Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22025D1961

Rozhodnutí Výboru pro přidružení EU-Moldavsko ve složení pro obchod č. 1/2025 ze dne 19. září 2025 o snížení a odstranění cel podle čl. 147 odst. 4 Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé [2025/1961]

PUB/2025/1012

Úř. věst. L, 2025/1961, 24.9.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/1961/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/1961/oj

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/1961

24.9.2025

ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO PŘIDRUŽENÍ EU-MOLDAVSKO VE SLOŽENÍ PRO OBCHOD č. 1/2025

ze dne 19. září 2025

o snížení a odstranění cel podle čl. 147 odst. 4 Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé [2025/1961]

VÝBOR PRO PŘIDRUŽENÍ EU-MOLDAVSKO VE SLOŽENÍ PRO OBCHOD,

s ohledem na Dohodu o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé (1), a zejména na čl. 147 odst. 4 a čl. 438 odst. 3 a 4 uvedené dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé (dále jen „dohoda“) byla podepsána dne 27. června 2014, prozatímně prováděna od 1. září 2014 a v plném rozsahu vstoupila v platnost dnem 1. července 2016.

(2)

V čl. 147 odst. 4 dohody je stanoveno, že po vstupu dohody v platnost se smluvní strany mohou dohodnout, že zváží urychlení a rozšíření rozsahu odstraňování cla ve vzájemném obchodě. Rozhodnutí Výboru pro přidružení ve složení pro obchod o urychlení nebo odstranění cla na zboží má přednost před jakoukoli celní sazbou nebo kategorií postupného snižování cla určenou pro dané zboží v příloze XV dohody.

(3)

V návaznosti na útočnou válku Ruska proti Ukrajině přijala Evropská unie jednostranná opatření k liberalizaci obchodu pro Moldavsko prostřednictvím autonomních obchodních opatření ze dne 18. července 2022 (2), která byla v letech 2023 (3) a 2024 prodloužena (4). Po skončení platnosti autonomních obchodních opatření dne 24. července 2025 vyústila jednání mezi stranami v dohodu o rozšíření rozsahu odstraňování cel a podpoře sbližování Moldavska s acquis Unie, což je důležitou součástí přístupových jednání Moldavska s Unií.

(4)

Strany usilují o další rozšíření rozsahu odstraňování cel podle dohody. Je proto vhodné stanovit závazky každé strany snížit nebo odstranit cla na zboží pocházející z druhé strany uvedené v seznamech uvedených v nové příloze XV-E, která bude začleněna do dohody a bude tvořit její nedílnou součást. Seznamy obsažené v přílohách XV-A, XV-B a XV-D dohody se nahradí novou přílohou XV-E dohody, s výhradou podmínek stanovených v příloze XV-E.

(5)

Strany uznávají dynamickou povahu obchodních vztahů mezi Unií a Moldavskem, kdy od prozatímního uplatňování prohloubené a komplexní zóny volného obchodu dohody došlo k nárůstu obchodu o více než 150 %. S ohledem na přístupová jednání Moldavska s Unií bude před přistoupením postupná integrace Moldavska do jednotlivých částí jednotného trhu Unie rovněž přispívat k dalšímu posilování obchodních vztahů,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

K Dohodě o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé se jako příloha XV-E doplňuje příloha tohoto rozhodnutí včetně jejích dodatků.

Článek 2

V roce 2027 strany posoudí úroveň snížení a odstranění cel dohodnutou v procesu přezkumu podle čl. 147 odst. 4 dohody. Posouzení se provede s cílem předpokládané další liberalizace s ohledem na pokrok v procesu přistoupení Moldavska, vývoj výrobních kapacit a absorpčních kapacit dovozu stran, vzorce vzájemného obchodu s výrobky, které dosud nebyly plně liberalizovány, využívání příslušných kvót v minulosti, jakož i na konkrétní zájmy a citlivé aspekty na obou stranách.

Článek 3

Toto rozhodnutí je sepsáno v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, irském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost patnáctým dnem po jeho přijetí.

