Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32026L0805

Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2026/805 ze dne 30. března 2026, kterou se mění směrnice 2000/60/ES, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky, směrnice 2006/118/ES o ochraně podzemních vod před znečištěním a zhoršováním stavu a směrnice 2008/105/ES o normách environmentální kvality v oblasti vodní politiky (Text s významem pro EHP)

PE/18/2026/INIT

Úř. věst. L, 2026/805, 20.4.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2026/805/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2026/805/oj

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2026/805

20.4.2026

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2026/805

ze dne 30. března 2026,

kterou se mění směrnice 2000/60/ES, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky, směrnice 2006/118/ES o ochraně podzemních vod před znečištěním a zhoršováním stavu a směrnice 2008/105/ES o normách environmentální kvality v oblasti vodní politiky

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po předložení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s řádným legislativním postupem (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 28. července 2010 uznalo Valné shromáždění OSN právo na nezávadnou a čistou pitnou vodu a odpovídající hygienické podmínky jako základní lidské právo a zároveň nezbytný předpoklad pro plnohodnotný život a naplnění všech lidských práv. Aby bylo možné uvedené právo v Unii uplatňovat v plné míře, měly by členské státy zlepšit přístup k čisté vodě a odpovídajícím hygienickým podmínkám, zejména zvýšením kvality povrchových i podzemních vod používaných k odběru pitné vody, a to prostřednictvím provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (3) a účinného provádění směrnic Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 (4) a (EU) 2024/3019 (5).

(2)

Znečišťování povrchových a podzemních vod chemickými látkami představuje ohrožení vodního prostředí účinky, jako jsou například akutní a chronická toxicita u vodních organismů, akumulace znečišťujících látek v ekosystému a úbytek přírodních stanovišť a biologické rozmanitosti, jakož i ohrožení lidského zdraví. Stanovení norem environmentální kvality pomáhá realizovat ambici nulového znečištění životního prostředí bez toxických látek.

(3)

Podle zprávy Evropské agentury pro životní prostředí nazvané „Stav vod v Evropě v roce 2024“ informovaly členské státy v roce 2021 o tom, že přibližně 90 % plochy útvarů podzemních vod bylo v dobrém kvantitativním stavu a přibližně 75 % bylo v dobrém chemickém stavu, přičemž 40 % útvarů povrchových vod bylo v dobrém nebo velmi dobrém ekologickém stavu a 38 % v dobrém chemickém stavu. Jak je uvedeno v 7. zprávě Komise o provádění (2024), kterou se posuzují třetí plány povodí, důvody těchto skutečností jsou různé. Pokud jde o chemický stav, jsou některé pozitivní trendy překryty rozsáhlým historickým znečištěním rtutí a dalšími všudypřítomnými, bioakumulativními a toxickými znečišťujícími látkami nebo zastíněny nově vznikajícími problémy v oblasti znečištění. Z hlediska ekologického stavu došlo k určitému zlepšení některých složek biologické kvality. Řeky, jezera a pobřežní vody v Unii jsou však stále vystaveny významným tlakům, a i když jsou přijata účinná opatření, nemusí být pokrok ve výsledcích monitorování v krátkodobém horizontu viditelný, protože příroda potřebuje dostatek času na obnovu.

(4)

Ze závěrů kontroly účelnosti směrnic Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES, 2006/118/ES (6), 2007/60/ES (7) a 2008/105/ES (8) (dále jen „kontrola účelnosti“) provedené v roce 2019 celkově vyplývá, že uvedené směrnice jsou obecně vhodné pro daný účel, s určitým prostorem pro zlepšení. Podle závěrů uvedené směrnice dosud obecně vedly k vyšší úrovni ochrany vodních útvarů a k lepšímu zvládání povodňových rizik. Závěry však poukazují také na skutečnost, že v současné době se na více než polovinu všech evropských vodních útvarů vztahují výjimky podle směrnice 2000/60/ES, což naznačuje, že dosažení cíle dobrého stavu vod, a zejména splnění norem environmentální kvality (NEK) pro prioritní látky, a to ve stanovených lhůtách, představuje pro členské státy velmi náročný úkol. Navíc se při kontrole účelnosti zjistilo, že pomalý pokrok při dosahování cílů uvedených směrnic je způsoben mimo jiné pomalým prováděním, částečně kvůli nedostatku finančních zdrojů a také kvůli nedostatečnému začlenění environmentálních cílů do odvětvových právních předpisů.

(5)

Jak je uvedeno v posouzení Komise ze dne 4. února 2025 týkajícím se provádění směrnice 2000/60/ES na základě třetích plánů povodí členských států, vodní zdroje Unie jsou v důsledku špatného strukturálního řízení, neudržitelného využívání půdy, hydromorfologických změn, znečištění, změny klimatu, zvýšené poptávky po vodě a urbanizace i nadále pod velkým tlakem. Mezi nejvýznamnějšími tlaky na útvary povrchových vod ve všech členských státech, které podávají zprávy, v sestupném pořadí podle procentního podílu dotčených vodních útvarů patří: znečištění způsobené atmosférickou depozicí, hydromorfologické změny způsobené odvodňováním a zavlažováním pro zemědělství, hydroelektrická energie, ochrana před povodněmi, plavba nebo odběry pro zásobování pitnou vodou a znečištění ze zemědělství. Největšími tlaky na útvary podzemních vod pak obdobně jsou difuzní znečištění ze zemědělství, např. v důsledku používání pesticidů a hnojiv, a dále v sestupném pořadí odběry pro veřejné zásobování vodou, pro zemědělství, pro průmyslové využití a pro jiné účely. Řešení těchto kombinovaných tlaků má zásadní význam pro zajištění udržitelného hospodaření s vodními útvary a jejich ochrany. K tomu jsou zapotřebí integrované přístupy, které podporují snižování znečištění u zdroje a sanaci stávajícího znečištění, obnovu ekosystémů, zavádění technologií účinného hospodaření s vodou a uplatňování udržitelných postupů ve všech odvětvích. Členské státy by měly posílit koordinaci mezi politikami v oblasti vody a odvětvovými politikami, aby se snížily negativní dopady na vodní zdroje a podpořilo se dosažení dobrého ekologického, kvantitativního a chemického stavu, jak je stanoveno ve směrnici 2000/60/ES.

(6)

Podle čl. 191 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) má být politika Unie v oblasti životního prostředí založena na zásadách obezřetnosti a prevence a na zásadách, že škody na životním prostředí mají být napravovány především přímo u zdroje a že za vzniklé škody má platit znečišťovatel.

(7)

Při úsilí o dosažení vysoké úrovně ochrany životního prostředí a při provádění akčního plánu pro nulové znečištění stanoveného ve sdělení Komise ze dne 12. května 2021 s názvem „Cesta ke zdravé planetě pro všechny – Akční plán EU: ‚Vstříc nulovému znečištění ovzduší, vod a půdy‘“ by Unie měla zohlednit rozmanitost situací v různých regionech Unie, dopad na potravinové zabezpečení, produkci potravin a jejich cenovou dostupnost, jakož i na zdravou a udržitelnou stravu.

(8)

Ve sdělení Komise ze dne 11. prosince 2019 o Zelené dohodě pro Evropu je stanovena strategie, která má do roku 2050 zajistit klimaticky neutrální, čisté a oběhové hospodářství, optimalizovat hospodaření se zdroji a zároveň minimalizovat znečištění. Aspekty znečištění v rámci Zelené dohody pro Evropu jsou konkrétně řešeny ve sdělení Komise ze dne 14. října 2020 s názvem „Strategie pro udržitelnost v oblasti chemických látek – K životnímu prostředí bez toxických látek“ a v akčním plánu pro nulové znečištění. Další obzvláště relevantní a komplementární politiky jsou uvedeny ve sděleních Komise ze dne 16. ledna 2018 s názvem „Evropská strategie pro plasty v oběhovém hospodářství“, ze dne 19. února 2020 s názvem „Formování digitální budoucnosti Evropy“, ze dne 19. února 2020 s názvem „Evropská strategie pro data“, ze dne 20. května 2020 s názvem „Strategie ‚od zemědělce ke spotřebiteli‘ pro spravedlivé, zdravé a ekologické potravinové systémy“, ze dne 20. května 2020 s názvem „Strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti do roku 2030 – Navrácení přírody do našeho života“, ze dne 25. listopadu 2020 s názvem „Farmaceutická strategie pro Evropu“, ze dne 17. listopadu 2021 s názvem „Strategie EU pro půdu do roku 2030 – Využití přínosů zdravé půdy pro lidi, potraviny, přírodu a klima“ a ze dne 4. června 2025 s názvem „Evropská strategie pro vodohospodářskou odolnost“.

(9)

Cíle dosažení „dobrého stavu vodních útvarů“ a zajištění dostupnosti vody jsou průřezové a často nejsou sledovány dostatečně soudržným způsobem. Udržitelné hospodaření s vodou by mělo být začleněno do všech politik Unie týkajících se odvětví využívajících vodu.

(10)

Směrnice 2000/60/ES stanoví rámec pro ochranu vnitrozemských povrchových vod, brakických vod, pobřežních vod a podzemních vod. Tento rámec zahrnuje určení prioritních látek mezi těmi, které na úrovni Unie představují významné riziko pro vodní prostředí nebo jeho prostřednictvím. Směrnice 2008/105/ES stanoví celounijní NEK pro 45 prioritních látek dříve uvedených v příloze X směrnice 2000/60/ES a osm dalších znečišťujících látek, které byly na úrovni Unie regulovány již před zavedením uvedené přílohy rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 2455/2001/ES (9). Směrnice 2006/118/ES stanoví celounijní normy jakosti podzemní vody pro dusičnany a účinné látky v pesticidech a kritéria pro stanovení vnitrostátních prahových hodnot pro další látky znečišťující podzemní vody. Stanoví rovněž minimální seznam dvanácti znečišťujících látek a ukazatelů znečištění, pro něž jsou členské státy povinny stanovení těchto vnitrostátních prahových hodnot zvážit. Normy jakosti podzemní vody jsou uvedeny v příloze I směrnice 2006/118/ES.

(11)

Je třeba zajistit, aby vypouštění, emise a ztráty prioritních nebezpečných látek byly ukončeny buď okamžitě, nebo postupně v přiměřené lhůtě, nejpozději však 20 let poté, co je daná prioritní látka označena v části A přílohy I směrnice 2008/105/ES jako nebezpečná. Tato lhůta by se měla použít, aniž by bylo dotčeno uplatňování přísnějších lhůt v jakýchkoli jiných platných právních předpisech Unie.

(12)

Zařazení látek do části A přílohy I směrnice 2008/105/ES nebo do přílohy I či části B přílohy II směrnice 2006/118/ES se zvažuje na základě posouzení rizika, které tyto látky představují pro člověka a vodní prostředí. Klíčovými složkami tohoto posouzení jsou znalosti o koncentracích látek v životním prostředí, včetně informací získaných z monitorování na základě seznamu sledovaných látek, a (eko)toxicitě látek, jakož i jejich perzistenci, bioakumulaci, mobilitě, karcinogenitě, mutagenitě, reprodukční toxicitě a potenciálu narušovat činnost endokrinního systému.

(13)

Komise provedla přezkum seznamu prioritních látek dříve zařazených v příloze X směrnice 2000/60/ES v souladu s článkem 16 uvedené směrnice a s článkem 8 směrnice 2008/105/ES a přezkum seznamů látek v příloze I a části B přílohy II směrnice 2006/118/ES v souladu s článkem 10 uvedené směrnice a s ohledem na nové vědecké poznatky dospěla k závěru, že je vhodné tyto seznamy změnit doplněním nových látek, stanovením NEK nebo norem jakosti podzemní vody pro tyto nově doplněné látky, revizí NEK pro některé stávající látky v souladu s vědeckým pokrokem a stanovením NEK bioty nebo sedimentu pro některé stávající a nově doplněné látky. Komise rovněž určila, u kterých dalších látek je pravděpodobné, že se kumulují v sedimentu nebo biotě, a objasnila, že by mělo být prováděno sledování trendů těchto látek v sedimentu nebo biotě. Přezkumy seznamů látek byly podpořeny rozsáhlými konzultacemi s odborníky z útvarů Komise, členských států, skupin zúčastněných stran a Vědeckého výboru pro zdravotní, environmentální a vznikající rizika.

(14)

K účinnému zacházení s většinou znečišťujících látek během celého jejich životního cyklu je zapotřebí kombinace opatření spočívajících v omezování znečištění u zdroje a opatření na konci procesu, včetně případné koncepce, povolení nebo schválení chemických látek, omezování emisí během výroby a používání nebo jiných procesů a nakládání s odpady. Stanovení nových nebo přísnějších norem jakosti ve vodních útvarech proto doplňuje další právní předpisy Unie, které řeší nebo by mohly řešit problém znečištění v jedné nebo více z těchto fází, a je s nimi v souladu, a to včetně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES (10), nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (11) a (ES) č. 1107/2009 (12), směrnic Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES (13) a 2010/75/EU (14), nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (15) a (EU) 2019/6 (16) a směrnice (EU) 2024/3019. Aby bylo environmentálních cílů stanovených v článku 4 směrnice 2000/60/ES dosaženo nejefektivnějším možným způsobem z hlediska nákladů, měly by se Komise a členské státy ve svých činnostech a programech opatření v rámci možností zaměřit přednostně na opatření spočívající v omezování znečištění u zdroje a jejich prosazování. Měla by být zajištěna soudržnost všech unijních i vnitrostátních právních předpisů týkajících se znečišťujících emisí u zdroje s cílem snížit znečištění na úrovně, které již nebudou považovány za škodlivé pro zdraví a přírodní ekosystémy.

(15)

Nové vědecké důkazy poukazují na významné riziko, které kromě již regulovaných látek představuje několik dalších znečišťujících látek vyskytujících se ve vodních útvarech. V podzemních vodách byl díky dobrovolnému monitorování zjištěn především problém s per- a polyfluoroalkylovými látkami (PFAS) a léčivými přípravky. Látky PFAS byly zjištěny na více než 70 % měřicích míst podzemních vod v Unii a stávající vnitrostátní prahové hodnoty jsou na značném počtu míst zjevně překročeny. Do seznamu látek znečišťujících podzemní vody by proto měla být doplněna podskupina specifických PFAS. V povrchových vodách jsou mezi prioritními látkami již uvedeny kyselina perfluoroktansulfonová (PFOS) a její deriváty, ale nyní se uznává, že riziko představují i další látky PFAS. Do seznamu prioritních látek by proto měla být doplněna podskupina specifických PFAS. Dobrovolné monitorování podzemních vod a monitorování na základě seznamu sledovaných látek podle článku 8b směrnice 2008/105/ES rovněž potvrdilo riziko v podzemních a povrchových vodách, které představuje řada farmaceutických látek, jež by proto měly být zařazeny na seznam znečišťujících látek v příloze I směrnice 2006/118/ES nebo na seznam prioritních látek v příloze I směrnice 2008/105/ES. V případě podzemních vod by Komise měla v rámci příštího přezkumu zvážit řešení kumulativního rizika plynoucího z léčivých přípravků, což by spočívalo ve stanovení norem jakosti pro součet (součty) vybraných léčivých přípravků, popřípadě na základě způsobu účinku. Z tohoto důvodu by se do přílohy V směrnice 2006/118/ES měla doplnit slova „součet (součty) vybraných léčivých přípravků podle způsobu účinku“. V případě povrchových vod by se kumulativní riziko plynoucí z léčivých přípravků obsahujících estrogenní látky mělo řešit monitorováním založeným na účinku a s ohledem na údaje z novějšího a probíhajícího monitorování na základě seznamu sledovaných látek by Komise měla v rámci příštího přezkumu zvážit stanovení norem pro součet (součty) vybraných léčivých přípravků, popřípadě podle způsobu účinku. Z tohoto důvodu by se do přílohy III směrnice 2008/105/ES měla doplnit slova „součet (součty) vybraných léčivých přípravků podle způsobu účinku“. Komise by rovněž měla zvážit stanovení norem pro celkové množství léčivých přípravků, přičemž by se tyto normy opíraly o vhodné monitorovací metody. Členské státy se vyzývají, aby monitorovaly rovněž celkové množství PFAS („PFAS celkové“) v podzemních vodách podle pokynů přijatých podle čl. 13 odst. 7 směrnice (EU) 2020/2184. Komise by měla zvážit pokyny a výsledky získané členskými státy při definování metody monitorování ukazatele hodnoty „PFAS celkové“, a to konkrétně v podzemních vodách, a vybídnout členské státy, aby tuto metodu uplatňovaly. Komise by měla tuto monitorovací metodu upravit, aby usnadnila monitorování ukazatele hodnoty „PFAS celkové“ v povrchových vodách, a vybídnout členské státy, aby ji uplatňovaly. Komise by rovněž měla v rámci příštího přezkumu seznamů znečišťujících látek uvedených v příloze I směrnice 2006/118/ES a příloze I směrnice 2008/105/ES zvážit stanovení norem jakosti pro „PFAS celkové“ v podzemních a povrchových vodách.

(16)

Bisfenol A by měl být zařazen na seznam látek v příloze I směrnice 2008/105/ES a označen jako prioritní nebezpečná látka. Z vědeckých důkazů vyplývá, že bisfenoly jiné než bisfenol A mají potenciál narušovat činnost endokrinního systému, a proto by nahrazení používání jednoho druhu bisfenolu jiným nemuselo mít zamýšlený pozitivní účinek. Kromě toho by směsi bisfenolů mohly představovat kumulativní riziko. Komise by proto měla v rámci příštího přezkumu přehodnotit zařazení bisfenolů na seznam obecně a zvážit stanovení NEK pro součet bisfenolů („bisfenoly celkem“) nebo alespoň pro součet vybraných bisfenolů („součet bisfenolů“), zahrnující alespoň bisfenol B a bisfenol S, přičemž by se normy NEK opíraly o vhodné monitorovací metody. „Součet bisfenolů“ by proto měl být uveden na seznamu v příloze III směrnice 2008/105/ES. Kromě toho by členské státy měly zvážit zvláště to, zda by v případech, kdy by to mohlo být relevantní, měly jako znečišťující látky specifické pro povodí identifikovat a monitorovat alespoň bisfenol B a bisfenol S a předkládat příslušné údaje v souladu s čl. 8 odst. 4 směrnice 2000/60/ES s cílem zajistit, aby v rámci příštího přezkumu bylo možné řádně posoudit riziko plynoucí ze součtu těchto bisfenolů a bisfenolu A. Komise by rovněž měla zvážit stanovení norem jakosti pro „bisfenoly celkem“ a „součet bisfenolů“ ve směrnici 2006/118/ES.

(17)

Vzhledem k tomu, že podzemní vody jsou hlavním zdrojem pitné vody v Unii, je nezbytné zajistit, aby normy jakosti stanovené ve směrnici 2006/118/ES podporovaly dosažení hodnot ukazatelů pro pitnou vodu podle směrnice (EU) 2020/2184. Harmonizace norem pro PFAS by se mohla jevit jako vhodná, avšak nedávno bylo prokázáno, že hodnota ukazatele týkající se sumy 20 PFAS uvedených v bodě 3 části B přílohy III směrnice (EU) 2020/2184 není v souladu s nejnovějším vědeckým vývojem, pokud jde o seznam látek PFAS, kterým se má přednostně věnovat pozornost, o toxicitu těchto látek a proměnlivost toxicity mezi látkami v této skupině. Vzhledem k neexistenci úplné a konečné dohody ohledně norem pro PFAS je v příloze I směrnice 2006/118/ES stanovena norma jakosti pro skupinu 20 PFAS uvedených v bodě 3 části B přílohy III směrnice (EU) 2020/2184, a to odkazem na hodnotu ukazatele pro tuto skupinu ve směrnici (EU) 2020/2184, aby se zajistilo, že jakákoli změna složení uvedené skupiny látek nebo uvedené hodnoty bude automaticky začleněna do směrnice 2006/118/ES. Aby se zohlednily nejnovější vědecké poznatky, měla by se do přílohy I směrnice 2006/118/ES doplnit norma jakosti pro součet čtyř nejproblematičtějších PFAS v souladu s hodnotou navrženou Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (EFSA). Z téhož důvodu je nanejvýš důležité, aby hodnoty ukazatelů pro látky PFAS uvedené ve směrnici (EU) 2020/2184 byly neprodleně přezkoumány a případně revidovány a aby v takovém případě byly uvedeny do souladu rovněž normy jakosti obsažené v příloze I směrnice 2006/118/ES.

(18)

Vzhledem k toxicitě kyseliny trifluoroctové (TFA), její perzistenci a rozšíření v životním prostředí a jejím četným zdrojům, včetně používání pesticidů PFAS a chladicích plynů obsahujících fluor, je nanejvýš důležité řešit její přítomnost jak v povrchových, tak v podzemních vodách. V případě povrchových vod by proto měla být TFA zahrnuta do součtu 25 PFAS, u nichž byla stanovena NEK, v příloze I směrnice 2008/105/ES. V rámci příštího přezkumu by Komise měla zvážit stanovení samostatné NEK pro TFA v příloze I směrnice 2008/105/ES. I v případě podzemních vod by Komise měla pro TFA zvážit stanovení normy jakosti, ať už samostatně, nebo jako součást součtu, v příloze I směrnice 2006/118/ES, s přihlédnutím k nejnovějším vědeckým poznatkům o TFA, mimo jiné k výsledkům práce Evropské agentury pro chemické látky (ECHA), úřadu EFSA a Světové zdravotnické organizace (WHO). Měly by být zohledněny rovněž budoucí změny směrnice (EU) 2020/2184.

(19)

Aby byly řádně chráněny ekosystémy podzemních vod, je třeba shromáždit více poznatků o jejich výskytu, významu a citlivosti. Z tohoto důvodu je zapotřebí podporovat, financovat a provádět další vědecký výzkum a šířit jeho výsledky, které by měly být v případě potřeby zohledněny spolu se stávajícími poznatky při provádění nebo přezkumu směrnic 2000/60/ES a 2006/118/ES. Komise by měla spolupracovat s členskými státy v rámci společné prováděcí strategie ke směrnici 2000/60/ES s cílem stanovit metodiku pro identifikaci ekosystémů podzemních vod. Jakmile bude k dispozici spolehlivá metodika, členské státy by ji měly v relevantních případech uplatňovat a v případě potřeby by měly v zájmu ochrany těchto ekosystémů stanovit přísnější normy.

(20)

Směrnice 2000/60/ES požaduje, aby členské státy určily vodní útvary využívané k odběru vody určené k lidské spotřebě, uvedené útvary monitorovaly a přijaly nezbytná opatření s cílem zabránit zhoršování jejich kvality a snížit stupeň úpravy potřebný pro výrobu vody vhodné k lidské spotřebě. V této souvislosti byly za potenciální riziko pro lidské zdraví označeny mikroplasty, ale k potvrzení potřeby stanovit normy jakosti pro mikroplasty v povrchových a podzemních vodách je zapotřebí více údajů z monitorování. Mikroplasty by proto měly být zařazeny na seznamy sledovaných látek pro povrchové a podzemní vody, a jakmile budou k dispozici vhodné monitorovací metody, měly by být monitorovány. V této souvislosti by měly být zohledněny metodiky pro monitorování a posuzování rizik mikroplastů v pitné vodě vypracované podle směrnice (EU) 2020/2184.

(21)

Odhaduje se, že v roce 2019 bylo na celém světě zaznamenáno 900 000 až 1,7 milionu úmrtí v důsledku infekcí způsobených antimikrobiální rezistencí (AMR). Zároveň byly vyjádřeny obavy z rizika vzniku antimikrobiální rezistence v důsledku přítomnosti mikroorganismů rezistentních vůči antimikrobikům a genů antimikrobiální rezistence ve vodním prostředí, ale v této oblasti proběhlo jen omezené monitorování. Vhodné ukazatele přítomnosti, vývoje nebo přenosu antimikrobiální rezistence by měly být rovněž zahrnuty do seznamů sledovaných látek v povrchových a podzemních vodách, a jakmile budou vyvinuty vhodné monitorovací metody, měly by být tyto ukazatele monitorovány. Takovýto přístup je v souladu s Evropským akčním plánem „Jedno zdraví“ proti antimikrobiální rezistenci, který Komise přijala v červnu 2017, a se sdělením Komise ze dne 25. listopadu 2020 s názvem „Farmaceutická strategie pro Evropu“, která se tímto problémem rovněž zabývá.

(22)

Směrnice 2006/118/ES i 2008/105/ES by měly obsahovat přílohu se seznamem vybraných látek, skupin látek a ukazatelů, které má Komise zvážit v rámci příštího přezkumu uvedených směrnic, než budou vyvinuty spolehlivé metodiky monitorování a vhodné normy jakosti nebo spouštěcí hodnoty a než bude definitivně potvrzeno, že tyto látky představují riziko pro podzemní nebo povrchové vody nebo prostřednictvím těchto vod. Toto potvrzení lze v případě potřeby získat zařazením látek, skupin látek nebo ukazatelů na příslušný seznam sledovaných látek.

(23)

Konvenční chemické analytické metody používané pro monitorování látek podle směrnic 2000/60/ES, 2006/118/ES a 2008/105/ES obecně nemohou určit kumulativní riziko plynoucí ze směsí látek. Vzhledem k rostoucí informovanosti o významu směsí, a tedy i významu monitorování založeného na účinku pro určení chemického stavu, a vzhledem k tomu, že pro estrogenní látky dostatečně spolehlivé monitorovací metody založené na účinku již existují, by členské státy měly tyto monitorovací metody založené na účinku používat k posouzení kumulativních účinků estrogenních látek v povrchových vodách po dobu nejméně dvou let. Umožní to porovnat výsledky založené na účinku s výsledky získanými pomocí konvenčních metod monitorování všech tří léčivých přípravků obsahujících estrogenní látky, které jsou uvedeny v příloze I směrnice 2008/105/ES. Za tímto účelem by Komise měla přijmout prováděcí akt, kterým stanoví technické specifikace pro monitorování estrogenních látek pomocí monitorovacích metod založených na účinku. Komise by rovněž měla zveřejnit zprávu, ve které porovná výsledky založené na účinku s výsledky získanými pomocí konvenčních metod, přičemž analýza tohoto srovnání by měla být použita k posouzení toho, zda monitorovací metody založené na účinku poskytují údaje, které jsou dostatečně robustní a přesné natolik, aby mohly být tyto metody použity jako spolehlivé screeningové metody. Použití takových screeningových metod by mělo tu výhodu, že by umožnilo zahrnout účinky všech estrogenních látek s podobnými účinky, a nikoli pouze látek uvedených v příloze I směrnice 2008/105/ES, a na mnoha místech by mohlo také nahradit monitorování jednotlivých látek. Je zapotřebí definovat koncept spouštěcích hodnot založených na účinku. Definice dobrého chemického stavu povrchových vod ve směrnici 2000/60/ES by měla být upravena tak, aby bylo zajištěno, že by se v budoucnu mohla vztahovat i na spouštěcí hodnoty, které by mohly být stanoveny pro hodnocení výsledků monitorování založeného na účinku.

