠ Investice (v tis. EUR) || 72 341 598 || 5 404 705 || 15 994 659 || 47 217 003 Index || 100 || 7 || 22 || 65 Zdroj: odpovědi na dotazník. 5. Závěr k situaci
výrobního odvětví Unie (183) Z analýzy
makroekonomických údajů vyplynulo, že výrobní odvětví Unie během
posuzovaného období snížilo objem výroby a prodeje. Podíl výrobního
odvětví Unie na trhu se po počátečním poklesu v roce 2009
ještě plně neobnovil a v posuzovaném období vykazoval celkový
pokles o 3 procentní body (na 77 % v období přezkumného
šetření). Pokles zaměstnanosti a kapacity je výsledkem probíhající
restrukturalizace a je třeba na něj pohlížet v souvislosti se
zvyšujícím se využitím kapacity a zvyšující se produktivitou. (184) Zároveň vykazovala
většina příslušných mikroekonomických ukazatelů známky zlepšení.
Ziskovost, návratnost investic a peněžní tok výrazně vzrostly,
zejména v roce 2010 a v období přezkumného šetření. Naopak
investice v roce 2009 prudce poklesly a od té doby se ještě neobnovily. (185) Celkově se
hospodářská situace výrobního odvětví zlepšila. K tomuto zlepšení
však došlo v relativně nedávné době a je do určité míry
založeno na neočekávaném a dočasném vývoji na trhu na přelomu
let 2010–2011 (viz 155. bod odůvodnění). Zdá se, že tento závěr
podporují také dostupné informace o vývoji rozpětí výrobního odvětví
Unie v roce 2012 (viz 179. bod odůvodnění), které ve srovnání
s obdobím přezkumného šetření vykazuje pokles. (186) Podle výše uvedené analýzy se
situace výrobního odvětví Unie zlepšila a zdá se, že nedochází
k žádné podstatné újmě. Situace výrobního odvětví Unie je však
(navzdory zjevným pozitivním trendům a významnému restrukturalizačnímu
úsilí) stále ještě nestabilní. (187) Po zveřejnění
informací některé strany zpochybnily závěr, že výrobní odvětví
Unie je stále ještě nestabilní, a tvrdily, že výrobní odvětví Unie je
v dobrém stavu a od roku 1999 se významně transformovalo. Je
třeba uvést, že, jak je vysvětleno výše ve 184. bodě
odůvodnění, i přes celkové zlepšení a konsolidaci se ne všechny
ekonomické ukazatele v posuzovaném období vyvíjely pozitivně.
Například objem výroby a prodeje a rovněž podíl na trhu se snížily.
Kromě toho došlo ke zlepšení relativně nedávno a zdá se, že
v důsledku propadu ziskovosti v roce 2012 mělo jen krátké
trvání. Na tomto základě se dospělo k závěru, že
v období přezkumného šetření sice nebyla prokázána žádná
podstatná újma, ale výrobní odvětví Unie bylo stále v nestabilní
situaci. Tento argument byl proto zamítnut. (188) Po zveřejnění
informací některé strany zpochybnily použití údajů vztahujících se
k době po období přezkumného šetření pro účely analýzy
hospodářské situace výrobního odvětví Unie. Jako reakce na toto
tvrzení se potvrzuje, že situace výrobního odvětví Unie se posuzovala za
posuzované období a na tomto základě nebyla zjištěna žádná podstatná
újma. Vývoj ziskovosti výrobního odvětví Unie po období přezkumného
šetření je však v tomto případě relevantní, zejména
v souvislosti s mimořádným vývojem na celosvětovém trhu na
přelomu let 2010 a 2011. Ilustruje také kolísavost, která je pro toto
odvětví typická. Tento argument se proto zamítá. E. PRAVDĚPODOBNOST OBNOVENÍ ÚJMY 1. Dopad
předpokládaného objemu dovozu a vliv na ceny v případě zrušení
opatření (189) Šetřením se ukázalo, že
dovoz z Indie je nadále subvencován a že neexistují žádné náznaky toho, že
subvencování by se v budoucnu omezilo nebo zrušilo. (190) Výhledová analýza
pravděpodobného objemu dovozu do Unie z Indie odhalila, že kdyby byla
opatření zrušena, dovoz z Indie by se vzhledem k přebytečné
kapacitě dostupné pro vývoz (viz výše 125. bod odůvodnění),
cenám v Unii a atraktivitě trhu Unie pravděpodobně zvýšil
na úroveň vyšší, než byly úrovně dosažené v období
přezkumného šetření. Odhaduje se, že v důsledku plánovaného
rozšíření kapacity by přebytečná kapacita dostupná pro vývoz v blízké
budoucnosti dosáhla asi 600 000–700 000 tun, což by
představovalo 21–25 % celkové spotřeby v Unii v období
přezkumného šetření. (191) Vzhledem
k přetrvávání subvencování se očekává, že ceny dovozu
z Indie se budou dále snižovat, kdyby byla opatření proti Indii
zrušena. Jelikož vývozci budou muset také soutěžit s levným dovozem
z jiných zemí, pravděpodobně budou své ceny dále snižovat, aby
zvýšili svůj podíl na trhu Unie. (192) Na základě toho bude
výrobní odvětví Unie pravděpodobně vystaveno významnému objemu
dovozu z Indie za subvencované ceny nižší, než jsou průměrné
ceny výrobního odvětví Unie, což by poškodilo jeho hospodářskou
situaci, která se nedávno zlepšila. V důsledku toho by se
pravděpodobně obnovila podstatná újma, kdyby opatření proti
Indii byla zrušena. 2. Výrobní kapacita a přebytečná
kapacita dostupná pro vývoz (193) Jak bylo uvedeno výše (ve 125.