V Bruselu a Kišiněvě dne 19. září 2025

Za Výbor pro přidružení ve složení pro obchod

předsedkyně

Cristina CEBAN

tajemníci

Lola FERRAND

Victoria BEJAN


(1)   Úř. věst. L 260, 30.8.2014, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/492/oj.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/1279 ze dne 18. července 2022 o dočasných opatřeních pro liberalizaci obchodu, která doplňují obchodní koncese použitelné pro produkty Moldavské republiky podle Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na straně jedné a Moldavskou republikou na straně druhé (Úř. věst. L 195, 22.7.2022, s. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/1279/oj).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1524 ze dne 20. července 2023 o dočasných opatřeních pro liberalizaci obchodu, která doplňují obchodní koncese použitelné pro produkty z Moldavské republiky podle Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé (Úř. věst. L 185, 24.7.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1524/oj).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1501 ze dne 14. května 2024 o dočasných opatřeních pro liberalizaci obchodu, která doplňují obchodní koncese použitelné pro produkty z Moldavské republiky podle Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé (Úř. věst. L, 2024/1501, 29.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1501/oj).


PŘÍLOHA

Za přílohu XV-D se vkládá následující nová příloha s dodatky.

„PŘÍLOHA XV-E

Článek 1

Odstraňování cel

Každá strana sníží nebo odstraní cla na zboží pocházející z druhé strany v souladu s dodatkem A této přílohy, kterým se nahrazují celní sazby stanovené v přílohách XV-A, XV-B a XV-D dohody. V případě pozastavení dodatku A této přílohy nebo jeho částí v souladu s čl. 2 odst. 5 nebo článkem 3 této přílohy se po dobu pozastavení použijí celní sazby stanovené v přílohách XV-A, XV-B a XV-D.

Článek 2

Výrobní normy

1.   Moldavsko sladí své právní předpisy s právními předpisy Unie uvedenými v dodatku B této přílohy do 31. prosince 2027.

2.   Moldavsko každý rok podá zprávu o pokroku v oblasti sbližování právních předpisů. Zpráva se projedná ve Výboru pro přidružení ve složení pro obchod.

3.   Nejpozději do 31. prosince 2027 (31. prosince 2028 pro nařízení (EU) 2017/625 (1) uvedené v dodatku B této přílohy) zašle Moldavsko Komisi závěrečnou zprávu, v níž uvede, jak splnilo odstavec 1. Dokumenty předkládané Komisi musí vždy obsahovat anglické znění. Závěrečná zpráva předložená Moldavskem musí obsahovat:

a.

vnitřní akt se srovnávací tabulkou (dále jen „transpoziční tabulka“), která obsahuje podrobné informace o dosažení souladu s jednotlivými články právních předpisů Unie, a

b.

seznam, pokud je relevantní, moldavských právních předpisů, které musely být změněny nebo zrušeny za účelem provedení právních předpisů Unie.

4.   Pokud Komise na základě závěrečné zprávy uvedené v odstavci 3 nebo jiných relevantních dostupných informací nebude moci dospět k závěru, že Moldavsko splnilo svou povinnost podle odstavce 1, uvědomí Unie Výbor pro přidružení ve složení pro obchod a strany zahájí bez zbytečného odkladu konzultace, přičemž budou Moldavsku poskytnuty dva měsíce na předložení dalších údajů k prokázání splnění odstavce 1.

5.   Pokud Komise bez ohledu na odstavec 4 nebude moci dospět k závěru, že Moldavsko splnilo svou povinnost podle odstavce 1, může Unie pozastavit všechny preference udělené podle článku 1 pro příslušné výrobky nebo jejich část. Unie neprodleně doručí Moldavsku oznámení o svém záměru pozastavit preference. Pozastavení nelze uplatnit dříve než 30 dní po dni doručení oznámení Moldavsku.

6.   Na žádost Moldavska a po poskytnutí nových informací Komise přezkoumá, zda Moldavsko splnilo odstavec 1 ve vztahu k příslušným právním předpisům Unie. Přezkum nesmí trvat déle než čtyři týdny a může zahrnovat konzultace mezi stranami. Pokud Komise dospěje k závěru, že Moldavsko splnilo odstavec 1, Unie do dvou měsíců opětovně zavede pozastavenou část preferencí podle článku 1.

7.   Unie každý rok informuje Moldavsko o vývoji v souvislosti s právními akty uvedenými v dodatku B této přílohy v rámci Podvýboru pro sanitární a fytosanitární otázky.

