This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0506
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Union, and on the provisional application of the Protocol agreed between the European Union and the Republic of Madagascar setting out fishing opportunities and the financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the two parties currently in force
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním používání protokolu schváleného Evropskou unií a Madagaskarskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním používání protokolu schváleného Evropskou unií a Madagaskarskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami
/* COM/2012/0506 final - 2012/0239 (NLE) */
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním používání protokolu schváleného Evropskou unií a Madagaskarskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami /* COM/2012/0506 final - 2012/0239 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU Na základě pověření Rady
jednala Evropská komise s Madagaskarskou republikou s cílem prodloužit
protokol k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou
republikou v odvětví rybolovu. V závěru těchto jednání byl
dne 10. května 2012 parafován nový protokol. Nový protokol se vztahuje na
období 2 let ode dne, kdy byl podepsán. Hlavním cílem protokolu k dohodě je
zajistit rybolovná práva pro plavidla Evropské unie lovící tuňáky ve
vodách Madagaskaru při dodržování vědeckých stanovisek a jiných
usnesení příslušné regionální rybolovné organizace, tj. Komise pro
tuňáky Indického oceánu (CTOI). Obecným cílem je posílit spolupráci mezi
Evropskou unií a Madagaskarskou republikou ve prospěch upevnění rámce
pro partnerství, jehož smyslem je rozvíjet politiku udržitelného rybolovu a
zodpovědně využívat rybolovné zdroje v rybolovné oblasti
Madagaskarské republiky, a to v zájmu obou stran. Konkrétně stanoví protokol rybolovná
práva pro 96 plavidel, jež jsou rozdělená následovně: 40 plavidel lovících tuňáky vlečnou
sítí, 34 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou
lovnou šňůru o prostornosti větší než 100 GT, 22 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou
lovnou šňůru o prostornosti nejvýše 100 GT. Komise na tomto základě navrhuje, aby
Rada se souhlasem Parlamentu přijala rozhodnutím tento nový protokol. 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ
ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮ Členské státy byly konzultovány před
jednáním v rámci pracovní skupiny Rady pro rybářskou politiku, jakož i v
rámci technických zasedání. Z uvedených konzultací vyplývá zájem zachovat
protokol o rybolovu s Madagaskarem. Krom toho Komise vycházela mimo jiné z
výsledků následného hodnocení, které nezávislí externí odborníci
dokončili v listopadu 2011. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU Tento postup se
iniciuje souběžně s postupy týkajícími se rozhodnutí Rady se
souhlasem Parlamentu o uzavření samotného protokolu, jakož i
souběžně s postupy týkajícími se nařízení Rady o
rozdělení rybolovných práv mezi členské státy EU. 4. ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY Celkový
finanční příspěvek protokolu činí 3 050 000 EUR (t.j. 1 525
000 EUR ročně). Tuto částku tvoří: a) 975 000 EUR
ročně za přístup do rybolovné oblasti Madagaskaru odpovídající
referenčnímu množství 15 000 tun ročně a b) 550 000 EUR
ročně na rozvoj odvětvové politiky rybolovu Madagaskarské
republiky. Tato odvětvová podpora odpovídá cílům vnitrostátní
politiky v oblasti rybolovu. 5. NEPOVINNÉ PRVKY 2012/0239 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním
používání protokolu schváleného Evropskou unií a Madagaskarskou republikou,
kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle
platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 43 ve spojení s čl. 218
odst. 5 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dne 15. listopadu 2007
přijala Rada nařízení Rady (ES) č. 31/2008 o uzavření
Dohody mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou republikou o
partnerství v odvětví rybolovu. (2) Unie s Madagaskarskou
republikou vyjednala nový protokol, který přiznává plavidlům Unie
rybolovná práva ve vodách spadajících pod svrchovanost nebo jurisdikci
Madagaskaru ve věcech rybolovu. (3) V závěru jednání byl dne
10. května 2012 parafován nový protokol. (4) Platnost protokolu k uvedené
dohodě o partnerství, jež je v současné době v platnosti,
skončí dne 31. prosince 2011. (5) Aby se zajistilo
pokračování v rybolovných činnostech plavidly Unie, stanovuje
článek 15 nového protokolu jeho prozatímní používání ode dne jeho podpisu
a nejdříve ode dne 1. ledna 2013. (6) Nový protokol by měl být
podepsán a prozatímně používán, než budou dokončeny postupy pro jeho
formální uzavření, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Podpis protokolu schváleného Evropskou unií a
Madagaskarem, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu
mezi oběma stranami, se jménem Unie povoluje s výhradou jeho uzavření. Znění protokolu se připojuje
k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Generální sekretariát Rady zřídí nástroj
udělující plnou moc k podepsání dohody a protokolu, s výhradou jeho
uzavření, pro osobu nebo osoby určené vyjednávačem protokolu. Článek 3 Tento protokol se použije prozatímně od
data jeho podepsání, avšak ne dříve než ode dne 1. ledna 2013. Článek 4 Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku
Evropské unie. V Bruselu dne Za
Radu předseda PROTOKOL Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským
společenstvím a Madagaskarskou republikou v odvětví
rybolovu Článek 1
Doba používání a rybolovná práva 1. Rybolovná práva přiznaná
podle článku 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu se stanoví na
dobu dvou (2) let takto: Vysoce stěhovavé druhy (druhy uvedené na
seznamu v příloze 1 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském
právu z roku 1982) s výjimkou čeledi Alopiidae, čeledi Sphyrnidae
a těchto druhů: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon
carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus. a) 40 plavidel lovících tuňáky
vlečnou sítí, b) 34 plavidel pro povrchový rybolov na
dlouhou lovnou šňůru o prostornosti větší než 100 GT, c) 22 plavidel pro povrchový rybolov na
dlouhou lovnou šňůru o prostornosti nejvýše 100 GT. 2. Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 5 a 6 tohoto protokolu. 3. Podle článku 6 dohody o
partnerství v odvětví rybolovu a článku 7 tohoto protokolu smějí
plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropské unie provozovat
rybolovnou činnost ve vodách Madagaskaru pouze v případě, že
jsou na seznamu rybářských plavidel s povolením Komise pro tuňáky
Indického oceánu (IOTC) a za předpokladu, že mají oprávnění k
rybolovu vydané podle podmínek tohoto protokolu v souladu s jeho
přílohou. Článek 2
Finanční příspěvek – způsoby vyplácení 1. Celkový finanční
příspěvek uvedený v článku 7 dohody o partnerství v odvětví
rybolovu na období uvedené v článku 1 činí 3 050 000 EUR na
celou dobu platnosti tohoto protokolu. 2. Tento celkový finanční
příspěvek tvoří: a) částka 975 000 EUR
ročně za přístup do rybolovné oblasti Madagaskaru odpovídající
referenční prostornosti 15 000 tun ročně a b) zvláštní částka 550 000 EUR
ročně na podporu a provádění odvětvové rybářské a
námořní politiky Madagaskaru. 3. Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 3, 5, 6, 8 a 9 tohoto protokolu. 4. Finanční
příspěvek uvedený v odstavci 1 zaplatí Evropská unie jakožto
1 525 000 EUR ročně během doby používání tohoto
protokolu, což odpovídá celkové částce stanovené v odst. 2 písm. a) a
b) tohoto článku (tj. součtu 975 000 EUR a
550 000 EUR). 5. Pokud celkové množství
tuňáků ulovených plavidly Evropské unie v rybolovné oblasti
Madagaskaru přesáhne 15 000 tun za rok, bude částka ročního
finančního příspěvku za přístupová práva 65 EUR za každou
tunu ulovenou navíc. Celková roční částka vyplacená Evropskou unií
však nesmí překročit dvojnásobek částky uvedené v odst. 2 písm.
a) (tj. 1 950 000 EUR). Pokud úlovky plavidel Evropské unie v
rybolovné oblasti Madagaskaru přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku
celkové roční částky, dlužná částka za množství přesahující
tento limit je vyplacena v následujícím roce v souladu s ustanoveními
přílohy. S cílem předjímat případné překročení
referenční prostornosti přijmou obě smluvní strany systém
pravidelného sledování úlovků. 6. Platba na první rok se
provede nejdéle do 90 dnů po prozatímním uplatňování tohoto protokolu
podle článku 15 a na následující roky nejpozději ke dni výročí
tohoto protokolu. 7. Madagaskar má plnou svobodu
při nakládání s finančním příspěvkem uvedeným v
čl. 2 odst. 2 písm. a). 8. Finanční
příspěvek se zasílá nebo převádí na jediný účet státní
pokladny Madagaskaru, který je veden u Madagaskarské centrální banky. Jedná se
o účet: Centrální účetní agentura státní pokladny u Madagaskarské
centrální banky Antaninarenina, Antananarivo, Madagascar – č. účtu:
213 101 000 125 TP EUR. Článek 3
Podpora odpovědného a udržitelného rybolovu ve vodách Madagaskaru 1. Jakmile tento protokol
vstoupí v platnost, nejdéle však tři měsíce po tomto datu, se
Evropská unie a Madagaskar dohodnou ve smíšeném výboru stanoveném v článku
9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na víceletém odvětvovém
programu v souladu s národní strategií Madagaskaru v oblasti rybolovu a
politickým rámcem Evropské komise a na prováděcích pravidlech, zejména
pokud jde o: a) roční a víceleté pokyny pro využití
konkrétní části finančního příspěvku uvedeného
v čl. 2 odst. 2 písm. b); b) roční a víceleté cíle, kterých se má
dosáhnout ve snaze o zavedení odpovědného a udržitelného rybolovu s
ohledem na priority madagaskarské vnitrostátní rybářské politiky a dalších
politik, jež souvisejí s podporou odpovědného a udržitelného
rybolovu, včetně chráněných mořských oblastí, nebo na
něj mají vliv; c) kritéria a postupy, včetně
případných rozpočtových a finančních ukazatelů, pro
každoroční hodnocení získaných výsledků. 2. Každá změna navržená ve
víceletém odvětvovém programu musí být schválena stranami v rámci
smíšeného výboru. Článek 4
Vědecká spolupráce na odpovědném rybolovu 1. Obě strany se zavazují,
že budou podporovat odpovědný rybolov ve vodách Madagaskaru, a to na
základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která v
těchto vodách rybolov provozují. 2. Během období používání tohoto protokolu Evropská unie a Madagaskar
vyvíjejí maximální úsilí, aby se sledoval stav rybolovných zdrojů v
rybolovné oblasti Madagaskaru. 3. Obě strany vyvíjejí
maximální úsilí, aby se respektovala usnesení a doporučení Komise pro
tuňáky Indického oceánu (IOTC), jakož i plány řízení, které
přijaly, pokud jde o zachování a odpovědné řízení rybolovných
zdrojů. Obě strany rovněž vyvíjejí maximální úsilí, aby se
respektovala stanoviska společné vědecké pracovní skupiny podle
čl. 4 odst. 2 dohody. 4. V souladu s článkem 4
dohody a na základě doporučení a usnesení Komise pro tuňáky
Indického oceánu, jakož i na základě nejlepších dostupných vědeckých
stanovisek a případně výsledků společných vědeckých
setkání podle článku 4 dohody o partnerství v odvětví rybolovu mohou
obě strany vést vzájemné konzultace ve smíšeném výboru uvedeném
v článku 9 uvedené dohody a v případě potřeby
přijmout po vzájemné dohodě opatření k zajištění
udržitelného řízení rybolovných zdrojů Madagaskaru. Článek 5
Přizpůsobení rybolovných práv na základě společné dohody
1. Rybolovná práva podle
článku 1 mohou být po vzájemné dohodě upravena, pokud
z doporučení a usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu a
společné vědecké pracovní skupiny vyplývá, že touto úpravou bude
zajištěno udržitelné řízení populací tuňáka a tuňákovitých
v Indickém oceánu. 2. V tomto případě se
finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 2 písm. a)
úměrně a pro rata temporis upraví. [Celková roční
částka vyplacená Evropskou unií však nesmí překročit dvojnásobek
částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a)]. 3. Obě strany se
vzájemně informují o změnách své rybářské politiky a
souvisejících právních předpisů. Článek 6
Nová rybolovná práva 1. V případě, že
rybářská plavidla Evropské unie projeví zájem o rybolovné činnosti,
které nejsou uvedeny v článku 1 dohody o partnerství v odvětví
rybolovu, strany se před možným udělením oprávnění pro jakékoli
takové činnosti vzájemně konzultují a případně se dohodnou
na podmínkách těchto rybolovných činností, včetně provedení
odpovídajících změn tohoto protokolu a jeho přílohy. 2. Strany podporují
experimentální rybolov, zejména pokud jde o málo využívané druhy žijící ve
vodách Madagaskaru. Za tímto účelem se strany na žádost jedné z nich
vzájemně konzultují a v jednotlivých případech určí druhy,
podmínky a další příslušné parametry. 3. Strany provozují
experimentální rybolov v souladu s parametry, na nichž se
v případě potřeby dohodly formou správního ujednání. Za
madagaskarskou stranu se na definování těchto parametrů podílejí
Národní středisko pro oceánografický výzkum a Ústav pro oblast rybolovu a
námořní vědy. 4. Oprávnění
k experimentálnímu rybolovu lze udělit nejvýše na dobu šesti
měsíců. 5. Pokud strany usoudí, že
experimentální akce vykázaly kladné výsledky, může vláda Madagaskaru
udělit loďstvu Evropské unie rybolovná práva na nové druhy na dobu do
uplynutí platnosti tohoto protokolu. Finanční příspěvek uvedený
v čl. 2 odst. 2 písm. a) tohoto protokolu se z toho důvodu
zvýší. Poplatky a podmínky pro majitele plavidel uvedené v příloze se
odpovídajícím způsobem upraví. Článek 7
Podmínky upravující rybolovné činnosti – ustanovení o výlučnosti Aniž je dotčeno ustanovení článku 6
dohody o partnerství v odvětví rybolovu, mohou plavidla Evropské unie provozovat
rybolov ve vodách Madagaskaru, pouze pokud mají platné oprávnění
k rybolovu vystavené madagaskarským ministerstvem příslušným pro
rybolov na základě tohoto protokolu a jeho přílohy. Článek 8
Pozastavení a přezkum platby finančního příspěvku 1. Bez ohledu na ustanovení
článku 9 tohoto protokolu dojde v následujících případech po vzájemné
konzultaci stran k přezkoumání nebo pozastavení plateb finančního
příspěvku stanoveného v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b): a) jestliže provádění rybolovných
činností v rybolovné oblasti Madagaskaru brání jiné důvody než
přírodní živly; b) v odvětvových pokynech některé
ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na příslušná
ustanovení tohoto protokolu; c) pokud Evropská unie zjistí, že dochází k
porušování podstatných a základních prvků lidských práv stanovených
článkem 9 dohody z Cotonou a postupem podle článků 8 a 96
uvedené dohody. V takovém případě se veškeré činnosti
rybářských plavidel Evropské unie v madagaskarských vodách pozastavují. 2. Evropská unie si vyhrazuje
právo částečně nebo úplně pozastavit výplatu zvláštního
finančního příspěvku stanoveného v čl. 2 odst. 2 písm.