(24)

Zatímco riziko plynoucí ze směsí pesticidů řeší do určité míry směrnice 2006/118/ES prostřednictvím normy jakosti pro celkové množství pesticidů, ve směrnici 2008/105/ES riziko plynoucí z těchto směsí řešeno není. Za účelem alespoň částečného řešení tohoto kumulativního rizika by měla být stanovena NEK pro součet pesticidů, které jsou již zařazeny na seznam prioritních látek, jež mají být monitorovány ve vodě, přičemž by tato NEK měla být zohledněna při posuzování chemického stavu. Aby se v budoucnu lépe zohlednilo riziko plynoucí ze směsí, měla by Komise v rámci příštího přezkumu zvážit stanovení norem pro součet (součty) vybraných pesticidů, které by byly popřípadě založeny na způsobu jejich účinku a případně by se vztahovaly i na další pesticidy než ty, které jsou jednotlivě uvedeny v příloze I směrnice 2008/105/ES. Z tohoto důvodu by se do nové přílohy uvedené směrnice měla doplnit slova „součet (součty) vybraných pesticidů podle způsobu účinku“. Komise by měla rovněž zvážit, zda by bylo možné zaujmout ke stanovení NEK pro celkové množství pesticidů přístup založený na posouzení rizik, který by se opíral o vhodnou monitorovací metodu. Jelikož obecné normy jakosti 0,1 μg/l pro jednotlivé pesticidy a 0,5 μg/l pro celkové množství pesticidů v podzemních vodách uvedené v příloze I směrnice 2006/118/ES byly zavedeny v 80. letech 20. století a byly omezeny citlivostí analytických metod, které byly v té době k dispozici, je možné, že dostatečně nechrání lidské zdraví nebo životní prostředí. Komise by proto měla v rámci příštího přezkumu seznamu znečišťujících látek v podzemních vodách tyto hodnoty přezkoumat.

(25)

Na základě přezkumu seznamu látek v části A přílohy I směrnice 2008/105/ES určila Komise řadu látek, které by mohla ze seznamu odstranit, protože již nepředstavují rozsáhlé riziko pro vodní prostředí v Unii nebo jeho prostřednictvím. Jelikož však tyto látky v některých členských státech riziko i nadále představují, je vhodné je spolu s jejich NEK zařadit do nové přílohy směrnice 2008/105/ES. Pokud členské státy identifikují tyto látky jako znečišťující látky vzbuzující obavy na celostátní, regionální nebo místní úrovni, měly by je i nadále monitorovat a měly by odpovídajícím způsobem uplatňovat NEK. O vyřazení ze seznamu se uvažovalo i u některých dalších látek. Ty však byly na seznamu ponechány, neboť je nutné určit, zda jejich koncentrace vykazují klesající trend. U některých z nich přispívá monitorování podle směrnic 2000/60/ES a 2008/105/ES rovněž ke splnění povinností monitorování podle Stockholmské úmluvy o perzistentních organických znečišťujících látkách (17) (dále jen „Stockholmská úmluva“), podepsané dne 22. května 2001 ve Stockholmu, a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1021 (18).

(26)

V souladu se Stockholmskou úmluvou a nařízením (EU) 2019/1021 jsou členské státy povinny zajistit ochranu lidského zdraví a životního prostředí před perzistentními organickými znečišťujícími látkami. Členské státy mají povinnost monitorovat přítomnost perzistentních organických znečišťujících látek v životním prostředí v souladu s čl. 13 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2019/1021, kterým se provádějí požadavky čl. 11 odst. 1 Stockholmské úmluvy.

(27)

Doposud podléhaly znečišťující látky specifické pro povodí, které nebyly identifikovány jako prioritní látky podle směrnice 2000/60/ES, vnitrostátním NEK a byly započítávány jako fyzikálně-chemické kvalitativní složky podporující hodnocení ekologického stavu povrchových vod. U podzemních vod bylo rovněž možné, aby si členské státy stanovily vlastní prahové hodnoty, a to i pro uměle vyráběné syntetické látky. Tato flexibilita vedla z hlediska srovnatelnosti stavu vodních útvarů mezi členskými státy a z hlediska ochrany životního prostředí k výsledkům, které nejsou zcela optimální. Proto je nezbytné stanovit postup, který umožní dohodu na úrovni Unie o NEK a prahových hodnotách, které se mají pro tyto látky používat, pokud jsou identifikovány jako látky vzbuzující obavy na vnitrostátní úrovni, a zřídit registry platných prahových hodnot v příloze II směrnice 2006/118/ES a platných NEK v nové příloze směrnice 2008/105/ES. Harmonizované NEK a prahové hodnoty by měly členské státy uplatňovat pouze při hodnocení stavu svých vodních útvarů v oblastech povodí, kde bylo zjištěno riziko vyplývající z těchto látek.

(28)

Začlenění znečišťujících látek specifických pro povodí do definice chemického stavu povrchových vod navíc zajišťuje koordinovanější, soudržnější a transparentnější přístup, pokud jde o monitorování a hodnocení chemického stavu útvarů povrchových vod a související informování veřejnosti. Usnadňuje také cílenější přístup k určování a provádění opatření k řešení všech problémů spojených s chemickým stavem komplexněji, účinněji a efektivněji. Proto by měly být definice „ekologického stavu“ a „chemického stavu“ upraveny a rozsah „chemického stavu“ by měl být rozšířen tak, aby zahrnoval i znečišťující látky specifické pro povodí, které byly dosud součástí definice „ekologického stavu“ v příloze V směrnice 2000/60/ES. V důsledku toho by měl být do směrnice 2008/105/ES zahrnut koncept NEK pro znečišťující látky specifické pro povodí a související postupy. Stav vodního útvaru by neměl být považován za zhoršený pouze kvůli této změně.

(29)

Cílem mechanismů seznamů sledovaných látek v povrchových a podzemních vodách je shromažďovat informace o přítomnosti a distribuci látek vzbuzujících potenciální obavy ve vodním prostředí, které dosud nebyly dostatečně zdokumentovány a pro něž často nejsou k dispozici žádné standardizované analytické metody. Kromě toho nejsou analytické metody dostupné na trhu pro látky uvedené v příloze I směrnice 2006/118/ES a v příloze I směrnice 2008/105/ES vždy dostatečně citlivé na to, aby bylo možné dosáhnout navrhovaných norem jakosti. Vývoj nových metod a monitorování většího počtu látek, skupin látek nebo ukazatelů je sice náročné a vede ke zvýšeným nákladům, ale také k tomu, že je zapotřebí posílit administrativní kapacitu v členských státech, zejména v těch, které mají méně zdrojů. Zřízení společného monitorovacího střediska pro správu požadavků na monitorování, pokud o to členské státy požádají, by jim proto mohlo pomoci při plnění tohoto náročného úkolu a zároveň by to mohlo zmírnit jejich finanční a administrativní zátěž. Možnosti zřízení, financování a fungování takového monitorovacího nástroje by měla posoudit Komise. Využívání tohoto nástroje by mělo být dobrovolné, přístupné všem členským státům, které o něj projeví zájem, a neměla by tím být dotčena opatření, která již členské státy zavedly.

(30)

Prostřednictvím několika rozsudků Soudního dvora Evropské unie byl upřesněn pojem zhoršení stavu. Definice zhoršení stavu by proto měla být začleněna do směrnice 2000/60/ES. Jak je uvedeno v příloze V uvedené směrnice, stav útvaru povrchových vod zahrnuje jeho ekologický i chemický stav a stav útvaru podzemních vod zahrnuje jeho kvantitativní i chemický stav. Místo toho, aby se v definici odkazovalo na každou z těchto složek samostatně, by měl být uveden pouze odkaz na přílohu V uvedené směrnice. Pokud se stav kvalitativní složky povrchových vod hodnocený jako „zničený“ nebo „nedosahující dobrého stavu“ nebo pokud se stav kvalitativní složky podzemních vod hodnocený jako „poškozený“ dále zhorší, mělo by se toto zhoršení rovněž považovat za zhoršení stavu vodního útvaru.

(31)

Rozsudky Soudního dvora Evropské unie ve spojení s doplněním dalších látek na seznamy a zavedením přísnějších norem pro stávající znečišťující látky ztížily uplatňování zásady nezhoršování stavu podle směrnice 2000/60/ES, a to zejména u projektů, které mají krátkodobý negativní dopad na vodní útvary, nebo u projektů a činností, které mají negativní dopad na vodní útvary v důsledku přemístění vody nebo sedimentů obsahujících znečišťující látky. V případě projektů, které mají negativní krátkodobý dopad na jednu nebo více kvalitativních složek vodního útvaru, je nezbytné potvrdit, že po uplynutí jednoho roku nebo v případě složek biologické kvality po uplynutí nejvýše tří let již nelze negativní dopad na uvedené kvalitativní složky zjistit. Aby bylo možné ověřit, že negativní dopad již neexistuje, měly by mít členské státy možnost využívat stávající monitorovací mechanismy. Ovšem například v případech, kdy se stav obvykle určuje extrapolací, nebo pokud se dotčené kvalitativní složky liší od složek, které jsou považovány za nejcitlivější vůči běžným vlivům a dopadům, a nejsou tedy pravidelně monitorovány, nemusí být uvedené mechanismy dostačující. V těchto případech by mělo být následné ověření provedeno prostřednictvím doplňkového a individuálně přizpůsobeného monitorování. V případě projektů nebo činností, které mají negativní dopad na vodní útvary v důsledku přemístění znečištěné vody nebo sedimentů, se úroveň koncentrace znečišťujících látek ve vodním útvaru, který je zdrojem, může snížit a úroveň koncentrace znečišťujících látek v přijímajícím vodním útvaru zvýšit, přestože nedošlo k celkové změně v bilanci hmotnosti znečišťujících látek. Mezi takové činnosti patří vypouštění kontaminované drenážní vody ze stavebních prací nebo přemístění vytěžených sedimentů za účelem ochrany před povodněmi nebo plavby. Tyto činnosti by měly být povoleny za předpokladu, že je splněno několik kritérií. Tato kritéria by měla zahrnovat požadavek, aby byla přijata veškerá proveditelná opatření, včetně úpravy, ke zmírnění jakýchkoli nepříznivých dopadů a aby se přijímající útvar povrchových vod již nacházel v méně než dobrém chemickém stavu, pokud jde o většinu přemístěných látek, a zejména pokud jde o nejvíce perzistentní a bioakumulativní znečišťující látky, jako jsou PFAS, a aby informace týkající se kritérií a důvody přemístění byly uvedeny v příslušném plánu povodí. Cílem kritérií je zajistit, aby byla zachována celková úroveň ochrany lidského zdraví a životního prostředí stanovená směrnicí 2000/60/ES. Přemístění znečištěné vody nebo sedimentu by nemělo snižovat kvalitu zdrojů pitné vody, a proto by mělo být v blízkosti každého místa odběru pitné vody vytvořeno pásmo vyžadující přísnější preventivní opatření. Pokud členské státy již zřídily ochranná pásma podle článku 7 směrnice 2000/60/ES nebo článku 8 směrnice (EU) 2020/2184, mohla by tato pásma sloužit právě tomuto účelu.

(32)

Ekologická transformace a další činnosti veřejného zájmu, například v oblasti bezpečnosti a obrany, vyžadují značné investice do nových technologií a jejich vývoj, což může být obtížné z hlediska dosažení souladu s cíli směrnice 2000/60/ES, například pokud tyto činnosti vyžadují těžbu a používání kritických surovin, které mají za následek emise látek, které nově vzbuzují obavy. Je důležité posoudit potenciální rizika těchto látek pro životní prostředí nebo lidské zdraví. Toto posouzení by mělo být zohledněno při zařazování látek na seznamy sledovaných látek. Stejně tak je důležité identifikovat potenciální rozpory mezi uvedenými obecnými cíli a vypracovat vhodná řešení těchto rozporů. To by mohlo být provedeno jako součást zprávy o provádění vypracované Komisí v souladu s článkem 18 směrnice 2000/60/ES.

(33)

Za účelem zajištění harmonizovaného přístupu a rovných podmínek v Unii by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU za účelem změn částí A a C přílohy II a příloh III a IV směrnice 2006/118/ES, pokud jde o pokyny pro stanovení prahových hodnot členskými státy, informace, které mají členské státy poskytovat, pokud jde o znečišťující látky a ukazatele znečištění, pro něž byly stanoveny prahové hodnoty, hodnocení chemického stavu podzemních vod a zjišťování a změny významných a setrvalých vzestupných trendů.

(34)

Vzhledem k potřebě rychle se přizpůsobit vědeckým a technickým poznatkům a zajistit harmonizovaný přístup a rovné podmínky v Unii, pokud jde o postup pro odvození NEK pro znečišťující látky specifické pro povodí, by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU za účelem změny části B přílohy II směrnice 2008/105/ES.

(35)

U přezkumu seznamu prioritních látek v části A přílohy I směrnice 2008/105/ES bylo zjištěno, že několik prioritních látek již nevzbuzuje obavy na úrovni celé Unie, a proto by již do uvedené přílohy zařazeny být neměly. Tyto látky by tak měly být považovány za znečišťující látky specifické pro povodí a měly by být zařazeny do nové přílohy směrnice 2008/105/ES spolu s odpovídajícími NEK.

(36)

Aby byly v Unii zajištěny rovné podmínky a umožněna srovnatelnost stavu vodních útvarů mezi členskými státy, je třeba harmonizovat vnitrostátní prahové hodnoty pro některé uměle vyráběné syntetické látky znečišťující podzemní vody. Na úrovni Unie by měly být podle potřeby stanoveny prahové hodnoty pro znečišťující látky antropogenního původu nebo pro produkty jejich degradace či rozkladu, pokud se tyto znečišťující látky a rozkladné produkty nevyskytují přirozeně v podzemních vodách nebo pokud existují identické přírodní protějšky, za předpokladu, že je jejich úroveň přirozeného pozadí nanejvýš nízká. Tyto prahové hodnoty by měly být zahrnuty do registru harmonizovaných prahových hodnot pro uměle vyráběné syntetické látky v podzemních vodách, které vzbuzují obavy na celostátní, regionální nebo místní úrovni, v nové části D přílohy II směrnice 2006/118/ES. Pro každý jednotlivý léčivý přípravek by měla být stanovena harmonizovaná prahová hodnota, kterou by členské státy měly uplatňovat na všechny farmaceutické léčivé látky, u nichž bylo zjištěno, že na vnitrostátní úrovni představují riziko, pokud pro danou látku nebyla na unijní nebo vnitrostátní úrovni stanovena přísnější norma či prahová hodnota.

(37)

Všechna ustanovení směrnice 2006/118/ES týkající se hodnocení chemického stavu podzemních vod by měla být přizpůsobena zavedení třetí kategorie harmonizovaných prahových hodnot v nové části D přílohy II uvedené směrnice, a to vedle norem jakosti stanovených v příloze I uvedené směrnice a vnitrostátních prahových hodnot stanovených v souladu s metodikou uvedenou v části A přílohy II uvedené směrnice.

(38)

V zájmu zajištění účinného a soudržného rozhodování a rozvíjení synergií s prací prováděnou v rámci jiných právních předpisů Unie o chemických látkách by agentura ECHA měla mít stálou a jasně vymezenou úlohu při určování priority látek, které mají být zařazeny na seznamy sledovaných látek a na seznamy látek v přílohách I a II směrnice 2008/105/ES a v přílohách I a II směrnice 2006/118/ES, a při odvozování příslušných vědecky podložených norem jakosti. Plnění některých úkolů svěřených agentuře ECHA by měly poskytováním stanovisek usnadnit Výbor pro posuzování rizik (RAC) a Výbor pro socioekonomickou analýzu (SEAC) agentury ECHA. Agentura ECHA by také měla zajistit lepší koordinaci mezi různými právními předpisy v oblasti životního prostředí prostřednictvím větší transparentnosti, pokud jde o znečišťující látky na seznamu sledovaných látek nebo o vypracování celounijních či vnitrostátních NEK nebo prahových hodnot, a to tím, že bude zveřejňovat relevantní vědecké zprávy. Při odvozování prahových hodnot pro farmaceutické látky by agentura ECHA měla spolupracovat s Evropskou agenturou pro léčivé přípravky (EMA).

(39)

Při kontrole účelnosti se zjistilo, že k lepšímu provádění a prosazování právních předpisů Unie v oblasti vody je zapotřebí častější a efektivnější elektronické podávání zpráv. Evropská agentura pro životní prostředí (EEA) by vzhledem ke své úloze spočívající v pravidelnějším monitorování stavu znečištění, jak je popsáno v akčním plánu pro nulové znečištění, měla toto častější a efektivnější podávání zpráv s údaji o monitorování členskými státy usnadnit. Je důležité, aby tyto zásadní environmentální informace byly včas zpřístupňovány veřejnosti a Komisi. Aniž jsou dotčeny povinnosti týkající se četnosti monitorování stanovené ve směrnicích 2000/60/ES, 2006/118/ES a 2008/105/ES a pokud monitorovací povinnosti podle těchto směrnic vedou k získání nových údajů z monitorování, měly by členské státy veřejnosti a agentuře EEA zpřístupnit následující údaje: i) každé tři roky údaje z monitorování týkající se složek biologické kvality povrchových vod shromážděné a validované během předchozích tří let; a ii) každé dva roky údaje z monitorování týkající se složek chemické kvality povrchových a podzemních vod shromážděné a validované během předchozích dvou let. Tento proces by měl probíhat prostřednictvím stávajících elektronických mechanismů pro poskytování údajů, jako je systém Reportnet agentury EEA, s předkládáním údajů usnadněným pomocí automatizace, které jsou sladěny s relevantními toky údajů v rámci databáze Evropského systému informací o vodě – stav životního prostředí. Členské státy se vyzývají, aby údaje z monitorování týkající se složek chemické kvality každoročně zpřístupňovaly veřejnosti a agentuře EEA. Zprávy o stavu budou i nadále předkládány v rámci šestiletých plánů povodí. Očekává se, že administrativní zátěž bude omezená, neboť členské státy jsou povinny zveřejňovat témata prostorových dat již podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES (19), jakož i podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1024 (20).

(40)

Hodnocení stavu podle směrnice 2000/60/ES je založeno na zásadě „one-out-all-out“ a mělo by tomu tak být i nadále. Je proto důležité, aby členské státy přijaly veškerá možná opatření k dosažení dobrého stavu nebo případně potenciálu, pokud jde o každou jednotlivou relevantní kvalitativní složku. Aby se zároveň zajistilo, že pokrok nebo jeho nedostatek bude u jednotlivých kvalitativních složek viditelný, a to i v případě, že ne všechny složky dosáhnou dobrého stavu nebo potenciálu, a že pokrok nebo jeho nedostatek bude možno porovnat ve všech členských státech, měly by být na úrovni Unie vypracovány a harmonizovány ukazatele pokroku pro jednotné znázornění a podávání zpráv členskými státy o stavu nebo potenciálu těchto jednotlivých kvalitativních složek, a to rozčleněným způsobem. Tyto ukazatele pokroku by měly být interpretovány, aniž jsou dotčeny závěry vyvozené z uplatňování zásady „one-out-all-out“.

(41)

Lepší integrace datových toků vykazovaných agentuře EEA podle právních předpisů Unie v oblasti vody, a zejména seznamů emisí požadovaných směrnicí 2008/105/ES, s datovými toky vykazovanými na portálu průmyslových emisí podle směrnice 2010/75/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1244 (21) zjednoduší a zefektivní vykazování seznamů podle článku 5 směrnice 2008/105/ES. Zároveň se tím sníží administrativní zátěž a extrémně vysoká pracovní zátěž při přípravě plánů povodí. V kombinaci se zrušením podávání dílčích zpráv o pokroku při provádění programů opatření, které se neosvědčilo, umožní toto zjednodušené podávání zpráv členským státům věnovat více úsilí podávání zpráv o emisích, na které se donedávna nevztahovaly právní předpisy o průmyslových emisích, ale které podléhaly podávání zpráv o emisích podle článku 5 směrnice 2008/105/ES.

(42)

Lisabonskou smlouvou pozměňující Smlouvu o Evropské unii a Smlouvu o založení Evropského společenství (22), podepsanou dne 13. prosince 2007 v Lisabonu, bylo zavedeno rozlišení mezi pravomocemi přenesenými na Komisi přijímat akty v přenesené pravomoci, tedy nelegislativní akty s obecnou působností, jimiž se doplňují nebo mění některé prvky legislativního aktu, které nejsou podstatné, a pravomocemi svěřenými Komisi přijímat prováděcí akty, tj. akty, jež zajistí jednotné podmínky pro provádění právně závazných aktů Unie. Směrnice 2000/60/ES a 2006/118/ES by měly být uvedeny do souladu s právním rámcem zavedeným Lisabonskou smlouvou.

(43)

Zmocnění uvedené v čl. 20 odst. 1 prvním pododstavci směrnice 2000/60/ES, které stanoví použití regulativního postupu s kontrolou, splňuje kritéria čl. 290 odst. 1 Smlouvy o fungování EU, neboť se týká úprav příloh uvedené směrnice a přijetí pravidel, která ji doplňují. Mělo by být proto změněno na zmocnění Komise k přijímání aktů v přenesené pravomoci. Zmocnění v bodu ix) oddílu 1.4.1 přílohy V směrnice 2000/60/ES, které stanoví použití regulativního postupu s kontrolou, splňuje kritéria čl. 291 odst. 2 Smlouvy o fungování EU, neboť se týká jednotných podmínek pro provádění uvedené směrnice. Mělo by být proto změněno na zmocnění Komise k přijímání prováděcích aktů.

(44)

Zmocnění v čl. 8 odst. 1 směrnice 2006/118/ES, které stanoví použití regulativního postupu s kontrolou, splňuje kritéria čl. 290 odst. 1 Smlouvy o fungování EU, neboť se týká úprav částí A a C přílohy II a příloh III a IV uvedené směrnice. Mělo by být proto změněno na zmocnění Komise k přijímání aktů v přenesené pravomoci.

(45)

Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti zaměřené na akty v přenesené pravomoci odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (23). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na zasedání skupin odborníků Komise věnujících se přípravě aktů v přenesené pravomoci.

(46)

Zmocnění podle čl. 8 odst. 3 směrnice 2000/60/ES, které stanoví použití regulativního postupu s kontrolou, splňuje kritéria čl. 291 odst. 2 Smlouvy o fungování EU, neboť se týká přijetí technických specifikací a normalizovaných metod pro analýzu a monitorování stavu vod, a má tedy za cíl zajistit jednotné podmínky pro harmonizované provádění uvedené směrnice. Mělo by být proto změněno na zmocnění Komise k přijímání prováděcích aktů. Za účelem zajištění srovnatelnosti údajů by mělo být zmocnění rozšířeno tak, aby zahrnovalo rovněž stanovení formátů pro podávání zpráv o monitorování a stavu vod v souladu s čl. 8 odst. 4 směrnice 2000/60/ES. Prováděcí pravomoci svěřené Komisi by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (24).

(47)

Odborníci z členských států by měli být i nadále zapojeni do pravidelné spolupráce usnadněné společnou prováděcí strategií ke směrnici 2000/60/ES, a zejména do pracovních skupin zřízených v jejím rámci, a proto by měli být úzce zapojeni zejména do revize seznamů sledovaných látek, aktualizací seznamů znečišťujících látek a vytváření formátů pro podávání zpráv.

(48)

Za účelem zajištění jednotných podmínek pro provádění směrnice 2000/60/ES by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci ke stanovení technických specifikací a normalizovaných metod pro analýzu a monitorování stavu vod v souladu s přílohou V uvedené směrnice, stanovení formátů pro podávání zpráv s údaji o monitorování a stavu vod, přijetí výsledků interkalibračního porovnání a hodnot stanovených pro klasifikace monitorovacích systémů členských států v souladu s bodem ix) oddílu 1.4.1 přílohy V uvedené směrnice a přijetí ukazatelů pokroku umožňujících porovnání pokroku členských států při dosahování dobrého stavu nebo potenciálu jejich vodních útvarů. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.

(49)

Za účelem zajištění jednotných podmínek pro provádění směrnice 2006/118/ES by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci k přijetí seznamu sledovaných látek v podzemních vodách a ke stanovení seznamu relevantních a nerelevantních metabolitů pesticidních látek. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.

(50)

Za účelem zajištění jednotných podmínek pro provádění směrnice 2008/105/ES by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci k přijetí normalizovaných formátů pro podávání zpráv agentuře EEA o emisích z bodových zdrojů, na které se nevztahuje nařízení (EU) 2024/1244, a o emisích z difuzních zdrojů. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.

(51)

Je nezbytné zohlednit vědecký a technický pokrok v oblasti monitorování stavu vodních útvarů v souladu s požadavky na monitorování stanovenými v příloze V směrnice 2000/60/ES. Členské státy by proto měly mít možnost využívat údaje a služby z technologií dálkového průzkumu Země, pozorování Země, jako jsou služby programu Copernicus, čidel a zařízení in situ a online systémů monitorování kvality vody nebo údaje z činností prováděných v rámci občanských věd, a to s využitím možností, které nabízí umělá inteligence, pokročilá analýza a zpracování údajů. V souladu s Digitální strategií EU, včetně jejích cílů pro větší digitalizaci veřejných služeb a podniků, se členské státy vyzývají, aby využily potenciál digitalizace pro oblast vodohospodářství, zejména pro monitorování kvality vody. Je důležité posoudit technickou a ekonomickou proveditelnost využívání online systémů pro průběžné a přesné monitorování kvality vod v reálném čase a případně vypracovat pokyny pro používání těchto systémů. To by bylo možné provést v rámci společné prováděcí strategie ke směrnici 2000/60/ES s cílem pomoci členským státům, aby v případech, kdy je to možné a vhodné, digitalizovaly své metody monitorování kvality vody. Členské státy, které přijaly opatření k digitalizaci monitorovacích technik, se vyzývají, aby souhrn těchto opatření zahrnuly do svých plánů povodí.

(52)

Členské státy by měly podporovat zavádění digitálních nástrojů, jako jsou technologie dálkového průzkumu Země a pozorování Země, např. služby programu Copernicus.

(53)

Příslušné orgány by měly podporovat odbornou přípravu, programy rozvoje dovedností a investice do lidského kapitálu, aby tak v rámci směrnice 2000/60/ES podpořily účinné zavádění nejlepších technologií a inovativních řešení.

(54)

V souladu s Úmluvou o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí (25), podepsanou dne 25. června 1998 v Aarhusu, mají mít dotčené osoby z řad veřejnosti přístup k právní ochraně, a přispívat tak k ochraně práva na život v prostředí příznivém pro jejich zdraví a životní pohodu. Členské státy by proto měly zajistit přístup k právní ochraně podle směrnice 2000/60/ES v souladu s uvedenou úmluvou. Kromě toho podle ustálené judikatury Soudního dvora Evropské unie platí, že zajištění soudní ochrany práv osob stanovených unijním právem přísluší soudům členských států. Ustanovení čl. 19 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“) členským státům navíc ukládá povinnost stanovit prostředky nezbytné k zajištění účinné právní ochrany v oblastech pokrytých právem Unie.