Článek 3

Ochranná opatření

1.   Pokud v důsledku dovozu výrobku, na který se vztahuje dodatečná liberalizace podle článku 1, vznikly nebo hrozí vážné hospodářské, společenské nebo environmentální obtíže odvětvové nebo regionální povahy, které mohou přetrvávat, a to u kterékoli ze stran, včetně v případě Unie v jednom nebo více členských státech, může ve vztahu k preferencím poskytnutým podle článku 1 dotčená strana přijmout vhodná ochranná opatření.

2.   Dotčená strana neprodleně oznámí druhé straně svůj záměr přijmout ochranná opatření a poskytne jí veškeré příslušné informace. Strany neprodleně zahájí konzultace s cílem nalézt vzájemně přijatelné řešení.

3.   Dotčená strana nesmí přijmout ochranná opatření před uplynutím lhůty jednoho měsíce ode dne oznámení podle odstavce 2, ledaže byly konzultace podle odstavce 2 ukončeny před uplynutím této lhůty. Vylučují-li výjimečné okolnosti vyžadující okamžitý zásah předběžný přezkum, může dotčená strana okamžitě uplatnit ochranná opatření nezbytně nutná pro nápravu situace.

Dodatek A

PRODUKTY, NA KTERÉ SE VZTAHUJÍ ROČNÍ KVÓTY OSVOBOZENÍ OD CLA (UNIE)

Poř. č.

Kód KN 2025

Popis zboží

Objem (v tunách)

Celní sazba

1

0806 10 10

Stolní hrozny, čerstvé

40 000

bez cla

2

0808 10 80

Jablka, čerstvá (jiná než jablka k výrobě moštu, volně ložená, od 16. září do 15. prosince)

50 000

bez cla

3

0809 29 00

Třešně a višně (kromě višně obecné Prunus cerasus), čerstvé

4 500

bez cla

4

0809 40 05

Švestky, čerstvé

61 000

bez cla

PRODUKTY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE VSTUPNÍ CENA  (2) ,

osvobozené od valorické složky dovozního cla (UNIE)

Kód KN 2025

Popis zboží

0702 00 10

Celá rajčata s největším průměrem <47 mm, čerstvá nebo chlazená

0702 00 91

Rajčata v hroznech, s největším průměrem =>47 mm, čerstvá nebo chlazená

0702 00 99

Rajčata, nikoliv v hroznech, s největším průměrem =>47 mm, čerstvá nebo chlazená

0707 00 05

Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené

0709 91 00

Artyčoky, čerstvé nebo chlazené

0709 93 10

Cukety, čerstvé nebo chlazené

0805 10 22

Pomeranče, pupečné, sladké, čerstvé

0805 10 24

Pomeranče, obecné (žlutomasé), sladké, čerstvé

0805 10 28

Pomeranče, sladké, čerstvé (kromě pomerančů pupečných a obecných (žlutomasých))

0805 21 10

Satsumy, čerstvé nebo sušené

0805 21 90

Mandarinky, včetně tangerinek, čerstvé nebo sušené

0805 22 00

Klementinky, včetně monreale, čerstvé nebo sušené

0805 29 00

Wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé nebo sušené

0805 50 10

Citrony (Citrus limon, Citrus limonum), čerstvé nebo sušené

0808 30 90

Hrušky (kromě hrušek k výrobě moštu, volně ložených, od 1. srpna do 31. prosince), čerstvé

0809 10 00

Meruňky, čerstvé

0809 21 00

Višeň obecná (Prunus cerasus), čerstvá

0809 30 20

Ploché broskve (Prunus persica var. platycarpa) a ploché nektarinky (Prunus persica var. platerina)

0809 30 30

Nektarinky, čerstvé

0809 30 80

Broskve (kromě nektarinek), čerstvé

2204 30 92

Vinný mošt, nezkvašený, koncentrovaný ve smyslu doplňkové poznámky 7 ke kapitole 22, o hustotě <= 1,33 g.cm–3 při 20 °C a mající skutečný objemový obsah alkoholu <= 1 %, avšak > 0,5 % obj. (kromě vinného moštu, jehož kvašení bylo předem zabráněno nebo jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu)

2204 30 94

Vinný mošt, nezkvašený, nekoncentrovaný, o hustotě <= 1,33 g.cm–3 při 20 °C a mající skutečný objemový obsah alkoholu <= 1 %, avšak > 0,5 % obj. (kromě vinného moštu, jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu)