b) tohoto protokolu: a) pokud podle hodnocení ministerstva
příslušného pro rybolov a na základě rozboru smíšeného výboru nejsou
dosažené výsledky v souladu s plánem; b) v případě neprovedení tohoto
finančního příspěvku. 3. Vyplácení tohoto
finančního příspěvku se obnoví po poradě a dohodě obou
stran, jakmile dojde ke znovunastolení situace předcházející událostem
uvedeným v odstavci 1 a/nebo pokud to odůvodňují výsledky
finančního provádění uvedené v odstavci 2. Článek 9
Pozastavení provádění protokolu 1. Na podnět jedné ze stran
dojde po vzájemné konzultaci a dohodě stran v rámci smíšeného výboru
stanoveného v článku 9 dohody k pozastavení používání tohoto protokolu v
těchto případech: a) rybolovným činnostem v rybolovné
oblasti Madagaskaru brání mimořádné okolnosti s výjimkou
přírodních živlů; b) Evropská unie neprovede platby podle
čl. 2 odst. 2 písm. a) z důvodů, na něž se nevztahuje
článek 8 tohoto protokolu; c) dojde-li mezi stranami ke sporu o výklad
a provádění tohoto protokolu a jeho přílohy, který nelze urovnat; d) pokud se některá ze stran
neřídí ustanoveními tohoto protokolu a jeho přílohy; e) v odvětvových pokynech některé
ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na příslušná
ustanovení tohoto protokolu; f) zjistí-li některá ze stran porušení
podstatných a základních prvků týkajících se lidských práv stanovených v
článku 9 dohody z Cotonou a postupem podle článků 8 a 96 uvedené
dohody; g) nebylo-li dodrženo prohlášení Mezinárodní
organizace práce o zásadách a základních právech při práci uvedené v
čl. 3 odst. 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu. 2. Pozastavení provádění
protokolu je podmíněno písemným oznámením dotyčné strany o jejím
záměru nejméně tři měsíce před datem, kdy má
pozastavení nabýt účinku. 3. V případě
pozastavení provádění protokolu pokračují strany v konzultacích s
cílem dosáhnout smírného narovnání sporu. Je-li takového narovnání dosaženo,
provádění protokolu se znovu zahájí a částka finančního
příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle
doby, během které bylo používání protokolu pozastaveno. Článek 10
Vnitrostátní právní předpisy 1. Na činnost
rybářských plavidel Evropské unie ve vodách Madagaskaru se vztahují
vnitrostátní právní a správní předpisy Madagaskaru, nestanoví-li tento
protokol a jeho příloha jinak. 2. Orgány Madagaskaru oznámí
Evropské komisi případné změny právních předpisů nebo nové
právní předpisy v oblasti rybářské politiky. Článek 11
Důvěrnost Strany zajistí, aby v kterémkoli okamžiku byly
všechny údaje týkající se plavidel EU a jejich rybolovných činností ve
vodách Madagaskaru považovány za důvěrné. Tyto údaje se používají
výlučně k provádění dohody a pro účely řízení
rybolovu, sledování, kontroly a dohledu příslušnými orgány. Článek 12
Elektronická výměna údajů Madagaskar a Evropská unie se zavazují, že
neprodleně zavedou systémy potřebné pro elektronickou výměnu
všech informací a dokumentů souvisejících s prováděním dohody. Na
veškerou elektronickou výměnu musí být vyhotoveno potvrzení o
přijetí. Elektronická forma dokumentu v jakémkoli bodě bude
považována za rovnocennou papírové verzi. Obě strany okamžitě informují o
jakékoliv poruše počítačového systému bránící elektronické
výměně informací. V takových případech se informace a dokumenty
související s prováděním dohody automaticky nahrazují papírovou verzí
způsobem vymezeným v příloze. Článek 13
Doba platnosti Tento protokol a
jeho příloha se použijí po dobu dvou (2) let od svého prozatímního
používání stanoveného v článku 15, nejsou-li v souladu
s článkem 14 vypovězeny. Článek 14
Vypovězení 1. V případě
vypovězení tohoto protokolu oznámí dotyčná strana písemně druhé
straně svůj úmysl vypovědět protokol nejméně šest
měsíců před datem, kdy má vypovězení nabýt účinku. 2. Po odeslání oznámení podle
předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace. Článek 15
Prozatímní používání Tento protokol se
použije prozatímně od data jeho podepsání, avšak ne dříve než ode dne
1. ledna 2013. Článek 16
Vstup v platnost Tento protokol a jeho příloha vstupují v
platnost dnem, ke kterému si strany vzájemně oznámí dokončení
postupů nezbytných k tomuto účelu. PŘÍLOHA PODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDLY EVROPSKÉ
UNIE V RYBOLOVNÉ OBLASTI MADAGASKARU KAPITOLA I Obecná
ustanovení 1. Určení
příslušného orgánu Pro potřeby této přílohy a není-li
uvedeno jinak, se každým odkazem na Evropskou unii (EU) nebo na Madagaskar
rozumí tento příslušný orgán: –
v případě EU: Evropská komise,
popřípadě prostřednictvím delegace EU v Madagaskaru; –
v případě Madagaskaru: ministerstvo
příslušné pro rybolov. 2. Rybolovná oblast
Madagaskaru Všechna ustanovení protokolu a jeho
příloh se vztahují výlučně na rybolovnou oblast Madagaskaru, jak
je vymezena v dodatcích 3 a 4, aniž by byla dotčena následující
ustanovení: Pokud jde o plavidla lovící tuňáky
vlečnou sítí a plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru, plavidla Evropské unie budou moci provozovat rybolovné
činnosti ve vodách, které jsou dále než 20 námořních mil od
základních linií. Musejí přitom dodržovat ochranné pásmo 3
námořních mil kolem vnitrostátních zařízení s uzavíracím mechanismem. Navíc s cílem zachovat udržitelné využívání
některých druhů žijících při dně vnitrostátními
provozovateli jsou v oblastech Banc de Leven a Banc de Castor, jejichž
souřadnice jsou uvedeny v dodatku 5, zakázány rybolovné činnosti
plavidel pro povrchový rybolov, na něž se vztahuje tento protokol. 3. Určení místního
zástupce Jakékoli plavidlo EU, které chce získat
oprávnění k rybolovu vydané podle tohoto protokolu by mělo být
zastoupeno zástupcem s bydlištěm na Madagaskaru. 4. Bankovní účet Madagaskar sdělí EU do data prozatímního
používání protokolu údaje o bankovním účtu (bankovních účtech), na
který (které) mají být zaplaceny finanční částky za plavidla EU
v rámci dohody. Náklady související s bankovními převody jdou na
účet majitelů plavidel. KAPITOLA II Oprávnění k rybolovu tuňáka 1. Podmínka k získání
oprávnění k rybolovu tuňáka − způsobilá plavidla Oprávnění k rybolovu tuňáka podle
článku 6 dohody jsou vydávána za podmínky, že plavidlo je zapsáno v
evidenci rybářských plavidel EU, která jsou uvedena na seznamu
rybářských plavidel s povolením od komise IOTC, a že všechny předcházející
povinnosti, které souvisejí s majitelem plavidla, velitelem nebo plavidlem
samým a které vyplývají z jejich rybolovných činností v Madagaskaru v
rámci dohody a madagaskarských právních předpisů v oblasti rybolovu,
byly splněny. 2. Žádosti o oprávnění k
rybolovu EU předloží Madagaskaru žádost o
oprávnění k rybolovu za každé plavidlo, které si přeje lovit v rámci
dohody, nejméně 15 pracovních dnů přede dnem začátku
požadované doby platnosti a použije formulář uvedený v dodatku 1 této
přílohy. Žádost musí být napsána na stroji nebo
čitelně velkými tiskacími písmeny. U každé první žádosti o oprávnění k
rybolovu podle platného protokolu nebo v důsledku technické změny
dotyčného plavidla musí být k žádosti připojeny: i. doklad o zaplacení zálohy na dobu
platnosti požadovaného oprávnění k rybolovu; ii. jméno, adresa a kontaktní údaje: ·
majitele rybářského plavidla; ·
provozovatele rybářského plavidla; ·
místního zástupce plavidla; iii. současná barevná fotografie
plavidla, která byla pořízena z bočního pohledu a má minimální
rozměr 15 cm x 10 cm; iv. osvědčení o
způsobilosti plavidla k plavbě; v. registrační číslo
plavidla; vi. osvědčení o zdravotní
nezávadnosti plavidla doručené příslušným orgánem EU; vii. kontaktní údaje rybářského
plavidla (fax, e-mail atd.). Pro obnovení oprávnění k rybolovu podle
platného protokolu v případě plavidla, jehož technické vlastnosti se
nezměnily, se k žádosti o obnovení připojí pouze důkaz o
zaplacení poplatku. 3. Zálohová platba Částka zálohové platby je stanovena na
základě roční sazby určené v technické dokumentaci uvedené
v dodatku 2 této přílohy. Zahrnuje všechny místní a vnitrostátní
poplatky kromě přístavních poplatků, poplatků za vykládku,
poplatků za překládku a nákladů za poskytování služeb. 4. Prozatímní seznam plavidel
žádajících o licenci Po obdržení
žádostí o oprávnění k rybolovu sestaví vnitrostátní orgán odpovědný
za dohled nad rybolovnými činnostmi neprodleně prozatímní seznam
žádajících plavidel pro každou kategorii plavidel. Příslušný orgán
Madagaskaru odešle seznam co nejdříve EU. EU zašle
prozatímní seznam majiteli plavidla nebo zástupci. V případě
uzavření kanceláře EU může Madagaskar zaslat prozatímní seznam
přímo majiteli plavidla nebo jeho zástupci a předat jeho kopii EU. 5. Vydávání oprávnění k
rybolovu Oprávnění k rybolovu pro všechna plavidla
se vydávají majitelům plavidel nebo jejich zástupci do 15 (patnácti)
pracovních dnů od obdržení úplné žádosti příslušným orgánem. Kopie
tohoto oprávnění k rybolovu se neprodleně zasílá na delegaci EU. 6. Seznam plavidel s
oprávněním k rybolovu Po vydání oprávnění k rybolovu sestaví
vnitrostátní orgán odpovědný za dohled nad rybolovnými činnostmi
neprodleně definitivní seznam plavidel oprávněných k rybolovu
v rybolovné oblasti Madagaskaru pro každou kategorii plavidel. Tento