bodě odůvodnění), vyvážející výrobci v Indii jsou schopni zvýšit
svůj objem vývozu na trh Unie. Indie zaznamenala v posuzovaném období
významný nárůst své výrobní kapacity (viz výše 125. bod
odůvodnění). Podle dostupných informací se očekává, že svou
kapacitu bude dále zvyšovat, čímž by v blízké budoucnosti vznikl
rozdíl mezi domácí spotřebou a výrobní kapacitou dostupnou pro vývoz o
velikosti 600 000–700 000 tun. Tuto přebytečnou kapacitu dostupnou
pro vývoz je třeba považovat za významnou, jelikož představuje asi
21–25 % stávající spotřeby Unie v období přezkumného
šetření. (194) I když byl tedy dovoz do Unie
relativně omezený, v posuzovaném období se více než zdvojnásobil a
hrozí riziko, že by do Unie mohl být přesměrován významný objem
vývozu z Indie. 3. Ztráta vývozních trhů (195) Opatření na ochranu
obchodu jsou v současnosti zavedena proti indickému dovozu v Turecku
a v Jižní Africe. Následná možná ztráta těchto vývozních trhů pro
Indii je dalším ukazatelem toho, že kdyby opatření pozbyla platnosti, cílem
by se pravděpodobně stal trh Unie. (196) Po zveřejnění
informací některé strany zpochybnily závěry ohledně ztráty
vývozních trhů pro Indii. Tvrdily, že oba trhy jsou jen okrajovými
vývozními trhy, a že tedy z těchto trhů nelze
přesměrovat žádný významný objem dovozu do Unie, kdyby opatření
byla zrušena. Je třeba uvést, že pouhá existence opatření na ochranu
obchodu na některých trzích vylučuje smysluplné srovnání relativního
významu trhů s opatřeními a trhů bez opatření pro danou
zemi. Kromě toho se v rozporu s tímto tvrzením nedospělo
k závěru, že by objem vývozu z Indie určený pro tyto trhy byl
přesměrován na trh Unie. Místo toho se dospělo k závěru, že
existence opatření na ochranu obchodu na trzích jiných třetích zemí
omezuje absorpční kapacitu trhů třetích zemí, pokud jde o
předpokládaný nárůst přebytečné kapacity dostupné pro vývoz
v Indii. Tento argument byl proto zamítnut. (197) Existence opatření na
ochranu obchodu ve třetích zemích je také ukazatelem toho, že
počínání při tvorbě cen u indického vývozu se
pravděpodobně bude opakovat na trhu Unie. 4. Atraktivita trhu Unie (198) Trh Unie s PET je
atraktivní, pokud jde o jeho velikost a ceny, jelikož se jedná o třetí
největší trh na světě a má strukturální potřebu dovozu a
vyšší ceny ve srovnání s ostatními trhy. V případě Indie
bývají dovozní ceny pro Unii vyšší než ceny pro jiné třetí země, což
svědčí o atraktivitě trhu Unie pro indický vývoz. To dobře
dokládá skutečnost, že dovoz z Indie se v posuzovaném období
zdvojnásobil, a to i přes zavedená opatření. (199) Atraktivitu trhu Unie pro
dovozce potvrzuje i skutečnost, že výrobní odvětví Unie nadále
ztrácelo podíl na trhu ve prospěch vzrůstajícího dovozu ze zemí, pro
něž nebyla zavedena žádná opatření. Platí to zejména
v případě Jižní Korey, která významně zvýšila svůj vývoz
na trh Unie v roce 2012 poté, co platnost opatření proti této zemi
vypršela. 5. Další faktory (200) Dopad dovozu
z jiných třetích zemí, pro něž byla zavedena opatření, na
situaci výrobního odvětví Unie se nepovažoval za významný, jelikož objem
příslušného dovozu byl nízký a jejich podíl na trhu v období
přezkumného šetření se významně snížil. (201) Objem dovozu z jiných
třetích zemí, pro něž nebyla zavedena žádná opatření, se
během posuzovaného období zvýšil, avšak průměrná dovozní cena
zůstala na podobné úrovni jako průměrná cena výrobního
odvětví Unie. Dopad dovozu z těchto zemí na situaci výrobního
odvětví Unie se proto považuje pouze za omezený. 6. Závislý trh (202) Po
zveřejnění informací některé strany tvrdily, že
v důsledku vertikální integrace mezi výrobci a zpracovateli PET se
významná část PET prodávala pro závislé využití, které není konkurencí pro
dovoz. Rovněž tvrdily, že podíl závislého trhu byl významný a že ovlivnil
výsledky analýzy. (203) Na
základě informací shromážděných na úrovni výrobců v Unii
zařazených do vzorku bylo zjištěno, že podíl závislého prodeje nebyl
významný (méně než 10 %). Je třeba zdůraznit, že dané
strany vyjádřily přítomnost výrobců PET v odvětví
výroby obalů jako instalovanou výrobní kapacitu PET, a nikoli jako jejich
podíl na trhu v odvětví výroby obalů. Bylo tedy zjištěno,
že tvrzení o významném podílu závislého využití je neopodstatněné. Pokud
jde o ceny, bylo zjištěno, že rozsah cen závislého a nesouvisejícího
prodeje byl stejný. (204) Na základě toho se
dospělo k závěru, že rozlišovací analýza dopadu závislého
prodeje není nutná, a tato tvrzení stran byla odmítnuta. 7. Připomínky
zúčastněných stran (205) Některé
zúčastněné strany tvrdily, že během období přezkumného
šetření nedocházelo k újmě způsobené dovozem z Indie, což
potvrzuje relativní hospodářská životaschopnost a zisk výrobního
odvětví Unie. Je třeba uvést, že v tomto případě
opravdu nebylo zjištěno žádné přetrvávání újmy, a tvrzení těchto
stran tedy odpovídá zjištěním šetření. (206) Některé strany tvrdily, že
dopad na situaci výrobního odvětví Unie mohly mít jiné faktory, jako jsou
strukturální nedostatky výrobního odvětví Unie a nedostatečné
investice a rovněž sezónní a konjunkturální faktory (např. špatné
počasí a hospodářské krize). Pokud jde o první uvedený bod, je
třeba uvést, že restrukturalizace výrobního odvětví Unie již probíhá
a dosažené zlepšení účinnosti naznačuje, že toto tvrzení stran je
nepodložené. Pokud jde o konjunkturální faktory, zdá se, že přestože
hospodářské krize měly dopad na situaci výrobního odvětví Unie
v roce 2009, jak je uvedeno výše ve 171. bodě
odůvodnění, tyto účinky již v současnosti nejsou
přítomné. Pokud jde o účinek špatného počasí, tím lze
částečně vysvětlit klesající spotřebu v období
přezkumného šetření, avšak jeho údajný dopad na situaci výrobního
odvětví Unie jednak nebyl doložen a také se zdá, že mírný pokles
v roce 2011 souvisel spíše s dočasným nedostatkem surovin
v důsledku vývoje na celosvětovém trhu v roce 2011. Proto
není žádné z těchto tvrzení vzhledem k zjištění
šetření opodstatněné. (207) Kromě toho některé
strany tvrdily, že kdyby platnost opatření vypršela, obnovení újmy není
v tomto případě pravděpodobné, jelikož výrobní odvětví
Unie je díky své struktuře (koncentrace a vertikální integrace)
chráněno před účinky dovozu. Kromě toho byl vznesen
argument, že přechod na dovážené PET není v blízké budoucnosti
žádoucí ani možný, zejména proto, že smlouvy a strategie týkající se
odběru a rovněž proces homologace velkých vlastníků značek
(následných uživatelů) činí změny dodavatelů PET
problematickými. Je třeba uvést, že na základě zjištění tohoto
šetření ztrácelo výrobní odvětví Unie nadále svůj podíl na trhu
ve prospěch dovozu během posuzovaného období. To dokládá, že výrobní
odvětví Unie jednak není chráněno před účinky dovozu a také
že přechod na dovoz není hypotetický, ale již k němu
skutečně dochází. Tyto argumenty proto musely být zamítnuty. (208) Po zveřejnění informací zopakovaly některé
strany tvrzení, že výrobní odvětví Unie je díky své struktuře
chráněno před potenciální konkurencí dovozu. Zaprvé, pokud jde o
tvrzení o dominantním postavení jedné z výrobních skupin na trhu Unie,
která kontroluje pět výrobců, je třeba uvést, že trh Unie je
otevřený trh s dalšími osmi výrobci, kteří působí mimo tuto
skupinu, na němž narůstá konkurence dovozu ze třetích zemí, ať
už se zavedenými opatřeními, nebo bez nich. Zadruhé, koncentrace je
typická pro tento druh obchodu, který je založen na komoditě a jehož
konkurenceschopnost závisí na úsporách z rozsahu. Zatřetí nebylo
zjištěno, že by na trhu Unie existoval nějaký subjekt určující
ceny. Kromě toho strany znovu zopakovaly, že nebyl analyzován dopad dovozu
z dotčených tří zemí v souvislosti s vertikální integrací
některých výrobců v Unii s odvětvím vyrábějícím
obaly nebo s výrobci PTA. Jak bylo uvedeno výše ve 205. bodě
odůvodnění, tyto aspekty byly analyzovány a byly shledány neopodstatněnými.