2204 30 96

Vinný mošt, nezkvašený, koncentrovaný ve smyslu doplňkové poznámky 7 ke kapitole 22, o hustotě > 1,33 g.cm–3 při 20 °C a mající skutečný objemový obsah alkoholu <= 1 %, avšak > 0,5 % obj. (kromě vinného moštu, jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu)

2204 30 98

Vinný mošt, nezkvašený, nekoncentrovaný, o hustotě > 1,33 g.cm–3 při 20 °C a mající skutečný objemový obsah alkoholu <= 1 %, avšak > 0,5 % obj. (kromě vinného moštu, jehož kvašení jehož kvašení bylo zastaveno přidáním alkoholu)

LISTINA KONCESÍ (MOLDAVSKÁ REPUBLIKA)

Nomenklatura Moldavské republiky (2022)

Popis

Sazba cla podle DNV

Kategorie

0203 11 10

Čerstvé nebo chlazené maso z domácích prasat, v celku a půlené

20 % + 200  EUR/t

celní kvóta 1 (5 500  t)

0203 12 11

Čerstvé nebo chlazené nevykostěné kýty a kusy z kýt z domácích prasat

20 % + 200  EUR/t

0203 12 19

Čerstvé nebo chlazené nevykostěné plece a kusy z plecí z domácích prasat

20 % + 200  EUR/t

0203 19 11

Čerstvé nebo chlazené přední části a kusy z předních částí z domácích prasat

20 % + 200  EUR/t

0203 19 13

Čerstvé nebo chlazené hřbety a kusy z hřbetů z domácích prasat

20 % + 200  EUR/t

0203 19 15

Čerstvé nebo chlazené bůčky („prorostlé“) a kusy z bůčků z domácích prasat

20 % + 200  EUR/t

0203 19 55

Čerstvé nebo chlazené vykostěné maso z domácích prasat (kromě bůčků a kusů z nich)

20 % + 200  EUR/t

0203 19 59

Čerstvé nebo chlazené nevykostěné maso z domácích prasat (jiné než v celku a půlené, kýty, plece a kusy z nich a přední části, hřbety, bůčky a kusy z nich)

20 % + 200  EUR/t

0203 21 10

Zmrazené maso z domácích prasat, v celku a půlené

20 % + 200  EUR/t

0203 22 11

Zmrazené kýty a kusy z kýt z domácích prasat, nevykostěné

20 % + 200  EUR/t

celní kvóta 1 (5 500  t)

celní kvóta 1 a (pro rok 2 026 : 500  t; pro rok 2 027 : 650  t; pro rok 2 028 : 800  t; od roku 2 029 : 1 000  t)

0203 22 19

Zmrazené plece a kusy z plecí z domácích prasat, nevykostěné

20 % + 200  EUR/t

0203 29 11

Zmrazené přední části a kusy z předních částí z domácích prasat

10 % + 200  EUR/t

0203 29 13

Zmrazené hřbety a kusy z hřbetů z domácích prasat, nevykostěné

10 % + 200  EUR/t

0203 29 15

Zmrazené bůčky („prorostlé“) a kusy z bůčků z domácích prasat

10 % + 200  EUR/t

0203 29 55

Zmrazené bůčky („prorostlé“) a kusy z bůčků z domácích prasat

10 % + 200  EUR/t

0203 29 59

Zmrazené maso z domácích prasat, nevykostěné (kromě celých prasat a půlek z nich, kýt, plecí a kusů z nich a předních částí, hřbetů, bůčků a kusů z nich)

10 % + 200  EUR/t

0207 11 10

Čerství nebo chlazení, oškubaní, vykuchaní kohouti a slepice druhu Gallus domesticus, s hlavou a běháky, zvaní „kuřata 83 %“

20 % + 100  EUR/t

celní kvóta 2 (pro rok 2 025 : 6 000  t; pro rok 2 026 : 6 500  t; pro rok 2 027 : 6 650  t; pro rok 2 028 : 6 800  t; od roku 2 029 : 7 000  t)

0207 11 30

Čerství nebo chlazení, oškubaní a vykuchaní kohouti a slepice druhu Gallus domesticus, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a svalnatým žaludkem, zvaní „kuřata 70 %“

20 % + 100  EUR/t

0207 11 90

Čerství nebo chlazení, oškubaní a vykuchaní kohouti a slepice druhu Gallus domesticus, bez hlavy, běháků, krku, srdce, jater a svalnatého žaludku, zvaní „kuřata 65 %“, a čerství nebo chlazení kohouti a slepice v jiné formě, nedělení (kromě „kuřat 83 %“ a „kuřat 70 %“)