seznam se neprodleně zašle EU a nahradí výše uvedený prozatímní seznam. 7. Doba platnosti
oprávnění k rybolovu Oprávnění k
rybolovu jsou platná jeden rok, a to od 1. ledna do 31. prosince, a lze je
prodloužit. 8. Doklady, které je nutno
mít na palubě Během přítomnosti ve vodách
Madagaskaru nebo v madagaskarském přístavu musí být na palubě
rybářského plavidla vždy tyto doklady: a) originál oprávnění
k rybolovu; po dobu tří měsíců, než se získá uvedený
originál, se považuje za věrohodnou kopie seznamu plavidel, která mají
oprávnění k rybolovu, jak je stanoveno v kapitole II bodu 6 této
přílohy; b) doklady vydané příslušným
orgánem státu vlajky dotyčného plavidla, ve kterých je uvedeno: - číslo, pod kterým je rybářské plavidlo
registrováno, registrační osvědčení plavidla; - osvědčení o shodě stanovené
dohodou Mezinárodní námořní organizace (IMO) z Torremolinos; c) aktualizované certifikované výkresy
nebo popisy uspořádání rybářského plavidla, zejména počet
ložných prostor pro ryby s uvedením skladovací kapacity vyjádřené v
metrech krychlových; d) v případě, že byla
provedena změna charakteristik rybářského plavidla, pokud jde o
celkovou délku, hrubou registrovanou prostornost, výkon hlavního motoru nebo
motorů nebo skladovací kapacitu, osvědčení potvrzené příslušným
orgánem státu vlajky rybářského plavidla popisující provedenou změnu; e) je-li rybářské plavidlo
vybaveno mrazicími nebo chladírenskými nádržemi s mořskou vodou, doklad
potvrzený příslušným orgánem státu vlajky plavidla uvádějící
kalibraci nádrží v krychlových metrech; f) v případě potřeby je
třeba aktualizovat deník o nákládání se zátěžovými vodami (data a
hodiny čerpání s polohami a objemy, data a hodiny vypouštění s
polohami a objemy, provedená zpracování těchto vod); g) oprávnění k rybolovu mimo vody
spadající do jurisdikce státu vlajky vydané pro dané rybářské plavidlo
nebo výpis z registru plavidel s oprávněním vydaným komisí IOTC; h) kopie platných právních
předpisů Madagaskaru pro oblast rybolovu. 9. Převod oprávnění
k rybolovu Oprávnění k rybolovu je vydáno pro
určitou loď a je nepřenosné. V případě prokázané vyšší moci
a na žádost EU může však být oprávnění k rybolovu plavidla
nahrazeno novým oprávněním k rybolovu vydaným pro jiné podobné
plavidlo nebo náhradní plavidlo bez zaplacení nové zálohy. V takovém
případě zohlední vyúčtování poplatků pro mrazírenská
plavidla lovící tuňáky pomocí nevodů a plavidla pro povrchový rybolov
na dlouhou lovnou šňůru v kapitole IV celkové úlovky obou typů
plavidel v rybolovné oblasti Madagaskaru. Převod se provede tak, že majitel
plavidla nebo jeho zástupce v Madagaskaru vrátí oprávnění k rybolovu,
jež má být nahrazeno, a Madagaskar vystaví neprodleně náhradní
oprávnění. Náhradní oprávnění je vydáno co možná nejdříve
majiteli plavidla nebo jeho zástupci, jakmile je vráceno oprávnění, které
má být nahrazeno. Náhradní oprávnění je platné ode dne vrácení
oprávnění, které má být nahrazeno. Madagaskar aktualizuje co možná nejdříve
seznam plavidel oprávněných k rybolovu. Nový seznam je co možná
nejdříve sdělen vnitrostátnímu orgánu pověřenému dohledem
nad rybolovem a EU. 10. Podpůrná plavidla 1) Podpůrná plavidla s vlajkou
Evropské unie musí být povolena podle ustanovení a podmínek madagaskarských
právních předpisů. Roční licenční poplatek vztahující se na
podpůrná plavidla činí 2 500 EUR/rok. 2) Příslušné madagaskarské orgány
pravidelně předávají Komisi seznam těchto povolení
prostřednictvím Delegace EU na Madagaskaru. KAPITOLA
III Technická opatření Technická opatření použitelná na
plavidla, která jsou držiteli oprávnění k rybolovu, týkající se oblasti,
lovných zařízení a vedlejších úlovků, jsou definována pro každou
kategorii rybolovu v technické dokumentaci v dodatku 2 této přílohy. Plavidla musí
dodržovat právní předpisy Madagaskaru týkající se rybolovu a všechna
usnesení přijatá Komisí pro tuňáky Indického oceánu. KAPITOLA IV Hlášení o úlovcích 1. Definice rybolovného
výjezdu Doba
rybářského výjezdu plavidla EU je pro účely této přílohy
definována takto: –
jako doba mezi vplutím do rybolovné oblasti
Madagaskaru a vyplutím z této oblasti; –
nebo jako doba, která uplyne mezi vplutím do
rybolovné oblasti Madagaskaru a překládkou v přístavu a/nebo
vykládkou na Madagaskaru. 2. Lodní deník rybolovu Velitel plavidla EU, které provádí rybolov v
rámci dohody, vede deník o rybolovu dle předpisů komise IOTC, jehož
vzor se pro každou rybolovnou kategorii nachází v dodatcích 6 a 7 této
přílohy. Lodní deník rybolovu musí být v souladu s
usnesením IOTC 08/04 pro plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru a usnesení 10/03 pro plavidla lovící pomocí košelkových
nevodů. Lodní deník rybolovu vyplňuje velitel za
každý den přítomnosti plavidla v rybolovné oblasti Madagaskaru. Velitel do lodního deníku rybolovu každý den
zapisuje množství jednotlivých druhů, označených třímístným
písmenným kódem podle FAO, ulovené a uchovávané na palubě, vyjádřené
v kilogramech živé hmotnosti nebo případně počtem kusů.
U každého hlavního druhu velitel rovněž uvede vedlejší úlovky a
puštěné úlovky. Lodní deník rybolovu se vyplňuje
čitelně, velkými písmeny a podepisuje jej velitel. Odpovědnost za správnost údajů
zaznamenaných do lodního deníku rybolovu nese velitel. 3. Hlášení o úlovcích Velitel oznamuje úlovky plavidla tím, že
předá Madagaskaru své lodní deníky rybolovu vztahující se na období přítomnosti
v rybolovné oblasti Madagaskaru. Lodní deníky rybolovu se předávají jedním
z následujících způsobů: i v případě vplutí do
přístavu na Madagaskaru je originál každého lodního deníku rybolovu
předán místnímu zástupci Madagaskaru, který písemně potvrdí jeho
přijetí; kopie lodního deníku rybolovu se předává madagaskarskému
inspekčnímu týmu; ii. v případě vyplutí
z rybolovné oblasti Madagaskaru, aniž by se předtím vplulo do
madagaskarského přístavu, je originál každého lodního deníku rybolovu
zaslán ve lhůtě 7 (sedmi) pracovních dnů po připlutí do
kteréhokoliv jiného přístavu nebo v každém případě ve
lhůtě 15 (patnácti) pracovních dnů po vyplutí
z rybolovné oblasti Madagaskaru: a) elektronickou poštou na e-mailovou
adresu předanou vnitrostátním orgánem, který dohlíží na rybolovné
činnosti; b) nebo faxem na číslo
předané vnitrostátním orgánem, který dohlíží na rybolovné činnosti; c) nebo dopisem zaslaným vnitrostátnímu
orgánu, který dohlíží na rybolovné činnosti. Po návratu plavidla do rybolovné oblasti
Madagaskaru v období platnosti jeho oprávnění k rybolovu je
třeba podat nové hlášení o úlovcích. Obě strany zřídí od 1. července
2013 protokol pro elektronickou výměnu všech údajů o úlovcích a
dalších údajů, které jsou předmětem hlášení, založený na elektronickém
lodním deníku; obě strany musí poté naplánovat zavedení protokolu a
nahrazení papírové verze hlášení o úlovcích elektronickou verzí do 1. ledna
2014. Velitel zašle jednu kopii všech lodních
deníků rybolovu EU a příslušnému orgánu svého státu vlajky.
V případě plavidel lovících tuňáky
a v případě plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou
lovnou šňůru zašle rovněž jednu kopii všech svých lodních
deníků rybolovu příslušným vnitrostátním institucím: USTA – (Statistické jednotce pro tuňáky v
Antsirananě) a CSP (Středisku pro sledování rybolovu) a jedné z těchto vědeckých
institucí: i. IRD (Výzkumnému ústavu pro
rozvoj); ii. IEO (Španělskému
oceánografickému institutu); iii. IPIMAR (Portugalskému institutu
pro mořský rybolov). V případě
nedodržení ustanovení týkajících se hlášení o úlovcích může
Madagaskar pozastavit oprávnění k rybolovu dotyčného plavidla,
než obdrží chybějící hlášení o úlovcích, a uplatnit sankci
vůči majiteli plavidla podle ustanovení stanovených k tomuto
účelu platnými vnitrostátními právními předpisy.
V případě opakovaného porušení tohoto ustanovení může
Madagaskar zamítnout obnovení oprávnění k rybolovu. Madagaskar
neprodleně informuje EU o každé sankci uplatněné v této souvislosti. 4. Konečné
vyúčtování poplatků za plavidla lovící tuňáky a plavidla pro
povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru EU vypracuje na základě hlášení o
úlovcích potvrzených vědeckými institucemi uvedenými výše pro každé
námořní plavidlo lovící tuňáky pomocí nevodů a plavidlo pro
povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru konečné
vyúčtování poplatků splatných za plavidlo za roční období
předchozího kalendářního roku. EU sdělí toto konečné
vyúčtování Madagaskaru a majiteli plavidla do 31. července
běžného roku. Madagaskar může na základě dokladů ve
lhůtě 30 pracovních dnů po datu odeslání konečné
vyúčtování zpochybnit. V případě rozdílných názorů
projednají strany záležitost ve smíšeném výboru. Pokud Madagaskar
nepředloží námitku ve lhůtě 30 pracovních dnů, je
konečné vyúčtování považováno za přijaté. Je-li konečné vyúčtování vyšší než
paušální poplatek zaplacený předem za účelem obdržení oprávnění
k rybolovu, majitel plavidla zaplatí zbývající částku Madagaskaru do 30.
září běžného roku. Pokud je konečné vyúčtování nižší než
paušální poplatek zaplacený předem, zbytková částka není majiteli
plavidla vrácena. KAPITOLA V Vykládky a překládky Překládka na moři je zakázána.