Kromě toho ověření společností dotčených vertikální
integrací s výrobci surovin potvrdilo, že neexistovala žádná komparativní
výhoda, jelikož převody se uskutečňovaly za tržní cenu. Na základě
výše uvedených skutečností bylo tvrzení, že výrobní odvětví Unie je
chráněno před konkurencí, odmítnuto. (209) Kromě toho některé
strany tvrdily, že žádné prvky nepodporují závěr, že indická vývozní
kapacita se může zaměřit na trh Unie za „nízké ceny“, jelikož i)
domácí poptávka v Indii roste a očekává se, že bude růst i
nadále; ii) vzhledem k domácí spotřebě sice existuje
přebytek PET, ale soutěž na vývozních trzích nezpůsobila
abnormálně levný vývoz; iii) nárůst výrobní kapacity v Asii
odpovídá očekávanému celosvětovému nárůstu poptávky. Je
třeba uvést, že zjištění tohoto šetření prokazují, že
předpokládaný růst kapacity ukazuje na vzrůstající přebytek
výrobní kapacity nad domácí poptávkou. Kromě toho byly indické ceny na
třetích trzích nižší než indické dovozní ceny pro Unii. Na základě
zjištění popsaných výše ve 189. až 199. bodě odůvodnění je
pravděpodobné, že pokud vyrovnávací opatření pozbudou platnosti,
subvencovaný indický dovoz se zaměří na trh Unie ve významném objemu
a za ceny nižší, než je průměrná cena výrobního odvětví Unie.
Z těchto důvodů se tyto argumenty zúčastněných stran
zamítají. 8. Závěr k obnovení újmy (210) Na základě výše uvedených
skutečností se dospělo k závěru, že pokud vyrovnávací
opatření budou zrušena, je pravděpodobné, že podstatný objem subvencovaného
dovozu z Indie bude přesměrován do Unie. Díky pokračujícímu
subvencování by ceny dovozu pravděpodobně představovaly cenové
podbízení vůči cenám výrobního odvětví Unie. Kdyby se
indičtí vyvážející výrobci pokoušeli zvýšit svůj podíl na trhu, ceny
tohoto dovozu by se pravděpodobně snížily ještě více. Se vší
pravděpodobností by to vedlo k dalšímu zesílení tlaku na snížení cen
výrobního odvětví Unie, které by podle předpokladů
nepříznivě ovlivnilo jeho situaci. (211) Během posuzovaného období
se situace výrobního odvětví Unie zlepšila, zejména pokud jde o
produktivitu a využití kapacity a také ziskové rozpětí, které
v období přezkumného šetření dosáhlo úrovně, jež se blíží
cílovému zisku určenému v původním šetření. Proto lze dospět
k závěru, že výrobní odvětví Unie, třebaže je jeho situace
stále nestabilní, během období přezkumného šetření
neutrpělo podstatnou újmu. Vzhledem k pravděpodobnému
podstatnému nárůstu subvencovaného dovozu z Indie, který
pravděpodobně bude představovat cenové podbízení vůči
prodejním cenám výrobního odvětví Unie, se však dospělo
k závěru, že kdyby opatření pozbyla platnosti, situace by se
velmi pravděpodobně zhoršila a podstatná újma by se obnovila. F. ZÁJEM UNIE (212) V souladu s článkem 31
základního nařízení se ověřovalo, zda by zachování stávajících
vyrovnávacích opatření bylo v rozporu se zájmem Unie jako celku.
Určení zájmu Unie vycházelo ze zhodnocení jednotlivých dotčených
zájmů. Všem zúčastněným stranám byla poskytnuta
příležitost, aby předložily svá stanoviska podle čl. 31
odst. 2 základního nařízení. (213) Je třeba připomenout,
že ani v původním šetření, ani v posledním přezkumu
před pozbytím platnosti se nedospělo k závěru, že
přijetí opatření by bylo v rozporu se zájmem Unie. Kromě
toho byla analýza při posledním přezkumu před pozbytím platnosti
provedena v situaci, kdy opatření byla již zavedena, a při
posouzení se proto přihlíželo k jakémukoli nežádoucímu
nepříznivému dopadu na strany dotčené danými opatřeními. (214) Na tomto základě se
posuzovalo, zda i přes závěry o přetrvávání subvencování a
pravděpodobnosti obnovení újmy neexistují přesvědčivé
důkazy, které by vedly k závěru, že zachování opatření není
v tomto konkrétním případě v zájmu Unie. 1. Zájem výrobního odvětví
Unie (215) Zachování vyrovnávacích
opatření uložených na dovoz z Indie by pomohlo výrobnímu odvětví
Unie pokračovat s probíhající restrukturalizací a dále zlepšovat svou
hospodářskou situaci, která se zlepšila teprve nedávno, jelikož by se tím
zabránilo tomu, aby výrobní odvětví Unie bylo vystaveno významnému objemu
subvencovaného dovozu z Indie, jemuž by nemohlo odolávat. Výrobní
odvětví Unie by proto nadále mělo užitek ze zachování stávajících
vyrovnávacích opatření. (216) Proto se dospělo
k závěru, že zachování vyrovnávacích opatření proti Indii by
bylo v zájmu výrobního odvětví Unie. 2. Zájem dovozců v Unii,
kteří nejsou ve spojení (217) Žádný z dovozců,
kteří nejsou ve spojení, při tomto přezkumu nespolupracoval. I
přes platná opatření dovoz z Indie pokračoval a
v posuzovaném období se téměř zdvojnásobil. (218) Docházelo rovněž k dovozu
z jiných třetích zemí, pro něž nebyla zavedena žádná
opatření, a tento dovoz dosáhl v období přezkumného šetření
významného podílu na trhu (viz výše 149. bod odůvodnění). I přes
zavedená opatření tedy měli dovozci přístup k alternativním
zdrojům dodávek. (219) Vzhledem k tomu, že nebylo
prokázáno, že by platná opatření dovozce značně postihla, má se
za to, že zachování opatření nebude v rozporu se zájmy dovozců v
Unii. 3. Zájem dodavatelů
surovin v Unii (220) Surovinou pro výrobu dotčeného
výrobku je PTA/MEG. Dva z pěti známých dodavatelů surovin (jeden
dodavatel PTA a jeden dodavatel MEG) spolupracovali při šetření tím,
že poskytli své odpovědi na dotazník. Oba dodavatelé surovin
vyjádřili svou podporu pro zachování opatření. (221) Šetřením se ukázalo, že
spolupracující výrobce PTA představoval během období přezkumného