20 % + 100  EUR/t

0207 12 10

Zmrazení, oškubaní a vykuchaní kohouti a slepice druhu Gallus domesticus, bez hlavy a běháků, avšak s krkem, srdcem, játry a svalnatým žaludkem, zvaní „kuřata 70 %“

15 % + 100  EUR/t

 

0207 12 90

Maso z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, oškubané, vykuchané, bez hlavy a běháků, bez krku, srdce, jater a svalnatého žaludku, zvané „kuřata 65 %“, nebo jinak předkládané, nedělené, zmrazené (kromě „kuřat 70 %“)

15 % + 100  EUR/t

0207 13 10

Maso z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, dělené, vykostěné, čerstvé nebo chlazené

20 % + 100  EUR/t

0207 13 20

Půlky nebo čtvrtky kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, nevykostěné, čerstvé nebo chlazené

20 % + 100  EUR/t

0207 13 30

Celá křídla kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, též bez špiček, nevykostěná, čerstvá nebo chlazená

20 % + 100  EUR/t

0207 13 50

Prsa a jejich části kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, nevykostěná, čerstvá nebo chlazená

20 % + 100  EUR/t

0207 13 60

Stehna a jejich části kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, nevykostěná, čerstvá nebo chlazená

20 % + 100  EUR/t

0207 13 99

Jedlé droby z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, čerstvé nebo chlazené (kromě jater)

20 % + 100  EUR/t

0207 14 10

Maso z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, dělené, vykostěné, zmrazené

15 % + 100  EUR/t

0207 14 20

Půlky nebo čtvrtky kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, nevykostěné, zmrazené

15 % + 100  EUR/t

0207 14 30

Celá křídla kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, též bez špiček, nevykostěná, zmrazená

15 % + 100  EUR/t

0207 14 40

Hřbety, krky, hřbety s krky, biskupy, špičky křídel kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, nevykostěné, zmrazené

15 % + 100  EUR/t

 

0207 14 50

Prsa a jejich části kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, nevykostěná, zmrazená

15 % + 100  EUR/t

0207 14 60

Stehna a jejich části kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, nevykostěná, zmrazená

15 % + 100  EUR/t

0207 14 70

Maso z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, dělené, nevykostěné, zmrazené (kromě půlek nebo čtvrtek, celých křídel, též bez špiček, hřbetů, krků, hřbetů s krky, biskupů, špiček křídel, prsou, stehen a jejich částí)

15 % + 100  EUR/t

0207 14 91

Jedlá játra z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, zmrazená

15 % + 100  EUR/t

0207 14 99

Jedlé droby z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, zmrazené (kromě jater)

15 % + 100  EUR/t

0401 10 10

Mléko a smetana o obsahu tuku <= 1 % hmotnostní, v bezprostředním obalu o čistém obsahu <= 2 litry, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla

15

celní kvóta 3 (2 000  t)

0401 10 90

Mléko a smetana o obsahu tuku <= 1 % hmotnostní, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla (jiné než v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 l)

15

0401 20 11

Mléko a smetana o obsahu tuku > 1 % hmotnostní, avšak <= 3 % hmotnostních, v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 litry, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla

15

0401 20 19

Mléko a smetana o obsahu tuku > 1 % hmotnostní, avšak <= 3 % hmotnostních, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla (jiné než v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 litry)

15

0401 20 91

Mléko a smetana o obsahu tuku > 3 % hmotnostních, avšak <= 6 % hmotnostních, v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 litry, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla

15

celní kvóta 3 (2 000  t)

celní kvóta 3 a (pro rok 2 026 : 500 t; pro rok 2 027 : 650  t; pro rok 2 028 : 800  t; od roku 2 029 : 1 000  t)

0401 20 99

Mléko a smetana o obsahu tuku > 3 % hmotnostní, avšak <= 6 % hmotnostních, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla (jiné než v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 l)

15

0401 40 10

Mléko a smetana o obsahu tuku <= 10 % hmotnostních, avšak > 6 % hmotnostních, v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 l, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla

15

celní kvóta 3 (2 000  t)

0401 40 90

Mléko a smetana o obsahu tuku <= 10 % hmotnostních, avšak > 6 % hmotnostních, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla (jiné než v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 l)