Veškeré překládací operace v přístavu jsou sledovány za
přítomnosti madagaskarských inspektorů rybolovu. Velitel plavidla EU, které chce provést
vykládku nebo překládku, musí oznámit SSL a zároveň přístavnímu
orgánu Madagaskaru nejméně 48 hodin před provedením vykládky nebo
překládky tyto údaje: a) název rybářského plavidla,
které musí provést vykládku nebo překládku a jeho registrační
číslo v záznamu rybářských plavidel IOTC; b) přístav vykládky či
překládky; c) datum a čas stanovené k
vykládce nebo překládce; d) množství (vyjádřené
v kilogramech živé hmotnosti nebo případně počtem
kusů) každého druhu, který má být vyložen nebo přeložen (označeného
třímístným písmenným kódem podle FAO). Provedení překládky podléhá
předchozímu povolení ze strany SSL Madagaskaru doručenému veliteli
nebo jeho zástupci do 24 hodin po výše uvedeném oznámení. Operace
překládky musí být prováděna v madagaskarském přístavu
oprávněném k tomuto účelu. V případě překládky
sděluje velitel kromě informací uvedených v bodech a) až d)
rovněž název přijímajícího plavidla. Velitel přijímacího plavidla informuje
příslušné madagaskarské orgány (SSL a přístavní orgán) o množství
tuňáka a druhů podobných tuňákovi překládaném na jeho
plavidlo a do 24 hodin vyplní a předá prohlášení o překládce
madagaskarskému SSL a přístavnímu orgánu. Stanovené rybářské přístavy, ve
kterých je na Madagaskaru povoleno provádění překládky, jsou
Antsiranana v případě plavidel lovících pomocí košelkových
nevodů a Toliary, Ehoala, Toamasina v případě plavidel pro
povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru. Nedodržení těchto ustanovení má za
následek uplatnění příslušných sankcí stanovených k tomuto
účelu právními předpisy Madagaskaru. Plavidla EU, která provádějí vykládku v
madagaskarském přístavu, usilují o to, aby své vedlejší úlovky dala k
dispozici místním zpracovatelským společnostem za místní tržní cenu. Na
základě žádosti rybářských společností EU předají
regionální ředitelství ministerstva příslušného pro rybolov seznam a
kontaktní údaje místních zpracovatelských společností. Plavidlům Evropské unie lovícím
tuňáky, která dobrovolně vyloží své úlovky v některém
z madagaskarských přístavů, je z částky uvedené
v dodatku 2 pro kategorii rybolovu daného plavidla poskytnuta sleva
z poplatku ve výši 5 EUR za tunu ulovenou v rybolovné oblasti
Madagaskaru. Dodatečná sleva ve výši 5 EUR je
poskytnuta v případě prodeje produktů rybolovu
madagaskarským zpracovatelským podnikům. KAPITOLA VI Dohled 1. Vplutí do oblasti a
vyplutí z oblasti Každé vplutí do rybolovné oblasti Madagaskaru
nebo každé vyplutí z této oblasti plavidlem EU, které je držitelem
oprávnění k rybolovu, musí být oznámeno Madagaskaru ve lhůtě 3
hodin před vplutím do oblasti či vyplutím z ní. Když oznamuje loď své vplutí nebo
vyplutí, sdělí zejména: i. datum, čas a zvolenou polohu
přechodu, ii. množství každého cílového druhu
uchovávaného na palubě označeného třímístným písmenným kódem
podle FAO a vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo
popřípadě počtem kusů; iii. množství každého druhu vedlejšího
úlovku uchovávaného na palubě označeného třímístným písmenným
kódem podle FAO a vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo
popřípadě počtem kusů. Oznámení je prováděno
přednostně e-mailem nebo, pokud to není možné, faxem, na e-mailovou
adresu nebo telefonní číslo nebo číslo faxu sdělené SSL s
použitím formuláře připojeného k příloze jako dodatek 8. SSL
neprodleně potvrdí přijetí obratem elektronické pošty nebo faxu. SSL oznámí neprodleně dotyčným
plavidlům a EU každou změnu e-mailové adresy, telefonního čísla
či zasílací frekvence. Každé plavidlo, které je přistiženo
při rybolovu v madagaskarské rybolovné oblasti, aniž by předem
oznámilo svou přítomnost, se považuje za plavidlo, které provozuje rybolov
bez oprávnění. Každá osoba porušující toto ustanovení se
vystavuje postihům a sankcím podle madagaskarského zákona o rybolovu. Vstupní a výstupní hlášení o úlovcích musí být
uchovávána na palubě po dobu nejméně jednoho roku od data
předání hlášení. Rybářská plavidla Evropské unie bez
oprávnění k rybolovu musí být vybavena prohlášením o pokojném
průjezdu. Obsah tohoto prohlášení je totožný s obsahem, jenž je výše
uveden v odstavci 1. 2. Spolupráce v boji proti
nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu S cílem posílit dohled nad rybolovem a boj
proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu by rybářská
plavidla Evropské unie měla SSL upozorňovat na přítomnost
jakýchkoli jiných rybářských plavidel kolem sebe. 3. Periodické hlášení
o úlovcích Pokud plavidlo EU vyvíjí činnost ve
vodách Madagaskaru, velitel plavidla EU s oprávněním k rybolovu musí každé
tři dny SSL oznámit úlovky ulovené v rybolovné oblasti Madagaskaru.
První hlášení o úlovcích se vydá tři dny po datu vplutí do rybolovné
oblasti Madagaskaru. Během zasílání svých periodických hlášení
o úlovcích každé tři dny plavidlo oznamuje zejména tyto údaje: i. datum, čas a polohu při
hlášení; ii. množství každého uloveného
cílového druhu a uchovávaného na palubě během třídenního období
označeného třímístným písmenným kódem podle FAO a vyjádřeného
v kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě počtem
kusů; iii. množství každého druhu vedlejšího
úlovku uchovávaného na palubě během třídenního období
označeného třímístným písmenným kódem podle FAO a vyjádřeného
v kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě počtem
kusů; iv. množství každého druhu vedlejšího
úlovku vypuštěného zpět do moře během třídenního
období označeného třímístným písmenným kódem podle FAO a
vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě
počtem kusů; v. úpravu produktů; vi. u plavidel lovících tuňáky
pomocí košelkových nevodů: – počet úspěšných
položení sítí u rybolovu využívajícího zařízení FAD (zařízení s
uzavíracím mechanismem) od posledního hlášení, – počet úspěšných
položení sítí u rybolovu ve volných hejnech od poslední zprávy, – počet neúspěšných
položení; vii. u plavidel lovících tuňáky na
dlouhé lovné šňůry: – počet položení od
posledního hlášení, – počet háků použitých
od minulého hlášení. Oznámení je prováděno
přednostně e-mailem nebo, pokud to není možné, faxem, na e-mailovou
adresu nebo telefonní číslo sdělené ze strany SSL s použitím
formuláře připojeného k příloze jako dodatek 8. SSL oznámí neprodleně
dotyčným plavidlům a EU každou změnu e-mailové adresy,
telefonního čísla či zasílací frekvence. Každé plavidlo, které je přistiženo
při rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru, aniž by každé tři
dny předávalo periodické hlášení o úlovcích, se považuje za plavidlo,
které provozuje rybolov bez oprávnění. Každá osoba porušující toto
ustanovení se vystavuje postihům a sankcím podle madagaskarských právních
předpisů o rybolovu. Periodická hlášení o úlovcích musí být
uchovávána na palubě po dobu nejméně jednoho roku od data
předání hlášení. 4. Inspekce na moři Inspekci na moři v oblasti
Madagaskaru u plavidel EU, která jsou držiteli oprávnění
k rybolovu, provádějí inspektoři z Madagaskaru, kteří
jsou jednoznačně identifikovatelní jako osoby pověřené
kontrolou rybolovu. Než vstoupí oprávnění inspektoři na
palubu, informují na VKV kanálu 16 plavidlo EU o svém rozhodnutí provést
inspekci. Inspekci provádějí inspektoři rybolovu, kteří musí
prokázat svou totožnost, kvalifikaci a úřední pověření
inspektora, než inspekci provedou. Oprávnění inspektoři zůstanou
na palubě plavidla EU pouze po dobu nezbytnou k provedení úkolů
spojených s inspekcí. Provedou inspekci tak, aby minimalizovali dopad na
plavidlo, jeho rybolovnou činnost a náklad. Na konci každé inspekce sepíšou oprávnění
inspektoři inspekční zprávu. Velitel plavidla EU má právo
připojit do této inspekční zprávy své připomínky. Inspekční
zprávu podepisuje inspektor, který ji vyhotovuje, a velitel plavidla EU. Oprávnění inspektoři předají
jednu kopii inspekční zprávy veliteli plavidla EU před opuštěním
plavidla. V případě porušení předpisů je kopie oznámení o
porušení předpisů předána rovněž EU, jak stanoví kapitola
VIII. 5. Inspekce v přístavu v
případě vykládky a překládky Inspekci plavidel EU, která vykládají nebo
překládají svůj úlovek, provádějí v madagaskarských
přístavech madagaskarští inspektoři, kteří jsou
jednoznačně identifikovatelní jako osoby pověřené kontrolou
rybolovu. Inspektoři musí před provedením
inspekce prokázat svou totožnost, kvalifikaci a úřední pověření
inspektora. Madagaskarští inspektoři zůstanou na palubě plavidla
EU pouze po dobu nezbytnou k provedení úkolů spojených
s inspekcí a provedou inspekci tak, aby minimalizovali dopad na plavidlo,
na provádění vykládky nebo překládky a na náklad. Na konci každé inspekce sepíšou madagaskarští
inspektoři inspekční zprávu. Velitel plavidla EU má právo
připojit do této inspekční zprávy své připomínky. Inspekční
zprávu podepisuje inspektor, který ji vyhotovuje, a velitel plavidla EU. Madagaskarští inspektoři předají na
konci inspekce jednu kopii inspekční zprávy veliteli plavidla EU. V případě porušení
předpisů je kopie oznámení o porušení předpisů předána
rovněž EU, jak stanoví kapitola VIII. KAPITOLA VII Systém satelitního sledování plavidel (VMS) 1. Hlášení polohy plavidel –
systém VMS Plavidla EU, jež jsou držiteli oprávnění
k rybolovu, musí být vybavena systémem satelitního sledování plavidel
(Vessel Monitoring System − VMS), který zajišťuje každou hodinu
automatické a nepřetržité hlášení polohy do kontrolního
střediska rybolovu (střediska sledování lovišť – SSL) jejich
státu vlajky. Každé hlášení polohy musí obsahovat: a. označení plavidla; b. naposledy určenou
zeměpisnou polohu plavidla (zeměpisnou délku a šířku) se
zaměřovací odchylkou nižší než 500 metrů a intervalem
spolehlivosti 99 %; c. datum a čas, kdy byla tato
poloha zaznamenána; d. rychlost a kurz plavidla. Každé hlášení o poloze musí být podáno ve
formátu, který se nachází v dodatku 9 této přílohy. První poloha zaznamenaná po vplutí do madagaskarské
oblasti se označí kódem „ENT“. Všechny následné polohy se označí
