Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2018:314:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 314, 6. září 2018


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 314

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Ročník 61
6. září2018


Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2018/C 314/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.8976 – Hisense/Gorenje) ( 1 )

1

2018/C 314/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9004 – SL04/Ambienta Sgr/JV) ( 1 )

1

2018/C 314/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.9043 – ZF/Magura/BFO/BMZ/JV) ( 1 )

2


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2018/C 314/04

Rozhodnutí Rady ze dne 4. září 2018, kterým se přijímá postoj Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 4 Evropské unie na rozpočtový rok 2018

3

2018/C 314/05

Rozhodnutí Rady ze dne 4. září 2018, kterým se přijímá postoj Rady k návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2019

4

 

Evropská komise

2018/C 314/06

Směnné kurzy vůči euru

5

2018/C 314/07

Stanovisko Poradního výboru pro restriktivní praktiky a dominantní postavení přijaté na jeho zasedání dne 19. února 2018 týkající se návrhu rozhodnutí ve věci AT.40009 – Námořní přepravci automobilů

6

2018/C 314/08

Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení – Námořní přepravci automobilů (AT.40009)

7

2018/C 314/09

Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 21. února 2018 týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP (Případ AT.40009 – Námořní přepravci automobilů) (oznámeno pod číslem C(2018) 983)

8

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2018/C 314/10

Oznámení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami ( 1 )

12


 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr ESVO

2018/C 314/11

Žaloba podaná dne 13. července 2018 Kontrolním úřadem ESVO proti Norskému království (Věc E-1/18)

13

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2018/C 314/12

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8985 – Boeing/KLX) ( 1 )

14


 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.8976 – Hisense/Gorenje)

(Text s významem pro EHP)

(2018/C 314/01)

Dne 6. srpna 2018 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32018M8976. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9004 – SL04/Ambienta Sgr/JV)

(Text s významem pro EHP)

(2018/C 314/02)

Dne 9. srpna 2018 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32018M9004. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.9043 – ZF/Magura/BFO/BMZ/JV)

(Text s významem pro EHP)

(2018/C 314/03)

Dne 31. srpna 2018 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v němčině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32018M9043. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Rada

6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/3


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 4. září 2018,

kterým se přijímá postoj Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 4 Evropské unie na rozpočtový rok 2018

(2018/C 314/04)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 314 této smlouvy, ve spojení se Smlouvou o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s článkem 106a této smlouvy,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (1), a zejména na článek 41 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

rozpočet Unie na rozpočtový rok 2018 byl s konečnou platností přijat dne 30. listopadu 2017 (2),

dne 31. května 2018 předložila Komise dokument obsahující návrh opravného rozpočtu č. 4 k souhrnnému rozpočtu na rozpočtový rok 2018,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Postoj Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 4 Evropské unie na rozpočtový rok 2018 byl přijat dne 4. září 2018.

Úplné znění je k dispozici k nahlédnutí nebo ke stažení na internetových stránkách Rady: http://www.consilium.europa.eu/.

V Bruselu dne 4. září 2018.

Za Radu

předseda

G. BLÜMEL


(1)  Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 57, 28.2.2018, s. 1.


6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/4


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 4. září 2018,

kterým se přijímá postoj Rady k návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2019

(2018/C 314/05)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 314 odst. 3 této smlouvy, ve spojení se Smlouvou o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s článkem 106a této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 21. června 2018 předložila Komise návrh obsahující návrh souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2019 (1).

(2)

Rada projednala návrh Komise s cílem stanovit postoj, který by byl na straně příjmů v souladu s rozhodnutím Rady 2014/335/EU, Euratom ze dne 26. května 2014 o systému vlastních zdrojů Evropské unie (2) a na straně výdajů v souladu s nařízením Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020 (3),

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Postoj Rady k návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2019 přijala Rada dne 4. září 2018.

Úplné znění je k dispozici k nahlédnutí nebo ke stažení na internetových stránkách Rady: http://www.consilium.europa.eu/.

V Bruselu dne 4. září 2018.

Za Radu

předseda

G. BLÜME


(1)  COM(2018) 600 final.

(2)  Úř. věst. L 168, 7.6.2014, s. 105.

(3)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 884.