šetření mezi výrobci v Unii zařazenými do vzorku podstatnou
část nákupů PTA. Vzhledem k tomu, že PTA nemá v Unii žádné
jiné využití, než je výroba PET, je rozumné předpokládat, že výrobci PTA
jsou do značné míry závislí na výrobním odvětví PET. (222) Pokud jde o spolupracujícího
dodavatele MEG, MEG představoval v období přezkumného šetření
jen relativně malou část jeho celkového obratu. Pokud jde o MEG,
nepředstavují PET jeho jediné nebo nejdůležitější možné
uplatnění a výrobci MEG jsou méně závislí na situaci výrobního
odvětví PET. Proto se dospělo k závěru, že zachování
opatření proti subvencovanému dovozu PET z Indie by mělo
pozitivní, i když pravděpodobně omezený dopad na dodavatele MEG. (223) Bylo vzneseno tvrzení, že
dodavatelé surovin nejsou závislí na výrobcích PET v Unii. Zejména se
tvrdilo, že dva ze čtyř výrobců v Unii zařazených do
vzorku ve skutečnosti dováželi suroviny. (224) Pokud jde o toto tvrzení,
šetřením se ukázalo, že dovezeným materiálem byl převážně MEG,
jenž může být použit i pro jiné účely než pro PET. Nebyly
zjištěny žádné náznaky, které by svědčily o více než
zanedbatelném dovozu PTA do Unie. Proto tímto tvrzením nejsou dotčeny
závěry přijaté v souvislosti se závislostí výrobců PTA na
výrobě PET v Unii. (225) Proto se dospělo
k závěru, že ze zachování opatření proti subvencovanému dovozu
PET z Indie by měli prospěch výrobci PTA a rovněž, i když
v menší míře, i dodavatelé MEG. Proto by zachování opatření
proti dovozu z Indie nebylo v rozporu se zájmy dodavatelů
surovin. (226) Po zveřejnění
informací některé strany tvrdily, že docházelo k vývozu PTA, a proto
výrobci PTA údajně nebyli závislí na výrobním odvětví Unie. Na
podporu tohoto tvrzení nebyly předloženy žádné důkazy. Proto byl
tento argument stran odmítnut jako neodůvodněný. (227) Kromě toho tytéž strany
tvrdily, že zrušení opatření nebude mít žádný dopad na výrobce PTA,
jelikož spolupracující uživatelé údajně nepřejdou na dovoz a budou
nadále odebírat PET od výrobního odvětví Unie. Úroveň spotřeby
PTA v Unii tedy zůstane tatáž. Na základě zjištění tohoto
šetření ztrácelo výrobní odvětví Unie během posuzovaného období nadále
svůj podíl na trhu ve prospěch dovozu. To ukazuje, že přechod na
dovoz není hypotetický (viz výše 164. bod odůvodnění). Tento argument
uvedených stran byl tedy zamítnut. 4. Zájem odvětví
recyklace PET (228) Výrobní odvětví Unie
tvrdilo, že situace odvětví recyklace závisí na udržitelné ceně
prvotních PET (nerecyklovaných PET) na trhu Unie. Toto tvrzení bylo podloženo
tiskovou zprávou sdružení podniků recyklujících plasty v Evropě,
podle níž by potenciální zrušení opatření u prvotních PET mohlo ještě
více zhoršit situaci odvětví recyklace. (229) Některé
zúčastněné strany zpochybňovaly, že by situace odvětví
recyklace závisela na udržitelné ceně prvotních PET na trhu Unie, a
tvrdily, že ceny prvotních PET a recyklovaných PET spolu nesouvisejí. Tvrdily,
že recyklované PET se převážně používají k výrobě
polyesterového vlákna, a proto je nelze spojovat s vývojem cen prvotních
PET. Kromě toho bylo uvedeno, že recyklované PET zcela podporují plnírny,
a proto toto odvětví není závislé na výrobcích PET. Kromě toho bylo
rovněž uvedeno, že odvětví recyklace se nepřihlásilo jako
zúčastněná strana v tomto šetření. (230) Jelikož se odvětví
recyklace v tomto šetření nepřihlásilo, nebylo možné žádné
z výše uvedených tvrzení ověřit srovnáním se skutečnými
čísly. Proto se dospělo k závěru, že obecně by platná
opatření nebyla v rozporu se zájmem odvětví recyklace
v Unii. 5. Zájem uživatelů (231) Dotčený výrobek se používá
převážně k výrobě lahví na vodu a jiné nealkoholické
nápoje. Jeho použití pro výrobu jiných obalů (pro potraviny, fólie atd.)
zůstává relativně omezené. Lahve z PET se vyrábějí ve dvou
fázích: i) nejprve se vyrobí předtvarovaný polotovar vstřikem PET do
šablony a ii) předtvarovaný polotovar se zahřeje a vyfoukne do
tvaru lahve. Výroba lahví může být integrovaným procesem (tj. stejná
společnost nakupuje PET, vyrábí předtvarované polotovary a foukáním
je tvaruje na láhve), nebo omezena na druhou fázi (vyfukování předtvarovaných
polotovarů do tvaru láhve). Předtvarované polotovary mohou být
poměrně snadno přepravovány, neboť jsou malé a kompaktní,
zatímco prázdné lahve jsou nestabilní a kvůli jejich velikosti je jejich
přeprava finančně velmi náročná. (232) Na tomto základě byly
určeny dvě hlavní skupiny následných uživatelů pro zjištění
dopadu platných opatření: i) zpracovatelé a/nebo výrobci lahví, kteří
transformují PET granule na předtvarované polotovary (nebo lahve) a
prodávají je k následnému zpracování; a ii) stáčírny, které plní (a
vyfukují) předtvarované polotovary do lahví; tato skupina zastupuje
zejména výrobce minerálních vod a nealkoholických nápojů. Stáčírny se
často účastní podnikání s PET buď pomocí integrovaných operací
výroby lahví, nebo prostřednictvím dohod o zpracování s najatými
zpracovateli a/nebo výrobci lahví, pro které vyjednávají cenu PET s výrobcem
(měkké poplatky (soft tolling)), nebo dokonce kupují PET pro své vlastní
lahve (tvrdé poplatky (hard tolling)). (233) Při šetření
spolupracovalo a informace požadované v dotazníku poskytlo 17 uživatelů
(pět zpracovatelů a dvanáct stáčíren). Spolupracující
zpracovatelé představovali 22,7 % a stáčírny 13 % celkové spotřeby
PET v Unii. Odpovědi od stáčíren pocházejí z různých
poboček nadnárodních společností (známých jako vlastníci značek).