(55)

Vzhledem k nárůstu nepředvídatelných povětrnostních událostí, zejména extrémních povodní a období déletrvajícího sucha, a významných případů znečištění, které mají za následek přeshraniční havarijní znečištění nebo je zhoršují, by členské státy měly být povinny zajistit, aby o těchto incidentech byly neprodleně informovány ostatní potenciálně postižené členské státy, a měly by s těmito členskými státy účinně spolupracovat na zmírnění dopadů události nebo incidentu. Je rovněž nezbytné posílit spolupráci mezi členskými státy a zefektivnit postupy přeshraniční spolupráce v případě strukturálnějších, tj. nehavarijních a dlouhodobějších přeshraničních problémů, které nelze řešit na úrovni členského státu, v souladu s článkem 12 směrnice 2000/60/ES. Pokud členské státy již navázaly účinnou spolupráci, mělo by to být zohledněno. Je-li nezbytná pomoc Unie, mohou příslušné vnitrostátní orgány zasílat žádosti o pomoc Středisku Komise pro koordinaci odezvy na mimořádné události, které bude usnadňovat koordinaci poskytování požadované pomoci prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie v souladu s článkem 15 rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1313/2013/EU (26). Vzhledem k tomu, že oblasti povodí mohou rovněž přesahovat území Unie, je navíc důležité zajistit, aby členské státy účinně prováděly směrnici 2000/60/ES na svém území. Členské státy by se rovněž měly snažit navázat vhodnou spolupráci s příslušnými třetími zeměmi, což by přispělo k plnění cílů stanovených v uvedené směrnici pro tyto konkrétní oblasti povodí.

(56)

Komise by měla podat zprávu o možnosti zahrnout do směrnice 2000/60/ES mechanismus rozšířené odpovědnosti výrobce. V této zprávě by měly být zohledněny zkušenosti získané zejména při provádění ustanovení týkajících se rozšířené odpovědnosti výrobce v právních předpisech Unie o čištění městských odpadních vod, odpadech a plastech na jedno použití.

(57)

Směrnice 2000/60/ES, 2006/118/ES a 2008/105/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(58)

Jelikož cílů této směrnice, totiž zajištění vysoké úrovně ochrany životního prostředí a zlepšení environmentální kvality evropských sladkých vod, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich může být z důvodu přeshraniční povahy znečištění vod lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o EU. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice to, co je k dosažení těchto cílů nezbytné,

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Změny směrnice 2000/60/ES

Směrnice 2000/60/ES se mění takto:

1)

V čl. 1 písm. e) se čtvrtá odrážka nahrazuje tímto:

„—

dosažení cílů příslušných mezinárodních dohod včetně těch, které jsou zaměřeny na předcházení a odstraňování znečištění mořského prostředí, na základě opatření Unie k zastavení nebo postupnému odstranění vypouštění, emisí a úniků prioritních nebezpečných látek, s konečným cílem dosáhnout v mořském prostředí koncentrací blízkých hodnotám pozadí pro přirozeně se vyskytující látky a blízkých nule pro uměle vyráběné syntetické látky.“

2)

Článek 2 se mění takto:

a)

bod 24 se nahrazuje tímto:

„24.

‚dobrým chemickým stavem povrchových vod‘ rozumí chemický stav nezbytný ke splnění environmentálních cílů pro povrchové vody podle čl. 4 odst. 1 písm. a) této směrnice, tj. takový chemický stav dosažený útvarem povrchových vod, ve kterém koncentrace znečišťujících látek nepřesahují normy environmentální kvality pro prioritní látky uvedené v části A přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/105/ES (*1), ani normy environmentální kvality pro znečišťující látky specifické pro povodí stanovené a uplatňované v souladu s článkem 8d uvedené směrnice a ve kterém rovněž nejsou překročeny spouštěcí hodnoty založené na účinku, jsou-li k dispozici;

(*1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/105/ES ze dne 16. prosince 2008 o normách environmentální kvality v oblasti vodní politiky, změně a následném zrušení směrnic Rady 82/176/EHS, 83/513/EHS, 84/156/EHS, 84/491/EHS a 86/280/EHS a změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/105/oj).“;"

b)

bod 30 se nahrazuje tímto:

„30.

‚prioritními látkami‘ rozumějí látky uvedené v části A přílohy I směrnice 2008/105/ES, tj. látky, které představují významné riziko pro vodní prostředí nebo jeho prostřednictvím a které jsou rozděleny podle priority v souladu s čl. 16 odst. 2 této směrnice;“

c)

vkládají se nové body, které znějí:

„30a.

‚prioritními nebezpečnými látkami‘ rozumějí prioritní látky, které jsou v souladu s právními předpisy podle čl. 16 odst. 3 označeny jako ‚nebezpečné‘;

30b.

‚znečišťujícími látkami specifickými pro povodí‘ rozumějí znečišťující látky, které nejsou nebo již nejsou označeny jako prioritní látky, ale které členské státy na základě posouzení vlivů a dopadů na útvary povrchových vod provedeného v souladu s přílohou II označily za látky, které jsou ve významných množstvích vypouštěny v daném povodí nebo dílčím povodí nebo do něj ukládány, a představují tak významné riziko pro vodní prostředí nebo jeho prostřednictvím na jejich území;“

d)

bod 35 se nahrazuje tímto:

„35.

‚normou environmentální kvality‘ rozumí koncentrace určité znečišťující látky nebo skupiny znečišťujících látek ve vodě, sedimentu nebo biotě, která nemá být z důvodu ochrany lidského zdraví a životního prostředí překročena;“

e)

vkládá se nový bod, který zní:

„35a.

‚spouštěcí hodnotou založenou na účinku‘ rozumí prahová hodnota účinků znečišťující látky nebo skupiny znečišťujících látek ve vodě, sedimentu nebo biotě, přičemž tyto účinky jsou měřeny vhodnou a vědecky validovanou metodou monitorování založenou na účinku, při jejímž překročení by daná znečišťující látka nebo skupina znečišťujících látek ve vodě, sedimentu nebo biotě mohla mít nepříznivé účinky na lidské zdraví nebo na životní prostředí;“

f)

bod 37 se nahrazuje tímto:

„37.

‚vodou určenou k lidské spotřebě‘ rozumí voda určená k lidské spotřebě ve smyslu čl. 2 bodu 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 (*2).

(*2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 435, 23.12.2020, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2020/2184/oj).“;"

g)

doplňuje se nový bod, který zní:

„42.

‚zhoršením stavu vodního útvaru‘ rozumí snížení stavu alespoň jedné z kvalitativních složek ve smyslu přílohy V o jednu třídu, a to i v případě, že toto snížení nevede ke zhoršení klasifikace vodního útvaru jako celku; pokud je však daná kvalitativní složka již v nejnižší třídě, jakékoli další zhoršení této složky představuje zhoršení stavu daného vodního útvaru.“

3)

Článek 4 se mění takto:

a)

odstavec 1 se mění takto:

i)

v písmenu a) se body i), ii) a iii) nahrazují tímto:

„i)

členské státy provedou potřebná opatření k zamezení zhoršení stavu všech útvarů povrchových vod s výhradou uplatnění odstavců 6 až 7b, a aniž je dotčen odstavec 8;

ii)

členské státy zajistí ochranu, zlepšení stavu a obnovu všech útvarů povrchových vod, s výhradou uplatnění bodu iii) tohoto odstavce pro umělé a silně ovlivněné vodní útvary, s cílem dosáhnout dobrého stavu povrchových vod nejpozději do 15 let ode dne vstupu této směrnice v platnost, v souladu s ustanoveními podle přílohy V, s výhradou prodloužení lhůty v souladu s odstavcem 4 a uplatnění odstavců 5 až 7b, a aniž je dotčen odstavec 8;

iii)

členské státy zajistí ochranu a zlepšení stavu všech umělých a silně ovlivněných vodních útvarů s cílem dosáhnout dobrého ekologického potenciálu a dobrého chemického stavu povrchových vod nejpozději do 15 let ode dne vstupu této směrnice v platnost, v souladu s ustanoveními podle přílohy V, s výhradou prodloužení lhůty v souladu s odstavcem 4 a uplatnění odstavců 5 až 7b, a aniž je dotčen odstavec 8;“

ii)

v písmenu b) se body i) a ii) nahrazují tímto:

„i)

členské státy provedou nezbytná opatření k zamezení nebo omezení vstupu znečišťujících látek do podzemních vod a k zamezení zhoršení stavu všech útvarů podzemních vod s výhradou uplatnění odstavců 6 až 7b tohoto článku, a aniž je dotčen odstavec 8 tohoto článku, a s výhradou uplatnění čl. 11 odst. 3 písm. j);

ii)

členské státy zajistí ochranu, zlepšení stavu a obnovu všech útvarů podzemních vod a zabezpečí vyvážený stav mezi odběrem podzemních vod a jejich doplňováním s cílem dosáhnout dobrého stavu podzemních vod nejpozději do 15 let ode dne vstupu této směrnice v platnost, v souladu s ustanoveními podle přílohy V, s výhradou prodloužení lhůty v souladu s odstavcem 4 tohoto článku a uplatnění odstavců 5 až 7b tohoto článku, a aniž je dotčen odstavec 8 tohoto článku, a s výhradou čl. 11 odst. 3 písm. j);“

iii)

v písmenu b) bodě iii) se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Opatření ke zvrácení trendů musí být provedena v souladu s čl. 17 odst. 2 této směrnice a článkem 5 a přílohou IV směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES (*3), s výhradou uplatnění odstavců 6 až 7b tohoto článku, a aniž je dotčen odstavec 8 tohoto článku.

(*3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES ze dne 12. prosince 2006 o předcházení a omezování znečištění podzemních vod (Úř. věst. L 372, 27.12.2006, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/118/oj).“;"

b)

vkládají se nové odstavce, které znějí:

„7a.   Členské státy neporuší tuto směrnici, pokud po uplynutí jednoho roku nebo v případě složek biologické kvality po uplynutí nejvýše tří let od zahájení realizace určitého projektu již nelze zjistit žádný negativní krátkodobý dopad na jednu nebo více kvalitativních složek vodního útvaru způsobený v daném vodním útvaru novým projektem nebo změnou stávajícího projektu a jsou splněny všechny tyto podmínky:

a)

negativní dopad není výsledkem přímého vypouštění, emisí nebo úniků znečišťující látky;

b)

příslušný orgán spolehlivě předem posoudí možnost výskytu negativního dopadu a dojde k závěru, že po uplynutí jednoho roku nebo v případě složek biologické kvality po uplynutí nejvýše tří let nedojde k žádnému negativnímu dopadu na dotčený vodní útvar ani na žádný propojený vodní útvar;

c)

bylo provedeno následné ověření;

d)

byla přijata veškerá proveditelná opatření ke zmírnění veškerých negativních dopadů na daný vodní útvar a jakékoli propojené vodní útvary a

e)

souhrn hlavních činností provedených v souladu s tímto odstavcem, relevantní výsledky následného ověření a opatření přijatá ke zmírnění negativních dopadů jsou zahrnuty do plánu povodí požadovaného podle článku 13.

Pro účely provedení následného ověření podle prvního pododstavce písm. c) lze použít stávající monitorovací mechanismy zřízené podle přílohy V a v případě potřeby se tyto mechanismy doplní dodatečným monitorováním ad hoc.

7b.   Členské státy neporuší tuto směrnici, pokud dojde ke zhoršení stavu přijímajícího útvaru povrchových vod v důsledku lidskou činností způsobeného přemístění vody nebo sedimentu z téhož nebo jiného útvaru povrchových vod nebo z útvaru podzemních vod do přijímajícího útvaru povrchových vod, aniž by to způsobilo čisté zvýšení zatížení znečišťujícími látkami, jsou-li splněny všechny následující podmínky:

a)

byla přijata veškerá proveditelná opatření, zejména úprava vody nebo sedimentu, je-li to realizovatelné, k minimalizaci přenosu zatížení znečišťujícími látkami s cílem zmírnit nepříznivý dopad na stav vodních útvarů, jež jsou přemístěním dotčeny;

b)

bylo stanoveno složení přemísťované vody nebo sedimentů a přemístění nezvyšuje celkové riziko pro lidské zdraví a životní prostředí ve srovnání se stávajícím rizikem před přemístěním;

c)

bylo potvrzeno, že přijímající útvar povrchových vod již ani v současnosti není v dobrém chemickém stavu, pokud jde o většinu přemístěných znečišťujících látek, a zejména pokud jde o nejvíce perzistentní a bioakumulativní znečišťující látky, které byly přemístěny, a neočekává se, že by se ekologický stav nebo potenciál přijímajícího vodního útvaru v důsledku přemístění těchto znečišťujících látek zhoršil a následně spadal do nižší třídy;

d)

přemístění nevede ke zvýšení úpravy potřebné pro výrobu pitné vody;

e)

uvnitř přijímajícího vodního útvaru byla kolem veškerých míst odběru vody určené k lidské spotřebě zřízena zóna, v níž má být zakázáno přemísťování;

f)

neexistují žádné výrazně lepší environmentální možnosti z důvodu technické proveditelnosti nebo nepřiměřených nákladů;

g)

přemístění podléhá předchozí regulaci nebo povolení a

h)

shrnutí, včetně informací týkajících se písmen a) až g) tohoto odstavce a důvodů přemístění, je zahrnuto do plánu povodí požadovaného podle článku 13.“

;

c)

odstavce 8 a 9 se nahrazují tímto:

„8.   Při uplatňování odstavců 3 až 7b členské státy zajistí, aby nebylo trvale vyloučeno nebo ohroženo dosažení cílů této směrnice v jiných vodních útvarech v téže oblasti povodí a aby uplatňování těchto ustanovení bylo v souladu s prováděním jiných právních předpisů Unie v oblasti životního prostředí.

9.   Členské státy přijmou kroky k zajištění toho, aby uplatňování nových ustanovení, včetně uplatňování odstavců 3 až 7b zaručilo přinejmenším stejnou úroveň ochrany jako stávající právní předpisy Unie.“

4)

V článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Kromě splnění cílů podle článku 4 této směrnice v souladu s požadavky této směrnice, a v případě útvarů povrchových vod včetně norem kvality stanovených na úrovni Unie v souladu s článkem 16 této směrnice, členské státy pro každý vodní útvar určený podle odstavce 1 tohoto článku zajistí, aby za použitého režimu úpravy vody a v souladu s právními předpisy Unie splňovala upravená voda požadavky směrnice (EU) 2020/2184.“

5)

Článek 8 se mění takto:

a)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty za účelem stanovení technických specifikací a normalizovaných metod pro analýzu a monitorování stavu vod v souladu s přílohou V, stanovení formátů pro podávání zpráv s údaji o monitorování a stavu vod, přijetí výsledků interkalibračního porovnání a hodnot stanovených pro klasifikace monitorovacích systémů členských států v souladu s oddílem 1.4.1 bodem ix) přílohy V a přijetí ukazatelů pokroku umožňujících porovnání pokroku dosaženého členskými státy při dosahování dobrého stavu nebo potenciálu jejich vodních útvarů. Při stanovování formátů pro podávání zpráv s údaji o monitorování a stavu vod může Komise využít technickou a vědeckou podporu, kterou poskytuje Evropská agentura pro životní prostředí (EEA). Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 21 odst. 2.“

;

b)

doplňují se nové odstavce, které znějí:

„4.   Členské státy zajistí, aby dostupné a validované údaje z monitorování týkající se složek biologické kvality v povrchových vodách a shromážděné v souladu s oddílem 1.3 přílohy V této směrnice byly jednou za tři roky zpřístupněny veřejnosti a agentuře EEA a aby dostupné a validované údaje z monitorování týkající se složek chemické kvality v povrchových a podzemních vodách a shromážděné v souladu s oddíly 1.3 a 2.4 přílohy V této směrnice byly jednou za dva roky elektronicky zpřístupněny veřejnosti a agentuře EEA v souladu se směrnicemi Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES (*4), 2007/2/ES (*5) a (EU) 2019/1024 (*6). Pro tyto účely používají členské státy formáty stanovené v souladu s odstavcem 3 tohoto článku a automatizované mechanismy podávání zpráv a poskytování údajů sladěné s relevantními toky údajů v rámci databáze Evropského systému informací o vodě – stav životního prostředí.

5.   Agentura EEA zajistí, aby informace zpřístupněné v souladu s odstavcem 4 byly pravidelně zpracovávány a analyzovány za účelem jejich zpřístupnění prostřednictvím příslušných portálů Unie pro opakované použití Komisí a příslušnými agenturami Unie a za účelem poskytování objektivních, spolehlivých a srovnatelných informací Komisi, členským státům a veřejnosti v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 401/2009 (*7).

6.   Do 11. listopadu 2027 zveřejní Komise zprávu o možnostech zřízení, financování a fungování společného monitorovacího střediska Evropské unie.

Ve zprávě se zohlední mimo jiné:

a)

dobrovolná povaha využívání tohoto společného monitorovacího střediska;

b)

rozsah analýz, které má toto středisko provádět, včetně škály látek a ukazatelů, které mají být do těchto analýz zahrnuty, ze seznamů stanovených podle této směrnice a směrnic Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES a 2008/105/ES (*8);

c)

zdroje financování tohoto střediska, které mohou zahrnovat spolufinancování ze strany Unie;

d)

provozní model tohoto střediska s ohledem na centralizované i decentralizované možnosti.

V návaznosti na tuto zprávu Komise případně předloží legislativní návrh na zřízení společného monitorovacího střediska Evropské unie.

(*4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/313/EHS (Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 26, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/4/oj)."

(*5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES ze dne 14. března 2007 o zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE) (Úř. věst. L 108, 25.4.2007, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2007/2/oj)."

(*6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1024 ze dne 20. června 2019 o otevřených datech a opakovaném použití informací veřejného sektoru (Úř. věst. L 172, 26.6.2019, s. 56, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/1024/oj)."

(*7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 401/2009 ze dne 23. dubna 2009 o Evropské agentuře pro životní prostředí a Evropské informační a pozorovací síti pro životní prostředí (Úř. věst. L 126, 21.5.2009, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/401/oj)."

(*8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/105/ES ze dne 16. prosince 2008 o normách environmentální kvality v oblasti vodní politiky, změně a následném zrušení směrnic Rady 82/176/EHS, 83/513/EHS, 84/156/EHS, 84/491/EHS a 86/280/EHS a změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/105/oj).“"

6)

Článek 10 se mění takto:

a)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Pro účely splnění cílů, norem kvality a prahových hodnot stanovených podle této směrnice členské státy zajistí zavedení a provedení:

a)

omezování emisí na základě nejlepších dostupných technologií;

b)

odpovídajících mezních hodnot emisí;

c)

v případě difúzních vlivů, omezování znečištění, popřípadě zahrnující nejlepší environmentální postupy,

v souladu se směrnicí Rady 91/676/EHS (*9) a směrnicemi Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES (*10), 2010/75/EU (*11) a (EU) 2024/3019 (*12), jakož i s veškerými dalšími právními předpisy Unie, které jsou relevantní pro řešení bodových nebo difúzních zdrojů znečišťování, včetně veškerých relevantních právních předpisů přijatých v souladu s článkem 16 této směrnice.

(*9)  Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1, http://data.europa.eu/eli/dir/1991/676/oj)."

(*10)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES ze dne 21. října 2009, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství za účelem dosažení udržitelného používání pesticidů (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 71, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/128/oj)."

(*11)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích a emisích z chovů hospodářských zvířat (integrované prevenci a omezování znečištění) (Úř. věst. L 334, 17.12.2010, s. 17, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2010/75/oj)."

(*12)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/3019 ze dne 27. listopadu 2024 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L, 2024/3019, 12.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/3019/oj).“;"

b)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Pokud jakostní cíl, norma kvality nebo prahová hodnota, ať už jsou stanoveny na základě této směrnice, na základě směrnic 2006/118/ES nebo 2008/105/ES, nebo na základě jakéhokoli jiného právního předpisu Unie, vyžadují přísnější podmínky, než které by vyplývaly z uplatnění odstavce 2, musí být v souladu s tím stanoveno přísnější omezování emisí.“

7)

Článek 11 se mění takto:

a)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„1a.   Při řešení chemického znečištění členské státy pokud možno upřednostní opatření spočívající v omezování znečištění u zdroje v souladu s příslušnými odvětvovými právními předpisy Unie týkajícími se znečištění. V případě potřeby se pro účely dosažení dobrého stavu vodních útvarů rovněž zváží opatření ke snížení rizika vyplývajícího z potenciálních znečišťujících látek, které jsou již obsaženy ve výrobcích, a ze znečišťujících látek, které se již nacházejí v životním prostředí.“

;

b)

v odstavci 3 se písmeno k) nahrazuje tímto:

„k)

v souladu s opatřeními přijatými podle článku 16, opatření k odstranění znečišťování povrchových vod prioritními nebezpečnými látkami a k postupnému snižování znečišťování dalšími látkami, které by jinak členským státům bránily dosáhnout environmentálních cílů pro útvary povrchových vod stanovených v článku 4;“

c)

v odstavci 5 se druhá odrážka nahrazuje tímto:

„—

byla případně přezkoumána a revidována odpovídající povolení a oprávnění,“.

8)

Článek 12 se nahrazuje tímto:

Článek 12

Problémy, které nelze řešit na úrovni členského státu

1.   Pokud členský stát zjistí problém, který má dopad na hospodaření s jeho vodami, ale nemůže být tímto členským státem vyřešen, oznámí jej příslušným orgánům kteréhokoli relevantního členského státu, a pokud se daný problém týká mezinárodní oblasti povodí, jakékoli relevantní koordinační struktuře určené podle čl. 3 odst. 4 a doporučí přitom jeho řešení.

2.   Dotčené členské státy spolupracují při zjišťování zdrojů problémů uvedených v odstavci 1 a opatření potřebných k jejich řešení.

Členské státy si vzájemně včas odpovídají, nejpozději však do tří měsíců od oznámení podle odstavce 1.

3.   Komise je informována o veškeré spolupráci uvedené v odstavci 2 tohoto článku a vyzvána, aby se na ní podílela. Komise případně s přihlédnutím k plánům předloženým podle článku 15 posoudí, zda je třeba přijmout další opatření na úrovni Unie s cílem snížit přeshraniční dopady na vodní útvary.

4.   Komise do šesti měsíců poskytne své vyjádření ke všem doporučením, která v rámci spolupráce podle odstavců 2 a 3 obdržela od členských států.

5.   Pokud členský stát čelí mimořádným okolnostem přírodního původu či způsobeným člověkem nebo vyšší mocí, zejména extrémním povodním a obdobím déletrvajícího sucha nebo významným případům znečištění, jimiž by mohly být dotčeny vodní útvary v jiných členských státech, zajistí, aby byly neprodleně informovány příslušné orgány pro dotčené vodní útvary v těchto členských státech, jakož i jakákoli relevantní koordinační struktura určená podle čl. 3 odst. 4 pro mezinárodní povodí a Komise a aby byla mezi dotčenými členskými státy navázána nezbytná spolupráce, pokud se tak již nestalo, a aby tato spolupráce byla využívána k vyšetření příčin a k řešení následků mimořádných okolností nebo případů znečištění a případně k mobilizaci reakce na mimořádné události.“

9)

Vkládá se nový článek, který zní:

Článek 14a

Přístup k právní ochraně

1.   V souladu s cílem přispět k provádění Úmluvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí (*13), podepsané dne 25. června 1998 v Aarhusu, členské státy zajistí, aby osoby z řad dotčené veřejnosti měly v souladu s příslušným vnitrostátním právním systémem možnost dosáhnout přezkumu soudem nebo jiným nezávislým a nestranným orgánem zřízeným zákonem, a mohly tak napadat hmotnou nebo procesní zákonnost jakýchkoli rozhodnutí, konání nebo opomenutí podléhajících článkům 4 a 11 a čl. 13 odst. 1 této směrnice, pokud je splněna alespoň jedna z těchto podmínek:

a)

mají dostatečný zájem nebo

b)

trvá u nich porušování práva v případech, kdy to procesní správní předpis členského státu požaduje jako předběžnou podmínku.

2.   Členské státy stanoví, co představuje dostatečný zájem a porušení práva, v souladu s cílem poskytnout dotčené veřejnosti široký přístup k právní ochraně. Za tímto účelem se pro účely odst. 1 písm. a) za dostatečný považuje zájem jakékoli nevládní organizace, jež prosazuje ochranu životního prostředí a splňuje veškeré požadavky podle vnitrostátních právních předpisů. Pro účely odst. 1 písm. b) se má rovněž za to, že tyto organizace mají práva, která mohou být porušena.

3.   Aktivní legitimace v přezkumném řízení není podmíněna úlohou, kterou osoba z řad dotčené veřejnosti sehrála ve fázi účasti na rozhodovacím procesu podle této směrnice.

4.   Členské státy stanoví, v jaké fázi mohou být rozhodnutí, konání nebo opomenutí uvedená v odstavci 1 napadena.

5.   Přezkum musí být spravedlivý, nestranný, včasný, nesmí být nepřiměřeně nákladný a musí poskytovat přiměřené a účinné mechanismy nápravy, případně včetně předběžných opatření.

6.   Členské státy zajistí, aby byly veřejnosti zpřístupněny praktické informace o přístupu ke správním a soudním přezkumným řízením uvedeným v tomto článku.

(*13)   Úř. věst. L 124, 17.5.2005, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/370/oj.“"

10)

V článku 15 se zrušuje odstavec 3.

11)

Článek 16 se nahrazuje tímto:

Článek 16

Strategie proti znečišťování vod

1.   Evropský parlament a Rada přijmou specifická opatření proti znečišťování vod jednotlivými znečišťujícími látkami nebo jejich skupinami, které představují významné riziko pro vodní prostředí nebo jeho prostřednictvím, a to včetně rizik pro vody využívané k odběru pitné vody. V případě těchto znečišťujících látek se příslušná opatření zaměří na postupné omezování prioritních látek ve smyslu čl. 2 bodu 30 a na zastavení nebo postupné odstranění vypouštění, emisí a úniků prioritních nebezpečných látek ve smyslu čl. 2 bodu 30a. Tato opatření se přijímají na základě návrhů předložených Komisí v souladu s postupy uvedenými ve Smlouvě.

2.   Komise přezkoumá seznam prioritních látek a odpovídající normy environmentální kvality (NEK) pro tyto látky uvedené v části A přílohy I směrnice 2008/105/ES do 11. května 2032 a poté každých šest let a případně k tomuto přezkumu připojí legislativní návrh na aktualizaci seznamu prioritních látek a odpovídajících NEK v povrchových vodách, sedimentu nebo biotě. Při provádění přezkumu Komise určí, které látky jsou s ohledem na riziko pro vodní prostředí nebo jeho prostřednictvím prioritní pro přijetí opatření, a to na základě:

a)

hodnocení rizik provedeného podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES (*14), nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (*15), směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (*16), (EU) č. 528/2012 (*17) a (EU) 2019/6 (*18) nebo

b)

zjednodušeného postupu hodnocení rizik na základě vědeckých zásad, zejména s ohledem na:

důkazy ohledně inherentního rizika spojeného s dotčenou látkou, zejména s její akvatickou ekotoxicitou a toxicitou pro člověka prostřednictvím expozice vodnímu prostředí,

důkazy z monitorování rozšíření kontaminace prostředí, včetně údajů z monitorování předložených členskými státy Komisi v souladu s čl. 8b odst. 4 směrnice 2008/105/ES, a

jiné prokázané faktory, které by mohly indikovat možnost rozšíření kontaminace prostředí, jako je produkce nebo používaný objem dotčené látky a způsoby jejího užití.