15

0401 50 11

Mléko a smetana o obsahu tuku <= 21 % hmotnostních, avšak > 10 % hmotnostních, v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 l, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla

15

0401 50 19

Mléko a smetana o obsahu tuku <= 21 % hmotnostních, avšak > 10 % hmotnostních, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla (jiné než v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 l)

15

0401 50 31

Mléko a smetana o obsahu tuku > 21 % hmotnostních, avšak <= 45 % hmotnostních, v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 litry, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla

15

0401 50 39

Mléko a smetana o obsahu tuku > 21 % hmotnostních, avšak <= 45 % hmotnostních, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla (jiné než v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 l)

15

0401 50 91

Mléko a smetana o obsahu tuku > 45 % hmotnostních, v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 l, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla

15

0401 50 99

Mléko a smetana o obsahu tuku > 45 % hmotnostních, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla (jiné než v bezprostředním obalu o obsahu <= 2 l)

15

0405 10 11

Přírodní máslo o obsahu tuku >= 80 % hmotnostních, avšak <= 85 % hmotnostních, v bezprostředním obalu o čistém obsahu <= 1 kg (kromě dehydrovaného másla a „ghee“)

15 % + 500  EUR/t

celní kvóta 3 (2 000  t)

celní kvóta 3 b (pro rok 2 026 : 200  t; pro rok 2 027 : 300  t; pro rok 2 028 : 400  t; od roku 2 029 : 500  t)

0405 10 19

Přírodní máslo o obsahu tuku >= 80 % hmotnostních, avšak <= 85 % hmotnostních (jiné než v bezprostředním obalu o čistém obsahu <= 1 kg a dehydrované máslo a „ghee“)

15 % + 500  EUR/t

0405 10 30

Rekombinované máslo o obsahu tuku >= 80 % hmotnostních, avšak <= 85 % hmotnostních (kromě dehydrovaného másla a „ghee“)

15 % + 500  EUR/t

0405 10 50

Syrovátkové máslo o obsahu tuku >= 80 % hmotnostních, avšak <= 85 % hmotnostních (kromě dehydrovaného másla a „ghee“)

15 % + 500  EUR/t

0405 10 90

Máslo o obsahu tuku > 85 % hmotnostních, avšak <= 95 % hmotnostních (kromě dehydrovaného másla a „ghee“)

15 % + 500  EUR/t

0405 20 10

Mléčné pomazánky o obsahu tuku >= 39 % hmotnostních, avšak < 60 % hmotnostních

20 % + 500  EUR/t

celní kvóta 3 (2 000  t)

0405 20 30

Mléčné pomazánky o obsahu tuku >= 60 % hmotnostních, avšak <= 75 % hmotnostních

20 % + 500  EUR/t

0405 20 90

Mléčné pomazánky o obsahu tuku > 75 % hmotnostních, avšak < 80 % hmotnostních

20 % + 500  EUR/t

0405 90 10

Tuky a oleje získané z mléka, o obsahu tuku >= 99,3 % hmotnostních a o obsahu vody <= 0,5 % hmotnostních

20 % + 500  EUR/t

celní kvóta 3 (2 000  t)

celní kvóta 3 b (pro rok 2 026 : 200  t; pro rok 2 027 : 300  t; pro rok 2 028 : 400  t; od roku 2 029 : 500  t)

0405 90 90

Tuky a oleje získané z mléka, dehydrovaného másla a „ghee“ (jiné než o obsahu tuku >= 99,3 % hmotnostních a o obsahu vody <= 0,5 % hmotnostních a přírodní máslo, rekombinované máslo a syrovátkové máslo)

20 % + 500  EUR/t

1601 00 10

Játrové uzenky, salámy a podobné výrobky a potravinové přípravky na bázi těchto výrobků

15

celní kvóta 4 (1 700  t)

1601 00 91

Tepelně neupravené uzenky a salámy a podobné výrobky z masa, drobů, nebo krve, suché nebo roztíratelné, tepelně neupravené (kromě játrových)

15

1601 00 99

Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve a potravinové přípravky na bázi těchto výrobků (kromě játrových uzenek a salámů a tepelně neupravených uzenek a salámů)

15

1602 32 11

Přípravky a konzervy z masa nebo drobů z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus obsahující >= 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů, tepelně neupravené (kromě uzenek, salámů a podobných výrobků a přípravků z jater)