(234) Bylo zjištěno, že
spolupracující uživatelé získávali PET zejména od výrobců v Unii a
pouze malá část byla získána z dovozu. Dovoz z Indie
představoval asi polovinu tohoto dovozu, a tedy jen minimální podíl
použitých PET. Docházelo však rovněž k dovozu z jiných třetích
zemí, pro něž nebyla zavedena žádná opatření, a tento dovoz dosáhl
v období přezkumného šetření významného podílu na trhu (viz výše
149. bod odůvodnění). I přes zavedená opatření tedy
měli uživatelé přístup k alternativním zdrojům dodávek. 6. Připomínky
uživatelského odvětví (235) Uživatelé tvrdili, že je
významným způsobem ovlivnil podstatný nárůst ceny PET v posledních
letech, který nemůže být za současné hospodářské situace
přenesen na maloobchodníky a spotřebitele. Tvrdili, že tento
nárůst cen způsobila akumulace mnohaletého používání opatření na
ochranu obchodu, která chránila výrobce v Unii před konkurencí dovozu
v době, kdy se výrobní odvětví PET v Unii stalo
koncentrovanějším a integrovanějším. V důsledku toho uživatelé
tvrdili, že jsou zavedená opatření kvůli jejich údajnému dopadu na
cenu PET odpovědná za zhoršení zaměstnanosti v následných
odvětvích, výzkumu a vývoje a konkurenceschopnosti na vývozních trzích,
přičemž tento dopad je ještě citelnější pro malé a
střední podniky. Rovněž se tvrdilo, že ztráta pracovních míst
v důsledku zavedených opatření přesáhla počet osob,
které jsou v současnosti zaměstnávány výrobním odvětvím PET
v Unii. 6.1 Cenová citlivost a
nákladová struktura uživatelů (236) Pokud jde o cenovou citlivost
PET u zpracovatelů, bylo zjištěno, že PET představuje asi
80 % celkových nákladů. Proto se PET považuje při tomto typu
činnosti za nejdůležitější složku nákladů. Kromě toho
bylo zjištěno, že zpracovatelské odvětví je spíše fragmentované a má
relativně slabou vyjednávací pozici vůči velkým stáčírnám a
potýká se s podstatnými strukturálními problémy, jež jsou typické pro
odvětví založené na komoditách. V důsledku toho vykazovalo toto
odvětví vzrůstající tendenci k vertikální integraci se
stáčírnami a k používání dohod o zpracování, na jejichž základě jsou
zaručeny poplatky za zpracování a cena PET je dojednána a zaplacena
stáčírnami. Odhaduje se, že podstatnou část nákupů PET na trhu
Unie kontrolují přímo velké stáčírny. Jelikož smlouvy na
předtvarované polotovary často zahrnují mechanismus, který odráží
kolísání cen PET, jsou zpracovatelé čím dál více neutrální vůči
vývoji cen PET. (237) Po zveřejnění
informací zpochybnili někteří uživatelé závěr o nárůstu
používání dohod o zpracování a cenových vzorců. Informace
v dokumentaci existenci tohoto trendu potvrdily. Toto tvrzení bylo tedy
odmítnuto. (238) Tvrdilo se, že zavedená
opatření by zpracovatelům nezpůsobila žádnou škodu, kdyby se
podobná opatření uplatnila i na dovoz předtvarovaných polotovarů
do Unie. Tvrdilo se, že v oblastech blízko hranic Unie se třetími
zeměmi, v nichž nejsou zavedena žádná opatření proti dovozu PET
z Indie, existují podněty k přemístění výroby
předtvarovaných polotovarů a k jejich dovozu bez vyrovnávacích
opatření na PET do Unie. Uznává se, že do určité míry existuje
ekonomické opodstatnění tohoto procesu. Avšak vzhledem
k nákladům na dopravu k takovému přemístění pravděpodobně
dojde jen na omezenou vzdálenost. Celkově se proto údajný negativní dopad
daných opatření na některé zpracovatele považuje pouze za okrajový. (239) Pokud jde o dopad cen PET na
stáčírny, podle vykázaných čísel se odhaduje, že PET představují
na základě váženého průměru 9 % celkových nákladů u
balených nealkoholických nápojů a 12 % celkových nákladů u
balené minerální vody. To dokládá, že PET nejsou hlavní nákladovou složkou pro
odvětví balíren. (240) Kromě toho šetření
zjistilo, že PET byly pro stáčírny upřednostňovaným, ale nikoli
jediným balicím materiálem. Výrobky z PET představovaly 75 %
obratu stáčíren vod a 50 % obratu výrobců nealkoholických
nápojů. Kromě toho se šetřením ukázalo, že smlouvy mezi mnoha
velkými stáčírnami (vlastníky značek) a výrobci PET byly založeny na
vzorci, kdy cena byla upravena tak, aby odrážela kolísání cen surovin pro PET.
Tím se potvrzuje existence vyjednávací pozice velkých, a tedy
nejreprezentativnějších stáčíren nad rozpětím konverze
výrobců PET. (241) Po zveřejnění
informací zopakovali někteří uživatelé svůj argument, že PET
jsou základní složkou nákladů pro zpracovatele a odvětví
nealkoholických nápojů a vody v lahvích a že zjištění
v tomto ohledu byla nepřesná a nebyla založena na poskytnutých
údajích. Je třeba uvést, že situace zpracovatelů se analyzovala
odděleně a tato připomínka je v jejich případě
neopodstatněná (viz výše 236. bod odůvodnění). Pokud jde o
posouzení situace stáčíren, potvrzuje se, že poměr nákladů
zjištěný během šetření je založen na číslech, která
poskytly spolupracující stáčírny podle metodologie dostupné všem stranám.
Zjištěný poměr nákladů byl v souladu se zjištěními
předchozích šetření týkajících se téhož dotčeného výrobku[17]. Tato tvrzení stran se proto
považují za neodůvodněná. (242) Po zveřejnění
informací někteří uživatelé tvrdili, že podstata údajů
týkajících se jednotlivých společností a informace, které poskytli, nebyly
při analýze zájmu Unie zohledněny. Potvrzuje se, že údaje byly
použity v podobě, v jaké byly poskytnuty uživateli v jejich
odpovědích na dotazník. Metodologie výpočtu byla
zpřístupněna všem dotčeným stranám. Z tohoto důvodu
bylo toto tvrzení odmítnuto. (243) Šetřením bylo rovněž
zjištěno, že na základě očekávaného a/nebo žádoucího snížení cen
PET by podle odhadu samotných ověřených stáčíren bylo výsledkem
opatření jen zanedbatelné snížení nákladů pro stáčírny. Na
základě těchto odhadů snížení cen PET a zjištěných
poměrů nákladů bylo vypočteno, že odpovídající snížení
nákladů je v rozmezí 0,3–0,7 % celkových nákladů stáčíren
na jejich činnosti související s PET. (244) Po zveřejnění
informací zpochybnili někteří uživatelé tento závěr a tvrdili,
že jakékoli úspory nákladů by byly významné. Někteří uživatelé
předložili ve svých podáních nové odhady, aniž však poskytli nějaké
nové důkazy. Zdůrazňuje se, že výhledové úspory jsou
hypotetické, jak připustili rovněž samotní uživatelé. Pokud jde o
zpracovatele, nebyla pro toto odvětví předložena žádná kvantifikace
výhledových úspor. Pokud jde o stáčírny, dospělo se
k závěru, že kdyby opravdu došlo k údajnému snížení ceny PET, nelze
vzhledem k nákladové struktuře stáčíren považovat úspory ve výši
0,3–0,7 % celkových nákladů za „významné“. Jelikož nebyly poskytnuty žádné
nové důkazy, bylo toto tvrzení odmítnuto jakožto neopodstatněné. (245) Tvrdilo se, že
někteří výrobci balené vody jsou významně zranitelní
v důsledku právních požadavků uložených na zdroje vody, která má
být balena u zdroje, a omezeného objemu čerpání. V tomto odvětví
působí převážně malé a střední podniky, což má dopad na
nákladovou strukturu daných společností. Byly rovněž pozorovány
odchylky v cenách konečných výrobků v různých
členských státech v závislosti na kupní síle místního obyvatelstva.
Na základě toho se dospělo k závěru, že dopad
případného snížení cen PET v případě zrušení opatření
by byl výraznější u této části odvětví balíren. 6.2. Údajné prémiové ceny a zisk
výrobního odvětví Unie (246) Některé strany tvrdily, že
výrobci PET v Unii uplatňují prémiové ceny a prémiová rozpětí,
které údajně způsobily nárůst cen v roce 2011. Toto tvrzení
bylo také podpořeno srovnáním cen PET a rozložení surovin v Unii se
situací na asijském trhu a v USA. Tvrdilo se, že tato situace je
důsledkem akumulace nápravných opatření v oblasti obchodu. (247) Je třeba uvést, že nárůst
cen PET v roce 2011 i jeho pokles v roce 2009 byly celosvětovým
fenoménem, k němuž došlo v důsledku vývoje nákladů na
suroviny (viz 155. bod odůvodnění). Údaje předložené stranami
systematicky ukazovaly na těsnou souvislost mezi vývojem cen PET
v Evropě, Asii a v USA. Existují však opravdu rozdíly
v cenách PET ve světě, které souvisejí s různými
důvody, zejména se specifickou nákladovou strukturou v každém regionu.