kódem „POS“, s výjimkou první polohy zaznamenané po vyplutí
z madagaskarské oblasti, jež se označí kódem „EXI“. SSL vlajkového
státu zajišťuje automatické zpracování a popřípadě elektronické
předávání hlášení polohy. Hlášení polohy se zaznamenávají
zabezpečeným způsobem a jsou uložena po dobu tří let. 2. Hlášení polohy plavidlem v
případě poruchy systému VMS Velitel musí zajistit, aby byl systém VMS na
jeho plavidle stále plně funkční a aby hlášení o poloze byla
správně předávána SSL státu vlajky. Plavidla EU s vadným systémem VMS nejsou
oprávněna vplouvat do rybolovné oblasti Madagaskaru. Je-li plavidlo v rybolovné oblasti Madagaskaru
již činné, je v případě poruchy systém VMS plavidla co
nejdříve opraven nebo nahrazen, a to nejpozději ve lhůtě 15
dnů. Po této lhůtě již plavidlo není oprávněno k rybolovu
v madagaskarské oblasti. Plavidla provádějící rybolov v madagaskarské
oblasti s vadným systémem VMS, musí předávat svá hlášení polohy
e-mailem nebo faxem středisku SSL státu vlajky a SSL Madagaskaru
alespoň každých šest hodin a musí poskytovat všechny povinné informace. 3. Zabezpečené
předávání hlášení polohy Madagaskaru SSL státu vlajky předává automaticky
hlášení o poloze dotyčných plavidel středisku SSL Madagaskaru. SSL
státu vlajky a Madagaskaru si vymění své kontaktní e-mailové adresy a o
jakýchkoli jejich změnách se budou neprodleně informovat. Předávání hlášení polohy mezi SSL státu
vlajky a Madagaskaru se provádí elektronicky zabezpečeným
komunikačním systémem. SSL Madagaskaru informuje ihned SSL státu
vlajky a EU o každém přerušení přijímání následných hlášení o
poloze plavidla, které má oprávnění k rybolovu v případě,
že dotyčné plavidlo neoznámilo své vyplutí z oblasti. 4. Nefunkčnost
komunikačního systému Madagaskar zajistí kompatibilitu svého
elektronického zařízení se zařízením SSL státu vlajky
a informuje EU ihned o každé nefunkčnosti při předávání
a přijímání hlášení polohy pro účely jejího technického řešení
v co nejkratší lhůtě. Každý eventuální spor je postoupen
smíšenému výboru. Velitel se považuje za odpovědného za
každou prokázanou manipulaci se systémem VMS plavidla, která má za cíl narušit
jeho funkčnost nebo falšovat hlášení polohy. Každé protiprávní jednání
podléhá sankcím, které jsou stanoveny platnými madagaskarskými právními
předpisy. 5. Změna četnosti
hlášení polohy Na základě písemně doložených
důkazů prokazujících protiprávní jednání může SSL Madagaskaru
požádat SSL státu vlajky, přičemž zároveň zašle také kopii EU,
aby zkrátilo interval zasílání hlášení polohy plavidla na interval třiceti
minut v dané době určené k vyšetřování. Tyto
písemně doložené důkazy musí být SSL Madagaskaru předány
středisku SSL státu vlajky a EU. SSL státu vlajky začne ihned SSL
Madagaskaru zasílat hlášení polohy podle nové četnosti. SSL Madagaskaru poté okamžitě oznámí
kontrolnímu středisku státu vlajky a Evropské komisi ukončení
inspekce. Na konci stanovené vyšetřovací doby
informuje SSL Madagaskaru SSL státu vlajky a EU o případném sledování. KAPITOLA VIII Porušení předpisů Nedodržení
kteréhokoli z pravidel a ustanovení protokolu, opatření pro řízení a
uchování živých zdrojů nebo malgašských právních předpisů v
oblasti rybolovu může být potrestáno pokutou, pozastavením, zrušením nebo
neobnovením oprávnění pro rybářské plavidlo. 1. Postup v případě
protiprávního jednání Každé protiprávní jednání v rybolovné oblasti
Madagaskaru, jehož se dopustilo plavidlo EU, jež je držitelem oprávnění
k rybolovu v souladu s ustanoveními této přílohy, musí být uvedeno
v (inspekční) zprávě. V případě inspekce na palubě
není tím, že velitel podepíše inspekční zprávu, dotčeno právo
obhajoby majitele plavidla v souvislosti se zjištěným protiprávním
jednáním. V případě, že velitel odmítne podepsat inspekční
zprávu, napíše do inspekční zprávy důvody tohoto odmítnutí s
poznámkou „odmítám podepsat“. V případě protiprávního jednání
spáchaného v rybolovné oblasti Madagaskaru plavidlem EU, jež je držitelem
oprávnění k rybolovu, se oznámení o popsaném porušení a s ním spojených
sankcích uvalených na kapitána nebo rybářskou společnost zašle
přímo majitelům lodi postupem stanoveným v malgašských právních
předpisech pro oblast rybolovu. Kopie oznámení musí být zaslána státu
vlajky plavidla a EU do 72 hodin. 2. Zadržení plavidla V souladu s platnými madagaskarskými právními
předpisy může být v případě zjištěného protiprávního
jednání každé protiprávně jednající plavidlo EU přinuceno pozastavit
svou rybolovnou činnost, a pokud je plavidlo na moři, vrátit se
do madagaskarského přístavu. Madagaskar elektronicky oznámí EU
ve lhůtě 24 hodin každé zadržení plavidla EU, které je
držitelem oprávnění k rybolovu. V oznámení se uvedou důvody
zadržení a/nebo zabavení plavidla. Předtím než bude přijato jakékoli
opatření vůči plavidlu, veliteli, posádce nebo nákladu,
s výjimkou opatření určených k zajištění
důkazů, uspořádá SSL Madagaskaru na žádost EU informační
schůzku ve lhůtě jednoho pracovního dne po oznámení
o zadržení plavidla, aby objasnilo skutečnosti, které vedly
k zadržení plavidla, a podrobně popsalo eventuální následné události.
Této informační schůzky se účastní zástupce státu vlajky a
majitel plavidla. 3. Sankce za protiprávní
jednání – smírné narovnání Sankce za protiprávní jednání určí
Madagaskar podle ustanovení platných vnitrostátních právních
předpisů. Za účelem smírného vyřešení
záležitosti se provede mezi madagaskarskými orgány a plavidlem EU před
zahájením právních postupů smírné narovnání. Tohoto smírného narovnání se
může zúčastnit zástupce státu vlajky plavidla. Smírné narovnání se
ukončí nejpozději 72 hodin po oznámení o zadržení plavidla. 4. Soudní řízení −
bankovní záruka Jestliže věc nelze vyřešit výše
uvedeným smírným narovnáním a protiprávní jednání je řešeno před
příslušným soudem, majitel plavidla, které se dopustilo protiprávního
jednání, složí bankovní záruku u Státní pokladny Madagaskaru, jejíž
částka stanovená Madagaskarem pokryje náklady spojené se zadržením
plavidla, odhadnutou výši pokuty a případné vyrovnání. Bankovní záruku
nelze vrátit před ukončením soudního řízení. Bankovní záruka je uvolněna a vrácena
majiteli plavidla ihned po vynesení rozsudku: a. celá, pokud není rozhodnuto o žádné
sankci; b. ve výši zbývajícího zůstatku,
pokud sankce vede k pokutě nižší, než je částka bankovní záruky. Madagaskar informuje EU o výsledcích
soudního řízení ve lhůtě 8 dnů po vynesení rozsudku. 5. Propuštění plavidla a
posádky Plavidlo a jeho posádka jsou oprávněny
opustit přístav po vypořádání sankce ze smírného narovnání nebo po
složení bankovní záruky u Státní pokladny Madagaskaru. Plavidlo je
propuštěno a posádce je umožněno opustit přístav: – jakmile jsou splněny závazky
vyplývající ze smírného narovnání – nebo jakmile je složena výše uvedená
bankovní záruka a je přijata ministerstvem příslušným pro
rybolov v očekávání ukončení soudního řízení. KAPITOLA IX Najímání námořníků 1. Počet
námořníků k najímání Majitelé plavidel lovících tuňáky
vlečnou sítí a plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru se zavazují zaměstnat státní příslušníky ze zemí AKT
za těchto podmínek a omezení: – pokud jde o loďstvo
plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí, nejméně 20 %
námořníků najatých během rybářského hospodářského roku
pro lov tuňáků v rybolovné oblasti třetí země bude
původem ze zemí AKT, – pokud jde o loďstvo
plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, nejméně
20 % námořníků najatých během rybářského
hospodářského roku v rybolovné oblasti třetí země bude původem
ze zemí AKT. Majitelé plavidel se budou snažit najímat
další námořníky madagaskarského původu. 2. Smlouvy
námořníků Prohlášení Mezinárodní organizace práce (MOP)
o zásadách a základních právech při práci se plně vztahuje na
námořníky najaté na plavidla Evropské unie. Zejména se to týká svobody
sdružování, faktického uznávání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků
a odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání. Pracovní smlouvy námořníků ze zemí
AKT, jejichž kopie je předána signatářům těchto smluv, se
sepisují mezi zástupcem (zástupci) majitelů plavidel a námořníky
a/nebo jejich odbory nebo jejich zástupci. Tyto smlouvy námořníkům
zajistí výhody režimu sociálního zabezpečení, který se na ně
vztahuje, včetně životního, zdravotního a úrazového pojištění. 3. Plat námořníků Plat námořníků ze států AKT
hradí majitelé plavidel. Stanoví se na základě společné dohody mezi
majiteli plavidel nebo jejich zástupci a námořníky a/nebo jejich odbory
nebo jejich zástupci. Platové podmínky námořníků ze zemí AKT nesmí
být horší než podmínky pro posádky z jejich zemí a v žádném případě
horší, než stanoví normy MOP. 4. Povinnosti
námořníků Každý
námořník najatý plavidly Evropské unie se den před navrhovaným datem
nalodění dostaví k veliteli určeného plavidla. Pokud se námořník
v den a hodině stanovené k nalodění nedostaví, je majitel
plavidla automaticky zproštěn závazku tohoto námořníka najmout. KAPITOLA X Pozorovatelé 1. Pozorování rybolovných
činností Obě strany uznávají význam dodržování
závazků plynoucích z usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu,
pokud jde o program vědeckého pozorování. Za účelem dodržení závazků se v
souvislosti s pozorovateli uplatňují následující ustanovení s výjimkou
případů prostorového omezení vzhledem k bezpečnostním
požadavkům. Plavidla oprávněná k rybolovu v
madagaskarských vodách podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu
přijmou na palubu pozorovatele sledující dodržování závazků,
určené madagaskarskými orgány za níže uvedených podmínek. Rybářská plavidla Evropské unie berou na
žádost madagaskarských orgánů na palubu pozorovatele s cílem zkontrolovat
10 % plavidel s oprávněním k rybolovu. Plavidla o prostornosti nižší než
100 GT se však tomuto opatření nemusí podrobovat. 2. Určená plavidla a
pozorovatelé Madagaskarské orgány vypracují seznam plavidel
určených k nalodění pozorovatele. Tento seznam se aktualizuje.