20

celní kvóta 4 (1 700  t)

1602 32 19

Přípravky nebo konzervy z tepelně upraveného masa nebo drobů kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus obsahující >= 57 % drůbežího masa nebo drobů (jiné než uzenky, salámy a podobné výrobky, jemně homogenizované v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v nádobách o čisté hmotnosti <= 250 g, přípravky z jater a masové výtažky)

20

1602 32 30

Přípravky nebo konzervy z masa nebo drobů z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus obsahující >= 25 %, avšak < 57 % drůbežího masa nebo drobů (jiné než z krůtího masa nebo drobů a z masa nebo drobů z perliček, uzenky, salámy a podobné výrobky, jemně homogenizované v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v nádobách o čisté hmotnosti <= 250 g, přípravky z jater a masové výtažky)

20

1602 32 90

Přípravky a konzervy z masa nebo drobů kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus (kromě přípravků a konzerv obsahujících >= 25% hmotnostních drůbežího masa nebo drobů, masa a drobů z krůt nebo perliček, uzenek, salámů a podobných výrobků a homogenizovaných přípravků v balení pro drobný prodej jako výživa vhodná pro kojence či malé děti nebo pro dietetické účely, v uzavřených obalech o čisté hmotnosti <= 250 g, přípravků z jater a výtažků a šťáv z masa)

20

1602 41 10

Přípravky a konzervy z kýt a kusů z kýt z domácích prasat

20

celní kvóta 4 (1 700  t)

1602 42 10

Přípravky a konzervy z plecí a kusů z plecí z domácích prasat

20

1602 49 11

Přípravky a konzervy z hřbetů a částí z hřbetů z domácích prasat, včetně směsí hřbetů nebo kýt (kromě krkovic)

15

1602 49 13

Přípravky a konzervy z krkovic a částí z krkovic z domácích prasat, včetně směsí krkovic a plecí

15

1602 49 15

Přípravky a konzervy ze směsí z kýt, plecí, hřbetů a krkovic a částí z kýt, plecí, hřbetů a krkovic z domácích prasat (kromě směsí pouze z hřbetů a kýt nebo směsí pouze z krkovic a plecí)

15

1602 49 19

Přípravky nebo konzervy, včetně směsí, z masa nebo drobů z domácích prasat obsahující >= 80 % hmotnostních masa nebo drobů jakéhokoliv druhu, včetně vepřového sádla a tuků všeho druhu nebo původu (kromě kýt, plecí, hřbetů, krkovic a částí z nich, uzenek, salámů a podobných výrobků, jemně homogenizovaných v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v nádobách o čisté hmotnosti <= 250 g, přípravků z jater a masových výtažků)

15

1602 49 30

Přípravky nebo konzervy z masa, drobů a směsí z domácích prasat, obsahující >= 40 % hmotnostních, avšak < 80 % hmotnostních masa nebo drobů jakéhokoliv druhu a tuků jakéhokoliv druhu (kromě uzenek, salámů a podobných výrobků, jemně homogenizovaných v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v nádobách o čisté hmotnosti <= 250 g, přípravků z jater a masových výtažků)

15

1602 49 50

Přípravky nebo konzervy z masa, drobů a směsí z domácích prasat obsahující < 40 % hmotnostních masa jakéhokoliv druhu a tuků jakéhokoliv druhu (kromě uzenek, salámů a podobných výrobků, homogenizovaných v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v nádobách o čisté hmotnosti <= 250 g, přípravků z jater a masových výtažků a šťáv)

15

1602 90 51

Přípravky nebo konzervy z masa nebo drobů obsahující maso nebo droby z domácích prasat (jiné než z drůbeže, hovězího masa, ze sobů, zvěřiny nebo z králíků, uzenky, salámy a podobné výrobky, jemně homogenizované v balení pro drobný prodej jako dětská výživa nebo pro dietní účely, v nádobách o čisté hmotnosti <= 250 g, přípravky z jater a masové výtažky)

15

celní kvóta 4 (1 700  t)

1701 12 10

Surový řepný cukr, určený k rafinaci (jiný než s přísadou aromatických přípravků nebo barviv)

75

celní kvóta 5 (9 000  t)

1701 12 90

Surový řepný cukr (jiný než určený k rafinaci a s přísadou aromatických přípravků nebo barviv)