Pokud jde o argument týkající se prémiových rozpětí v Unii, je
třeba uvést, že i za výjimečných okolností na konci roku 2010 a na
začátku roku 2011 výrobní odvětví Unie téměř dosáhlo ziskovosti,
která se pro tento typ odvětví považuje za přiměřenou.
Nebyly zjištěny žádné důkazy existence prémiových zisků. Proto
bylo nutné argument o existenci „prémiových“ cen a „prémiových“ rozpětí u
PET v Unii, k nimž došlo v důsledku existence daných
opatření, odmítnout. (248) Po zveřejnění
informací zopakovaly některé strany svůj argument, že ceny
v Unii byly neodůvodněně vysoké a odrážely dopad akumulace antidumpingových
opatření zavedených na trhu, kde existuje koncentrace mezi výrobci
v Unii, vertikální integrace a omezená výroba, která nemůže uspokojit
spotřebu. Tvrdily rovněž, že údaje o cenách také prokazují, že vyšší
ceny v Unii neodrážejí vyšší náklady na suroviny. Je třeba uvést, že
argumenty o koncentraci, vertikální integraci a výrobní kapacitě výrobního
odvětví Unie byly projednány ve 207. a 259. bodě
odůvodnění. Pokud jde o údajný dopad těchto faktorů na cenu
PET v Unii, je třeba uvést, že vývoj ceny PET se řídí cenou
surovin, která představuje až 90 % nákladů na PET (viz výše 173.
bod odůvodnění). Nárůst cen PET v letech 2010–2011 byl také
celosvětovým fenoménem (viz výše 172. bod odůvodnění). Tato tvrzení
stran proto byla neodůvodněná. (249) Pokud jde o argument týkající
se rozdílu mezi cenou PET v Unii a cenami v Asii a USA, bylo
kromě zjištění uvedených výše ve 244. bodě odůvodnění
zjištěno, že rozdíl v cenách na trhu USA a na trhu Unie byl kolísavý,
ale mírný. Ceny v Unii nebyly systematicky vyšší, jak se tvrdí. Bylo
zjištěno, že trh Unie a asijský trh jsou velmi rozdílné, pokud jde o
nákladovou strukturu, zejména v souvislosti s velikostí trhu a
s úsporami z rozsahu, s přístupem k surovinám a
kapacitou. Srovnání průměrných cen mezi těmito dvěma trhy
tedy nemělo smysl. Tento argument stran se tedy považuje za
neopodstatněný. (250) Některé strany rovněž
tvrdily, že ceny v Unii odrážejí ve srovnání s USA nebo Asií
větší rozložení nákladů na suroviny. Srovnání rozložení se provádí
podle stejné logiky jako srovnání cen na různých regionálních trzích
s tím rozdílem, že se zohledňuje kolísání cen surovin mezi
různými regionálními trhy. Avšak stávající strukturální rozdíly mezi trhy
mohou odůvodnit rozdíly v poplatcích za zpracování. Mimořádný
zisk, kterého dosáhlo výrobní odvětví Unie na přelomu let 2010 a
2011, byl vysvětlen výše ve 179. bodě odůvodnění. Bylo
zjištěno, že v žádné z těchto situací nehrála opatření
žádnou roli. Proto byl tento argument stran odmítnut. Tytéž strany rovněž tvrdily, že
největší výrobce v Unii si účtoval vyšší ceny v Unii než na
jiných trzích a zaznamenal v roce 2010 v Unii vyšší příjmy než
jinde. V této souvislosti se dospělo k závěru, že je
z ekonomického hlediska odůvodnitelné, že nadnárodní společnost
může mít rozdílnou nákladovou strukturu, a tedy rozdílné ceny na
různých regionálních trzích. Výjimečné úrovně ziskovosti na
přelomu let 2010 a 2011 byly vysvětleny výše ve 179. bodě
odůvodnění. Z tohoto důvodu byl tento argument odmítnut. 6.3 Hospodářská situace
uživatelů a údajný dopad opatření (252) Další tvrzení byla vznesena
v souvislosti se zhoršující se hospodářskou situací uživatelského
odvětví, jako je uzavírání zařízení a snižování zaměstnanosti.
Tvrdilo se, že k tomu došlo v důsledku zvýšení cen PET. Kromě
toho se tvrdilo, že konkurenceschopnost evropských předních značek
byla oslabena, jelikož jejich vývoz do třetích zemí přímo konkuroval
baleným výrobkům, jež využívají PET za mezinárodní ceny. (253) Je třeba uvést, že na
základě informací poskytnutých spolupracujícími uživateli nebylo
zjištěno, že by uživatelské odvětví bylo ztrátové, i když
v období přezkumného šetření došlo k poklesu celkové
úrovně ziskovosti. Podle metodologie, která byla zpřístupněna
všem stranám, bylo zjištěno, že ziskové rozpětí uživatelského
odvětví zjištěné na základě odpovědí na dotazník bylo na
podobné úrovni jako ziskovost zjištěná u výrobního odvětví Unie
v období přezkumného šetření. Dvě ověřené
společnosti (stáčírny) oznámily v posuzovaném období další
rozšíření objemu výroby a zvýšenou ziskovost. Bylo zjištěno, že
někteří zpracovatelé pracují s velmi nízkým rozpětím a
v některých případech se potýkají se strukturálními a
finančními problémy. Nebylo však možné v tomto ohledu zjistit přímou
souvislost se zavedenými opatřeními. Podobně souviselo určité
zhoršení hospodářské situace stáčíren se stlačením
způsobeným v roce 2011 náhlým nárůstem ceny PET, který nemohl
být za stávajícího hospodářského útlumu přenesen na maloobchodníky.
Bylo sice zjištěno, že situace uživatelského odvětví se v roce
2011 do určité míry zhoršila, avšak souvislost mezi poklesem a existencí
opatření nebyla doložena, zejména vzhledem k tomu, že opatření
byla zavedena od roku 2000. (254) Po zveřejnění
informací nesouhlasily některé strany se závěrem, že uživatelské odvětví
nebylo ztrátové. Tyto strany rovněž tvrdily, že zisková rozpětí
uživatelů byla nižší než zisková rozpětí výrobního odvětví Unie.
Pokud jde o posouzení ziskovosti uživatelského odvětví, informace získané
od spolupracujících uživatelů tomuto tvrzení odporují. Metodologie byla
zpřístupněna všem stranám. I když někteří spolupracující
uživatelé mohli utrpět ztráty, bylo zjištěno, že uživatelské
odvětví obecně bylo ziskové. V každém případě, i kdyby
bylo zjištěno, že nárůst cen PET byl prvkem ovlivňujícím ziskovost
uživatelů, nebyla prokázána žádná souvislost mezi opatřeními a
ziskovostí daných společností. Pokud jde o srovnání ziskových rozpětí
uživatelů a výrobního odvětví Unie, nebylo toto tvrzení
opodstatněné. V důsledku kolísání ziskovosti výrobního odvětví
Unie (viz výše 176. až 179. bod odůvodnění) se srovnání mezi
těmito dvěma segmenty nepovažuje za přesvědčivé.