Bezprostředně po vypracování je předán Evropské komisi. Madagaskarské orgány sdělí majitelům
dotyčných plavidel jméno pozorovatele určeného k nalodění
na jejich plavidlo nejméně 15 dní před datem jeho plánovaného
nalodění. Doba přítomnosti pozorovatelů na
palubě plavidla nesmí přesáhnout dobu nutnou k provedení jejich
úkolů. 3. Odměna pozorovatele Náklady na příjezd a odjezd pozorovatele
mimo Madagaskar jdou na vrub majitele plavidla. Odměna a
příspěvky na sociální zabezpečení pozorovatele hradí orgány
Madagaskaru. Za každé plavidlo, které nalodí pozorovatele,
se po majiteli požaduje, aby přispěl 20 EUR za každý den, kdy je
pozorovatel na palubě. Tato částka je směřována do programu
pro pozorovatele, jenž spravuje SSL. 4. Podmínky nalodění Podmínky nalodění pozorovatele, zejména
doba jeho přítomnosti na palubě, jsou stanoveny společnou
dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a Madagaskarem. S pozorovatelem se na palubě jedná jako s
lodním důstojníkem. Avšak při přijetí pozorovatele na palubu se
přihlíží k technickému zázemí plavidla. Náklady na ubytování a stravu pozorovatele na
palubě plavidla hradí majitel plavidla. Velitel přijme veškerá opatření
vyplývající z jeho odpovědnosti, aby pozorovateli zajistil fyzickou
bezpečnost a ochranu před morální újmou. Pozorovatelům je poskytnut přístup
ke všem zařízením potřebným k plnění jejich povinností. Mají
přístup ke komunikačním zařízením a dokladům na palubě
a k dokladům souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla,
zejména k lodnímu deníku rybolovu, deníku mrazení a lodnímu deníku, jakož i do
částí plavidla, které jsou přímo spojené s jejich úkoly. 5. Nalodění a
vylodění pozorovatele Pozorovatel je naloděn v přístavu
zvoleném majitelem plavidla. Majitel plavidla nebo jeho zástupce sdělí
Madagaskaru 10 dnů před naloděním datum, čas a přístav
nalodění pozorovatele. Pokud je pozorovatel naloděn
v zahraničí, nese náklady na přepravu pozorovatele do
přístavu nalodění majitel plavidla. Pokud se pozorovatel nedostaví
k nalodění do 12 hodin od stanoveného data a času, je majitel
plavidla automaticky zproštěn povinnosti nalodit tohoto pozorovatele. Může opustit přístav a zahájit
rybolovné činnosti. V případě, že pozorovatel není vyloděn
v madagaskarském přístavu, nese majitel náklady na ubytování a stravu po
dobu, kdy pozorovatel čeká na letadlo, které ho dopraví do vlasti. V případě, že plavidlo není v
dohodnuté době v předem stanoveném přístavu, aby nalodilo
pozorovatele, je majitel plavidla povinen uhradit náklady spojené s
čekáním pozorovatele v přístavu (ubytování, strava). V případě, že tam plavidlo není,
aniž by předem informovalo SSL, může Madagaskar pozastavit
dotyčnému plavidlu oprávnění k rybolovu. 6. Povinnosti pozorovatele Po celou dobu své přítomnosti na
palubě pozorovatelé: a. přijmou veškerá vhodná
opatření k tomu, aby nerušili nebo neomezovali rybolovné činnosti; b. berou ohled na materiál a
zařízení na palubě; c. respektují důvěrný
charakter všech dokumentů, které k plavidlu náleží. Pozorovatelé sdělují svá pozorování
rádiem, faxem nebo e-mailem nejméně jednou za týden, pokud plavidlo
provádí rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru,
včetně objemu hlavních a vedlejších úlovků na palubě a jakýchkoli
dalších povinností vyžadovaných orgánem. 7. Zpráva pozorovatele Před opuštěním plavidla pozorovatel
předloží zprávu o svých pozorováních veliteli plavidla. Velitel plavidla
má právo připojit do zprávy pozorovatele své připomínky. Zprávu
podepisuje pozorovatel a velitel. Velitel obdrží jednu kopii zprávy
pozorovatele. Pozorovatel předá svou zprávu
Madagaskaru, který zašle jednu kopii EU ve lhůtě 15
pracovních dnů po vylodění pozorovatele. Seznam
dodatků: Dodatek 1 – Formulář žádosti o vydání
licence Dodatek 2 – Technická dokumentace Dodatek 3 – Souřadnice
(zeměpisná šířka a délka) rybolovné oblasti Madagaskaru Dodatek 4 – Mapa rybolovné oblasti
Madagaskaru Dodatek 5 – Zeměpisné souřadnice
a mapa rybolovné oblasti, do níž je zapovězeno vplouvat plavidlům pro
povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru Dodatek 6 – Deník rybolovu – Formulář
hlášení o úlovcích v případě plavidel lovících tuňáky
vlečnou sítí Dodatek 7 – Deník rybolovu – Formulář
hlášení o úlovcích v případě plavidel pro povrchový rybolov na
dlouhou lovnou šňůru Dodatek 8 – Formulář pro hlášení o
vplutí do rybolovné oblasti a o vyplutí z ní Dodatek 9 – Formát hlášení polohy VMS Dodatek 1 – Formulář žádosti o vydání licence Ministerstvo příslušné pro
rybolov na Madagaskaru žádost
o licenci pro zahraniční plavidla pro průmyslový rybolov 1. Jméno majitele
plavidla:......................................................................................................................................... 2. Adresa majitele
plavidla:....................................................................................................................................... 3. Jméno zástupce nebo
místního zástupce majitele plavidla:............................................................................. 4. Adresa zástupce nebo
místního zástupce majitele plavidla:............................................................................ ……………………………………………………………………………………….. 5. Jméno velitele
plavidla: …..................................................................................................................................... 6. Název plavidla:........................................................................................................................................................ 7. Registrační
číslo:............................................................................................................... 8. Číslo faxu
:………………………………………………………………... 9. Adresa elektronické
pošty (e-mail): ……………………………………………………….. 10. Radiový volací signál:
………………………………………………………………………….. 11. Datum a místo konstrukce:.................................................................................................................................... 12. Státní příslušnost
vlajky:....................................................................................................................................... 13. Přístav
registrace:................................................................................................................................................... 14. Přístav
vystrojení:.................................................................................................................................................. 15. Délka:........................................................................................................................................................................ 16. Šířka:......................................................................................................................................................................... 17. Hrubá prostornost:................................................................................................................................................. 18. Objem skladovacího
prostoru:............................................................................................................................. 19. Objem chladírenských a
mrazírenských zařízení:............................................................................................... 20. Typ a výkon motoru:............................................................................................................................................. 21. Lovná zařízení:........................................................................................................................................................ 22. Počet
námořníků:.................................................................................................................................................... 23. Komunikační
systém:............................................................................................................................................. 24. Volací značka:.......................................................................................................................................................... 25. Poznávací znamení:................................................................................................................................................ 26. Zamýšlené rybolovné
činnosti:............................................................................................................................ 27. Místo vykládky:...................................................................................................................................................... 28. Oblasti rybolovu:.................................................................................................................................................... 29. Cílené druhy:........................................................................................................................................................... 30. Doba platnosti:....................................................................................................................................................... 31. Zvláštní podmínky:................................................................................................................................................ Stanovisko generálního ředitelství pro rybolov a
akvakulturu:...................................................................................... Připomínky ministerstva pro rybolov:................................................................................................................................. Dodatek 2 – Technická dokumentace Rybolovná oblast Dále než 20 námořních mil od základní linie. Oblast uvedená v dodatcích 3 a 4. – Je třeba dodržovat ochranné pásmo 3 námořních mil kolem vnitrostátních zařízení s uzavíracím mechanismem. – V oblastech Banc de Leven a Banc de Castor, jejichž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 5, jsou zakázány rybolovné činnosti plavidel pro povrchový rybolov, na něž se vztahuje tento protokol. Povolená rybolovná zařízení: · Nevod · Dlouhé lovné šňůry vlečené po povrchu Vedlejší úlovky: · Dodržování doporučení IOTC Poplatky majitelů plavidel/ekvivalent úlovků: Poplatek majitelů plavidel za tunu úlovků || 35 EUR/t Náklady na roční zálohy majitelů plavidel: || · 4 900 EUR za 140 tun ulovených plavidlem lovícím tuňáky vlečnou sítí · 3 675 EUR za 105 tun ulovených plavidlem pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru o prostornosti vyšší než 100 GT · 1 750 EUR za 50 tun ulovených plavidlem pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru o prostornosti nejvýše 100 GT Počet plavidel, která mají oprávnění k rybolovu || 40 plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí 34 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru > 100 GT 22 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru </ = 100 GT Ostatní · Poplatek za podpůrné plavidlo: 2 500 EUR za plavidlo · Námořníci: – pokud jde o loďstvo plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí, nejméně 20 % námořníků najatých během rybářského hospodářského roku pro lov tuňáků v rybolovné oblasti třetí země bude původem ze zemí AKT, – pokud jde o loďstvo plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, nejméně 20 % námořníků najatých během rybářského hospodářského roku v rybolovné oblasti třetích zemích bude původem ze zemí AKT. – Majitelé plavidel se budou snažit najímat další námořníky madagaskarského původu. · Pozorovatelé: – Rybářská plavidla Evropské unie berou na žádost madagaskarských orgánů na palubu pozorovatele s cílem zkontrolovat 10 % plavidel s oprávněním k rybolovu. Plavidla o prostornosti nižší než 100 GT se však tomuto opatření nemusí podrobovat. – Za každé plavidlo, které nalodí pozorovatele, se po majiteli požaduje, aby přispěl 20 EUR za každý den, kdy je pozorovatel na palubě. Tato částka je směřována do programu pro pozorovatele, jenž spravuje SSL. Dodatek 3 – Souřadnice