3.   V průběhu přezkumu podle odstavce 2 Komise v případě potřeby zařadí prioritní látky jedné nebo více z těchto kategorií:

a)

prioritní nebezpečné látky;

b)

látky, které se chovají jako všudypřítomné, perzistentní, bioakumulativní a toxické látky (uPBT);

c)

látky, které se obvykle akumulují v sedimentu či v biotě.

Komise přitom zohlední identifikaci látek vzbuzujících obavy uvedenou v jiných relevantních právních předpisech Unie týkajících se nebezpečných látek, včetně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (*19), v relevantních mezinárodních dohodách a v relevantních vědeckých zprávách. Zvláštní pozornost musí být věnována látkám splňujícím kritéria uvedená v článku 57 nařízení (ES) č. 1907/2006, pokud jsou kritéria pro zařazení mezi látky vzbuzující obavy relevantní pro vodní prostředí.

3a.   V rámci přezkumu a k němu připojeného návrhu podle odstavce 2 tohoto článku Komise případně navrhne vyřazení látek ze seznamu látek v části A přílohy I směrnice 2008/105/ES, pokud již tyto látky nepředstavují v Unii významné riziko pro vodní prostředí nebo jeho prostřednictvím, a zařadí je do registru harmonizovaných NEK pro znečišťující látky specifické pro povodí v části C přílohy II uvedené směrnice. Návrh zohlední výsledky posouzení vlivů a dopadů na útvary povrchových vod provedených členskými státy v souladu s přílohou II této směrnice. Členské státy uplatňují odpovídající harmonizované NEK, pokud znečišťující látky vzbuzují obavy na celostátní nebo regionální úrovni, v souladu s článkem 8d směrnice 2008/105/ES.

4.   Komise přezkoumá seznam znečišťujících látek specifických pro povodí a odpovídajících NEK v části C přílohy II směrnice 2008/105/ES do 11. května 2032 a poté každých šest let a případně k tomuto přezkumu připojí legislativní návrh na aktualizaci tohoto seznamu.

4a.   Při určování znečišťujících látek specifických pro povodí, u nichž by mohlo být nutné stanovit NEK na úrovni Unie, Komise zohlední následující kritéria:

a)

riziko, které znečišťující látky představují, včetně jejich nebezpečnosti, jejich koncentrace v životním prostředí a koncentrace, při jejímž překročení lze očekávat účinky, jakož i možných kumulativních účinků;

b)

rozdíly mezi vnitrostátními NEK stanovenými pro znečišťující látky specifické pro povodí různými členskými státy a míru, do jaké jsou tyto rozdíly odůvodněné;

c)

počet členských států, které u posuzovaných znečišťujících látek specifických pro povodí již NEK uplatňují.

4b.   Komise přezkoumá orientační seznam kategorií znečišťujících látek specifických pro povodí uvedený v části A přílohy II směrnice 2008/105/ES do 11. května 2032 a poté každých šest let a případně k tomuto přezkumu připojí legislativní návrh za účelem aktualizace tohoto seznamu.

5.   S cílem pomoci Komisi u přezkumu příloh I a II směrnice 2008/105/ES vypracuje Evropská agentura pro chemické látky (ECHA) vědecké zprávy, v nichž se zohlední:

a)

stanoviska Výboru pro posuzování rizik a Výboru pro socioekonomickou analýzu agentury ECHA;

b)

výsledky monitorovacích programů zřízených v souladu s článkem 8 této směrnice;

c)

údaje z monitorování shromážděné v souladu s čl. 8b odst. 4 směrnice 2008/105/ES;

d)

výsledek přezkumů příloh směrnic 2006/118/ES a (EU) 2020/2184;

e)

požadavky na řešení znečištění půdy, včetně souvisejících údajů z monitorování;

f)

výzkumné programy a vědecké publikace Unie, včetně informací získaných na základě technologií dálkového průzkumu Země, pozorování Země, jako jsou služby programu Copernicus, čidel a zařízení in situ a údajů z činností prováděných v rámci občanských věd, a to s využitím možností, které nabízí umělá inteligence, pokročilá analýza a zpracování údajů;

g)

připomínky a informace od relevantních zúčastněných stran a

h)

doporučení pracovních skupin zřízených podle společné prováděcí strategie ke směrnici 2000/60/ES.

Do 11. května 2030 a poté každých šest let agentura ECHA vypracuje a zpřístupní veřejnosti zprávu shrnující zjištění vědeckých zpráv vypracovaných podle tohoto odstavce.

6.   Komise případně předloží návrhy na provedení kontrol za účelem dosažení:

a)

postupného snížení vypouštění, emisí a úniků prioritních látek a

b)

zejména zastavení nebo postupného odstranění vypouštění, emisí a úniků prioritních nebezpečných látek označených v souladu s odstavcem 3, včetně případného časového plánu, jak toho dosáhnout do 20 let od označení daných látek za prioritní nebezpečné látky.

Komise přitom určí odpovídající nákladově efektivní a přiměřenou úroveň a kombinaci kontroly výrobků a výrobních procesů, a to jak pro bodové, tak pro difúzní zdroje, a vezme v úvahu celounijní jednotné mezní hodnoty emisí pro kontrolu výrobních procesů. Je-li to vhodné, mohou být na úrovni Unie zavedena opatření pro kontrolu výrobních procesů po jednotlivých odvětvích. Pokud kontroly výrobků nebo výrobních procesů zahrnují přezkum příslušných povolení nebo schválení látek vydaných podle směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 1907/2006, směrnice 2009/128/ES, nařízení (ES) č. 1107/2009, směrnice 2010/75/EU, nařízení (EU) č. 528/2012 nebo nařízení (EU) 2019/6, provedou se tyto přezkumy v souladu s ustanoveními uvedených směrnic a nařízení, jak je uvedeno v článku 7a směrnice 2008/105/ES. V rámci těchto přezkumů se zohlední posouzení Komise v souladu s čl. 7a odst. 1 směrnice 2008/105/ES. Každý návrh na provedení kontrol upřesní případně postup jejich přezkoumání, aktualizaci a posouzení jejich efektivnosti.

9.   Komise může vypracovat strategie proti znečišťování vod jakýmikoli jinými znečišťujícími látkami nebo jejich skupinami, včetně jakéhokoli takového znečištění, které vznikne jako následek havárií.

(*14)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2001/83/oj)."

(*15)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1907/oj)."

(*16)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1107/oj)."

(*17)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj)."

(*18)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6 ze dne 11. prosince 2018 o veterinárních léčivých přípravcích a o zrušení směrnice 2001/82/ES (Úř. věst. L 4, 7.1.2019, s. 43, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/6/oj)."

(*19)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1272/oj).“"

12)

V článku 17 se zrušují odstavce 4 a 5.

13)

V článku 18 se zrušuje odstavec 4.

14)

Vkládá se nový článek, který zní:

Článek 19a

Zpráva o mechanismu rozšířené odpovědnosti výrobce

Do 11. května 2029 zveřejní Komise zprávu o možnosti zahrnout do této směrnice mechanismus rozšířené odpovědnosti výrobce. Ve zprávě se vyhodnotí zejména to, zda je proveditelné požadovat, aby výrobci přispívali na náklady monitorovacích programů navržených podle článku 8 této směrnice, pokud tito výrobci uvádějí na trh Unie výrobky, které obsahují některou z látek uvedených v příloze I směrnice 2006/118/ES nebo v příloze I směrnice 2008/105/ES.“

15)

Články 20 a 21 se nahrazují tímto:

Článek 20

Technická přizpůsobení a provádění této směrnice

Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 20a akty v přenesené pravomoci, kterými se mění přílohy I a III a oddíl 1.3.6 přílohy V s cílem přizpůsobit požadavky na informace týkající se příslušných orgánů, obsah ekonomické analýzy a vybrané normy pro monitorování vědeckému a technickému pokroku.

Článek 20a

Výkon přenesené pravomoci

1.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v článku 20 je svěřena Komisi na dobu neurčitou od 10. května 2026.

3.   Evropský parlament a Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 20 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.   Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.

5.   Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

6.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 20 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Článek 21

Postup projednávání ve výboru

1.   Komisi je nápomocen výbor. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (*20).

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Pokud výbor nevydá žádné stanovisko, Komise navrhovaný prováděcí akt nepřijme a použije se čl. 5 odst. 4 třetí pododstavec nařízení (EU) č. 182/2011.

(*20)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).“"

16)

V článku 22 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   Environmentální cíle uvedené v článku 4, normy environmentální kvality stanovené v části A přílohy I směrnice 2008/105/ES a normy environmentální kvality pro znečišťující látky specifické pro povodí stanovené podle čl. 16 odst. 4 této směrnice se považují za normy environmentální kvality pro účely směrnice 2010/75/EU.“

17)

Příloha V se mění v souladu s přílohou I této směrnice.

18)

V části B přílohy VII se doplňuje nový bod, který zní:

„5.

souhrn veškerých opatření přijatých s cílem zohlednit návrhy na zlepšení předchozího plánu předložené Komisí v souladu s čl. 18 odst. 2 písm. c).“

19)

Příloha VIII se mění v souladu s přílohou II této směrnice.

20)

Přílohy IX a X se zrušují.

Článek 2

Změny směrnice 2006/118/ES

Směrnice 2006/118/ES se mění takto:

1)

Název se nahrazuje tímto:

„Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES ze dne 12. prosince 2006 o předcházení a omezování znečištění podzemních vod“

2)

V článku 1 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Tato směrnice stanoví specifická opatření podle článku 17 směrnice 2000/60/ES k předcházení a omezování znečištění podzemních vod s cílem zajistit dosažení environmentálních cílů stanovených v čl. 4 odst. 1 písm. b) uvedené směrnice. K těmto opatřením patří zejména:

a)

kritéria pro hodnocení dobrého chemického stavu podzemních vod a

b)

kritéria pro zjišťování a změnu významných a setrvalých vzestupných trendů a pro definování počátku změny trendu.“

3)

Článek 2 se mění takto:

a)

bod 2 se nahrazuje tímto:

„2)

‚prahovou hodnotou‘ norma jakosti podzemních vod stanovená na úrovni Unie a uvedená v části D přílohy II nebo stanovená členskými státy v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. b);“

;

b)

doplňuje se nový bod, který zní:

„7)

‚ukazatelem znečištění‘ parametr, který lze monitorovat tak, aby poskytoval hodnotu, která je reprezentativní pro úroveň nebo koncentraci znečišťující látky nebo skupiny znečišťujících látek, a tedy i pro riziko, které představují.“

4)

Článek 3 se mění takto:

a)

v odstavci 1 prvním pododstavci se doplňuje nové písmeno, které zní:

„c)

prahové hodnoty stanovené na úrovni Unie a uvedené v části D přílohy II.“

;

b)

vkládají se nové odstavce, které znějí:

„1a.   Normy jakosti pro látky uvedené pod čísly 3 až 8 v příloze I této směrnice nabývají účinku ode dne 22. prosince 2027 s cílem dosáhnout ve vztahu k těmto látkám dobrého chemického stavu podzemních vod do 22. prosince 2039 a zamezit zhoršení chemického stavu útvarů podzemních vod, pokud jde o tyto látky. Členské státy za uvedeným účelem zavedou do 22. prosince 2027 doplňující monitorovací program a do 22. prosince 2030 předběžný program opatření vztahující se na tyto látky. Konečný program opatření v souladu s článkem 11 směrnice 2000/60/ES se zahrne do plánu povodí pro rok 2033 vypracovaného v souladu s čl. 13 odst. 7 uvedené směrnice.

Pokud jde o látky uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce, použijí se obdobně ustanovení čl. 4 odst. 4 až 9 směrnice 2000/60/ES. Pokud jde o prodloužení lhůt stanovených v čl. 4 odst. 4 uvedené směrnice, omezí se na nejvýše jednu další aktualizaci plánu povodí s výjimkou případů, kdy jsou přírodní podmínky takové, že cílů nelze v této lhůtě dosáhnout.

1b.   Prahové hodnoty stanovené v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. b) a prahové hodnoty uvedené v části D přílohy II nabudou účinku od začátku období plánu povodí následujícího po dni stanovení prahové hodnoty s cílem dosáhnout ve vztahu k odpovídajícím látkám dobrého chemického stavu podzemních vod do konce období uvedeného plánu povodí a zamezit zhoršení chemického stavu útvarů podzemních vod, pokud jde o tyto látky.

Pokud jde o látky uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce, použijí se obdobně ustanovení čl. 4 odst. 4 až 9 směrnice 2000/60/ES. Pokud jde o prodloužení lhůt stanovených v čl. 4 odst. 4 uvedené směrnice, omezí se na nejvýše jednu další aktualizaci plánu povodí s výjimkou případů, kdy jsou přírodní podmínky takové, že cílů nelze v této lhůtě dosáhnout.“

;

c)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Prahové hodnoty uvedené v odst. 1 písm. b) mohou být stanoveny na vnitrostátní úrovni, na úrovni oblasti povodí nebo části mezinárodní oblasti povodí, která se nachází na území členského státu, nebo na úrovni útvaru či skupiny útvarů podzemních vod.

Prahové hodnoty uvedené v odst. 1 písm. b) a c) se použijí na úrovni relevantní pro výskyt dané znečišťující látky.“

;

d)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Členské státy veškeré prahové hodnoty uvedené v odst. 1 písm. b) tohoto článku zveřejní ve svých plánech povodí, které mají být spolu se souhrnem údajů uvedených v části C přílohy II této směrnice vypracovány podle článku 13 směrnice 2000/60/ES.

Členské státy do 22. prosince 2027 informují Komisi o svých seznamech znečišťujících látek vzbuzujících obavy na vnitrostátní úrovni a o vnitrostátních prahových hodnotách uvedených v odst. 1 písm. b). Komise zajistí, aby byly tyto informace zpřístupněny veřejnosti. Následné aktualizace seznamu vnitrostátních prahových hodnot se zveřejní v souladu s prvním pododstavcem tohoto odstavce.“

;

e)

v odstavci 6 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„6.   Členské státy změní seznam prahových hodnot uplatňovaných na jejich území v případech, kdy nové informace o znečišťujících látkách, skupinách znečišťujících látek nebo ukazatelích znečištění i s přihlédnutím k zásadě předběžné opatrnosti naznačují, že je třeba stanovit prahovou hodnotu pro další látku, změnit stávající prahovou hodnotu nebo opětovně zavést prahovou hodnotu, která byla předtím ze seznamu vyřazena. Pokud jsou příslušné prahové hodnoty stanoveny nebo změněny na úrovni Unie, přizpůsobí členské státy seznam prahových hodnot uplatňovaných na svém území těmto hodnotám.“

5)

Článek 4 se mění takto:

a)

v odstavci 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

hodnoty norem jakosti podzemních vod uvedené v příloze I a prahové hodnoty uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. b) a c) nejsou překročeny na žádném z monitorovacích míst daného útvaru nebo dané skupiny útvarů podzemních vod, nebo“

;

b)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„2a.   Komisi je svěřena pravomoc přijmout do 11. května 2028 prováděcí akt za účelem stanovení seznamu metabolitů pesticidů, které se mohou vyskytovat v podzemních vodách a pro něž bylo v Unii provedeno posouzení jejich relevantnosti, s uvedením, zda jsou relevantní, či nikoli. Seznam nezahrnuje metabolity, u nichž bylo vyhodnoceno, že nevzbuzují žádné obavy. Seznam je založen na údajích získaných během schvalování účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (*21) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (*22) a na souvisejících vědeckých výstupech Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) a Evropské agentury pro chemické látky (ECHA), a jsou-li k dispozici, na nových vědeckých údajích o stávajících metabolitech nebo nově objevených, dříve neidentifikovaných metabolitech. Komise přijme prováděcí akt za účelem aktualizace uvedeného seznamu jednou za šest let. Prováděcí akty uvedené v tomto odstavci se přijímají přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 2 této směrnice.

(*21)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1107/oj)."

(*22)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj).“"

6)

Vkládá se nový článek, který zní:

Článek 6a

Seznam sledovaných látek

1.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty, kterými s přihlédnutím k vědeckým zprávám vypracovaným agenturou ECHA v souladu s odstavcem 2 tohoto článku stanoví seznam sledovaných látek, pro něž mají členské státy shromažďovat údaje z monitorování v rámci celé Unie, aby podpořily budoucí přezkumy příloh I a II, a kterými dále stanoví formáty, jež mají členské státy používat pro podávání zpráv o výsledcích tohoto monitorování a souvisejících informací Komisi. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 2.

Seznam sledovaných látek obsahuje vždy nejvýše pět látek, skupin látek nebo ukazatelů znečištění a možné metody analýzy ke každé látce. Tyto metody nevyžadují nadměrné náklady pro příslušné orgány. Látky, které mají být na seznam sledovaných látek zařazeny, se vybírají z těch látek, které by podle dostupných informací mohly představovat na úrovni Unie významné riziko pro vodní prostředí nebo jeho prostřednictvím a pro něž nejsou údaje z monitorování dostačující. Tento seznam zahrnuje látky, které nově vzbuzují obavy.

Na základě vědeckých zpráv vypracovaných agenturou ECHA v souladu s odstavcem 2 zařadí Komise na seznam sledovaných látek mikroplasty a vhodné ukazatele přítomnosti, vývoje či přenosu antimikrobiální rezistence (dále jen ‚ukazatele antimikrobiální rezistence‘), a to za předpokladu, že jsou k dispozici metody odběru vzorků a analýzy, které jsou spolehlivé a nevyžadují nadměrné náklady. Do 1. prosince 2027 určí Komise tyto metody odběru vzorků a analýzy.

2.   Agentura ECHA vypracuje vědecké zprávy s cílem pomoci Komisi při výběru látek a ukazatelů, jež mají být zařazeny na seznam sledovaných látek uvedený v odstavci 1 tohoto článku, přičemž zohlední následující informace:

a)

přílohu I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/105/ES (*23) a výsledky posledního přezkumu uvedené přílohy, jakož i výsledky posledního přezkumu přílohy I této směrnice;

b)

seznamy sledovaných látek stanovené v souladu se směrnicemi 2008/105/ES a (EU) 2020/2184;

c)

požadavky na řešení znečištění půdy, včetně souvisejících údajů z monitorování;

d)

charakteristiku oblastí povodí členských států v souladu s článkem 5 směrnice 2000/60/ES a výsledky monitorovacích programů zřízených v souladu s článkem 8 uvedené směrnice;

e)

informace o objemu výroby, způsobu používání, inherentních vlastnostech (včetně mobility v půdě a případně velikosti částic), koncentracích v životním prostředí a nepříznivých účincích konkrétní látky nebo skupiny látek na lidské zdraví a vodní prostředí, včetně informací shromážděných v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES (*24), nařízeními (ES) č. 1907/2006 (*25) a (ES) č. 1107/2009, směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES (*26) a nařízeními Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012, (EU) 2019/6 (*27) a (EU) 2022/2379 (*28);

f)

výzkumné projekty a vědecké publikace, včetně informací o trendech a prognóz založených na modelování nebo jiných prediktivních hodnoceních, jakož i informací a údajů shromážděných pomocí technologií dálkového průzkumu Země, pozorování Země, jako jsou služby programu Copernicus, čidel a zařízení in situ nebo údajů z činností prováděných v rámci občanských věd, a to s využitím možností, které nabízí umělá inteligence a pokročilá analýza a zpracování údajů;

g)

doporučení zúčastněných stran;

h)

doporučení pracovních skupin zřízených podle společné prováděcí strategie ke směrnici 2000/60/ES;

i)

informace o emisích, vypouštěních a únicích, které jsou k dispozici na portálu průmyslových emisí podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1244 (*29), jakož i veškeré další dostupné informace o látkách, na něž se vztahují povolení podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU (*30).

3.   Vědecké zprávy vypracované agenturou ECHA v souladu s odstavcem 2 obsahují seznam navrhovaných látek, skupin látek nebo ukazatelů, orientační metodu analýzy a maximální přijatelnou mezní hodnotu kvantifikace pro každou z nich spolu s podpůrným odkazem na vědeckou literaturu nebo pokyny.

4.   Do 1. února 2028 a poté každé tři roky vypracuje agentura ECHA zprávu shrnující zjištění vědeckých zpráv vypracovaných v souladu s odstavcem 2 a tuto zprávu zpřístupní veřejnosti.

5.   Do 1. června 2028 sestaví Komise první seznam sledovaných látek uvedený v odstavci 1 a poté jej každé tři roky aktualizuje.

Při aktualizaci seznamu sledovaných látek z něj Komise vyřadí všechny látky, skupiny látek nebo ukazatele, u nichž se domnívá, že je možné vyhodnotit riziko pro vodní prostředí bez dalších údajů z monitorování. Pokud však jsou k vyhodnocení rizika pro vodní prostředí zapotřebí další údaje z monitorování, mohou být jednotlivé látky, jejich skupiny nebo jednotlivé ukazatele ponechány na seznamu sledovaných látek po dobu dalších tří let.

Komise může rovněž doplnit jednu nebo více dalších látek, skupin látek nebo ukazatelů, pokud se s ohledem na vědecké zprávy agentury ECHA domnívá, že by mohlo existovat rozsáhlé riziko pro vodní prostředí, s výhradou aktualizovaného seznamu sledovaných látek obsahujícího nejvýše pět látek, skupin látek nebo ukazatelů v souladu s odstavcem 1.

Mikroplasty a ukazatele antimikrobiální rezistence nejsou na seznamu sledovaných látek ponechány po druhé po sobě jdoucí období tří let, pokud není k dispozici harmonizovaná a spolehlivá metodika hodnocení rizik, při jejímž uplatnění se prokáže, že údaje z monitorování shromážděné během prvního monitorovacího období nepostačují k vyhodnocení rizika, jež uvedené mikroplasty a ukazatele představují pro vodní prostředí nebo jeho prostřednictvím.

6.   Členské státy monitorují jednotlivé látky, skupiny látek a ukazatele uvedené na seznamu sledovaných látek podle odstavce 1 na vybraných reprezentativních monitorovacích stanicích po dobu 24 měsíců. Monitorovací období započne do šesti měsíců od stanovení seznamu sledovaných látek, ale odběr vzorků a analýza nemusí být zahájeny na začátku tohoto období.

Každý členský stát si zvolí alespoň dvě monitorovací stanice a takový počet dalších stanic, který odpovídá jeho celkové ploše útvarů podzemních vod v km 2 vydělené 45 000 se zaokrouhlením na nejbližší celé číslo.

Při volbě reprezentativních monitorovacích stanic, četnosti monitorování a časového plánu pro každou látku či skupinu látek nebo každý ukazatel zohlední členské státy sezónní variabilitu dešťových srážek, hladinu vody, způsoby použití a možný výskyt látky, skupiny látek nebo ukazatele.

Četnost monitorování nesmí být menší než jednou za rok. Pokud členský stát dokáže u určité látky, skupiny látek nebo ukazatele získat dostatečné, porovnatelné, reprezentativní a aktuální údaje z monitorování na základě stávajících monitorovacích programů nebo studií, může rozhodnout, že u této látky či, skupiny látek nebo u tohoto ukazatele neprovede další monitorování v rámci mechanismu seznamu sledovaných látek, a to za podmínky, že monitorování příslušné látky či skupiny látek nebo příslušného ukazatele probíhalo pomocí metodiky, která je v souladu s metodami analýzy uvedenými v prováděcím aktu, kterým se stanoví seznam sledovaných látek.

7.   Členské státy každoročně zpřístupní výsledky monitorování uvedeného v odstavci 6 tohoto článku v souladu s čl. 8 odst. 4 směrnice 2000/60/ES a s prováděcím aktem, kterým se stanoví seznam sledovaných látek přijatý podle odstavce 1 tohoto článku. Zpřístupní rovněž informace o reprezentativnosti monitorovacích stanic a o strategii monitorování.

8.   Na konci 24měsíčního období uvedeného v odstavci 6 agentura ECHA přezkoumá výsledky monitorování a posoudí, které látky, skupiny látek nebo ukazatele je třeba monitorovat po další 24měsíční období, a proto mají být na seznamu sledovaných látek ponechány, a které látky, skupiny látek nebo ukazatele mohou být ze seznamu sledovaných látek vyřazeny.

Pokud Komise s přihlédnutím k posouzení provedenému agenturou ECHA podle prvního pododstavce tohoto odstavce dospěje k závěru, že k dalšímu hodnocení rizika pro vodní prostředí není nutné žádné další monitorování, zohlední se toto posouzení u přezkumu přílohy I nebo II podle článku 8.

(*23)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/105/ES ze dne 16. prosince 2008 o normách environmentální kvality v oblasti vodní politiky, změně a následném zrušení směrnic Rady 82/176/EHS, 83/513/EHS, 84/156/EHS, 84/491/EHS a 86/280/EHS a změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/105/oj)."

(*24)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2001/83/oj)."

(*25)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1907/oj)."

(*26)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES ze dne 21. října 2009, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství za účelem dosažení udržitelného používání pesticidů (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 71, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/128/oj)."

(*27)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6 ze dne 11. prosince 2018 o veterinárních léčivých přípravcích a o zrušení směrnice 2001/82/ES (Úř. věst. L 4, 7.1.2019, s. 43, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/6/oj)."

(*28)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES (Úř. věst. L 315, 7.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2379/oj)."

(*29)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1244 ze dne 24. dubna 2024 o ohlašování environmentálních údajů z průmyslových zařízení, o zřízení portálu průmyslových emisí a o zrušení nařízení (ES) č. 166/2006 (Úř. věst. L, 2024/1244, 2.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1244/oj)."

(*30)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích a emisích z chovů hospodářských zvířat (integrované prevenci a omezování znečištění) (Úř. věst. L 334, 17.12.2010, s. 17, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2010/75/oj).“"

7)

Článek 8 se nahrazuje tímto:

Článek 8

Přezkum příloh I až IV a zvláštní ustanovení týkající se některých látek

1.   Komise přezkoumá seznam znečišťujících látek a ukazatelů znečištění a odpovídající normy jakosti pro tyto znečišťující látky uvedené v příloze I do 11. května 2032 a poté každých šest let a případně k tomuto přezkumu připojí legislativní návrh na aktualizaci seznamu znečišťujících látek a odpovídajících norem jakosti.

2.   Komise přezkoumá seznam znečišťujících látek a ukazatelů znečištění, u nichž členské státy musí zvážit stanovení vnitrostátních prahových hodnot podle části B přílohy II do 11. května 2032 a poté každých šest let a případně k tomuto přezkumu připojí legislativní návrh na aktualizaci seznamu znečišťujících látek v části B přílohy II.

3.   Komise přezkoumá registr harmonizovaných prahových hodnot v části D přílohy II do 11. května 2032 a poté každých šest let a případně k tomuto přezkumu připojí legislativní návrh na aktualizaci registru a odpovídajících harmonizovaných prahových hodnot v části D přílohy II.

4.   Při provádění přezkumů uvedených v odstavcích 1, 2 a 3 Komise přihlédne k vědeckým zprávám vypracovaným agenturou ECHA podle odstavce 6.