V každém případě oba tyto segmenty vykazovaly v období
přezkumného šetření podobné úrovně ziskovosti (viz 253. bod
odůvodnění). Vzhledem k tomu byly tyto připomínky stran
odmítnuty jako neopodstatněné. (255) Pokud jde o údajné oslabení
konkurenceschopnosti vývozu výrobců balené minerální vody / balených
nealkoholických nápojů v Unii, nebylo toto tvrzení doloženo ani
nebyla prokázána souvislost s existencí zavedených opatření. (256) Po zveřejnění
informací strany zopakovaly, že zvýšení cen PET mělo negativní dopad na
konkurenceschopnost vývozu vody v lahvích. Uznává se, že nárůst cen
PET mimo jiné může mít negativní dopad na konkurenceschopnost vývozu vody
v lahvích. Jelikož však nebyla zjištěna žádná souvislost mezi
nárůstem cen PET a danými opatřeními, jelikož se ceny PET odvozují
především z cen surovin, údajný dopad opatření na slabší
konkurenceschopnost byl odmítnut. (257) Kromě toho, pokud jde o
údajný účinek těchto opatření na zaměstnanost, šetření
prokázalo, že ověřená ztráta pracovních míst v uživatelském
odvětví souvisela převážně se zlepšením produktivity a
účinnosti a částečně s omezením počtu dočasných
zaměstnanců. (258) Po zveřejnění
informací některé strany zpochybnily toto zjištění z toho
důvodu, že nebyla zohledněna situace celého odvětví. Kromě
zjištění popsaných výše ve 254. bodě odůvodnění je
třeba uvést, že se celkový počet pracovních míst podle údajů
zpracovatelů významně zvýšil a žádný z nich neinformoval o
ztrátách pracovních míst. Stáčírny tvrdily, že ztráta pracovních míst byla
důsledkem zvýšení ceny PET. Jelikož však zvýšení ceny PET bylo
celosvětovým fenoménem, nebyla zjištěna žádná souvislost mezi ztrátou
pracovních míst a opatřeními. Kromě toho se podle údajů
z odpovědí uživatelů na dotazník koncentrovalo 90 % ztrát
pracovních míst u tří společností. Jedna z nich,
ověřený uživatel, který představuje zásadní podíl hlášených
ztracených pracovních míst, v posuzovaném období významně zvýšila
svůj objem, a proto jsou tyto ztráty spojovány se zvýšením produktivity.
Pokud jde o zbývající dvě společnosti, bylo zjištěno, že jejich
rozpětí ziskovosti byla mezi nejvyššími u spolupracujících stran
v jejich segmentu a nacházela se v tomto případě nad
cílovým ziskem výrobního odvětví Unie. Tato tvrzení byla tedy odmítnuta. 6.4 Jiné argumenty (259) Po zveřejnění
informací některé strany tvrdily, že výrobci v Unii neměli
dostatečnou kapacitu pro splnění stávající poptávky. Je třeba
uvést, že výrobní odvětví Unie pracovalo v období přezkumného
šetření na 86 % své výrobní kapacity a mělo dostatečnou
volnou kapacitu, aby pokrylo celou domácí spotřebu PET. Kromě toho
nadále existoval dovoz z jiných zemí, pro něž byla zavedena opatření
i pro něž nebyla zavedena žádná opatření, a projevoval
vzrůstající tendenci. Kromě toho v případě Jižní Korey
stávající opatření pozbyla platnosti a byla zrušena
v případě dovozu dotčeného výrobku z Malajsie a
Indonésie. Kromě toho může další zdroj PET pro pokrytí poptávky po
PET v Unii představovat odvětví recyklace PET.
Z těchto důvodů se problémy, se kterými se údajně
potýkali uživatelé v důsledku údajně nedostatečné výroby
v Unii, nepovažují za podložené. (260) Po
zveřejnění informací tvrdili někteří uživatelé, že analýza
se nezabývala údajným nepříznivým dopadem akumulace opatření
uložených na dotčený výrobek v rámci tohoto přezkumu.
Jako odpověď na tento argument je třeba uvést, že
vyrovnávací opatření pouze odstraňují škodlivý účinek
zjištěného subvencování. Existence údajného „akumulovaného“ účinku
nebyla prokázána. Naopak, i přes zavedená opatření dovoz ze zemí, pro
něž byla zavedena opatření, pokračuje a jeho objem se
v posuzovaném období dokonce zvýšil. Také je k dispozici dovoz ze
zemí, pro něž nebyla zavedena žádná opatření, a to se
vzrůstající tendencí a ve významném objemu. Tento argument stran byl proto
odmítnut. 7. Závěr ohledně
zájmu Unie (261) Závěrem je třeba
uvést, že se očekává, že rozšíření vyrovnávacích opatření na
dovoz z Indie by poskytlo výrobnímu odvětví Unie příležitost
zlepšit a stabilizovat svou hospodářskou situaci díky investicím a
konsolidaci, jež byly provedeny v posledních letech. (262) Rovněž se dospělo
k závěru, že lepší hospodářská situace výrobního odvětví
Unie může být i v zájmu výrobců PTA a, v omezenější
míře, výrobců MEG v Unii. (263) Hospodářská situace některých
uživatelů se od posledního přezkumu zhoršila a bylo zjištěno, že
zejména menší výrobci balené vody byli, zdá se, negativně ovlivněni mimo
jiné nedávným nárůstem ceny PET, jelikož nebyli schopni přenést jej
za stávající hospodářské situace na maloobchodníky. Bylo však
zjištěno, že výjimečný vývoj cen a rozpětí výrobního
odvětví Unie v roce 2011 byl celosvětovým fenoménem,
k němuž došlo převážně v důsledku nárůstu
cen surovin. Proto bylo shledáno, že tvrzení o existenci „prémiových“ cen a
„prémiových“ rozpětí spojovaných s existencí daných opatření
jsou neodůvodněná. Kromě toho je trh Unie nadále otevřeným
trhem, na němž jsou k dispozici alternativní zdroje dodávek z jiných
třetích zemí, pro něž nebyla zavedena žádná opatření. (264) V této souvislosti nebyla
prokázána žádná souvislost mezi nárůstem ceny PET a stávajícími
opatřeními. Bylo zjištěno, že hospodářská situace
zpracovatelů je stabilní i přes platná opatření. Bylo
zjištěno, že význam PET pro celkové náklady stáčíren je omezený.
Kromě toho nebyla prokázána žádná souvislost mezi kolísáním ceny PET a
opatřeními. Na základě toho bylo zjištěno, že opatření
nemají na uživatele neúměrný účinek. (265) S přihlédnutím ke všem
výše uvedeným faktorům nelze jasně vyvodit závěr, že není
v zájmu Unie zachovat stávající vyrovnávací opatření. G. SOUVISLOST MEZI ANTIDUMPINGOVÝMI A
VYROVNÁVACÍMI OPATŘENÍMI (266) Současně bylo
provedeno šetření týkající se pozbytí platnosti antidumpingových
opatření (viz výše 8. bod odůvodnění). Uvedeným šetřením se
potvrdila nutnost pokračovat v používání těchto opatření na
nezměněné úrovni. Toto šetření rovněž dospělo k
závěru, že vyrovnávací opatření uložená na vývoz z Indie by měla
být zachována v platnosti na nezměněné úrovni. V tomto ohledu se
odkazuje na 125. bod odůvodnění nařízení (ES) č. 2604/2000.