(zeměpisná šířka a délka) rybolovné oblasti Madagaskaru Vymezení
oblasti, do níž je zapovězeno vplouvat (ve stupních a minutách) Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka 1 || 12°18.44 j.š. || 47°35.63 v.d. 2 || 11°56.64 j.š. || 47°51.38 v.d. 3 || 11°53 j.š. || 48°00 v.d. 4 || 12°18 j.š. || 48°14 v.d. 5 || 12°30 j.š. || 48°05 v.d. 6 || 12°32 j.š. || 47°58 v.d. 7 || 12°56 j.š. || 47°47 v.d. 8 || 13°01j.š. || 47°31 v.d. 9 || 12°53 j.š. || 47°26 v.d. Dodatek 5 – Zeměpisné
souřadnice a mapa rybolovné oblasti, do níž je zapovězeno vplouvat
plavidlům pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka 1 || 12°18.44 j.š. || 47°35.63 v.d. 2 || 11°56.64 j.š. || 47°51.38 v.d. 3 || 11°53 j.š. || 48°00 v.d. 4 || 12°18 j.š. || 48°14 v.d. 5 || 12°30 j.š. || 48°05 v.d. 6 || 12°32 j.š. || 47°58 v.d. 7 || 12°56 j.š. || 47°47 v.d. 8 || 13°01 j.š. || 47°31 v.d. 9 || 12°53 j.š. || 47°26 v.d. Dodatek 6 – Deník rybolovu – Formulář hlášení o úlovcích v
případě plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí Statement of catch form for tuna seiners /
Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || || || HOJA / SHEET N° DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS || || COURANT CORRIENTE CURRENT || || || || || || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) || || || || || || || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … || || || || || || || || || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || || || || || || || || || || Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || SIGNATURE DATE Dodatek 7 – Deník rybolovu –
Formulář hlášení o úlovcích v případě plavidel pro povrchový
rybolov na dlouhou lovnou šňůru Dodatek 8 – Formulář pro hlášení
o vplutí do rybolovné oblasti a o vyplutí z ní FORMÁT
HLÁŠENÍ 1. FORMÁT HLÁŠENÍ O VPLUTÍ (BĚHEM 3
HODIN PŘED VPLUTÍM) PŘÍJEMCE: SSL MADAGASKAR KÓD AKCE: vplutí NÁZEV PLAVIDLA: MEZINÁRODNÍ RÁDIOVÁ VOLACÍ ZNAČKA: Stát vlajky: TYP PLAVIDLA: Číslo
licence: PoLOHA
při vPLUTÍ: DATUM A HODINA (UTC) VPLUTÍ: Celkové
množství ryb na palubě v kg: - YFT (Tuňák žlutoploutvý/ Yellowfin
tuna/ Thunnus albacares) v KG: - SKJ (Tuňák pruhovaný/ Skipjack/ Katsuwonus
pelamis) v KG: - BET (Tuňák velkooký/ Bigeye tuna/ Thunnus
obesus) v KG: - ALB (Tuňák křídlatý/ Albacore
tuna/ Thunnus alalunga) v KG: - OSTATNÍ (UPŘESNIT) v KG: 2. FORMÁT HLÁŠENÍ O VYPLUTÍ (BĚHEM 3
HODIN PŘED VYPLUTÍM) PŘÍJEMCE: SSL MADAGASKAR KÓD AKCE: VYPLUTÍ NÁZEV PLAVIDLA: MEZINÁRODNÍ RÁDIOVÁ VOLACÍ ZNAČKA: Stát vlajky: TYP PLAVIDLA: Číslo
licence: PoLOHA
při vYPLUTÍ: DATUM A HODINA (UTC) VYPLUTÍ: Celkové
množství ryb na palubě v kg: - YFT (Tuňák žlutoploutvý/ Yellowfin
tuna/ Thunnus albacares) v KG : - SKJ (Tuňák pruhovaný/ Skipjack/ Katsuwonus
pelamis) v KG: - BET (Tuňák velkooký/ Bigeye tuna/ Thunnus
obesus) v KG: - ALB (Tuňák křídlatý/ Albacore
tuna/ Thunnus alalunga) v KG: - OSTATNÍ (UPŘESNIT) v KG: 3. FORMÁT HLÁŠENÍ TÝDENNÍHO ÚLOVKU (KAŽDÉ
TŘI DNY PO DOBU, KDY PLAVIDLO PROVOZUJE ČINNOST VE VODÁCH
MADAGASKARU) PŘÍJEMCE: SSL MADAGASKAR KÓD AKCE: ČINNOST NÁZEV PLAVIDLA: MEZINÁRODNÍ RÁDIOVÁ VOLACÍ ZNAČKA: Stát vlajky: TYP PLAVIDLA: Číslo
licence: Celkové
množství ryb na palubě v kg: - YFT (Tuňák žlutoploutvý/ Yellowfin
tuna/ Thunnus albacares) v KG : - SKJ (Tuňák pruhovaný/ Skipjack/ Katsuwonus
pelamis) v KG: - BET (Tuňák velkooký/ Bigeye tuna/ Thunnus
obesus) v KG: - ALB (Tuňák křídlatý/ Albacore
tuna/ Thunnus alalunga) v KG: - OSTATNÍ (UPŘESNIT) v KG: POČET VÝLOVŮ OD POSLEDNÍHO HLÁŠENÍ: Všechna hlášení se odesílají příslušnému
orgánu na níže uvedené faxové číslo nebo adresu elektronické pošty: Fax: +261 202249014 E-mail: csp-mprh@blueline.mg Centre de Surveillance des Pêches de
Madagascar, B.P.60 114 Antananarivo Dodatek 9 – Formát hlášení polohy VMS PODÁVÁNÍ
HLÁŠENÍ VMS MADAGASKARU
HLÁŠENÍ O POLOZE Datový údaj || Kód || Povinné/nepovinné || Údaje Začátek záznamu || SR || P || Systémový údaj – uvádí začátek záznamu Příjemce || AD || P || Údaj týkající se hlášení – příjemce. Kód země ISO Alfa 3 Odesílatel || FR || P || Údaj týkající se hlášení – odesílatel. Kód země ISO Alfa 3 Stát vlajky || FS || N || Druh hlášení || TM || P || Údaj týkající se hlášení – druh hlášení „POS“ Rádiová volací značka: || RC || P || Údaj o plavidle – mezinárodní rádiová volací značka plavidla Interní referenční číslo smluvní strany || IR || N || Údaj o plavidle – jedinečné číslo smluvní strany (kód státu vlajky ISO–3, za nímž následuje číslo) Externí registrační číslo || XR || P || Údaj o plavidle – číslo na boku plavidla Zeměpisná šířka || LA || P || Údaj o poloze – poloha ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS - 84) Zeměpisná délka || LO || P || Údaj o poloze – poloha plavidla ve stupních a minutách V/Z SSSMM (WGS84) Kurz || CO || P || Kurz plavidla na stupnici 360° Rychlost || SP || P || Rychlost plavidla v desítkách uzlů Datum || DA || P || Údaj o poloze plavidla – datum záznamu o poloze UTC (RRRRMMDD) Hodina || TI || P || Údaj o poloze – čas záznamu o poloze UTC (HHMM) Konec záznamu || ER || P || Systémový údaj – uvádí konec záznamu Soubor znaků: ISO 8859.1 Přenos údajů má tuto
strukturu: –
dvě šikmá lomítka (//) a kód označující
začátek přenosu, –
jedno šikmé lomítko (/) od sebe odděluje kód a
datový údaj. Nepovinné údaje musí být vloženy mezi začátkem a koncem
záznamu. LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 1.1. Název
návrhu/podnětu 1.2. Příslušné
oblasti politik podle členění ABM/ABB 1.3. Povaha
návrhu/podnětu 1.4. Cíle 1.5. Odůvodnění
návrhu/podnětu 1.6. Doba trvání akce a
finanční dopad 1.7. Předpokládaný
způsob řízení 2. SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 2.1. Pravidla pro sledování a podávání zpráv 2.2. Systém řízení
a kontroly 2.3. Opatření k
zamezení podvodů a nesrovnalostí 3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU 3.1. Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové
rozpočtové linie 3.2. Odhadovaný dopad na
výdaje 3.2.1. Odhadovaný souhrnný
dopad na výdaje 3.2.2. Odhadovaný dopad na
operační prostředky 3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy 3.2.4. Soulad se stávajícím
víceletým finančním rámcem 3.2.5. Příspěvky
třetích stran 3.3. Odhadovaný
dopad na příjmy LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 1.1. Název návrhu/podnětu Návrh
rozhodnutí Rady o uzavření protokolu schváleného Evropskou unií a
Madagaskarskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví
rybolovu mezi oběma stranami. 1.2. Příslušné oblasti
politik podle členění ABM/ABB[1] 11.
– Námořní záležitosti a rybolov 11.03
- Mezinárodní rybolov a mořské právo 1.3. Povaha návrhu/podnětu ¨ Návrh/podnět se týká nové akce ¨ Návrh/podnět se týká nové akce
následující po pilotním projektu / přípravné akci[2] X Návrh/podnět se týká prodloužení
stávající akce ¨ Návrh/podnět se týká akce
přesměrované na jinou akci 1.4. Cíle 1.4.1. Víceleté strategické cíle
Komise sledované návrhem/podnětem Sjednání
a uzavření dohod o rybolovu se třetími zeměmi je
v souladu s obecným cílem zachovat a ochraňovat rybolovné
činnosti loďstva Evropské unie včetně zámořského
loďstva a rozvíjet partnerské vztahy s dotčenými třetími
zeměmi ve snaze posílit udržitelné využívání rybolovných zdrojů mimo
vody EU. Dohody o
partnerství v odvětví rybolovu zajišťují rovněž soudržnost
mezi zásadami, jimiž se řídí společná rybářská politika, a
závazky obsaženými v ostatních evropských politikách (udržitelné využívání
zdrojů třetích zemí, boj s nezákonným, nehlášeným a neregulovaným
rybolovem, integrace partnerských zemí do celosvětové ekonomiky, jakož i
lepší politická a finanční správa rybolovu). 1.4.2. Specifické cíle a
příslušné aktivity ABM/ABB Specifický
cíl č. 1 Přispívat
k udržitelnému rybolovu ve vodách mimo Unii, udržovat evropskou přítomnost
v zámořských lovištích a chránit zájmy evropského odvětví rybolovu a
spotřebitelů sjednáváním a uzavíráním dohod o partnerství v
odvětví rybolovu s pobřežními státy v souladu s ostatními evropskými
politikami. Příslušné
aktivity ABM/ABB Námořní záležitosti
a rybolov, mezinárodní rybolov a mořské právo, mezinárodní dohody v
oblasti rybolovu (rozpočtová linie 11.0301) 1.4.3. Očekávané výsledky a
dopady Upřesněte
účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové
skupiny. Uzavření
protokolu přispívá k zachování rybolovných práv pro evropská plavidla
v rybolovných oblastech Madagaskaru. Protokol
rovněž přispívá k lepšímu řízení a zachování mořských
zdrojů díky finanční podpoře (odvětvové podpoře) pro
provádění programů přijatých na vnitrostátní úrovni partnerskou
zemí. 1.4.4. Ukazatele výsledků a
dopadů Upřesněte
ukazatele, podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu
sledovat. Míra využití
rybolovných práv (procentní podíl využitých oprávnění k rybolovu
vzhledem k objemu dostupnému na základě protokolu); shromažďování
a analýza údajů o úlovcích a obchodní hodnotě dohody; přínos
pro zaměstnanost a přidanou hodnotu v EU a pro stabilizaci trhu EU (v
souhrnu s ostatními dohodami o partnerství v odvětví rybolovu); počet
technických zasedání a zasedání smíšených výborů. 1.5. Odůvodnění
návrhu/podnětu 1.5.1. Potřeby, které mají být
uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu Platnost
protokolu na období 2007–2012 uplyne dne 31. prosince 2012. Předpokládá
se, že nový protokol bude použitelný prozatímně ode dne podpisu. Postup
pro to, aby Rada přijala rozhodnutí o prozatímním používání protokolu, byl
zahájen souběžně s tímto postupem. Nový protokol
vytvoří rámec pro rybolovnou činnost evropského loďstva a
konkrétně majitelům plavidel umožní nadále získávat oprávnění
k rybolovu v rybolovných oblastech Madagaskaru. Kromě toho se
novým protokolem posílí spolupráce mezi EU a Madagaskarem v zájmu podpory
rozvoje politiky udržitelného rybolovu. Předpokládá
zejména satelitní sledování rybářských plavidel a sdělování
údajů o úlovcích elektronickou cestou, jakož i zvláštní ustanovení pro
naloďování námořníků a pozorovatelů. 1.5.2. Přidaná hodnota ze
zapojení EU Pokud by EU
v případě tohoto nového protokolu nezasáhla, byl by ponechán
prostor pro soukromé dohody, které by nezaručily udržitelný rybolov.