5.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 8a akty v přenesené pravomoci, kterými se mění části A a C přílohy II a přílohy III a IV, pokud jde o pokyny pro stanovení prahových hodnot členskými státy, informace, které mají členské státy poskytovat ohledně znečišťujících látek a ukazatelů znečištění, pro něž byly stanoveny prahové hodnoty, hodnocení chemického stavu podzemních vod a identifikaci a změnu významných a setrvalých vzestupných trendů, s cílem přizpůsobit je vědeckému a technickému pokroku.

6.   S cílem pomoci Komisi u přezkumu příloh I a II vypracuje agentura ECHA vědecké zprávy. Tyto zprávy zohlední:

a)

stanoviska Výboru pro posuzování rizik a Výboru pro socioekonomickou analýzu agentury ECHA;

b)

výsledky monitorovacích programů zřízených v souladu s článkem 8 směrnice 2000/60/ES;

c)

přezkum výsledků monitorování v souladu s čl. 6a odst. 8 této směrnice;

d)

výsledek přezkumu příloh směrnice 2008/105/ES a směrnice (EU) 2020/2184;

e)

informace a požadavky týkající se řešení znečištění půdy;

f)

výzkumné programy a vědecké publikace Unie, včetně nejnovějších dostupných informací získaných na základě technologií dálkového průzkumu Země, pozorování Země, jako jsou služby programu Copernicus, čidel a zařízení in situ a údajů z činností prováděných v rámci občanských věd, a to s využitím možností, které nabízejí nové technologie, jež by mohly zahrnovat umělou inteligenci, pokročilou analýzu a zpracování údajů;

g)

připomínky a informace od relevantních zúčastněných stran, včetně vnitrostátních regulačních orgánů a dalších relevantních subjektů;

h)

doporučení pracovních skupin zřízených podle společné prováděcí strategie ke směrnici 2000/60/ES.

Vědecké zprávy uvedené v prvním pododstavci obsahují návrhy norem jakosti nebo prahových hodnot pro jednotlivé znečišťující látky nebo ukazatele znečištění, jakož i vhodnou analytickou metodu.

7.   Agentura ECHA každých šest let vypracuje a zpřístupní veřejnosti zprávu shrnující zjištění vědeckých zpráv vypracovaných podle odstavce 6. První zpráva se předloží Komisi do 11. května 2030.

8.   U příštího přezkumu podle odstavce 1 tohoto článku zváží Komise stanovení normy jakosti pro ‚PFAS celkové‘ v podzemních vodách a zaměří se na doplnění pokynů pro monitorování ukazatele ‚PFAS celkové‘ v pitné vodě vypracovaných v souladu s čl. 13 odst. 7 směrnice (EU) 2020/2184, tak aby byly použitelné pro monitorování uvedeného ukazatele v podzemních vodách. Členské státy se vyzývají, aby tyto pokyny pro monitorování ukazatele ‚PFAS celkové‘ v podzemních vodách již uplatňovaly a aby vykazovaly údaje v souladu s čl. 8 odst. 4 směrnice 2000/60/ES. S ohledem na toxicitu, perzistenci a prevalenci kyseliny trifluoroctové (TFA) v životním prostředí Komise v rámci příštího přezkumu zváží rovněž možnost stanovit v příloze I této směrnice normu jakosti pro kyselinu trifluoroctovou, a to buď samostatně, nebo jako součást součtu.

9.   V rámci příštího přezkumu podle odstavce 1 Komise zváží, zda stanovit normy jakosti pro součet (součty) vybraných léčivých přípravků podle způsobu účinku a pro součet bisfenolů; z tohoto důvodu jsou v příloze V směrnice 2006/118/ES uvedena slova ‚součet (součty) vybraných léčivých přípravků podle způsobu účinku‘ a ‚součet bisfenolů‘. Komise rovněž zváží, zda by bylo možné ke stanovení norem jakosti pro celkové množství léčivých přípravků a celkové množství bisfenolů v podzemních vodách zaujmout přístup založený na posouzení rizik, který by se opíral o vhodné monitorovací metody.

10.   V rámci příštího přezkumu podle odstavce 1 Komise zváží, zda revidovat normy jakosti uvedené v příloze I pro jednotlivé pesticidy, celkové množství pesticidů a pro nerelevantní metabolity v podzemních vodách.“

8)

Vkládá se nový článek, který zní:

Článek 8a

Výkon přenesené pravomoci

1.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 8 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu šesti let od 10. května 2026. Komise vypracuje zprávu o výkonu přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto šestiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament ani Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

3.   Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 8 odst. 5 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.   Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.

5.   Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

6.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 8 odst. 5 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“

9)

Článek 9 se nahrazuje tímto:

Článek 9

Postup projednávání ve výboru

1.   Komisi je nápomocen výbor. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (*31).

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Pokud výbor nevydá žádné stanovisko, Komise navrhovaný prováděcí akt nepřijme a použije se čl. 5 odst. 4 třetí pododstavec nařízení (EU) č. 182/2011.

(*31)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).“"

10)

Článek 10 se zrušuje.

11)

Příloha I se nahrazuje zněním uvedeným v příloze III této směrnice.

12)

Příloha II se mění v souladu s přílohou IV této směrnice.

13)

V příloze III se bod 2 písm. c) nahrazuje tímto:

„c)

veškeré další relevantní informace, včetně srovnání aritmetického průměru roční koncentrace relevantních znečišťujících látek na jednom monitorovacím místě s normami jakosti podzemních vod stanovenými v příloze I a s prahovými hodnotami uvedenými v čl. 3 odst. 1 písm. b) a c).“

14)

V části B přílohy IV se návětí bodu 1 nahrazuje tímto:

„1)

provádění opatření za účelem změny významných a setrvalých vzestupných trendů bude zahájeno tehdy, dosáhne-li koncentrace znečišťující látky 75 % hodnot ukazatelů norem jakosti podzemních vod uvedených v příloze I a prahových hodnot stanovených podle čl. 3 odst. 1 písm. b) a c), ledaže by:“

15)

Znění obsažené v příloze V této směrnice se doplňuje jako příloha V.

Článek 3

Změny směrnice 2008/105/ES

Směrnice 2008/105/ES se mění takto:

1)

Název se nahrazuje tímto:

„Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/105/ES ze dne 16. prosince 2008 o normách environmentální kvality a o prevenci a omezování znečištění povrchových vod, změně a následném zrušení směrnic Rady 82/176/EHS, 83/513/EHS, 84/156/EHS, 84/491/EHS a 86/280/EHS a změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES“.

2)

V článku 2 se doplňuje nový bod, který zní:

„3)

‚Ukazatelem znečištění‘ se rozumí parametr, který lze monitorovat tak, aby poskytoval hodnotu, která je reprezentativní pro úroveň nebo koncentraci znečišťující látky nebo skupiny znečišťujících látek, a tedy i pro riziko, které představují.“

3)

Článek 3 se mění takto:

a)

odstavec 1a se mění takto:

i)

v prvním pododstavci se doplňují nová písmena, která znějí:

„iii)

látky uvedené pod čísly 5, 9, 13, 15, 17, 21, 23, 24, 28, 30, 34, 37, 41 a 43 v části A přílohy I, pro něž byly stanoveny revidované NEK, s účinkem od 22. prosince 2027, s cílem dosáhnout ve vztahu k těmto látkám dobrého chemického stavu povrchových vod do 22. prosince 2033 a zamezit zhoršení chemického stavu útvarů povrchových vod, pokud jde o tyto látky, a to prostřednictvím programů opatření uvedených v plánech povodí pro rok 2027 vypracovaných v souladu s čl. 13 odst. 7 směrnice 2000/60/ES;

iv)

nově určené látky uvedené pod čísly 46 až 70 v části A přílohy I s účinkem od 22. prosince 2027, s cílem dosáhnout ve vztahu k těmto látkám dobrého chemického stavu povrchových vod do 22. prosince 2039 a zamezit zhoršení chemického stavu útvarů povrchových vod, pokud jde o tyto látky; členské státy za uvedeným účelem zavedou do 22. prosince 2027 doplňující monitorovací program a do 22. prosince 2030 předběžný program opatření vztahující se na tyto látky; konečný program opatření v souladu s článkem 11 směrnice 2000/60/ES se zahrne do plánu povodí pro rok 2033 vypracovaného v souladu s čl. 13 odst. 7 uvedené směrnice.“

;

ii)

druhý pododstavec se nahrazuje tímto:

„Pokud jde o látky uvedené v bodech i) a ii) prvního pododstavce tohoto odstavce, použijí se obdobně ustanovení čl. 4 odst. 4 až 9 směrnice 2000/60/ES.

Pokud jde o látky uvedené v bodech iii) a iv) prvního pododstavce tohoto odstavce, použijí se obdobně ustanovení čl. 4 odst. 4 až 9 směrnice 2000/60/ES. Pokud jde o prodloužení lhůt stanovených v čl. 4 odst. 4 uvedené směrnice, omezí se na nejvýše jednu další aktualizaci plánu povodí s výjimkou případů, kdy jsou přírodní podmínky takové, že cílů nelze v období uvedeného plánu povodí dosáhnout.“

;

b)

doplňuje se nový odstavec, který zní:

„1b.   NEK stanovené na úrovni Unie pro znečišťující látky specifické pro povodí v souladu s čl. 16 odst. 4 směrnice 2000/60/ES a uvedené v části C přílohy II této směrnice nebo další znečišťující látky specifické pro povodí a odpovídající NEK určené členskými státy v souladu s čl. 8d odst. 1 této směrnice nabudou účinku od začátku období plánu povodí následujícího po dni stanovení NEK s cílem dosáhnout ve vztahu k těmto znečišťujícím látkám dobrého chemického stavu povrchových vod do konce období tohoto plánu povodí a zamezit zhoršení chemického stavu v útvarech povrchových vod, pokud jde o tyto znečišťující látky.

Pokud jde o znečišťující látky uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce, použijí se obdobně ustanovení čl. 4 odst. 4 až 9 směrnice 2000/60/ES. Pokud jde o prodloužení lhůt stanovených v čl. 4 odst. 4 uvedené směrnice, omezí se na nejvýše jednu další aktualizaci plánu povodí s výjimkou případů, kdy jsou přírodní podmínky takové, že cílů nelze v období uvedeného plánu povodí dosáhnout.“

;

c)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   U látek, u nichž je v části A přílohy I stanovena NEK pro biotu nebo NEK pro sediment, členské státy použijí tuto NEK pro biotu nebo NEK pro sediment.

U jiných látek, než které jsou uvedeny v prvním pododstavci, použijí členské státy NEK pro vodu stanovenou v části A přílohy I.“

d)

v odstavci 6 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„6.   Členské státy na základě monitorování sedimentu nebo bioty v rámci monitorování stavu povrchových vod prováděného v souladu s článkem 8 směrnice 2000/60/ES zajistí analýzu dlouhodobých trendů koncentrací prioritních látek označených v části A přílohy I jako látky, které jsou náchylné k akumulaci v sedimentu či v biotě. Členské státy přijmou opatření, jejichž cílem je s výhradou článku 4 směrnice 2000/60/ES zajistit, aby se tyto koncentrace v sedimentu nebo v biotě významně nezvýšily.“

e)

odstavec 7 se zrušuje;

f)

odstavec 8 se nahrazuje tímto:

„8.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 9a akty v přenesené pravomoci, kterými se mění bod 3 části B přílohy I s cílem přizpůsobit jej vědeckému nebo technickému pokroku.“

4)

Článek 5 se nahrazuje tímto:

Článek 5

Seznam emisí, vypouštění a úniků

1.   Na základě informací shromážděných v souladu s články 5 a 8 směrnice 2000/60/ES a na základě jiných dostupných údajů vypracuje každý členský stát pro každou oblast povodí nebo část oblasti povodí na svém území seznam emisí, vypouštění a úniků všech prioritních látek uvedených v části A přílohy I této směrnice a všech látek označených členskými státy jako znečišťující látky specifické pro povodí.

První pododstavec se nevztahuje na emise, vypouštění a úniky každoročně elektronicky vykazované na portálu průmyslových emisí zřízeném podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1244 (*32) v souladu s článkem 7 uvedeného nařízení.

2.   Členské státy aktualizují své seznamy jako součást přezkumů uvedených v čl. 5 odst. 2 směrnice 2000/60/ES.

Referenčním obdobím pro stanovení hodnot v aktualizovaných seznamech je rok před rokem, v němž mají být přezkumy uvedené v čl. 5 odst. 2 směrnice 2000/60/ES dokončeny.

V rámci těchto aktualizací členské státy zajistí, aby emise z bodových zdrojů do vody, které nespadají do oblasti působnosti nařízení (EU) 2024/1244 nebo které nedosahují prahových hodnot pro roční vykazování stanovených v uvedeném nařízení, jakož i emise znečišťujících látek z difúzních zdrojů ve smyslu čl. 3 bodu 12 uvedeného nařízení do vody byly rovněž elektronicky vykazovány Komisi s cílem zpřístupnit je alespoň každých šest let na portálu průmyslových emisí zřízeném podle uvedeného nařízení a aby byly agregovány na úrovni každé oblasti povodí nebo její části na území členského státu.

Komise přijme prováděcí akt, kterým stanoví formát vykazování podle třetího pododstavce tohoto odstavce. Tento prováděcí akt se přijímá přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 2 této směrnice. Při vypracovávání tohoto prováděcího aktu je Komisi v případě potřeby nápomocna agentura EEA.

3.   Členské státy zajistí, aby plány povodí vypracované v souladu s článkem 13 směrnice 2000/60/ES obsahovaly jasný odkaz nebo internetový odkaz na všechny informace o emisích do vody zpřístupněné na portálu průmyslových emisí v souladu s odstavci 1 a 4 tohoto článku.

(*32)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1244 ze dne 24. dubna 2024 o ohlašování environmentálních údajů z průmyslových zařízení, o zřízení portálu průmyslových emisí a o zrušení nařízení (ES) č. 166/2006 (Úř. věst. L, 2024/1244, 2.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1244/oj).“"

5)

V čl. 7a odst. 1 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   U prioritních látek, které spadají do oblasti působnosti směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES (*33), nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (*34) nebo (ES) č. 1107/2009 (*35), směrnic Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES (*36) nebo 2010/75/EU (*37) nebo nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (*38) nebo (EU) 2019/6 (*39), Komise s přihlédnutím k údajům z monitorování podle čl. 8 odst. 4 směrnice 2000/60/ES a v rámci zprávy podle čl. 18 odst. 1 uvedené směrnice posoudí, zda jsou opatření, jež byla zavedena na úrovni Unie a členských států, dostačující k tomu, aby bylo dosaženo NEK pro prioritní látky a cíle spočívajícího v zastavení nebo postupném odstranění vypouštění, emisí a úniků prioritních nebezpečných látek v souladu s čl. 4 odst. 1 písm. a) směrnice 2000/60/ES.

(*33)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2001/83/oj)."

(*34)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1907/oj)."

(*35)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1107/oj)."

(*36)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES ze dne 21. října 2009, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství za účelem dosažení udržitelného používání pesticidů (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 71, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/128/oj)."

(*37)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích a emisích z chovů hospodářských zvířat (integrované prevenci a omezování znečištění) (Úř. věst. L 334, 17.12.2010, s. 17, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2010/75/oj)."

(*38)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj)."

(*39)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6 ze dne 11. prosince 2018 o veterinárních léčivých přípravcích a o zrušení směrnice 2001/82/ES (Úř. věst. L 4, 7.1.2019, s. 43, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/6/oj).“"

6)

Články 8, 8a a 8b se nahrazují tímto:

„Článek 8

Přezkum příloh I a II

1.   Komise v rámci příštího přezkumu přílohy I této směrnice, který má být proveden v souladu s článkem 16 směrnice 2000/60/ES, zváží stanovení norem jakosti pro ukazatel ‚PFAS celkové‘ v povrchových vodách a zaměří se na doplnění pokynů pro monitorování tohoto ukazatele v pitné vodě vypracovaných v souladu s čl. 13 odst. 7 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 (*40), tak aby se tyto pokyny vztahovaly na monitorování tohoto ukazatele v povrchových vodách. Členské státy se vyzývají, aby tyto pokyny pro monitorování ukazatele ‚PFAS celkové‘ v povrchových vodách již uplatňovaly a aby vykazovaly údaje v souladu s čl. 8 odst. 4 směrnice 2000/60/ES. S ohledem na toxicitu, perzistenci a rozšíření kyseliny trifluoroctové (TFA) v životním prostředí Komise v rámci příštího přezkumu zváží možnost samostatně stanovit v příloze I této směrnice normu jakosti pro kyselinu trifluoroctovou.

2.   Do přílohy III této směrnice jsou zahrnuty parametr pro součet bisfenolů a parametry pro součet (součty) vybraných pesticidů podle způsobu účinku a vybraných léčivých přípravků podle způsobu účinku. Komise v rámci příštího přezkumu přílohy I této směrnice, který má být proveden v souladu s článkem 16 směrnice 2000/60/ES, přezkoumá možné zahrnutí těchto parametrů na seznam prioritních látek a případně stanoví NEK. Komise v rámci příštího přezkumu rovněž zváží, zda by bylo možné ke stanovení NEK pro celkové množství bisfenolů, celkové množství pesticidů a celkové množství léčivých přípravků v povrchových vodách zaujmout přístup založený na posouzení rizik, který by se opíral o vhodné monitorovací metody.

3.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 9a akty v přenesené pravomoci, kterými se mění část B přílohy II s cílem přizpůsobit ji vědeckému a technickému pokroku.

Článek 8a

Zvláštní ustanovení pro některé látky

1.   Aniž jsou dotčeny požadavky oddílu 1.4.3 přílohy V směrnice 2000/60/ES, pokud jde o znázornění celkového chemického stavu a cíle a povinnosti stanovené v čl. 4 odst. 1 písm. a), čl. 11 odst. 3 písm. k) a čl. 16 odst. 6 uvedené směrnice, mohou členské státy v rámci plánů povodí vypracovaných v souladu s článkem 13 směrnice 2000/60/ES poskytnout další mapy, které znázorňují chemický stav podle oddílu 1.4.3 přílohy V uvedené směrnice.

2.   Členské státy mohou látky označené v části A přílohy I této směrnice jako látky, které se chovají jako všudypřítomné PBT, monitorovat méně intenzivně, než je požadováno v případě prioritních látek v souladu s čl. 3 odst. 4 této směrnice a přílohou V směrnice 2000/60/ES, a to za předpokladu, že je takové monitorování reprezentativní a je k dispozici statisticky spolehlivý informační základ, pokud jde o přítomnost uvedených látek ve vodním prostředí. Monitorování by mělo v zásadě, v souladu s druhým pododstavcem čl. 3 odst. 6 této směrnice, probíhat alespoň každé tři roky, nelze-li na základě použití či emisí dané látky nebo na základě technických znalostí a odborného úsudku odůvodnit jiný interval.

3.   Po dobu dvou let od 1. ledna 2030 členské státy monitorují přítomnost estrogenních látek ve vodních útvarech pomocí metod monitorování založených na účinku. Odběr vzorků a analýza nemusí být zahájeny na začátku tohoto dvouletého období, ale provádějí se nejméně čtyřikrát ročně. Členské státy provedou monitorování na vybraných místech, kde jsou sledovány tři estrogenní hormony 17-beta-estradiol (E2), estron (E1) a 17-alfa-ethinylestradiol (EE2) uvedené v části A přílohy I této směrnice, pomocí konvenčních analytických metod v souladu s článkem 8 směrnice 2000/60/ES a přílohou V uvedené směrnice, aby získaly porovnatelné výsledky v určitém rozmezí koncentrací. Údaje se vykazují společně a v souladu s čl. 8 odst. 4 uvedené směrnice. Počet uvedených míst nesmí být nižší než počet stanovený v čl. 8b odst. 3 této směrnice pro monitorování látek na seznamu sledovaných látek. Členské státy mohou zahájit monitorování před 1. lednem 2030, pokud byly přijaty technické specifikace uvedené v odstavci 4 tohoto článku. Členské státy nepoužijí výsledky založené na účinku z dvouletého porovnávacího monitorovacího období pro účely klasifikace chemického stavu monitorovaných vodních útvarů, jak je popsáno v oddíle 1.4.3 přílohy V směrnice 2000/60/ES.

4.   Do 1. prosince 2027 přijme Komise prováděcí akt, kterým stanoví technické specifikace pro monitorování estrogenních látek pomocí metod monitorování založených na účinku. Tento prováděcí akt se přijímá přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 2.

5.   Do 18 měsíců od vykázání údajů členskými státy zveřejní Komise zprávu porovnávající výsledky konvenčních analytických metod a metod založených na účinku a analyzuje možnost používat metody monitorování založené na účinku ve spojení se spouštěcí hodnotou založenou na účinku pro estrogeny ve smyslu čl. 2 bodu 35a směrnice 2000/60/ES pro účely screeningu na podporu posouzení chemického stavu.

V souvislosti s budoucími přezkumy seznamu znečišťujících látek v souladu s čl. 16 odst. 2 směrnice 2000/60/ES a s přihlédnutím k analýze uvedené ve zprávě podle prvního pododstavce tohoto odstavce Komise zváží stanovení spouštěcí hodnoty pro estrogeny pro účely screeningu a pro účely posouzení chemického stavu. Jakmile bude možné začít metody založené na účinku používat i pro jiné látky, zváží Komise v souvislosti s budoucími přezkumy stanovení požadavku, aby je členské státy v případě potřeby alespoň zpočátku používaly souběžně s konvenčními analytickými metodami, a zváží stanovení odpovídajících spouštěcích hodnot.

Článek 8b

Seznam sledovaných látek

1.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty, kterými s přihlédnutím k vědeckým zprávám vypracovaným Evropskou agenturou pro chemické látky (ECHA) v souladu s odstavcem 1a tohoto článku stanoví seznam sledovaných látek, u nichž je nezbytné shromažďovat od členských států údaje z monitorování v celé Unii pro účely budoucích přezkumů v souladu s čl. 16 odst. 2 směrnice 2000/60/ES, a stanoví formáty, které mají členské státy používat pro podávání zpráv o výsledcích tohoto monitorování a souvisejících informací Komisi. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 2.

Seznam sledovaných látek obsahuje vždy nejvýše deset látek, skupin látek nebo ukazatelů znečištění a uvede pro každou látku matrici pro monitorování a možné metody analýzy. Tyto matrice pro monitorování a metody nesmí vyžadovat nadměrné náklady pro příslušné orgány. Látky, které mají být zařazeny na seznam sledovaných látek, se vybírají z látek, které by podle dostupných informací mohly představovat na úrovni Unie významné riziko pro vodní prostředí nebo jeho prostřednictvím a pro něž nejsou údaje z monitorování dostačující. Seznam zahrnuje látky, které nově vzbuzují obavy.

Na základě vědeckých zpráv vypracovaných agenturou ECHA v souladu s odstavcem 1a zařadí Komise na seznam sledovaných látek mikroplasty a vhodné ukazatele přítomnosti, vývoje či přenosu antimikrobiální rezistence (dále jen ‚ukazatele antimikrobiální rezistence‘), a to za předpokladu, že jsou k dispozici metody odběru vzorků a analýzy, které jsou spolehlivé a nevyžadují nadměrné náklady. Do 1. prosince 2027 určí Komise tyto metody odběru vzorků a analýzy.

1a.   Agentura ECHA vypracuje vědecké zprávy s cílem pomoci Komisi při výběru látek a ukazatelů, jež mají být zařazeny na seznam sledovaných látek uvedený v odstavci 1 tohoto článku, přičemž zohlední následující informace:

a)

přílohu I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES (*40) a výsledky posledního přezkumu uvedené přílohy, jakož i výsledky posledního pravidelného přezkumu přílohy I této směrnice;

b)

seznamy sledovaných látek stanovené v souladu se směrnicemi 2006/118/ES a (EU) 2020/2184;

c)

doporučení zúčastněných stran;

d)

charakteristiku oblastí povodí členských států v souladu s článkem 5 směrnice 2000/60/ES a výsledky monitorovacích programů zřízených v souladu s článkem 8 uvedené směrnice;

e)

informace o objemu výroby, způsobu používání, charakteristických vlastnostech, případně včetně velikosti částic, koncentracích v životním prostředí a nepříznivých účincích látky na lidské zdraví a vodní prostředí, včetně informací shromážděných v souladu se směrnicí 2001/83/ES, nařízením (ES) č. 1907/2006, nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (*41), nařízením (ES) č. 1107/2009, směrnicí 2009/128/ES, nařízením (EU) č. 528/2012 a nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 (*42);

f)

výzkumné projekty a vědecké publikace, včetně informací o trendech a prognózách založených na modelování nebo jiných prediktivních hodnoceních, jakož i informací a údajů shromážděných pomocí technologií dálkového průzkumu Země, pozorování Země, jako jsou služby programu Copernicus, čidel a zařízení in situ nebo údajů z činností prováděných v rámci občanských věd, a to s využitím možností, které nabízí umělá inteligence a pokročilá analýza a zpracování údajů;

g)

doporučení pracovních skupin zřízených podle společné prováděcí strategie ke směrnici 2000/60/ES;

h)

informace o emisích, vypouštěních a únicích, které jsou k dispozici na portálu průmyslových emisí podle nařízení (EU) 2024/1244, jakož i veškeré další dostupné informace o látkách, na něž se vztahují povolení podle směrnice 2010/75/EU.

1b.   Vědecké zprávy vypracované agenturou ECHA v souladu s odstavcem 1a obsahují seznam látek, skupin látek nebo ukazatelů, doporučovanou matrici pro monitorování, orientační metodu analýzy a maximální přijatelnou mezní hodnotu kvantifikace pro každou z nich spolu s podpůrným odkazem na vědeckou literaturu nebo pokyny.

1c.   Do 1. února 2028 a poté každé tři roky vypracuje agentura ECHA zprávu shrnující zjištění vědeckých zpráv vypracovaných v souladu s odstavcem 1a a tuto zprávu zpřístupní veřejnosti.

2.   Komise aktualizuje seznam sledovaných látek uvedený v odstavci 1 do 1. května 2028 a poté každé tři roky.

Při aktualizaci seznamu sledovaných látek Komise vyřadí z uvedeného seznamu všechny látky nebo ukazatele, u nichž je možné hodnocení rizik podle čl. 16 odst. 2 směrnice 2000/60/ES provést bez dalších údajů z monitorování. Pokud jsou však k vyhodnocení rizik pro vodní prostředí zapotřebí další údaje z monitorování, mohou být jednotlivá látka, jejich skupina nebo jednotlivý ukazatel ponechány na seznamu sledovaných látek po dobu dalších nejvýše tří let.

Každý aktualizovaný seznam sledovaných látek zahrnuje rovněž jednu nebo více dalších látek, jejich skupin nebo ukazatelů, u nichž se Komise na základě vědeckých zpráv agentury ECHA domnívá, že by mohlo existovat rozsáhlé riziko pro vodní prostředí nebo jeho prostřednictvím, s výhradou aktualizovaného seznamu sledovaných látek obsahujícího nejvýše deset látek, skupin látek nebo ukazatelů, v souladu s odstavcem 1.