Protože opatření v současnosti navrhovaná pro vývoz PET z Indie
zůstávají nezměněna, vyplývá z toho, že jsou dodržena ustanovení
čl. 14 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 a čl. 24
odst. 1 uvedeného nařízení. H. VYROVNÁVACÍ OPATŘENÍ (267) Všechny strany byly informovány
o podstatných skutečnostech a úvahách, na jejichž základě bylo
rozhodnuto doporučit, aby byla současná opatření zachována. Byla
jim rovněž poskytnuta lhůta, během níž mohly k těmto
poskytnutým informacím vznést námitky. Podání a připomínky byly v
odůvodněných případech náležitě vzaty v úvahu. (268) Na základě výše uvedených
analýz by měla být vyrovnávací opatření použitelná na dovoz PET
pocházejících z Indie zachována v souladu s čl. 18 odst. 1
základního nařízení. Jedná se o opatření spočívající ve
zvláštních clech. (269) Sazby vyrovnávacího cla
stanovené v tomto nařízení pro jednotlivé společnosti jsou použitelné
výhradně na dovoz dotčeného výrobku vyráběného těmito
společnostmi, a tedy konkrétně uvedenými právnickými osobami. Na
dovoz dotčeného výrobku vyrobeného jakoukoli jinou společností, která
není konkrétně uvedena v čl. 1 odst. 2 tohoto nařízení spolu s
názvem a adresou, včetně subjektů ve spojení se
společnostmi konkrétně uvedenými, se tyto sazby nevztahují a tento
dovoz podléhá celní sazbě použitelné pro „všechny ostatní
společnosti“. (270) Všechny žádosti o
uplatňování těchto sazeb vyrovnávacích cel pro jednotlivé společnosti
(např. po změně názvu subjektu nebo po založení nových výrobních
nebo prodejních subjektů) by měly být neprodleně zaslány Komisi
se všemi náležitými údaji, zejména s údaji o jakýchkoli změnách
činnosti společnosti, které se týkají výroby, domácího a vývozního
prodeje a které souvisejí např. s uvedenou změnou názvu nebo
změnou výrobních a prodejních subjektů. V případě
potřeby bude poté nařízení příslušným způsobem
změněno a bude aktualizován seznam společností, na něž
se vztahují individuální celní sazby. (271) Aby bylo zajištěno
řádné vymáhání vyrovnávacího cla, je zbytková celní sazba použitelná nejen
pro nespolupracující vývozce, ale rovněž pro společnosti, které v
období přezkumného šetření neuskutečnily žádný vývoz. Pokud však
posledně jmenované společnosti splní požadavky stanovené v
článku 20 základního nařízení, mohou podle tohoto článku
předložit žádost o přezkum, aby byla jejich situace posouzena
zvlášť, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 1. Ukládá se konečné vyrovnávací
clo na dovoz polyetylentereftalátů s viskozitou 78 ml/g nebo vyšší, podle
normy ISO 1628-5, v současnosti kódu KN 3907 60 20 pocházejících z
Indie. 2. Sazba konečného vyrovnávacího
cla použitelná na výrobek popsaný v odstavci 1 a vyráběný níže
uvedenými společnostmi se stanovuje takto: Země || Společnost || Vyrovnávací clo (EUR/tunu) || Doplňkový kód TARIC Indie || Reliance Industries Ltd || 90,4 || A181 Indie || Pearl Engineering Polymers Ltd || 74,6 || A182 Indie || Senpet Ltd || 22,0 || A183 Indie || Futura Polyesters Ltd || 0 || A184 Indie || Dhunseri Petrochem & Tea Limited || 106,5 || A585 Indie || Všechny ostatní společnosti || 69,4 || A999 3. V případech, kdy došlo k
poškození zboží před vstupem do volného oběhu, a skutečně
zaplacená nebo splatná cena je proto poměrně rozdělena za
účelem stanovení celní hodnoty podle článku 145 nařízení Komise
(EHS) č. 2454/93[18],
musí být výše vyrovnávacího cla vypočtená na základě výše popsaných
částek snížena o procentuální podíl odpovídající poměrnému
rozdělení skutečně zaplacené nebo splatné ceny. 4. Aniž jsou dotčeny odstavce 1 a
2, nepoužije se konečné vyrovnávací clo na dovoz propuštěný do
volného oběhu v souladu s článkem 2. 5. Není-li stanoveno jinak, použijí se
platné celní předpisy. Článek 2 1. Dovoz je osvobozen od vyrovnávacího
cla uloženého podle článku 1, pokud byl společnostmi, jejichž jména
jsou uvedena v rozhodnutí 2000/745/ES ve znění pozdějších
předpisů, vyroben a přímo vyvezen (tj. fakturován a zaslán)
společnosti, která působí jako dovozce v Unii, je deklarován pod
příslušným doplňkovým kódem TARIC a jsou splněny podmínky stanovené
v odstavci 2. 2. Při předložení žádosti o
propuštění do volného oběhu je osvobození od cla podmíněno
předložením platné „závazkové faktury“ vydané vyvážejícími
společnostmi, jejichž závazky byly přijaty, a obsahující podstatné
prvky uvedené v příloze celním orgánům dotčeného členského
státu. Osvobození od cla je dále podmíněno prohlášením a předložením
zboží přesně odpovídajícího popisu v „závazkové faktuře“ celním
orgánům. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné
v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských
státech. V Bruselu dne Za
Radu předseda PŘÍLOHA Prvky, které mají být uvedeny na závazkové
faktuře uvedené v čl. 2 odst. 2: 1. Číslo závazkové faktury. 2. Doplňkový kód TARIC, pod kterým lze
zboží uvedené na faktuře celně odbavit na hranicích Unie. 3. Přesný popis zboží zahrnující: – identifikační číslo výrobku
(stanovené v závazku nabídnutém dotčeným vyrábějícím vývozcem), – kód KN, – množství (uvedené v jednotkách). 4. Popis podmínek prodeje zahrnující: – cenu za jednotku, – použitelné platební podmínky, – použitelné dodací podmínky, – celkové srážky a slevy. 5. Název společnosti působící jako
dovozce, které je vystavena faktura přímo dotčenou společností. 6. Jméno zástupce společnosti, která
vydala závazkovou fakturu, a následující podepsané prohlášení: „Já, níže podepsaný, potvrzuji, že prodej pro
přímý vývoz zboží uvedeného na této faktuře do Evropské unie se
provádí v rámci a podle podmínek závazku nabídnutého … (společnost) a
přijatého Evropskou komisí rozhodnutím 2000/745/ES. Prohlašuji, že údaje
uvedené na této faktuře jsou úplné a správné.“ [1] Úř. věst. L 301, 30.11.2000, s. 1. [2] Úř. věst. L 266, 11.10.2005, s. 1. [3] Úř. věst. L 301, 30.11.2000, s. 88, ve
znění pozdějších předpisů. [4] Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93. [5] Úř. věst. L 301, 30.11.2000, s. 1. [6] Úř. věst. L 266, 11.10.2005, s. 1. [7] Úř. věst. L 59, 27.2.2007, s. 34. [8] Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 1. [9] Úř. věst. L 232, 9.9.2011, s. 19. [10] Úř. věst. L 168, 28.6.2012, s. 6. [11] Úř. věst. L 301, 30.11.2000, s. 88. [12] Úř. věst. L 301, 30.11.2000, s. 21. [13] Úř. věst. L 59, 27.2.2007,
s. 1. [14] Úř. věst. C 116, 14.4.2011, s. 10. [15] Úř. věst. C 55, 24.2.2012, s. 14. [16] Úř. věst. C 55, 24.2.2012, s. 4. [17] Např. nařízení Komise č. 473/2010,
nařízení Rady č. 192/2007. [18] Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.