EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2004_357_R_0022_01

2004/814/: 2004/814/ES:
Rozhodnutí Rady ze dne 4. října 2004 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Republikou Kazachstán, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a vládou Republiky Kazachstán o obchodu s některými výrobky z oceli
Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Republiky Kazachstán, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a vládou Republiky Kazachstán o obchodu s některými výrobky z oceli

Úř. věst. L 153M, 7.6.2006, p. 215–222 (MT)
Úř. věst. L 357, 2.12.2004, p. 22–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

2.12.2004   

CS XM

Úřední věstník Evropské unie

L 357/22


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 4. října 2004

o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Republikou Kazachstán, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a vládou Republiky Kazachstán o obchodu s některými výrobky z oceli

(2004/814/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s první větou čl. 300 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Republikou Kazachstán (1) vstoupila v platnost dnem 1. července 1999.

(2)

Ustanovení čl. 17 odst. 1 dohody o partnerství a spolupráci stanoví, že obchod s výrobky Evropského společenství uhlí a oceli (dále jen „ESUO“) se řídí hlavou III uvedené dohody, s výjimkou článku 11 uvedené dohody, a ustanoveními dohody o množstevních ujednáních pro obchod s výrobky ESUO z oceli.

(3)

Dne 22. července 2002 ESUO a vláda Republiky Kazachstán uzavřely dohodu o obchodu s některými výrobky z oceli (2) (dále jen „dohoda“), která byla jménem ESUO schválena rozhodnutím Komise 2002/654/ESUO (3).

(4)

Platnost Smlouvy o ESUO uplynula dnem 23. července 2002 a Evropské společenství převzalo všechna práva a povinnosti sjednané ESUO.

(5)

V souladu s čl. 11 odst. 2 dohody se strany dohodly, že by se v dohodě mělo pokračovat a měla by být zachována všechna práva a povinnosti stran i po tomto skončení platnosti.

(6)

V souladu s čl. 2 odst. 6 dohody zahájily strany konzultace a dohodly se zvýšit množstevní limity stanovené dohodou, aby se přihlédlo k rozšíření Evropské unie.

(7)

Pozměňující dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

1.   Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Republiky Kazachstán, kterou se mění Dohoda mezi ESUO a vládou Republiky Kazachstán o obchodu s některými výrobky z oceli, se schvaluje jménem Společenství.

2.   Znění dohody (4) je připojeno k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Předseda Rady je zmocněn určit osobu oprávněnou podepsat dohodu zavazující Společenství.

V Lucemburku dne 4. října 2004.

Za Radu

A. J. DE GEUS

předseda


(1)  Úř. věst. L 196, 28.7.1999, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 222, 19.8.2002, s. 20.

(3)  Úř. věst. L 222, 19.8.2002, s. 19.

(4)  Viz strana 23 tohoto Úředního věstníku.


DOHODA

mezi Evropským společenstvím a vládou Republiky Kazachstán, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím uhlí a oceli a vládou Republiky Kazachstán o obchodu s některými výrobky z oceli

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ

na jedné straně a

VLÁDA REPUBLIKY KAZACHSTÁN

na straně druhé,

jakožto strany této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

ROZHODLY SE uzavřít tuto dohodu a k tomuto účelu jmenovaly svými zplnomocněnými zástupci:

 

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ:

 

VLÁDA REPUBLIKY KAZACHSTÁN:

KTEŘÍ SE DOHODLI TAKTO:

Článek 1

1.1.   Množstevní limity na rok 2004 uvedené v příloze II dohody se zvyšují v souladu s přílohou I této dohody.

1.2.   Strany se dohodly, že vývoz výrobků, které jsou zařazeny do přílohy I dohody a byly odeslány z Republiky Kazachstán do České republiky, Estonska, na Kypr, do Lotyšska, Litvy, Maďarska, na Maltu, do Polska, Slovinska a na Slovensko před dnem 1. května 2004, nebudou odečteny od množstevních limitů stanovených v příloze II dohody.

1.3.   Pro účely použití odstavce 1.2 se má za to, že k takovému odeslání došlo v den nakládky na vyvážející dopravní prostředek, jak je doloženo v nákladním listu nebo jiných přepravních dokladech.

Článek 2

2.1.   V protokolu A článku 13 dohody se odstavec 2 nahrazuje zněním uvedeným v příloze II této dohody.

2.2.   Seznam příslušných vnitrostátních orgánů připojený k protokolu A dohody se nahrazuje přílohou III této dohody.

Článek 3

Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu.

Článek 4

Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském, kazašském a ruském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.

Hecho en Bruselas, el diez de noviembre del dos mil cuatro.

V Bruselu dne desátého listopadu dva tisíce čtyři.

Udfærdiget i Bruxelles den tiende november to tusind og fire.

Geschehen zu Brüssel am zehnten November zweitausendundvier.

Kahe tuhande neljanda aasta novembrikuu kümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.

Done at Brussels on the tenth day of November in the year two thousand and four.

Fait à Bruxelles, le dix novembre deux mille quatre.

Fatto a Bruxelles, addì dieci novembre duemilaquattro.

Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada desmitajā novembrī.

Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų lapkričio dešimtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év november havának tizedik napján.

Magħmul fi Brussel fl-għaxar jum ta' Novembru tas-sena elfejn u erbgħa.

Gedaan te Brussel, de tiende november tweeduizendvier.