Mikroplasty a ukazatele antimikrobiální rezistence nejsou na seznamu ponechány po druhé po sobě jdoucí období tří let, pokud není k dispozici harmonizovaná a spolehlivá metodika hodnocení rizik, při jejímž uplatnění se prokáže, že údaje z monitorování shromážděné během prvního monitorovacího období nepostačují k vyhodnocení rizika, jež uvedené mikroplasty a ukazatele představují pro vodní prostředí nebo jeho prostřednictvím.

3.   Členské státy monitorují jednotlivé látky, skupiny látek a ukazatele uvedené na seznamu sledovaných látek podle odstavce 1 na vybraných reprezentativních monitorovacích stanicích po dobu 24 měsíců. Monitorovací období započne do šesti měsíců od zařazení dané látky na seznamu, ale odběr vzorků a analýza nemusí začít na začátku tohoto období.

Každý členský stát si zvolí alespoň jednu monitorovací stanici, plus jednu navíc, pokud má více než jeden milion obyvatel, a další na základě své zeměpisné plochy v km 2 vydělené 60 000 se zaokrouhlením na nejbližší celé číslo a další stanice podle počtu obyvatel vyděleného pěti miliony se zaokrouhlením na nejbližší celé číslo.

Při volbě reprezentativních monitorovacích stanic, četnosti monitorování a časového plánu pro každou látku či skupinu látek nebo každý ukazatel zohlední členské státy sezónní variabilitu dešťových srážek, hladinu vody, způsoby použití a možný výskyt látky, skupiny látek nebo ukazatele. Četnost monitorování není nižší než dvakrát za rok, pokud se provádí ve vodě, a nejméně jednou za rok, pokud se provádí v sedimentu nebo biotě. Je-li požadována vyšší četnost, například u látek citlivých na klimatické nebo sezónní výkyvy, zvýšení četnosti se stanoví a technicky odůvodní v prováděcím aktu, kterým se stanoví seznam sledovaných látek přijatý podle odstavce 1.

Pokud členský stát dokáže u určité látky či skupiny látek nebo u určitých ukazatelů získat a předložit Komisi dostatečné, porovnatelné, reprezentativní a aktuální údaje z monitorování na základě stávajících monitorovacích programů nebo studií, může rozhodnout, že u této látky či skupiny látek nebo u tohoto ukazatele neprovede další monitorování v rámci mechanismu seznamu sledovaných látek, a to za podmínky, že monitorování příslušné látky či skupiny látek nebo příslušného ukazatele probíhalo pomocí metodiky, která splňuje požadavky matric pro monitorování a metod analýzy uvedených v prováděcím aktu, kterým se stanoví seznam sledovaných látek, a také směrnice Komise 2009/90/ES (*43).

4.   Členské státy každoročně zpřístupní výsledky monitorování uvedeného v odstavci 3 tohoto článku v souladu s čl. 8 odst. 4 směrnice 2000/60/ES a s prováděcím aktem, kterým se stanoví seznam sledovaných látek přijatý podle odstavce 1 tohoto článku. Zpřístupní rovněž informace o reprezentativnosti monitorovacích stanic a o strategii monitorování.

5.   Na konci 24měsíčního období uvedeného v odstavci 3 agentura ECHA přezkoumá výsledky monitorování a posoudí, které látky, skupiny látek nebo ukazatele je třeba monitorovat po další 24měsíční období, a proto mají být na seznamu sledovaných látek ponechány, a které látky, skupiny látek nebo ukazatele mohou být ze seznamu sledovaných látek vyřazeny.

Pokud Komise s přihlédnutím k posouzení provedenému agenturou ECHA podle prvního pododstavce tohoto odstavce dospěje k závěru, že k dalšímu hodnocení rizika pro vodní prostředí není nutné žádné další monitorování, zohlední se toto posouzení provedené agenturou ECHA u přezkumu seznamů látek v příloze I nebo v části C přílohy II této směrnice v souladu s článkem 16 směrnice 2000/60/ES.

(*40)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES ze dne 12. prosince 2006 o předcházení a omezování znečištění podzemních vod (Úř. věst. L 372, 27.12.2006, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/118/oj)."

(*40)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES ze dne 12. prosince 2006 o předcházení a omezování znečištění podzemních vod (Úř. věst. L 372, 27.12.2006, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/118/oj)."

(*41)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1272/oj)."

(*42)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379 ze dne 23. listopadu 2022 o statistice zemědělských vstupů a výstupů, změně nařízení Komise (ES) č. 617/2008 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008, (ES) č. 543/2009 a (ES) č. 1185/2009 a směrnice Rady 96/16/ES (Úř. věst. L 315, 7.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2379/oj)."

(*43)  Směrnice Komise 2009/90/ES ze dne 31. července 2009, kterou se podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES stanoví technické specifikace chemické analýzy a monitorování stavu vod (Úř. věst. L 201, 1.8.2009, s. 36, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/90/oj).“"

7)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 8d

Znečišťující látky specifické pro povodí

1.   Členské státy stanoví a uplatňují NEK pro znečišťující látky specifické pro povodí, na které se vztahují kategorie uvedené v části A přílohy II této směrnice, pokud tyto znečišťující látky na základě analýz a přezkumů podle článku 5 směrnice 2000/60/ES označí jako látky představující riziko pro vodní útvary v jedné nebo více svých oblastech povodí, a to v souladu s postupem stanoveným v části B přílohy II této směrnice.

Do 22. prosince 2027 členské státy o svých seznamech znečišťujících látek specifických pro povodí a NEK stanovených podle prvního pododstavce tohoto odstavce informují Komisi. Komise zajistí, aby byly tyto informace zpřístupněny veřejnosti.

Následné aktualizace seznamu znečišťujících látek specifických pro povodí určených členskými státy v souladu s prvním pododstavcem tohoto odstavce a jejich odpovídajících NEK se zahrnou do plánů povodí, které mají být vypracovány podle článku 13 směrnice 2000/60/ES.

2.   Pokud byly NEK pro znečišťující látky specifické pro povodí stanoveny na úrovni Unie v souladu s čl. 16 odst. 4 směrnice 2000/60/ES a uvedeny v části C přílohy II této směrnice, mají tyto NEK přednost před NEK pro znečišťující látky specifické pro povodí stanovenými na vnitrostátní úrovni v souladu s odstavcem 1 tohoto článku. Tyto NEK stanovené na úrovni Unie použijí členské státy rovněž ke zjištění toho, zda znečišťující látky specifické pro povodí uvedené v části C přílohy II této směrnice představují riziko.

3.   K tomu, aby vodní útvar dosáhl dobrého chemického stavu povrchových vod ve smyslu čl. 2 bodu 24 směrnice 2000/60/ES, je vyžadován soulad s platnými vnitrostátními NEK nebo případně s NEK stanovenými na úrovni Unie.“

8)

Článek 9a se mění takto:

a)

odstavce 2 a 3 se nahrazují tímto:

„2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 8 a v čl. 8 odst. 3 je svěřena Komisi na dobu šesti let od 10. května 2026. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem příslušného šestiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament ani Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

3.   Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 8 a v čl. 8 odst. 3 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

3a.   Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.“

b)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 3 odst. 8 nebo čl. 8 odst. 3 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“

9)

Článek 10 se zrušuje.

10)

Příloha I se mění v souladu s přílohou VI této směrnice.

11)

Znění obsažené v příloze VII této směrnice se doplňuje jako příloha II.

12)

Znění obsažené v příloze VIII této směrnice se doplňuje jako příloha III.

Článek 4

Provedení ve vnitrostátním právu

1.   Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 21. prosince 2027. Znění těchto předpisů okamžitě sdělí Komisi.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 5

Vstup v platnost

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 6

Určení

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 30. března 2026.

Za Evropský parlament

předsedkyně

R. METSOLA

Za Radu

předsedkyně

M. PANAYIOTOU


(1)  Stanovisko ze dne 22. února 2023 (Úř. věst. C 146, 27.4.2023, s. 41).

(2)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 24. dubna 2024 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a postoj Rady v prvním čtení ze dne 17. února 2026 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky (Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2000/60/oj).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 435, 23.12.2020, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2020/2184/oj).

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/3019 ze dne 27. listopadu 2024 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L, 2024/3019, 12.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/3019/oj).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES ze dne 12. prosince 2006 o ochraně podzemních vod před znečištěním a zhoršováním stavu (Úř. věst. L 372, 27.12.2006, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/118/oj).

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/60/ES ze dne 23. října 2007 o vyhodnocování a zvládání povodňových rizik (Úř. věst. L 288, 6.11.2007, s. 27, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2007/60/oj).

(8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/105/ES ze dne 16. prosince 2008 o normách environmentální kvality a o prevenci a omezování znečištění povrchových vod, změně a následném zrušení směrnic Rady 82/176/EHS, 83/513/EHS, 84/156/EHS, 84/491/EHS a 86/280/EHS a změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/105/oj).

(9)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2455/2001/ES ze dne 20. listopadu 2001, kterým se stanoví seznam prioritních látek v oblasti vodní politiky a mění směrnice 2000/60/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2001, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2001/2455/oj).

(10)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2001/83/oj).

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1907/oj).

(12)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1107/oj).

(13)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES ze dne 21. října 2009, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství za účelem dosažení udržitelného používání pesticidů (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 71, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/128/oj).

(14)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích a emisích z chovů hospodářských zvířat (integrovaná prevence a omezování znečištění) (Úř. věst. L 334, 17.12.2010, s. 17, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2010/75/oj).

(15)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj).

(16)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6 ze dne 11. prosince 2018 o veterinárních léčivých přípravcích a o zrušení směrnice 2001/82/ES (Úř. věst. L 4, 7.1.2019, s. 43, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/6/oj).

(17)   Úř. věst. L 209, 31.7.2006, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/507/oj.

(18)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1021 ze dne 20. června 2019 o perzistentních organických znečišťujících látkách (Úř. věst. L 169, 25.6.2019, s. 45, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1021/oj).

(19)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES ze dne 14. března 2007 o zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE) (Úř. věst. L 108, 25.4.2007, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2007/2/oj).

(20)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1024 ze dne 20. června 2019 o otevřených datech a opakovaném použití informací veřejného sektoru (Úř. věst. L 172, 26.6.2019, s. 56, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/1024/oj).

(21)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1244 ze dne 24. dubna 2024 o ohlašování environmentálních údajů z průmyslových zařízení, o zřízení portálu průmyslových emisí a o zrušení nařízení (ES) č. 166/2006 (Úř. věst. L, 2024/1244, 2.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1244/oj).

(22)   Úř. věst. C 306, 17.12.2007, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/treaty/lis/sign.

(23)   Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_interinstit/2016/512/oj.

(24)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).

(25)   Úř. věst. L 124, 17.5.2005, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/2005/370/oj.

(26)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1313/2013/EU ze dne 17. prosince 2013 o mechanismu civilní ochrany Unie (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 924, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/1313/oj).


PŘÍLOHA I

Příloha V směrnice 2000/60/ES se mění takto:

1)

Oddíly 1.1.1 až 1.1.4 se nahrazují tímto:

„1.1.1   Řeky

Biologické složky toků

Složení a četnost akvatické flóry

Složení a četnost fauny bentických bezobratlých

Složení, četnost a věková struktura fauny ryb

Hydromorfologické složky podporující biologické složky

Hydrologický režim

velikost a dynamika proudění vody

propojení na útvary podzemní vody

Kontinuita toku

Morfologické podmínky

proměnlivost hloubky a šířky koryta toku

struktura a substrát dna toku

struktura příbřežní zóny

Všeobecné fyzikálně-chemické složky podporující biologické složky

Tepelné poměry

Kyslíkové poměry

Slanost

Acidobazický stav

Živinové podmínky

1.1.2   Jezera

Biologické složky

Složení, četnost a biomasa fytoplanktonu

Složení a četnost další akvatické flóry

Složení a četnost fauny bentických bezobratlých

Složení, četnost a věková struktura fauny ryb

Hydromorfologické složky podporující biologické složky

Hydrologický režim

velikost a dynamika proudění vody

doba zdržení

propojení na útvar podzemní vody

Morfologické podmínky

proměnlivost hloubky jezera

velikost, struktura a substráty dna jezera

struktura břehů jezera

Všeobecné fyzikálně-chemické složky podporující biologické složky

Průhlednost vody

Tepelné poměry

Kyslíkové poměry

Slanost

Acidobazický stav

Živinové podmínky

1.1.3   Brakické vody

Biologické složky

Složení, četnost a biomasa fytoplanktonu

Složení a četnost další akvatické flóry

Složení a četnost fauny bentických bezobratlých

Složení a četnost fauny ryb

Hydromorfologické složky podporující biologické složky

Morfologické podmínky

proměnlivost hloubky

velikost, struktura a substráty dna

struktura přílivové zóny

Přílivový režim

přítok sladké vody

vystavení účinkům vln

Všeobecné fyzikálně-chemické složky podporující biologické složky

Průhlednost vody

Tepelné poměry

Kyslíkové poměry

Slanost

Živinové podmínky

1.1.4   Pobřežní vody

Biologické složky

Složení, četnost a biomasa fytoplanktonu

Složení a četnost další akvatické flóry

Složení a četnost fauny bentických bezobratlých

Hydromorfologické složky podporující biologické složky

Morfologické podmínky

proměnlivost hloubky

struktura a substráty pobřežního dna

struktura přílivové zóny

Přílivový režim

směr převládajících proudů

vystavení účinkům vln

Všeobecné fyzikálně-chemické složky podporující biologické složky

Průhlednost vody

Tepelné poměry

Kyslíkové poměry

Slanost

Živinové podmínky“.

2)

V oddíle 1.2.1 se tabulka „Složky fyzikálně-chemické kvality“ nahrazuje tímto:

„Všeobecné složky fyzikálně-chemické kvality

Složka

Velmi dobrý stav

Dobrý stav

Střední stav

Všeobecné podmínky

Hodnoty všeobecných fyzikálně-chemických složek zcela nebo téměř odpovídají nenarušeným podmínkám.

Koncentrace živin zůstávají v rozmezí obvykle se vyskytujícím za nenarušených podmínek.

Stupeň slanosti, pH, kyslíková bilance, kyselinová neutralizační kapacita a teplota nevykazují známky antropogenního narušení a zůstávají v rozmezích obvykle se vyskytujících za nenarušených podmínek.

Teplota, kyslíková bilance, pH, kyselinová neutralizační kapacita ani slanost nepřekračují rozmezí stanovená tak, aby byly zabezpečeny funkce typově specifického ekosystému a bylo dosaženo výše specifikovaných hodnot pro složky biologické kvality.

Koncentrace živin nepřekračují úrovně stanovené tak, aby byly zabezpečeny funkce ekosystému a bylo dosaženo výše specifikovaných hodnot pro složky biologické kvality.

Podmínky v souladu s dosažením výše uvedených hodnot pro složky biologické kvality.“.

3)

V oddíle 1.2.2 se tabulka „Složky fyzikálně-chemické kvality“ nahrazuje tímto:

„Všeobecné složky fyzikálně-chemické kvality

Složka

Velmi dobrý stav

Dobrý stav

Střední stav

Všeobecné podmínky

Hodnoty všeobecných fyzikálně-chemických složek zcela nebo téměř odpovídají nenarušeným podmínkám.

Koncentrace živin zůstávají v rozmezí obvykle se vyskytujícím za nenarušených podmínek.

Stupeň slanosti, pH, kyslíková bilance, kyselinová neutralizační kapacita, průhlednost a teplota vody nevykazují známky antropogenního narušení a zůstávají v rozmezích obvykle se vyskytujících za nenarušených podmínek.

Teplota, kyslíková bilance, pH, kyselinová neutralizační kapacita, průhlednost vody ani slanost nepřekračují rozmezí stanovená tak, aby byly zabezpečeny funkce ekosystému a bylo dosaženo výše specifikovaných hodnot pro složky biologické kvality.

Koncentrace živin nepřekračují úrovně stanovené tak, aby byly zabezpečeny funkce ekosystému a bylo dosaženo výše specifikovaných hodnot pro složky biologické kvality.

Podmínky v souladu s dosažením výše uvedených hodnot pro složky biologické kvality.“.

4)

V oddíle 1.2.3 se tabulka „Složky fyzikálně-chemické kvality“ nahrazuje tímto:

„Všeobecné složky fyzikálně-chemické kvality

Složka

Velmi dobrý stav

Dobrý stav

Střední stav

Všeobecné podmínky

Všeobecné fyzikálně-chemické složky zcela nebo téměř odpovídají nenarušeným podmínkám.

Koncentrace živin zůstávají v rozmezí obvykle se vyskytujícím za nenarušených podmínek.

Teplota, kyslíková bilance a průhlednost vody nevykazují známky antropogenního narušení a zůstávají v rozmezí obvykle se vyskytujícím za nenarušených podmínek.

Teplota, kyslíkové poměry a průhlednost vody nepřekračují rozmezí stanovená tak, aby byly zabezpečeny funkce ekosystému a bylo dosaženo výše specifikovaných hodnot pro složky biologické kvality.

Koncentrace živin nepřekračují úrovně stanovené tak, aby byly zabezpečeny funkce ekosystému a bylo dosaženo výše specifikovaných hodnot pro složky biologické kvality.

Podmínky v souladu s dosažením výše uvedených hodnot pro složky biologické kvality.“.

5)

V oddíle 1.2.4 se tabulka „Složky fyzikálně-chemické kvality“ nahrazuje tímto:

„Všeobecné složky fyzikálně-chemické kvality

Složka

Velmi dobrý stav

Dobrý stav

Střední stav

Všeobecné podmínky

Všeobecné fyzikálně-chemické složky zcela nebo téměř odpovídají nenarušeným podmínkám.

Koncentrace živin zůstávají v rozmezí obvykle se vyskytujícím za nenarušených podmínek.

Teplota, kyslíková bilance a průhlednost vody nevykazují známky antropogenního narušení a zůstávají v rozmezí obvykle se vyskytujícím za nenarušených podmínek.

Teplota, kyslíkové poměry a průhlednost vody nepřekračují rozmezí stanovená tak, aby byly zabezpečeny funkce ekosystému a bylo dosaženo výše specifikovaných hodnot pro složky biologické kvality.

Koncentrace živin nepřekračují úrovně stanovené tak, aby byly zabezpečeny funkce ekosystému a bylo dosaženo výše specifikovaných hodnot pro složky biologické kvality.

Podmínky v souladu s dosažením výše uvedených hodnot pro složky biologické kvality.“.

6)

V oddíle 1.2.5 se tabulka mění takto:

a)

pátý řádek pro položku „Specifické syntetické znečišťující látky“ se zrušuje;

b)

šestý řádek pro položku „Specifické nesyntetické znečišťující látky“ se zrušuje;

c)

sedmý řádek pro poznámku k tabulce (1) se zrušuje.

7)

Oddíl 1.2.6 se zrušuje.

8)

V oddílu 1.3 se doplňují nové pododstavce, které znějí:

„Pokud monitorovací síť zahrnuje spíše pozorování a dálkový průzkum Země než lokální místa odběru vzorků nebo jiné inovativní techniky, musí mapa monitorovací sítě obsahovat informace o kvalitativních složkách a vodních útvarech nebo skupinách vodních útvarů, které byly monitorovány pomocí těchto monitorovacích metod. Uvede se odkaz na normy CEN, ISO nebo jiné mezinárodní nebo vnitrostátní normy, které byly použity k zajištění toho, aby získané časové a prostorové údaje byly stejně spolehlivé jako údaje získané při použití konvenčních monitorovacích metod v lokálních místech odběru vzorků a měření.

Členské státy mohou v případě potřeby použít pasivní metody odběru vzorků pro monitorování chemických znečišťujících látek, zejména pro účely screeningu a pro dlouhodobé posouzení, za podmínky, že tyto metody odběru vzorků nepodceňují koncentrace znečišťujících látek, pro které platí normy environmentální kvality, a spolehlivě tak identifikují ‚nedosažení dobrého stavu‘, a že chemická analýza vzorků vody, bioty nebo sedimentů je prováděna v souladu s uplatňovanými normami environmentální kvality všude tam, kde je takové nedosažení zjištěno. Členské státy mohou za stejných podmínek použít také metody monitorování založené na účinku.“

9)

V oddíle 1.3.1 se poslední pododstavec „Výběr kvalitativních složek“ nahrazuje tímto:

„Výběr kvalitativních složek

Situační monitorování musí být prováděno na každém monitorovacím místě po období jednoho roku v průběhu období, na které se vztahuje plán povodí. Situační monitorování zahrnuje tyto informace:

a)

směrné parametry pro všechny složky biologické kvality;

b)

směrné parametry pro všechny složky hydromorfologické kvality;

c)

směrné parametry pro všechny všeobecné složky fyzikálně-chemické kvality;

d)

prioritní látky vypouštěné nebo jinak ukládané v povodí nebo dílčím povodí;

e)

znečišťující látky specifické pro povodí.

Pokud však předcházející situační monitorování prokázalo, že předmětný vodní útvar dosáhl dobrého stavu, a zároveň posouzení vlivů lidských činností uvedené v příloze II nepřineslo důkazy o tom, že se tyto vlivy změnily, provede se situační monitorování jednou během období, na které se vztahují tři po sobě následující plány povodí.“

10)

Oddíl 1.3.2 se mění takto:

a)

v třetím pododstavci „Výběr monitorovacích míst“ se uvozující část nahrazuje tímto:

„Provozní monitorování musí být prováděno pro všechny vodní útvary, které byly na základě buď posouzení dopadů provedeného v souladu s přílohou II, nebo situačního monitorování určeny jako rizikové z hlediska možnosti dosažení environmentálních cílů stanovených podle článku 4, a pro ty vodní útvary, do kterých se vypouštějí nebo jinak ukládají prioritní látky nebo do kterých se vypouštějí nebo jinak ukládají znečišťující látky specifické pro povodí. Pro prioritní látky se monitorovací místa zvolí tak, jak je uvedeno v právních předpisech stanovujících příslušné normy environmentální kvality. Ve všech ostatních případech, včetně těch, kde pro prioritní látky příslušné právní předpisy neuvádějí specifický návod, se monitorovací místa vyberou takto:“;

b)

ve čtvrtém pododstavci „Výběr kvalitativních složek“ se druhá odrážka nahrazuje tímto:

„—

všechny prioritní látky vypouštěné nebo jinak ukládané do vodních útvarů a všechny znečišťující látky specifické pro povodí vypouštěné nebo jinak ukládané do vodních útvarů ve významných množstvích.“

11)

V oddíle 1.3.4 se čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto:

„Četnost monitorování musí být v případě potřeby upravena s cílem zohlednit proměnlivost parametrů vyplývající z proměnlivosti jak antropogenních, tak přírodních podmínek.

Časy, ve kterých se monitorování provádí, se zvolí tak, aby byl zohledněn dopad sezónních výkyvů v používání látek nebo hladinách vody na výsledky monitorování, a aby se tak zajistilo, že výsledky budou skutečně odrážet veškeré změny ve vodním útvaru způsobené antropogenním tlakem a klimatickými rozdíly. Pokud jde o prioritní látky, u nichž je pravděpodobné, že v důsledku sezónních výkyvů v jejich používání bude jejich koncentrace během krátkých období dosahovat vysokých hodnot, se monitorování během těchto období v případě potřeby provádí v kratších intervalech než u jiných látek s cílem zajistit, že budou získány adekvátní informace o koncentraci těchto látek.“

12)

V oddíle 1.3.4 se v tabulce v šestém řádku pod nadpisem „Fyzikálně-chemické“ slova „Ostatní znečišťující látky“ nahrazují slovy „Znečišťující látky specifické pro povodí“.

13)

Oddíl 1.4.1 se mění takto:

a)

v bodě vii) se zrušuje druhá věta;

b)

bod viii) se zrušuje;

c)

bod ix) se nahrazuje tímto:

„ix)

Výsledky interkalibračního porovnání a hodnoty stanovené pro klasifikace monitorovacích systémů členských států podle bodů i) až viii) se zveřejní do šesti měsíců od přijetí prováděcího aktu v souladu s článkem 21.“

14)

V oddíle 1.4.2 se doplňuje nový bod, který zní:

„iv)

Členské státy mohou vypracovat další mapy, které znázorňují informace o ekologické kvalitě pro jednu nebo více z těchto složek kvality zvlášť:

biologické složky;

hydromorfologické složky podporující biologické složky;

fyzikálně-chemické složky podporující biologické složky.

Členské státy mohou rovněž vypracovat mapy nebo tabulky znázorňující míru změny těchto složek kvality ve srovnání s předchozím plánovacím cyklem.“

15)

V oddíle 1.4.3 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Vodní útvar se označí jako útvar dosahující dobrého chemického stavu, pokud vykazuje dobrý chemický stav povrchových vod ve smyslu čl. 2 bodu 24. V opačném případě se zaznamená, že nedosáhl dobrého chemického stavu.“

16)

V oddíle 1.4.3 se za tabulku „Klasifikace chemického stavu“ a „Barevné označení“ vkládají nové odstavce, které znějí:

„Členské státy mohou vypracovat další mapy, které znázorňují informace o chemickém stavu pro jednu nebo více z následujících látek odděleně od informací o ostatních látkách uvedených v části A přílohy I směrnice 2008/105/ES:

a)

prioritní látky označené v části A přílohy I směrnice 2008/105/ES jako látky, které se chovají jako všudypřítomné, perzistentní, bioakumulativní a toxické (uPBT);

b)

látky, jež byly v rámci posledního přezkumu provedeného Komisí v souladu s čl. 16 odst. 2 této směrnice, nově označeny jako prioritní;

c)

prioritní látky, pro něž byla při posledním přezkumu v souladu s čl. 16 odst. 2 této směrnice stanovena revidovaná a přísnější NEK;

d)

látky označené jako znečišťující látky specifické pro povodí podle čl. 8d směrnice 2008/105/ES a na základě posouzení vlivů a dopadů na útvary povrchových vod provedeného v souladu s přílohou II této směrnice.

Členské státy mohou rovněž pro látky uvedené v písmenech a) až d) prvního pododstavce v plánech povodí uvádět rozsah každé odchylky od hodnoty NEK. Členské státy, které tyto další mapy vypracují, usilují o zajištění jejich vzájemné porovnatelnosti na úrovni povodí a na úrovni Unie.“

17)

V oddíle 2.2.1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Pokud monitorovací síť zahrnuje spíše pozorování a dálkový průzkum Země než lokální místa odběru vzorků nebo jiné inovativní techniky, uvede se odkaz na normy CEN, ISO nebo jiné mezinárodní nebo vnitrostátní normy, které byly použity k zajištění toho, aby získané časové a prostorové údaje byly stejně spolehlivé jako údaje získané při použití konvenčních monitorovacích metod v lokálních místech odběru vzorků.“

18)

Oddíl 2.3.2 se nahrazuje tímto:

„2.3.2.   Definice dobrého chemického stavu podzemních vod

Složka

Dobrý stav

Koncentrace znečišťujících látek

Chemické složení útvaru podzemní vody je takové, že koncentrace znečišťujících látek, jak je specifikováno níže:

nevykazují žádné projevy zasolování nebo jiného vnikání,

nepřesahují normy jakosti podzemní vody uvedené v příloze I směrnice 2006/118/ES, prahové hodnoty pro látky znečišťující podzemní vody a ukazatele znečištění podzemních vod stanovené podle čl. 3 odst. 1 písm. b) uvedené směrnice a celounijní prahové hodnoty stanovené podle čl. 8 odst. 3 uvedené směrnice,

nejsou takové, aby způsobily nedosažení environmentálních cílů podle článku 4 pro související povrchové vody, významné snížení ekologické nebo chemické kvality těchto vodních útvarů ani významné poškození suchozemských ekosystémů, které přímo závisejí na útvaru podzemní vody.