Evropská unie rovněž doufá, že díky tomuto protokolu bude Madagaskar v
zájmu udržitelného rybolovu nadále s EU účinně spolupracovat. Finanční
prostředky, které vyplývají z protokolu, Madagaskaru také umožní
pokračovat ve strategickém plánování jeho politik v odvětví rybolovu. 1.5.3. Závěry vyvozené z
podobných zkušeností v minulosti Na
základě hodnocení ex-post předchozího protokolu se
doporučuje prodloužení jeho platnosti z těchto důvodů: - Dohoda umožňuje
přístup ke zdroji, který vnitrostátní odvětví nevyužívá, a
zajišťuje fungování vnitrostátního průmyslu zpracovávajícího
tuňáka, jehož společensko-hospodářský význam je pro celou oblast
severního Madagaskaru velice důležitý. - Dohoda
madagaskarským orgánům rovněž umožňuje zajistit funkce SSL a
kontrolovat zdravotní nezávadnost produktů ve prospěch celého
odvětví produktů madagaskarského moře, rybolovu a akvakultury. - Dohoda má
přímý dopad na hospodářskou činnost, jíž se v daném odvětví
na Madagaskaru zabývají všechny hospodářské subjekty, tím, že jim umožní
využívat zdroje v rámci kontrolovaného řízení, zajistit kontrolu zdravotní
nezávadnosti produktů, ať jsou určeny kamkoli, a
konečně v případě vývozních podniků zásobovat trhy,
jež produkty poptávají, a to zejména trh EU. - Dohoda o
rybolovu překračuje svůj původní rozměr týkající se
přístupu ke zdroji za vyvážených finančních a technických podmínek,
aby skutečně přispěla k zachování odvětví rybolovu –
akvakultury v zemi a k zachování tisíců pracovních míst, jež jsou s tímto
odvětvím spjata. - Rybolovná
činnost rozvíjená v rámci dohody nemá dopad na vnitrostátní rybolov, s
výjimkou povrchového rybolovu na dlouhou lovnou šňůru, jenž se bude
muset přizpůsobit rozvoji madagaskarského loďstva. - Dohoda je
finančně vyvážená, pokud jde o referenční prostornost a
úroveň poplatku. Partnerství zahajené v daném odvětví
svědčí o důvěře, která mezi oběma stranami
existuje. - Dohoda je
rovněž důležitá při podpoře činnosti EU, zejména proti
nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu. Přináší rámec pro
bilaterální dialog v rámci daného odvětví, jímž se účinně doplní
stávající rámce pro multilaterální a bilaterální dialogy v oblasti. 1.5.4. Provázanost a možná synergie s
dalšími relevantními nástroji Prostředky
vyplácené na základě dohod o partnerství v odvětví rybolovu
představují v rozpočtech partnerských třetích zemí zastupitelné
příjmy. Podmínkou uzavření a provádění těchto dohod je
nicméně to, aby byla část uvedených prostředků použita k
provádění činností v rámci odvětvové politiky příslušné
země. Tyto finanční prostředky jsou slučitelné s jinými
zdroji financování pocházejícími od jiných mezinárodních poskytovatelů
finančních prostředků a určenými pro realizaci
projektů a/nebo programů prováděných v odvětví rybolovu na
vnitrostátní úrovni. 1.6. Doba trvání akce a
finanční dopad X Časově omezený
návrh/podnět X Návrh/podnět s platností ode
dne podpisu protokolu a po dobu 2 let X Finanční dopad od roku 2013 do
roku 2014 ¨ Časově neomezený návrh/podnět Provádění s obdobím rozběhu od RRRR
do RRRR, poté plné fungování. 1.7. Předpokládaný
způsob řízení[3] X Přímé centralizované řízení
Komisí ¨ Nepřímé centralizované řízení, při kterém jsou úkoly plnění rozpočtu
svěřeny: ¨ výkonným agenturám ¨ subjektům zřízeným Společenstvími[4] ¨ vnitrostátním veřejnoprávním subjektům /
subjektům pověřeným výkonem veřejné služby ¨ osobám pověřeným prováděním zvláštních
opatření podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii a označeným v
příslušném základním právním aktu ve smyslu článku 49 finančního
nařízení ¨ Sdílené řízení s členskými státy ¨ Decentralizované řízení s třetími zeměmi ¨ Společné řízení s mezinárodními organizacemi (upřesněte) Pokud vyberete více
způsobů řízení, upřesněte je v části „Poznámky“. Poznámky 2. SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 2.1. Pravidla pro sledování a
podávání zpráv Upřesněte
četnost a podmínky. Komise
(GŘ MARE ve spolupráci s atašé pro rybolov se sídlem na Mauriciu
a s delegací Evropské unie na Madagaskaru) zajistí pravidelné sledování
provádění protokolu, zejména pokud jde o uplatňování rybolovných práv
ze strany hospodářských subjektů a o údaje o úlovcích. Dohoda o
partnerství v odvětví rybolovu dále stanoví nejméně jedno zasedání
smíšeného výboru ročně, na němž Komise a třetí země
vyhodnotí provádění dohody a jejího protokolu a v případě
potřeby upraví program a popřípadě i finanční
příspěvek. 2.2. Systém řízení a kontroly
2.2.1. Zjištěná rizika Provádění
protokolu o rybolovu s sebou přináší určitá rizika, zejména pokud jde
o částky určené na financování politiky v odvětví rybolovu
(nedostatečné přidělení). 2.2.2. Předpokládané metody
kontroly Počítá se
s trvalým dialogem o plánování a provádění odvětvové politiky. Mezi
tyto metody kontroly patří rovněž společná analýza výsledků
uvedená v bodě 2.1. Protokol dále
obsahuje konkrétní ustanovení umožňující za určitých podmínek a
okolností jeho pozastavení. 2.3. Opatření k zamezení
podvodů a nesrovnalostí Upřesněte
stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření. Komise se
zavazuje, že se pokusí o nastolení trvalého politického dialogu
a spolupráce s cílem zlepšit správu dohody a posílit
příspěvek EU k udržitelnému řízení zdrojů. Na všechny
platby provedené Komisí v rámci dohody o partnerství v odvětví
rybolovu se vždy vztahují běžná rozpočtová a finanční
pravidla a postupy Komise. Díky tomu je zejména možné plně
identifikovat bankovní účty třetích států, na které jsou
převedeny finanční příspěvky. Konkrétně čl. 2
odst. 6 předmětného protokolu stanoví, že celkový finanční
příspěvek musí být vyplacen na účet státní pokladny vedený u
finanční instituce, kterou určily orgány Madagaskaru. 3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU 3.1. Okruhy víceletého
finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové linie Stávající výdajové rozpočtové linie V pořadí
okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových linií. Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová linie || Druh výdaje || Příspěvek Číslo [název….…...……………………………….] || RP/NRP ([5]) || zemí ESVO[6] || kandidátských zemí[7] || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení 2 || 11.0301 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu || RP || NE || NE || NE || NE 2 || 11.010404 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu - Výdaje na správu a řízení || NRP || NE || NE || NE || NE Nové rozpočtové linie, jejichž
vytvoření se požaduje (nepoužije se) 3.2. Odhadovaný dopad na výdaje 3.2.1. Odhadovaný souhrnný dopad na
výdaje v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) Okruh víceletého finančního rámce pluriannuel: || 2 || Ochrana přírodních zdrojů a hospodaření s nimi GŘ: MARE || || || Rok N[8] 2013 || Rok N+1 2014 || CELKEM Operační prostředky || || || Číslo rozpočtové linie: 11.0301 || Závazky || (1) || 1,525 || 1,525 || 3,050 Platby || (2) || 1,525 || 1,525 || 3,050 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy[9] || || || Číslo rozpočtové linie: 11.010404 || || (3) || 0,031 || 0,071 || 0,102 CELKEM prostředky pro GŘ MARE || Závazky || =1+3 || 1,556 || 1,596 || 3,152 Platby || =2+3 || 1,556 || 1,596 || 3,152 Operační prostředky CELKEM[10] || Závazky || (4) || 1,525 || 1,525 || 3,050 Platby || (5) || 1,525 || 1,525 || 3,050 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || 0,031 || 0,071 || 0,102 CELKEM prostředky pro OKRUH 2 víceletého finančního rámce || Závazky || =4+ 6 || 1,556 || 1,596 || 3,152 Platby || =5+ 6 || 1,556 || 1,596 || 3,152 Má-li návrh/podnět dopad na více okruhů: (nepoužije se) Okruh víceletého finančního rámce pluriannuel: || 5 || Správní výdaje v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) || || Rok N 2013 || Rok N+1 2014 || CELKEM GŘ: MARE || Lidské zdroje || 0,082 || 0,082 || 0,164 Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,020 GŘ MARE CELKEM || || 0,092 || 0,092 || 0,184 CELKEM prostředky pro OKRUH 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,092 || 0,092 || 0,184 v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) || || || Rok N[11] 2013 || Rok N+1 2014 || CELKEM CELKEM prostředky pro OKRUHY 1 až 5 víceletého finančního rámce || Závazky || 1,648 || 1,688 || 3,336 Platby || 1,648 || 1,688 || 3,336 3.2.2. Odhadovaný dopad na
operační prostředky ¨ Návrh/podnět nevyžaduje
využití operačních prostředků X Návrh/podnět
vyžaduje využití operačních prostředků, jak je vysvětleno
dále: Prostředky na závazky v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa) Uveďte cíle a výstupy ò || || || Rok N 2013 || Rok N+1 2014 || CELKEM || VÝSTUPY || || Typ[12] || Průměrné náklady výstupu || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů || Náklady || Celkový počet výstupů || Náklady celkem || SPECIFICKÝ CÍL Č. 1[13] || || || || || || || || || || || || || || || Licence pro plavidla lovící tuňáky || Prostornost || 65 EUR/t || 15000 || 0,975 || 15000 || 0,975 || 30000 || 1,950 || Podpora odvětví || || 0,550 || 1 || 0,550 || 1 || 0,550 || 2 || 1,100 || NÁKLADY CELKEM || || 1,525 || || 1,525 || || 3,050 || 3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy 3.2.3.1. Shrnutí ¨ Návrh/podnět nevyžaduje využití správních
prostředků X Návrh/podnět vyžaduje využití
správních prostředků, jak je vysvětleno dále: v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa) || Rok N[14] 2013 || Rok N+1 2014 || CELKEM OKRUH 5 víceletého finančního rámce || || || Lidské zdroje || 0,082 || 0,082 || 0,164 Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,020 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,092 || 0,092 || 0,184 Mimo OKRUH 5[15] víceletého finančního rámce || || || Lidské zdroje || 0,031 || 0,031 || 0,062 Jiné výdaje správní povahy || 0,000 || 0,040 || 0,040 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,031 || 0,071 || 0,102 CELKEM || 0,123 || 0,163 || 0,286 3.2.3.2. Odhadované potřeby v
oblasti lidských zdrojů ¨ Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů x Návrh/podnět vyžaduje využití
lidských zdrojů, jak je vysvětleno dále: Odhad vyjádřete v celých číslech
(nebo zaokrouhlete nejvýše na 1 desetinné místo) || Rok N 2013 || Rok N+1 2014 Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) || || XX 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 0,65 || 0,65 XX 01 01 02 (při delegacích) || || XX 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) || || 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) || || Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[16] || || XX 01 02 01 (SZ, ZAP, VNO z celkového rámce) || || XX 01 02 02 (SZ, ZAP, MOD, MZ a VNO při delegacích) || || XX 01 04 yy[17] 11010104 || –v ústředí[18] || || – při delegacích || 0,25 || 0,25 || XX 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v nepřímém výzkumu) || || 10 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu) || || 11010404 (SZ, ataché pověřený sledováním provádění odvětvové podpory) || || CELKEM || 0,90 || 0,90 XX je oblast politiky nebo dotčená hlava
rozpočtu. Potřeby v oblasti
lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již
vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně
přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z
dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout
v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová
omezení. Popis úkolů: Úředníci a dočasní zaměstnanci || Řízení a sledování postupu (znovu)vyjednávání dohody o partnerství v odvětví rybolovu a schválení výsledku jednání ze strany orgánů; řízení platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu včetně stálé finanční a provozní kontroly; správa licencí. Externí zaměstnanci || Sledování provádění odvětvové podpory – SZ při delegaci (Mauricius): celkový odhad 0,3 osoby ročně 3.2.4. Soulad se stávajícím víceletým
finančním rámcem X Návrh/podnět je v souladu se stávajícím
víceletým finančním rámcem. 3.2.5. Příspěvky
třetích stran X Návrh/podnět nepočítá se
spolufinancováním od třetích stran. 3.3. Odhadovaný dopad na
příjmy X Návrh/podnět
nemá žádný finanční dopad na příjmy. [1] ABM: řízení podle činností (Activity-Based
Management) – ABB: sestavování rozpočtu podle činností
(Activity-Based Budgeting). [2] Uvedené v čl. 49 odst. 6 písm. a) nebo b)
finančního nařízení. [3] Vysvětlení způsobů řízení spolu s
odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [4] Uvedené v článku 185 finančního nařízení. [5] RP = rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené
prostředky. [6] ESVO: Evropské sdružení volného obchodu. [7] Kandidátské země a případně potenciální
kandidátské země západního Balkánu. [8] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět
začíná provádět. [9] Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na
podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“),
nepřímý výzkum, přímý výzkum. Ve zvláštním případě
předmětného protokolu částka 0,031 milionu EUR (na roky 2013 a
2014) má pokrýt náklady na smluvního pracovníka a na pověřeného
místního pracovníka a částka odhadovaná na 0,040 milionu EUR je
určena na náklady spojené s hodnocením ex-post a ex-ante v
roce 2014. [10] Finanční příspěvek zahrnuje: a)
975 000 EUR v případě přístupových práv do rybolovné
oblasti Madagaskaru a b) 550 000 EUR, což odpovídá podpoře rozvoji
odvětvové politiky rybolovu Madagaskarské republiky. [11] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět
začíná provádět. [12] Výstupy se týkají produktů a služeb, které budou
dodány (například: počet financovaných studentských výměn,
počet km postavených silnic atd.). [13] Popsaný v části 1.4.2. „Specifické cíle…“. [14] Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět
začíná provádět. [15] Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu
provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“), nepřímý
výzkum, přímý výzkum. [16] SZ = smluvní zaměstnanec; MZ = místní
zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník; ZAP = zaměstnanec
agentury práce; MOD = mladý odborník při delegaci. [17] Dílčí strop na externí pracovníky z operačních
prostředků (bývalé linie „BA“). [18] V podstatě na strukturální fondy, Evropský
zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský
fond.