Sporządzono w Brukseli, dnia dziesiątego listopada roku dwutysięcznego czwartego.

Feito em Bruxelas, em dez de Novembro de dois mil e quatro.

V Bruseli desiateho novembra dvetisícštyri.

V Bruslju, desetega novembra leta dva tisoč štiri.

Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljä.

Som skedde i Bryssel den tionde november tjugohundrafyra.

Image

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

Fōr Europeiska gemenskapen

Image

Image

Image

Por el Gobierno de la República de Kazajstán

Za vládu Republiky Kazachstán

For regeringen for Republikken Kasakhstan

Im Namen der Regierung der Republik Kasachstan

Kasahstani Vabariigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Καζακστάν

For the Government of the Republic of Kazakhstan

Pour le gouvernement de la République du Kazakhstan

Per il governo della Repubblica di Kazakistan

Kazahstānas Republikas valdības vārdā

Kazachstano Respublikos Vyriausybės vardu

A Kazah Köztársaság Kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Kazakastan

Voor de regering van de Republiek Kazachstan

W imieniu rządu Republiki Kazachstanu

Pelo Governo da República do Cazaquistão

Za vládu Kazašskej republiky

Za Vlado Republike Kazahstan

Kazakstanin tasavallan hallituksen puolesta

Fōr Republiken Kazakstans regering

Image

Image

Image

PŘÍLOHA I

(v tunách)

Výrobky

2004

SA. (Ploché výrobky)

SA1. (Svitky)

5 228

SA1a. (Svitky určené k dalšímu válcování)

500

SA2. (Tlustý plech)

852

SA3. (Ostatní ploché výrobky)

21 582

PŘÍLOHA II

V protokolu A článku 13 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Na každém dokumentu je uvedeno standardizované pořadové číslo, tištěné nebo ne, podle něhož může být daný dokument identifikován. Číslo se skládá z následujících prvků:

dvou písmen označujících zemi vývozu: KZ = Kazachstán,

dvou písmen označujících členský stát, v němž se má uskutečnit celní odbavení:

BE

=

Belgie

CZ

=

Česká republika

DK

=

Dánsko

DE

=

Německo

EE

=

Estonsko

EL

=

Řecko

ES

=

Španělsko

FR

=

Francie

IE

=

Irsko

IT

=

Itálie

CY

=

Kypr

LV

=

Lotyšsko

LT

=

Litva

LU

=

Lucembursko

HU

=

Maďarsko

MT

=

Malta

NL

=

Nizozemsko

AT

=

Rakousko

PL

=

Polsko

PT

=

Portugalsko

SI

=

Slovinsko

SK

=

Slovensko

FI

=

Finsko

SE

=

Švédsko

GB

=

Spojené Království,

jednomístného čísla označujícího rok, které odpovídá poslednímu číslu v letopočtu daného roku, např. ‚4‘ pro rok 2004,

dvoumístného čísla od 01 do 99 označujícího konkrétní dotyčný vydávající úřad v zemi vývozu,

pětimístného čísla od 00001 do 99999 přiděleného členskému státu, v němž se má uskutečnit celní odbavení.“

PŘÍLOHA III

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE AUTORITÀ NAZIONALI COMPETENTI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

 

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie

Administration du potentiel économique

politiques d'accès aux marchés, services Licences

Rue Général Leman 60

B-1040 Bruxelles

Télécopieur (32-2) 230 83 22

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand & Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Markttoegangsbeleid, Dienst Vergunningen

Generaal Lemanstraat 60

B-1040 Brussel

Fax (32-2) 230 83 22

 

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax: +420-22421 21 33

 

DANMARK

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Vejlsøvej 29

DK-8600 Silkeborg

Fax (45) 35 46 64 01

 

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn 1

Fax (49-61) 969 42 26

 

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: +372-6313 660

 

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Φαξ: (30-210) 32 86 094

 

ESPAÑA

Ministerio de Economía

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Fax (34) 913 49 38 31

 

FRANCE

SETICE

8, rue de la Tour-des-Dames

F-75436 Paris Cedex 09

Télécopieur (33-1) 55 07 46 69

 

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Fax: (353-1) 631 25 62

 

ITALIA

Ministero delle Attività produttive

Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36

 

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ: (357-22) 37 51 20

 

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fakss: + 371-728 08 82

 

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faksas (370-5) 26 23 974

 

LUXEMBOURG

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Télécopieur (352) 46 61 38

 

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Fax: (36-1) 336 73 02

 

MALTA

Diviżjoni għall-Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax: + 356 2569 0299

 

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003

Engelse Kamp 2

9700 RD Groningen

Nederland

Fax (31-50) 523 23 41

 

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax: + 43-1-711 00/83 86

 

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej

pl. Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Fax: (48-22) 693 40 21/693 40 22

 

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo

Edifício da Alfândega de Lisboa

P-1140-060 Lisboa

Fax: (351-21) 88142 61

 

SLOVENIJA

Ministrstvo za gospodarstvo

Področje za ekonomske odnose s tujino

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

Faks: + 386-1-478 36 11

 

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo hospodárstva SR

Odbor licencií

Mierová 19

SK-827 15 Bratislava 212

Fax: + 421-2-43 42 39 19

 

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Faksi (358) 20 492 28 52

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Fax (358) 20 492 28 52

 

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

 

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham TS23 2NF

United Kingdom

Fax: (44-1642) 36 42 69


Top