Vodivost

Změny vodivosti neindikují zasolování ani jiné vnikání do útvaru podzemní vody.“.

19)

V oddíle 2.4.1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Pokud monitorovací síť zahrnuje spíše pozorování a dálkový průzkum Země než lokální místa odběru vzorků nebo jiné inovativní techniky, uvede se odkaz na normy CEN, ISO nebo jiné mezinárodní nebo vnitrostátní normy, které byly použity k zajištění toho, aby získané časové a prostorové údaje byly stejně spolehlivé jako údaje získané při použití konvenčních monitorovacích metod v lokálních místech odběru vzorků.“

20)

V oddíle 2.4.3 pod nadpisem „Provozní monitorování“ se pododstavec „Četnost monitorování“ nahrazuje tímto:

„Četnost monitorování

Provozní monitorování se provádí v obdobích mezi programy situačního monitorování s četností dostatečnou ke zjištění dopadů relevantních vlivů, případně včetně sezónních výkyvů v používání látek a krátkodobých a dlouhodobých výkyvů v doplňování, jež by mohly ovlivnit parametry chemického stavu, a s minimální četností jednou ročně, ledaže by na základě technických poznatků a odborného posouzení byly odůvodněny delší intervaly, a to zejména pokud lze prokázat, že v průběhu po sobě jdoucích let nebylo u konkrétního parametru zjištěno žádné překročení ani setrvalý vzestupný trend.“

21)

Oddíl 2.4.5 se nahrazuje tímto:

„2.4.5.   Interpretace a znázornění chemického stavu podzemních vod

Při posuzování chemického stavu podzemních vod se výsledky z jednotlivých monitorovacích míst v rámci útvaru podzemní vody agregují pro tento vodní útvar jako celek. Vypočte se průměrná hodnota výsledků monitorování v každém bodě útvaru nebo skupiny útvarů podzemních vod pro tyto parametry:

a)

chemické parametry, pro které byly stanoveny normy jakosti v příloze I směrnice 2006/118/ES;

b)

chemické parametry, pro které byly stanoveny vnitrostátní prahové hodnoty podle čl. 3 odst. 1 písm. b) směrnice 2006/118/ES;

c)

chemické parametry, pro které byly stanoveny prahové hodnoty pro celou Unii podle čl. 8 odst. 3 směrnice 2006/118/ES.

Průměrné hodnoty uvedené v prvním pododstavci se použijí k prokázání souladu s dobrým chemickým stavem podzemních vod definovaným odkazem na normy jakosti a prahové hodnoty uvedené v prvním pododstavci.

V souladu s oddílem 2.5 zpracují členské státy mapu chemického stavu podzemních vod, který bude barevně označen následovně:

 

Nevyhovující stav: červená

 

Dobrý stav: zelená

Členské státy mohou vypracovat další mapy, které znázorňují informace o chemickém stavu pro jednu nebo více z následujících látek odděleně od informací o ostatních látkách určených ve směrnici 2006/118/ES:

a)

látky nově označené při posledním přezkumu v souladu s článkem 8 směrnice 2006/118/ES;

b)

látky, pro které jsou v souladu s článkem 8 směrnice 2006/118/ES stanoveny revidované a přísnější normy jakosti nebo prahové hodnoty.

Členské státy mohou rovněž pro látky uvedené v písmenech a) a b) prvního pododstavce v plánech povodí uvádět rozsah každé odchylky od normy jakosti nebo prahové hodnoty. Členské státy, které tyto další mapy vypracují, usilují o zajištění jejich vzájemné porovnatelnosti na úrovni povodí a na úrovni Unie.

Členské státy rovněž černou tečkou vyznačí na mapě útvary podzemních vod, které vykazují významný a setrvalý vzestupný trend koncentrace některé znečišťující látky v důsledku vlivu lidské činnosti. Zvrat tohoto trendu se na mapě znázorní modrou tečkou.

Tyto mapy musí být součástí plánu povodí.“


PŘÍLOHA II

Příloha VIII směrnice 2000/60/ES se mění takto:

1)

Body 11 a 12 se zrušují.

2)

Doplňuje se nový bod, který zní:

„13.

Mikroorganismy, geny nebo genetický materiál odrážející přítomnost mikroorganismů rezistentních vůči antimikrobiálním látkám, zejména mikroorganismů patogenních pro člověka nebo hospodářská zvířata.“

PŘÍLOHA III

Příloha I směrnice 2006/118/ES se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA I

NORMY JAKOSTI PRO LÁTKY ZNEČIŠŤUJÍCÍ PODZEMNÍ VODY A UKAZATELE ZNEČIŠTĚNÍ PODZEMNÍCH VOD

Pokud se u daného útvaru podzemních vod předpokládá, že by normy jakosti pro podzemní vody mohly zmařit dosažení environmentálních cílů uvedených v článku 4 směrnice 2000/60/ES, které se týkají souvisejících útvarů povrchových vod, nebo vést k významnému zhoršení ekologické nebo chemické kvality těchto útvarů nebo k významnému poškození suchozemských ekosystémů, které jsou na tomto útvaru podzemních vod přímo závislé, zavedou se přísnější prahové hodnoty v souladu s článkem 3 a přílohou II této směrnice. Za předpokladu, že je k dispozici spolehlivá metodika pro posouzení přítomnosti ekosystémů podzemních vod, se rovněž stanoví přísnější normy jakosti pro útvary podzemních vod, v nichž se takové ekosystémy vyskytují, ledaže jsou tyto normy jakosti pro podzemní vody stanoveny na ochranu lidského zdraví a jsou pro účely ochrany těchto ekosystémů již dostatečně přísné.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Položka č.

Název látky

Kategorie látek

Číslo CAS (1)

Číslo EU (2)

Norma jakosti (3) [μg/l, není-li uvedeno jinak]

1

Dusičnany

Živiny

nepoužije se

nepoužije se

50 mg/l

2

Účinné látky v pesticidech včetně jejich relevantních metabolitů, produktů rozkladu a reakčních produktů (4)

Pesticidy

nepoužije se

nepoužije se

0,1 (jednotlivě)

0,5 (celkem) (5)

3

PFAS

 

 

 

 

3.1

Součet PFAS

Průmyslové látky

viz poznámka 6 k tabulce

viz poznámka 6 k tabulce

hodnota ukazatele podle definice v části B přílohy I směrnice (EU) 2020/2184 (6)

3.2

Součet 4 PFAS (7)

Průmyslové látky

viz poznámka 7 k tabulce

viz poznámka 7 k tabulce

0,0044  (7)

4

Karbamazepin

Léčivé přípravky

298-46-4

nepoužije se

2,5  (12)

5

Sulfamethoxazol

Léčivé přípravky

723-46-6

nepoužije se

0,1  (12)

6

Primidon

Léčivé přípravky

125-33-7

 

2,5  (12)

7

Nerelevantní metabolity pesticidů (nrMs) (4)

Pesticidy

nepoužije se

nepoužije se

1 nebo až 5 (8) (jednotlivě)

5 (9) nebo 12,5  (10) (celkem) (11)

8

Trichlorethylen a tetrachlorethylen (součet obou)

Průmyslové látky

79-01-6 a 127-18-4

201-167-4 a 204-825-9

10 (celkem) (13)

(1)  CAS: Chemical Abstract Service.

(2)  Číslo EU: Evropský seznam existujících obchodovaných chemických látek (EINECS) nebo Evropský seznam oznámených chemických látek (ELINCS).

(3)  Tento parametr představuje normu jakosti vyjádřenou roční průměrnou hodnotou. Není-li uvedeno jinak, použije se na celkovou koncentraci všech látek a izomerů.

(4)  ‚Pesticidy‘ se rozumí přípravky na ochranu rostlin podle článku 2 nařízení (ES) č. 1107/2009 a biocidní přípravky podle článku 3 nařízení (EU) č. 528/2012.

U tohoto parametru členské státy monitorují účinné látky přítomné v pesticidních přípravcích, které v současné době jsou nebo v minulosti byly používány na jejich území, a veškeré látky, u nichž bylo zjištěno, že jsou přítomny v důsledku přeshraničního znečištění, a jejich relevantní i nerelevantní metabolity, produkty rozkladu a reakční produkty, přičemž vycházejí ze seznamu, který má být stanoven v souladu s čl. 4 odst. 2a této směrnice, je-li k dispozici. Členské státy mohou monitorování konkrétních účinných látek a jejich metabolitů zastavit, pokud se již na jejich území nepoužívají, a to za předpokladu, že se při monitorování v minulosti důsledně prokázalo, že se tyto látky a metabolity v útvaru podzemních vod nevyskytují.

Metabolit pesticidu se považuje za relevantní, existuje-li důvod se domnívat, že jeho inherentní vlastnosti jsou srovnatelné s vlastnostmi mateřské účinné látky z hlediska jeho toxicity pro cílový škodlivý organismus, nebo že představuje – buď sám o sobě, nebo skrze produkty jeho přeměny – zdravotní riziko pro spotřebitele nebo pro životní prostředí.

(5)  ‚Celkem‘ se rozumí součet všech jednotlivých pesticidů, které byly zjištěny a jejichž množství bylo změřeno během monitorovacího postupu, včetně jejich relevantních metabolitů, produktů rozkladu a reakčních produktů.

(6)  Vztahuje se na PFAS uvedené v bodě 3 části B přílohy III směrnice (EU) 2020/2184. Parametr a norma jakosti se aktualizují v souladu se změnami uvedené směrnice.

(7)  Vztahuje se na tyto sloučeniny uvedené s číslem CAS a číslem EU: kyselina perfluorhexansulfonová (PFHxS), (CAS 355–46–4, EU 206–587–1); kyselina perfluoroktansulfonová (PFOS) (CAS 1763–23–1, EU 217–179–8); kyselina perfluoroktanová (PFOA) (CAS 335–67–1, EU 206–397–9); kyselina perfluornonanová (PFNA) (CAS 375–95–1, EU 206–801–3). Pro součet 4 PFAS se uvedená čísla CAS týkají pouze protonované formy jednotlivých PFAS, ale součet se vztahuje na celkovou koncentraci rozpuštěných látek včetně protonovaných a deprotonovaných forem a jejich lineárních a rozvětvených izomerů.

(8)  Členské státy použijí standardní normu jakosti 1 μg/l, pokud neposkytnou, a to i na základě zkoušek akutní a chronické toxicity provedených u taxonomické skupiny, u níž se s jistotou předpokládá, že je nejcitlivější, spolehlivé důkazy, že je odůvodněné použít více či méně přísnou normu; v takovém případě tuto normu použijí, a to až do maximální výše 5 μg/l.

(9)  Celková koncentrace nrMs, u nichž pro jednotlivé nrM platí standardní norma jakosti 1 μg/l nebo norma přísnější, nesmí překročit 5 μg/l.

(10)  Celková koncentrace nrMs, u nichž pro jednotlivé nrM platí normy nad 1 a až do 5 μg/l, nesmí překročit 12,5  μg/l.

(11)  ‚Celkem‘ znamená součet všech jednotlivých nrMs v každé jednotlivé kategorii norem jakosti zjištěných a kvantifikovaných v rámci monitorovacího postupu, který by měl zahrnovat alespoň nrMs uvedené na seznamu v souladu s čl. 4 odst. 2a.

(12)  Je-li k dispozici spolehlivá metodika, členské státy posoudí přítomnost ekosystémů podzemních vod v útvarech podzemních vod, jejichž vlastnosti by mohly existenci těchto ekosystémů podporovat, a v případě, že tyto ekosystémy přítomny jsou, stanoví v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. b) pro tuto látku přísnější prahovou hodnotu, která je pro ochranu těchto ekosystémů adekvátní.

(13)  ‚Celkem‘ znamená součet koncentrací trichlorethylenu a tetrachlorethylenu.“


PŘÍLOHA IV

Příloha II směrnice 2006/118/ES se mění takto:

1)

V části A se za první pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní:

„V souladu s článkem 15 směrnice 2000/60/ES členské státy zajistí, aby příslušné orgány informovaly Komisi o prahových hodnotách pro znečišťující látky a ukazatelích znečištění.“

2)

V části B se bod 2 nahrazuje tímto:

„2.   Uměle vyráběné syntetické látky  (*1)

Trichlorethylen

Tetrachlorethylen

(*1)  včetně syntetických látek s identickými přírodními protějšky, které se mohou vyskytovat v podzemních vodách, kde však je případná úroveň přirozeného pozadí nanejvýš nízká.“"

3)

Název části C se nahrazuje tímto:

„Informace, které mají členské státy poskytnout ohledně znečišťujících látek a ukazatelů znečištění, pro něž členské státy stanovily prahové hodnoty“.

4)

Doplňuje se nová část, která zní:

„Část D

Registr harmonizovaných prahových hodnot pro uměle vyráběné syntetické látky (*) v podzemních vodách, které vzbuzují obavy na celostátní, regionální nebo místní úrovni

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Položka č.

Název látky

Kategorie látek

Číslo CAS (1)

Číslo EU (2)

Prahová hodnota

[μg/l, není-li uvedeno jinak]

 

Jednotlivé farmaceutické léčivé látky (3)

Léčivé přípravky

 

 

2,5  (4)

(1)  CAS: Chemical Abstract Service.

(2)  Číslo EU: Evropský seznam existujících obchodovaných chemických látek (EINECS) nebo Evropský seznam oznámených chemických látek (ELINCS).

(3)  Farmaceutické léčivé látky ve smyslu směrnice 2001/83/ES a nařízení (EU) 2019/6.

(4)  Členské státy použijí tuto prahovou hodnotu, pokud nebyla pro dotčenou látku na úrovni Unie nebo na vnitrostátní úrovni výslovně stanovena standardní nebo prahová hodnota pro povrchové nebo podzemní vody. Je-li k dispozici spolehlivá metodika, členské státy posoudí přítomnost ekosystémů podzemních vod v útvarech podzemních vod, jejichž vlastnosti by mohly existenci těchto ekosystémů podporovat, a v případě, že tyto ekosystémy přítomny jsou, stanoví v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. b) přísnější prahovou hodnotu, je-li to pro ochranu těchto ekosystémů nezbytné.“


(*1)  včetně syntetických látek s identickými přírodními protějšky, které se mohou vyskytovat v podzemních vodách, kde však je případná úroveň přirozeného pozadí nanejvýš nízká.“


(*)  včetně syntetických látek s identickými přírodními protějšky, které se mohou vyskytovat v podzemních vodách, kde však je případná úroveň přirozeného pozadí nanejvýš nízká.


PŘÍLOHA V

Ve směrnici 2006/118/ES se doplňuje nová příloha, která zní:

„PŘÍLOHA V

LÁTKY PODLÉHAJÍCÍ PŘEZKUMU ZA ÚČELEM MOŽNÉHO ZAŘAZENÍ DO PŘÍLOHY I S CELOUNIJNÍ NORMOU JAKOSTI PODZEMNÍCH VOD

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Položka č.

Název látky

Kategorie látek

Číslo CAS (1)

Číslo EU (2)

Prahová hodnota

[μg/l, není-li uvedeno jinak]

 

Součet (součty) vybraných léčivých přípravků podle způsobu účinku

Léčivé přípravky

 

 

 

 

Součet bisfenolů

Průmyslové látky

 

 

 

(1)  CAS: Chemical Abstract Service.

(2)  Číslo EU: Evropský seznam existujících obchodovaných chemických látek (EINECS) nebo Evropský seznam oznámených chemických látek (ELINCS).“


PŘÍLOHA VI

Příloha I směrnice 2008/105/ES se mění takto:

1)

Název se nahrazuje tímto:

 

„NORMY ENVIRONMENTÁLNÍ KVALITY (NEK) PRO PRIORITNÍ LÁTKY V POVRCHOVÝCH VODÁCH“

2)

Část A se nahrazuje tímto:

„ČÁST A: NORMY ENVIRONMENTÁLNÍ KVALITY

1)

2)

3)

4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)

12)

13)

Položka č.

Název látky

Kategorie látek

Číslo CAS (1)

Číslo EU (2)

RP–NEK (3) Vnitrozemské povrchové vody (4)

[μg/l]

RP–NEK (3)

Ostatní povrchové vody

[μg/l]

NPK–NEK (5)

Vnitrozemské povrchové vody (4)

[μg/l]

NPK–NEK (5)

Ostatní povrchové vody

[μg/l]

NEK

pro biotu (6)

[μg/kg čerstvé hmotnosti]

nebo NEK pro sediment [μg/kg sušiny], pokud je tak uvedeno

Identifikována jako prioritní nebezpečná látka

Identifikována jako všudypřítomná, perzistentní, bioakumulativní a toxická látka (uPBT)

Identifikována jako látka, která je náchylná k tomu akumulovat se v sedimentu nebo biotě

1)

Látka alachlor byla přesunuta do části C přílohy II

2)

Anthracen

Průmyslové látky

120-12-7

204-371-1

0,1

0,1

0,1

0,1

 

X

 

X

3)

Látka atrazin byla přesunuta do části C přílohy II

4)

Benzen

Průmyslové látky

71-43-2

200-753-7

10

8

50

50

 

 

 

 

5)

Bromované difenylethery (7)

Průmyslové látky

nepoužije se

nepoužije se

 

 

0,14

0,014  (7)

0,00028  (7)

X (8)

X

X

6)

Kadmium a jeho sloučeniny

(v závislosti na třídách tvrdosti vody) (9)

Kovy

7440-43-9

231-152-8

≤ 0,08 (třída 1)

0,08 (třída 2)

0,09 (třída 3)

0,15 (třída 4)

0,25 (třída 5)

0,2

≤ 0,45 (třída 1)

0,45 (třída 2)

0,6 (třída 3)

0,9 (třída 4)

1,5 (třída 5)

≤ 0,45 (třída 1)

0,45 (třída 2)

0,6 (třída 3)

0,9 (třída 4)

1,5 (třída 5)

 

X

 

X

6a)

Látka tetrachlormethan byla přesunuta do části C přílohy II

7)

C10-13 chloralkany (10)

Průmyslové látky

85535-84-8

287-476-5

0,4

0,4

1,4

1,4

 

X

 

X

8)

Látka chlorfenvinfos byla přesunuta do části C přílohy II

9)

Chlorpyrifos (chlorpyrifos-ethyl)

Pesticidy – organofosfát

2921-88-2

220-864-4

4,6 × 10 -4

4,6 × 10 -5

0,0026

5,2 × 10 -4

 

X

X

X

9a)

Cyklodienové pesticidy:

Aldrin

Dieldrin

Endrin

Isodrin

Pesticidy – organochlor

309-00-2

60-57-1

72-20-8

465-73-6

206-215-8

200-484-5

200-775-7

207-366-2

Σ = 0,01

Σ = 0,005

nepoužije se

nepoužije se

 

X

 

 

9b)

DDT celkem (11)

Pesticidy – organochlor

nepoužije se

nepoužije se

0,025

0,025

nepoužije se

nepoužije se

 

X

 

 

 

para-para-DDT

 

50-29-3

200-024-3

0,01

0,01

nepoužije se

nepoužije se

 

X

 

 

10)

1,2-dichlorethan

Průmyslové látky

107-06-2

203-458-1

10

10

nepoužije se

nepoužije se

 

X

 

 

11)

Dichlormethan

Průmyslové látky

75-09-2

200-838-9

20

20

nepoužije se

nepoužije se

 

 

 

 

12)

Di(2-ethylhexyl)-ftalát (DEHP)

Průmyslové látky

117-81-7

204-211-0

1,3

1,3

nepoužije se

nepoužije se

 

X

 

X

13)

Diuron

Pesticidy – herbicid

330-54-1

206-354-4

0,049

0,0049

0,27

0,054

 

 

 

 

14)

Endosulfan

Pesticidy – organochlor

115-29-7

204-079-4

0,005

0,0005

0,01

0,004

 

X

 

 

15)

Fluoranthen

Průmyslové látky

206-44-0

205-912-4

7,62 × 10 -4

7,62 × 10 -4

0,12

0,012

6,1

X

X

X

16)

Hexachlorbenzen

Pesticidy – organochlor

118-74-1

204-273-9

 

 

0,5

0,05

8 sv ryby

1 m ryby

X

 

X

17)

Hexachlorbutadien

Průmyslové látky (rozpouštědlo)

87-68-3

201-765-5

9,5 × 10-4

9,5 × 10 -4

0,6

0,06

21

X

 

X

18)

Hexachlorcyklohexan

Pesticidy – insekticid

608-73-1

210-168-9

0,02

0,002

0,04

0,02

 

X

 

X

19)

Isoproturon

Pesticidy – herbicid

34123-59-6

251-835-4

0,3

0,3

1,0

1,0

 

 

 

 

20)

Olovo a jeho sloučeniny

Kovy

7439-92-1

231-100-4

1,2  (12)

1,3

14

14

 

X

 

X

21)

Rtuť a její sloučeniny

Kovy

7439-97-6

231-106-7

 

 

0,07

0,07

11

X

X

X

22)

Naftalen

Průmyslové látky

91-20-3

202-049-5

2

2

130

130

 

 

 

 

23)

Nikl a jeho sloučeniny

Kovy

7440-02-0

231-111-4

2 (12)

3,1

8,2

8,2

 

 

 

 

24)

Nonylfenoly (13) (4-nonylfenol)

Průmyslové látky

viz poznámka pod čarou 13

viz poznámka pod čarou 13

0,037

0,0018

2,1

0,17

 

X

 

 

25)

Oktylfenoly (14) ((4-(1,1',3,3'-tetramethylbutyl)-fenol))

Průmyslové látky

viz poznámka pod čarou 14

viz poznámka pod čarou 14

0,1

0,01

nepoužije se

nepoužije se

 

X

 

 

26)

Pentachlorbenzen

Průmyslové látky

608-93-5

210-172-0

0,007

0,0007

nepoužije se

nepoužije se

 

X

 

X

27)

Pentachlorfenol

Pesticidy – organochlor

87-86-5

201-778-6

0,4

0,4

1

1

 

X

 

 

28)

Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAU) (15)

Spaliny

nepoužije se

nepoužije se

nepoužije se

nepoužije se

nepoužije se

nepoužije se

Součet ekvivalentů benzo(a)pyrenu 0,6  (16)

X

X

X

 

Benzo(a)pyren

 

50-32-8

200-028-5

 

 

0,5

0,05

0,6

 

 

 

Benzo(b)fluoranthen

 

205-99-2

205-911-9

 

 

0,017

0,017

viz poznámka pod čarou 16

 

 

 

Benzo(k)fluoranthen

 

207-08-9

205-916-6

 

 

0,017

0,017

viz poznámka pod čarou 16

 

 

 

 

Benzo(g,h,i)perylen

 

191-24-2

205-883-8

 

 

8,2 × 10 -3

8,2 × 10 -4

viz poznámka pod čarou 16

 

 

 

Indeno(1,2,3-cd)pyren

 

193-39-5

205-893-2

 

 

nepoužije se

nepoužije se

viz poznámka pod čarou 16

 

 

 

Chrysen

 

218-01-9

205-923-4

 

 

0,07

0,007

viz poznámka pod čarou 16

 

 

 

 

Benzo(a)anthracen

 

56-55-3

200-280-6

 

 

0,1

0,01

viz poznámka pod čarou 16

 

 

 

Dibenz(a,h)anthracen

53-70-3

200-181-8

 

 

0,014

0,0014

viz poznámka pod čarou 16

 

 

 

Fluoranthen

 

206-44-0

205-912-4

 

 

0,12

0,012

viz poznámka pod čarou 16

 

 

 

29)

Látka simazin byla přesunuta do části C přílohy II

29a)

Tetrachlorethylen

Průmyslové látky

127-18-4

204-825-9

10

10

nepoužije se

nepoužije se

 

 

 

 

29b)

Trichlorethylen

Průmyslové látky

79-01-6

201-167-4

10

10

nepoužije se

nepoužije se

 

X

 

 

30)

Tributylcíničité sloučeniny (17) (kation tributylcínu)

Pesticidy – biocid

36643-28-4

nepoužije se

0,0002

0,0002

0,0015

0,0015

1,6  (18)

X

X

X

31)

Látka trichlorbenzeny byla přesunuta do části C přílohy II

32)

Trichlormethan

Průmyslové látky

67-66-3

200-663-8

2,5

2,5

nepoužije se

nepoužije se

 

 

 

 

33)

Trifluralin

Pesticidy – herbicid

1582-09-8

216-428-8

0,03

0,03

nepoužije se

nepoužije se

 

X

 

 

34)

Dikofol

Pesticidy – organochlor

115-32-2

204-082-0

4,45 × 10 -3

0,185 × 10 -3

nepoužije se (19)

nepoužije se (19)

111 sv ryby

4,6  m ryby

X

 

X

35)

Kyselina perfluoroktansulfonová (PFOS) a její deriváty

Průmyslové látky

1763-23-1

217-179-8

Spadá do skupiny látek 65 (per- a polyfluoroalkylové látky (PFAS) – součet 25)

36)

Chinoxyfen

Pesticidy – fungicid

124495-18-7

nepoužije se

0,15

0,015

2,7

0,54

 

X

 

X

37)

Dioxiny a sloučeniny s dioxinovým efektem (20)

Vedlejší produkty průmyslové výroby

nepoužije se

nepoužije se

 

 

nepoužije se

nepoužije se

Součet ekvivalentů PCDD + PCDF + PCB-DL

3,5 × 10 -5  (21)

X

X

X

38)

Aklonifen

Pesticidy – herbicid

74070-46-5

277-704-1

0,12

0,012

0,12

0,012

 

 

 

 

39)

Bifenox

Pesticidy – herbicid

42576-02-3

255-894-7

0,012

0,0012

0,04

0,004

 

 

 

 

40)

Cybutryn

Pesticidy – biocid

28159-98-0

248-872-3

0,0025

0,0025

0,016

0,016

 

 

 

 

41)

Cypermethrin (22)

Pesticidy – pyrethroid

52315-07-8

257-842-9

3 × 10 -5

3 × 10 -6

6 × 10 -4

6 × 10 -5

 

 

 

X

42)

Dichlorvos

Pesticidy – organofosfát

62-73-7

200-547-7

6 × 10 -4

6 × 10 -5

7 × 10 -4

7 × 10 -5

 

 

 

 

43)

Hexabromcyklododekan (HBCDD) (23)

Průmyslové látky

Viz poznámka pod čarou 23

Viz poznámka pod čarou 23

4,6 × 10 -4

2 × 10 -5

0,5

0,05

90 sv ryby

3,5  m ryby

X

X

X

44)

Heptachlor a heptachlorepoxid

Pesticidy – organochlor

76-44-8 / 1024-57-3

200-962-3/ 213-831-0

1,7 × 10 -7

1,7 × 10 -7

3 × 10 -4

3 × 10 -5

0,013

X

X

X

45)