75

1701 13 10

Surový třtinový cukr, určený k rafinaci (jiný než s přísadou aromatických přípravků nebo barviv)

75

1701 13 90

Surový třtinový cukr (jiný než určený k rafinaci a s přísadou aromatických přípravků nebo barviv)

75

1701 91 00

Rafinovaný třtinový nebo řepný cukr, s přísadou aromatických přípravků nebo barviv, v pevném stavu

75

1701 99 10

Bílý cukr, obsahující >= 99,5 % sacharózy v sušině (jiný než s přísadou aromatických přípravků nebo barviv)

75

1701 99 90

Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu (jiný než třtinový a řepný cukr s přísadou aromatických přípravků nebo barviv, surový cukr a bílý cukr)

75

1702 30 10

Isoglukóza v pevném stavu, neobsahující fruktózu nebo obsahující méně než 20 % hmotnostních fruktózy v sušině

75

celní kvóta 6 (640  t)

1702 30 50

Glukóza a glukózový sirup ve formě bílého krystalického prášku, též aglomerované, neobsahující fruktózu nebo obsahující méně než 20 % hmotnostních fruktózy v sušině (kromě isoglukózy)

75

1702 30 90

Glukóza a glukózový sirup, neobsahující fruktózu nebo obsahující < 20 % hmotnostních fruktózy v sušině (kromě isoglukózy a glukózy a glukózového sirupu ve formě bílého krystalického prášku, též aglomerované)

75

1702 40 10

Isoglukóza v pevném stavu, obsahující >= 20 % a < 50 % hmotnostních fruktózy v sušině (kromě invertního cukru)

75

1702 40 90

Glukóza v pevném stavu a glukózový sirup, bez přísady aromatických přípravků nebo barviv a obsahující >= 20 % a < 50 % hmotnostních fruktózy v sušině (kromě isoglukózy a invertního cukru)

75

1702 50 00

Chemicky čistá fruktóza, v pevném stavu

75

1702 60 10

Isoglukóza v pevném stavu, obsahující více než 50 % hmotnostních fruktózy v sušině (kromě chemicky čisté fruktózy a invertního cukru)

75

1702 60 95

Fruktóza v pevném stavu a fruktózový sirup, bez přísady aromatických přípravků nebo barviv a obsahující více než 50 % hmotnostních fruktózy v sušině (kromě isoglukózy, inulinového sirupu, chemicky čisté fruktózy a invertního cukru)

75

1702 90 10

Chemicky čistá maltóza, v pevném stavu

75

 

1702 90 30

Isoglukóza v pevném stavu, obsahující 50 % hmotnostních fruktózy v sušině, získaná z polymerů glukózy

75

1702 90 71

Cukr a melasy, karamelizované, obsahující >= 50 % hmotnostních sacharózy v sušině

75

1702 90 75

Cukr a melasy, karamelizované, obsahující méně než 50 % hmotnostních sacharózy v sušině, v prášku, též aglomerované

75

1702 90 79

Cukr a melasy, karamelizované, obsahující méně než 50 % hmotnostních sacharózy v sušině (kromě cukru a melasy ve formě prášku, též aglomerované)

75

1702 90 95

Cukry v pevném stavu, včetně invertního cukru, a cukr a směsi cukerného sirupu obsahující 50 % hmotnostních fruktózy v sušině, bez přísady aromatických přípravků nebo barviv (kromě třtinového nebo řepného cukru, chemicky čisté sacharózy a maltózy, laktózy, javorového cukru, glukózy, fruktózy, maltodextrinu a sirupů z nich, isoglukózy, inulinového sirupu a karamelu)

75

Dodatek B

SEZNAM VÝROBNÍCH NOREM

Upozornění: tento seznam obsahuje pouze relevantní aktuální základní právní akty. Rovněž je třeba dodržovat akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty přijaté na základě těchto aktů, i když nejsou níže uvedeny.

Uvedenými právními akty se rozumějí akty včetně jejich změn a na ně navazujících aktů, které vstoupí v platnost po datu vstupu tohoto dodatku v platnost.

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1107/oj)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES ze dne 21. října 2009, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství za účelem dosažení udržitelného používání pesticidů (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 71, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/128/oj)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj)

Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1991/676/oj)


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj).

(2)  Viz příloha 2 prováděcího nařízení Komise (EU) 2024/2522 ze dne 23. září 2024, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/1961/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


Top