Terbutryn

Pesticidy – biocid

886-50-0

212-950-5

0,065

0,0065

0,34

0,034

 

 

 

 

46)

17-alfa-ethinylestradiol (EE2)

Léčivé přípravky – estrogenní hormony

57-63-6

200-342-2

1,7 × 10 -5

1,6 × 10 -6

neodvozené

neodvozené

 

 

 

 

47)

17-beta-estradiol (E2)

Léčivé přípravky – estrogenní hormony

50-28-2

200-023-8

0,00018

9 × 10 -6

neodvozené

neodvozené

 

 

 

 

48)

Acetamiprid

Pesticidy – neonikotinoid

135410-20-7 / 160430-64-8

603-921-1

0,037

0,0037

0,16

0,016

 

 

 

 

49)

Azithromycin

Léčivé přípravky – makrolidová antibiotika

83905-01-5

617-500-5

0,019

0,0019

0,18

0,018

 

 

 

X

50)

Bifenthrin

Pesticidy – pyrethroid

82657-04-3

617-373-6

9,5 × 10 -5

9,5 × 10 -6

0,011

0,001

 

 

 

X

51)

Bisfenol A (BPA)

Průmyslové látky

80-05-7

201-245-8

1,7 × 10 -4

1,7 × 10 -4

130

51

0,025

X

 

 

52)

Karbamazepin

Léčivé přípravky – antikonvulzivum

298-46-4

206-062-7

2,5

0,25

1,6 × 10 3

160

 

 

 

 

53)

Klarithromycin

Léčivé přípravky – makrolidová antibiotika

81103-11-9

658-034-2

0,13

0,013

0,13

0,013

 

 

 

X

54)

Klothianidin

Pesticidy – neonikotinoid

210880-92-5

433-460-1

0,01

0,001

0,34

0,034

 

 

 

 

55)

Deltamethrin

Pesticidy – pyrethroid

52918-63-5

258-256-6

1,7 × 10 -6

1,7 × 10 -7

1,7 × 10 -5

3,4 × 10 -6

 

 

 

X

56)

Diklofenak

Léčivé přípravky – protizánětlivé

15307-86-5 / 15307-79-6

239-348-5 / 239-346-4

0,04

0,004

250

25

 

 

 

X

57)

Erytromycin

Léčivé přípravky – makrolidová antibiotika

114-07-8

204-040-1

0,5

0,05

1

0,1

 

 

 

X

58)

Esfenvalerát

Pesticidy – pyrethroid

66230-04-4

613-911-9

1,7 × 10 -5

1,7 × 10 -6

0,0085

0,00085

 

 

 

X

59)

Estron (E1)

Léčivé přípravky – estrogenní hormony

53-16-7

200-164-5

3,6 × 10 -4

1,8 × 10 -5

neodvozené

neodvozené

 

 

 

 

60)

Glyfosát

Pesticidy – herbicid

1071-83-6

213-997-4

0,1  (24)

86,7  (25)

8,67

nepoužije se (24)

398,6  (25)

39,86

 

 

 

 

61)

Ibuprofen

Léčivé přípravky – protizánětlivé

15687-27-1

239-784-6

0,14

0,014

 

 

 

 

 

X

62)

Imidakloprid

Pesticidy – neonikotinoid

138261-41-3 / 105827-78-9

428-040-8

0,0068

6,8 × 10 -4

0,057

0,0057

 

 

 

 

63)

Nikosulfuron

Pesticidy – herbicid

111991-09-4

601-148-4

0,0087

8,7 × 10 -4

0,23

0,023

 

 

 

 

64)

Permethrin

Pesticidy – pyrethroid

52645-53-1

258-067-9

2,7 × 10 -4

2,7 × 10 -5

0,0025

2,5 × 10 -4

 

 

 

X

65)

Per- a polyfluoroalkylové látky (PFAS) – součet 25 (26)  (29)

Průmyslové látky

nepoužije se

nepoužije se

Součet ekvivalentů PFOA 0,0044  (27)

Součet ekvivalentů PFOA 0,0044  (27)

nepoužije se

nepoužije se

Součet ekvivalentů PFOA 0,077  (27)

X

X

X

66)

Stříbro

Kovy

7440-22-4

231-131-3

0,01

0,006 (10‰ salinita)

0,17 (30‰ salinita)

0,022

neodvozené

 

 

 

 

67)

Thiakloprid

Pesticidy – neonikotinoid

111988-49-9

601-147-9

0,01

0,001

0,05

0,005

 

 

 

 

68)

Thiamethoxam

Pesticidy – neonikotinoid

153719-23-4

428-650-4

0,04

0,004

0,77

0,077

 

 

 

 

69)

Triklosan

Pesticidy – biocid

3380-34-5

222-182-2

0,02

0,002

0,02

0,002

 

 

 

 

70)

Součet účinných látek v pesticidech (28) uvedených v této tabulce (29)  (30)

Pesticidy

nepoužije se

nepoužije se

0,2  (30)

 

 

 

 

 

 

 

(1)  CAS: Chemical Abstract Service.

(2)  Číslo EU: Evropský seznam existujících obchodovaných chemických látek (EINECS) nebo Evropský seznam oznámených chemických látek (ELINCS).

(3)  Tento parametr představuje NEK vyjádřenou roční průměrnou hodnotou (RP-NEK). Není-li uvedeno jinak, použije se na celkovou koncentraci všech látek a izomerů.

(4)  Vnitrozemské povrchové vody zahrnují řeky a jezera a související umělé nebo silně ovlivněné vodní útvary.

(5)  Tento parametr představuje NEK vyjádřenou jako nejvyšší přípustnou koncentraci (NPK-NEK). Není-li uvedeno jinak, použije se na celkovou koncentraci všech látek a izomerů. Je-li NPK-NEK označena výrazem ‚nepoužije se‘, pak se hodnoty RP-NEK považují za hodnoty, které v případě trvalého vypouštění chrání proti krátkodobým maximům znečištění, neboť jsou výrazně nižší než hodnoty odvozené na základě akutní toxicity.

(6)  Pokud je stanovena NEK pro biotu nebo sediment, použije se tato NEK namísto NEK pro vodu, aniž je dotčen čl. 3 odst. 3 této směrnice, který umožňuje namísto toho monitorovat alternativní biotický taxon nebo jinou matrici, pokud použitá NEK zajišťuje stejnou úroveň ochrany. Není-li uvedeno jinak, použije se na celkovou koncentraci všech látek a izomerů. Pokud není uvedeno jinak, NEK pro biotu se vztahují na ryby. ‚sv ryby‘ označuje NEK pro biotu vztahující se na sladkovodní ryby monitorované ve vnitrozemských vodách; ‚m ryby‘ označuje NEK pro biotu vztahující se na mořské ryby monitorované v jiných povrchových vodách. Pro látky s čísly 15 (fluoranthen), 28 (PAU) a 51 (bisfenol A) NEK pro biotu odkazuje na korýše a měkkýše. Pro účely posouzení chemického stavu není monitorování fluoranthenu, PAU a bisfenolu A u ryb vhodné. V případě látky uvedené pod číslem 37 (dioxiny a sloučeniny s dioxinovým efektem) se NEK pro biotu vztahují na ryby, korýše a měkkýše v souladu s bodem 4.1.5 přílohy I nařízení Komise (EU) 2023/915 (*).

(7)  V případě skupiny prioritních látek spadajících pod bromované difenylethery (č. 5) se NEK vztahují k součtu koncentrací kongenerů čísel 28, 47, 99, 100, 153 a 154.

(8)  Tetra-, penta-, hexa-, okta- a dekabromdifenylether (čísla CAS 40088-47-9, 32534-81-9, 36483-60-0, 68928-80-3, 32536-52-0, 1163-19-5).

(9)  V případě kadmia a jeho sloučenin (č. 6) se hodnoty NEK liší podle tvrdosti vody, která je charakterizovaná pomocí pětistupňové škály tvrdosti (třída 1: <40 mg CaCO3/l, třída 2: 40 až <50 mg CaCO3/l, třída 3: 50 až <100 mg CaCO3/l, třída 4: 100 až <200 mg CaCO3/l a třída 5: ≥200 mg CaCO3/l).

(10)  Pro tuto skupinu látek není k dispozici žádný směrný parametr. Směrný parametr (směrné parametry) musí být stanoven (stanoveny) analytickou metodou.

(11)  DDT celkem zahrnuje součet izomerů 1,1,1-trichlor-2,2-bis(p-chlorfenyl)ethan (CAS 50-29-3, EU 200-024-3); 1,1,1-trichlor-2 (o-chlorfenyl)-2-(p-chlorfenyl)ethan (CAS 789-02-6, EU 212-332-5); 1,1-dichlor-2,2-bis(p-chlorfenyl)ethylen (CAS 72-55-9, EU 200-784-6) a 1,1-dichlor-2,2-bis(p-chlorfenyl)ethan (CAS 72-54-8, EU 200-783-0).

(12)  Tyto NEK se vztahují k biologicky dostupným koncentracím látek.

(13)  Nonylfenol (CAS 25154-52-3, EU 246-672-0), včetně izomerů 4-nonylfenolu (CAS 104-40-5, 203-199-4 EU) a rozvětveného 4-nonylfenolu (CAS 84852-15-3, EU 284-325-5).

(14)  Oktylfenol (CAS 1806-26-4, EU 217-302-5), včetně izomeru 4-(1,1’,3,3’-tetramethylbutyl)fenolu (CAS 140-66-9, EU 205-426-2).

(15)  Benzo(a)pyren (CAS 50-32-8) (RPF 1), benzo(b)fluoranthen (CAS 205-99-2) (RPF 0,1 ), benzo(k)fluoranthen (CAS 207-08-9) (RPF 0,1 ), benzo(g,h,i)perylen (CAS 191-24-2) (RPF 0), indeno(1,2,3-cd)pyren (CAS 193-39-5) (RPF 0,1 ), chrysen (CAS 218-01-9) (RPF 0,01 ), benzo(a)anthracen (CAS 56-55-3) (RPF 0,1 ) a dibenz(a,h)anthracen (CAS 53-70-3) (RPF 1) a fluoranthen (CAS 206-44-0) (RPF 0,01 ). Fluoranthen je rovněž uveden samostatně v řádku 15. Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAU), anthracen a naftalen jsou uvedeny pouze samostatně, protože RPF není k dispozici.

(16)  Pro skupinu polycyklických aromatických uhlovodíků (PAU) (č. 28) se NEK pro biotu vztahuje na součet koncentrací osmi z devíti PAU uvedených v poznámce pod čarou 15 vyjádřených jako ekvivalenty benzo(a)pyrenu na základě karcinogenní účinnosti těchto látek ve vztahu k benzo(a)pyrenu, tj. RPF v poznámce pod čarou 15. Pro účely stanovení souladu s celkovou NEK pro biotu se v biotě nemusí měřit benzo(g,h,i)perylen. Rovněž musí být dodržena NEK pro biotu pro fluoranthen v řádku 15.

(17)  Tributylcíničité sloučeniny včetně kationu tributylcínu (CAS 36643-28-4).

(18)  NEK pro sediment.

(19)  Pro tyto látky není k dispozici dostatek informací pro stanovení NPK-NEK.

(20)  Vztahuje se na tyto sloučeniny:

7 polychlorovaných dibenzo-p-dioxinů (PCDD): 2,3,7,8-T4CDD (CAS 1746-01-6, EU 217-122-7), 1,2,3,7,8-P5CDD (CAS 40321-76-4), 1,2,3,4,7,8-H6CDD (CAS 39227-28-6), 1,2,3,6,7,8-H6CDD (CAS 57653-85-7), 1,2,3,7,8,9-H6CDD (CAS 19408-74-3), 1,2,3,4,6,7,8-H7CDD (CAS 35822-46-9), 1,2,3,4,6,7,8,9-O8CDD (CAS 3268-87-9)

10 polychlorovaných dibenzofuranů (PCDF): 2,3,7,8-T4CDF (CAS 51207-31-9), 1,2,3,7,8-P5CDF (CAS 57117-41-6), 2,3,4,7,8-P5CDF (CAS 57117-31-4), 1,2,3,4,7,8-H6CDF (CAS 70648-26-9), 1,2,3,6,7,8-H6CDF (CAS 57117-44-9), 1,2,3,7,8,9-H6CDF (CAS 72918-21-9), 2,3,4,6,7,8-H6CDF (CAS 60851-34-5), 1,2,3,4,6,7,8-H7CDF (CAS 67562-39-4), 1,2,3,4,7,8,9-H7CDF (CAS 55673-89-7), 1,2,3,4,6,7,8,9-O8CDF (CAS 39001-02-0)

12 polychlorovaných bifenylů s dioxinovým efektem (PCB-DL): 3,3’,4,4’-T4CB (PCB 77, CAS 32598-13-3), 3,3’,4’,5-T4CB (PCB 81, CAS 70362-50-4), 2,3,3’,4,4’-P5CB (PCB 105, CAS 32598-14-4), 2,3,4,4’,5-P5CB (PCB 114, CAS 74472-37-0), 2,3’,4,4’,5-P5CB (PCB 118, CAS 31508-00-6), 2,3’,4,4’,5’-P5CB (PCB 123, CAS 65510-44-3), 3,3’,4,4’,5-P5CB (PCB 126, CAS 57465-28-8), 2,3,3’,4,4’,5-H6CB (PCB 156, CAS 38380-08-4), 2,3,3’,4,4’,5’-H6CB (PCB 157, CAS 69782-90-7), 2,3’,4,4’,5,5’-H6CB (PCB 167, CAS 52663-72-6), 3,3’,4,4’,5,5’-H6CB (PCB 169, CAS 32774-16-6), 2,3,3’,4,4’,5,5’-H7CB (PCB 189, CAS 39635-31-9).

(21)  Pro skupinu dioxinů a sloučenin s dioxinovým efektem (č. 37) se NEK pro biotu vztahují na součet koncentrací látek uvedených v poznámce pod čarou 20 vyjádřených jako toxické ekvivalenty podle faktorů ekvivalentní toxicity Světové zdravotnické organizace z roku 2005.

(22)  Číslo CAS 52315-07-8 se vztahuje ke směsi izomerů cypermethrinu, alfa-cypermethrinu (CAS 67375-30-8, EU 257-842-9), beta-cypermethrinu (CAS 65731-84-2, EU 265-898-0), theta-cypermethrinu (CAS 71691-59-1) a zeta-cypermethrinu (CAS 1315501-18-8, EU 257-842-9).

(23)  Vztahuje se na 1,3,5,7,9,11-hexabromcyklododekan (CAS 25637-99-4, EU 247-148-4), 1,2,5,6,9,10-hexabromcyklododekan (CAS 3194-55-6, EU 221-695-9), α-hexabromcyklododekan (CAS 134237-50-6), β-hexabromcyklododekan (CAS 134237-51-7) a γ- hexabromcyklododekan (CAS 134237-52-8).

(24)  Pro sladkou vodu používanou k odběru a přípravě pitné vody.

(25)  Pro sladkou vodu, která se nepoužívá k odběru a přípravě pitné vody.

(26)  Vztahuje se na tyto sloučeniny uvedené s číslem CAS, číslem EU a faktorem relativní účinnosti (RPF):

kyselina perfluoroktanová (PFOA) (CAS 335–67–1, EU 206–397–9) (RPF 1), kyselina perfluoroktansulfonová (PFOS) (CAS 1763–23–1, EU 217–179–8) (RPF 2), kyselina perfluorhexansulfonová (PFHxS) (CAS 355–46–4, EU 206–587–1) (RPF 0,6 ), kyselina perfluornonanová (PFNA) (CAS 375–95–1, EU 206–801–3) (RPF 10), kyselina perfluorbutansulfonová (PFBS) (CAS 375–73–5, EU 206–793–1) (RPF 0,001 ), kyselina perfluorhexanová (PFHxA) (CAS 307–24–4, EU 206–196–6) (RPF 0,01 ), kyselina perfluorbutanová (PFBA) (CAS 375–22–4, EU 206–786–3) (RPF 0,05 ), kyselina perfluorpentanová (PFPeA) (CAS 2706–90–3, EU 220–300–7) (RPF 0,03 ), kyselina perfluoropentansulfonová (PFPeS) (CAS 2706–91–4, EU 220–301–2) (RPF 0,3005 ), kyselina perfluordekanová (PFDA) (CAS 335–76–2, EU 206–400–3) (RPF 7), kyselina perfluordodekanová (PFDoDA nebo PFDoA) (CAS 307–55–1, EU 206–203–2) (RPF 3), kyselina perfluorundekanová (PFUnDA nebo PFUnA) (CAS 2058–94–8, EU 218–165–4) (RPF 4), kyselina perfluorheptanová (PFHpA) (CAS 375–85–9, EU 206–798–9) (RPF 0,505 ), kyselina perfluortridekanová (PFTrDA) (CAS 72629–94–8, EU 276–745–2) (RPF 1,65 ), kyselina perfluorheptansulfonová (PFHpS) (CAS 375–92–8, EU 206–800–8) (RPF 1,3 ), kyselina perfluordekansulfonová (PFDS) (CAS 335–77–3, EU 206–401–9) (RPF 2), kyselina perfluortetradekanová (PFTeDA) (CAS 376–06–7, EU 206–803–4) (RPF 0,3 ), kyselina perfluorhexadekanová (PFHxDA) (CAS 67905–19–5, EU 267–638–1) (RPF 0,02 ), kyselina perfluoroktadekanová (PFODA) (CAS 16517–11–6, EU 240–582–5) (RPF 0,02 ), 2,3,3,3-tetrafluor-2-(heptafluorpropoxy)propanová kyselina (HFPO-DA) (CAS 13252–13–6) (RPF 0,06 ), 2,3-trifluor-3-(1,1,2,2,3,3-hexafluor-3-(trifluormethoxy)propoxy)propanová kyselina (CAS 919005–14–4) (RPF 0,03 ), 2- (perfluorhexyl)ethylalkohol (6:2 FTOH) (CAS 647–42–7, EU 211–477–1) (RPF 0,02 ), 2-(perfluoroktyl)ethanol (8:2 FTOH) (CAS 678–39–7, EU 211–648–0) (RPF 0,04 ) a 2,2-difluor-2-((2,2,4,5-tetrafluor-5-(trifluormethoxy)-1,3-dioxolan-4-yl)oxy)octová kyselina (C6O4) (CAS 1190931–41–9) (RPF 0,06 ), kyselina trifluoroctová (TFA) (CAS 76-05-1, EU 200-929-3) (RPF 0,002 ).

(27)  Pro skupinu PFAS (č. 65) se NEK vztahuje na součet 25 PFAS uvedených v poznámce pod čarou 26, vyjádřený jako ekvivalenty PFOA na základě účinnosti látek ve vztahu k účinnosti PFOA, tj. RPF v poznámce pod čarou 26. Kritická NEK je NEK pro biotu (týkající se spotřeby ryb), a musí být proto dodržena. RP-NEK nepředstavují rovnocennou ochranu.

(28)  ‚Pesticidy‘ se rozumí přípravky na ochranu rostlin podle článku 2 nařízení (ES) č. 1107/2009 a biocidní přípravky podle článku 3 nařízení (EU) č. 528/2012.

(29)  Minimální pracovní kritéria stanovená ve směrnici 2009/90/ES se vztahují na každou jednotlivou látku v rámci skupiny látek, avšak s přihlédnutím k potřebě kvantifikovat podíl jednotlivých látek na celkové koncentraci za účelem srovnání s NEK.

(30)  Výjimkami jsou: příslušné čtyři pesticidy, které mají být monitorovány v biotě nebo sedimentu, tj. látky uvedené pod čísly 16, 30, 34 a 44 a glyfosát.

(*)

Nařízení Komise (EU) 2023/915 ze dne 25. dubna 2023 o maximálních limitech některých kontaminujících látek v potravinách a o zrušení nařízení (ES) č. 1881/2006 (Úř. věst. L 119, 5.5.2023, s. 103, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/915/oj).“

3)

Část B se mění takto:

a)

v bodě 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Pro každý daný útvar povrchových vod se použitím RP-NEK rozumí, že aritmetický průměr koncentrací měřených v různých časech v průběhu roku v žádném reprezentativním monitorovacím místě ve vodním útvaru nepřekračuje dotyčnou normu.“;

b)

v bodě 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Pro každý daný útvar povrchových vod se použitím NPK-NEK rozumí, že naměřená koncentrace v každém reprezentativním monitorovacím místě ve vodním útvaru nepřekračuje dotyčnou normu.“


PŘÍLOHA VII

Ve směrnici 2008/105/ES se doplňuje nová příloha, která zní:

„PŘÍLOHA II

NORMY ENVIRONMENTÁLNÍ KVALITY PRO ZNEČIŠŤUJÍCÍ LÁTKY SPECIFICKÉ PRO POVODÍ

ČÁST A: ORIENTAČNÍ SEZNAM KATEGORIÍ ZNEČIŠŤUJÍCÍCH LÁTEK SPECIFICKÝCH PRO POVODÍ

1.

Halogenované organické sloučeniny a látky, které takové sloučeniny mohou vytvářet ve vodním prostředí.

2.

Organofosforové sloučeniny.

3.

Organocínové sloučeniny.

4.

Látky a přípravky nebo produkty jejich rozkladu, u kterých byly prokázány karcinogenní nebo mutagenní vlastnosti nebo vlastnosti, které mohou ovlivnit produkci steroidů, štítnou žlázu, rozmnožování nebo jiné endokrinní funkce ve vodním prostředí nebo jeho prostřednictvím.

5.

Perzistentní uhlovodíky a perzistentní a biologicky akumulovatelné organické toxické látky.

6.

Kyanidy.

7.

Kovy a jejich sloučeniny.

8.

Arsen a jeho sloučeniny.

9.

Biocidy a prostředky na ochranu rostlin.

10.

Materiály v suspenzi včetně mikroplastů/nanoplastů.

11.

Mikroorganismy, geny nebo genetický materiál odrážející přítomnost mikroorganismů rezistentních vůči antimikrobiálním látkám, zejména mikroorganismů patogenních pro člověka nebo hospodářská zvířata.

ČÁST B: POSTUP PRO ODVOZENÍ NOREM ENVIRONMENTÁLNÍ KVALITY PRO ZNEČIŠŤUJÍCÍ LÁTKY SPECIFICKÉ PRO POVODÍ

Metody používané pro stanovení NEK pro znečišťující látky specifické pro povodí zahrnují tyto kroky:

a)

identifikaci receptorů a složek nebo matric ohrožených danou látkou;

b)

shromáždění a posouzení kvality údajů o vlastnostech látky vzbuzující obavy, včetně její (eko)toxicity, zejména ze zpráv o laboratorních studiích, studiích mesokosmu a terénních studiích, které zahrnují chronické i akutní účinky ve sladkovodním i mořském prostředí;

c)

extrapolace údajů o (eko)toxicitě na koncentrace bez účinku nebo podobné koncentrace pomocí deterministických nebo pravděpodobnostních metod a výběr a použití vhodných hodnotících faktorů k řešení nejistot a odvození NEK;

d)

porovnání NEK pro různé receptory a složky a výběr kritických NEK, tj. NEK, které poskytují ochranu nejcitlivějšímu receptoru v nejvýznamnější složce nebo matrici.

ČÁST C: REGISTR HARMONIZOVANÝCH NOREM ENVIRONMENTÁLNÍ KVALITY PRO ZNEČIŠŤUJÍCÍ LÁTKY SPECIFICKÉ PRO POVODÍ

 

Název látky

Kategorie látek

Číslo CAS (1)

Číslo EU (2)

RP-NEK (3)

Vnitrozemské povrchové vody (4)

[μg/l]

RP-NEK (3)

Ostatní povrchové vody

[μg/l]

NPK-NEK (5)

Vnitrozemské povrchové vody (4)

[μg/l]

NPK-NEK (5)

Ostatní povrchové vody

[μg/l]

NEK pro

biotu (6)

[μg/kg čerstvé hmotnosti] nebo NEK pro sediment [μg/kg sušiny], pokud je tak uvedeno

1

Alachlor (7)

Pesticidy

15972-60-8

240-110-8

0,3

0,3

0,7

0,7

 

2

Tetrachlormethan (7)

Průmyslové látky

56-23-5

200-262-8

12

12

nepoužije se

nepoužije se

 

3

Chlorfenvinfos (7)

Pesticidy

470-90-6

207-432-0

0,1

0,1

0,3

0,3

 

4

Simazin (7)

Pesticidy

122-34-9

204-535-2

1

1

4

4

 

5

Trichlorbenzeny (7)

Průmyslové látky – rozpouštědlo

12002-48-1

234-413-4

0,4

0,4

nepoužije se

nepoužije se

 

6

Atrazin (7)

Pesticidy – herbicid

1912-24-9

217-617-8

0,6

0,6

2,0

2,0

 

(1)  CAS: Chemical Abstract Service.

(2)  Číslo EU: Evropský seznam existujících obchodovaných chemických látek (EINECS) nebo Evropský seznam oznámených chemických látek (ELINCS).

(3)  Tento parametr představuje NEK vyjádřenou roční průměrnou hodnotou (RP-NEK). Není-li uvedeno jinak, použije se na celkovou koncentraci všech látek a izomerů.

(4)  Vnitrozemské povrchové vody zahrnují řeky a jezera a související umělé nebo silně ovlivněné vodní útvary.

(5)  Tento parametr představuje NEK vyjádřenou jako nejvyšší přípustnou koncentraci (NPK-NEK). Je-li NPK-NEK označena výrazem ‚nepoužije se‘, pak se hodnoty RP-NEK považují za hodnoty, které v případě trvalého vypouštění chrání proti krátkodobým maximům znečištění, neboť jsou výrazně nižší než hodnoty odvozené na základě akutní toxicity.

(6)  Pokud je stanovena NEK pro biotu, použije se tato NEK namísto NEK pro vodu, aniž je dotčen čl. 3 odst. 3 této směrnice, které umožňuje namísto toho monitorovat alternativní biotický taxon nebo jinou matrici, pokud použitá NEK zajišťuje stejnou úroveň ochrany. Pokud není uvedeno jinak, NEK pro biotu se vztahují na ryby.

(7)  Látka dříve uvedená jako prioritní látka v příloze X směrnice 2000/60/ES nebo v příloze I směrnice 2008/105/ES.“


PŘÍLOHA VIII

Ve směrnici 2008/105/ES se doplňuje nová příloha, která zní:

„PŘÍLOHA III

LÁTKY PODLÉHAJÍCÍ PŘEZKUMU ZA ÚČELEM PŘÍPADNÉHO OZNAČENÍ JAKO PRIORITNÍ LÁTKY

Název látky

Číslo CAS (1)

Číslo EU (2)

Součet bisfenolů

nepoužije se

nepoužije se

Součet (součty) vybraných pesticidů podle způsobu účinku

nepoužije se

nepoužije se

Součet (součty) vybraných léčivých přípravků podle způsobu účinku

nepoužije se

nepoužije se

(1)  CAS: Chemical Abstract Service.

(2)  Číslo EU: Evropský seznam existujících obchodovaných chemických látek (EINECS) nebo Evropský seznam oznámených chemických látek (ELINCS).“


ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2026/805/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


Top