Evropská komise

6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/5


Směnné kurzy vůči euru (1)

5. září 2018

(2018/C 314/06)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1582

JPY

japonský jen

129,17

DKK

dánská koruna

7,4559

GBP

britská libra

0,90328

SEK

švédská koruna

10,5408

CHF

švýcarský frank

1,1288

ISK

islandská koruna

127,00

NOK

norská koruna

9,7485

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,746

HUF

maďarský forint

327,81

PLN

polský zlotý

4,3249

RON

rumunský lei

4,6378

TRY

turecká lira

7,7240

AUD

australský dolar

1,6144

CAD

kanadský dolar

1,5263

HKD

hongkongský dolar

9,0913

NZD

novozélandský dolar

1,7637

SGD

singapurský dolar

1,5965

KRW

jihokorejský won

1 299,75

ZAR

jihoafrický rand

17,9906

CNY

čínský juan

7,9128

HRK

chorvatská kuna

7,4300

IDR

indonéská rupie

17 297,72

MYR

malajsijský ringgit

4,8088

PHP

filipínské peso

62,273

RUB

ruský rubl

79,2265

THB

thajský baht

38,035

BRL

brazilský real

4,8364

MXN

mexické peso

22,6600

INR

indická rupie

83,1035


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/6


Stanovisko Poradního výboru pro restriktivní praktiky a dominantní postavení přijaté na jeho zasedání dne 19. února 2018 týkající se návrhu rozhodnutí ve věci AT.40009 – Námořní přepravci automobilů

(2018/C 314/07)

1.   

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že protisoutěžní jednání, na které se vztahuje návrh rozhodnutí, představuje dohodu nebo jednání ve vzájemné shodě mezi podniky ve smyslu článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o EHP.

2.   

Poradní výbor souhlasí s hodnocením Komise, pokud jde o vymezení výrobkového a zeměpisného rozsahu dohod a/nebo jednání ve vzájemné shodě obsažených v návrhu rozhodnutí.

3.   

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že podniky, na něž se vztahuje návrh rozhodnutí, se účastnily jediného a trvajícího protiprávního jednání v rozporu s článkem 101 SFEU a článkem 53 Dohody o EHP.

4.   

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že cílem dohody nebo jednání ve vzájemné shodě bylo omezit hospodářskou soutěž ve smyslu článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o EHP.

5.   

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že předmětná dohoda nebo jednání ve vzájemné shodě mohly podstatně ovlivnit obchod mezi členskými státy EU.

6.   

Poradní výbor souhlasí s hodnocením Komise, pokud jde o délku trvání protiprávního jednání.

7.   

Poradní výbor souhlasí s návrhem rozhodnutí Komise, pokud jde o adresáty.

8.   

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že by adresátům návrhu rozhodnutí měla být uložena pokuta.

9.   

Poradní výbor souhlasí s Komisí, pokud jde o použití pokynů z roku 2006 pro výpočet pokut uložených podle čl. 23 odst. 2 písm. a) nařízení č. 1/2003.

10.   

Poradní výbor souhlasí s Komisí, pokud jde o základní částky pokut.

11.   

Poradní výbor souhlasí s určením délky trvání pro účely výpočtu pokut.

12.   

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že u jednoho adresáta návrhu rozhodnutí existují polehčující okolnosti.

13.   

Poradní výbor souhlasí s Komisí, pokud jde o snížení pokut na základě oznámení o shovívavosti z roku 2006.

14.   

Poradní výbor souhlasí s Komisí, pokud jde o snížení pokut na základě oznámení o narovnání z roku 2008.

15.   

Poradní výbor souhlasí s Komisí, pokud jde o konečné částky pokut.

16.   

Poradní výbor doporučuje, aby bylo jeho stanovisko zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.


6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/7


Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení (1)

Námořní přepravci automobilů

(AT.40009)

(2018/C 314/08)

Dne 12. října 2016 zahájila Evropská komise řízení podle čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 (2) a čl. 2 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 773/2004 (3) proti následujícím pěti podnikům: MOL (4), „K“ Line (5), NYK (6), podnik WWL a EUKOR (7) a CSAV (8) (společně dále jen „strany“).

V návaznosti na jednání o narovnání a předložení návrhu na narovnání v souladu s čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004 Komise dne 8. prosince 2017 přijala prohlášení o námitkách adresované stranám. Podle prohlášení o námitkách se strany účastnily jediného a trvajícího protiprávního jednání v rozporu s článkem 101 SFEU a článkem 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda EHP“), které spočívalo v koordinaci cen, rozdělování zákazníků a výměně obchodně citlivých informací v souvislosti s poskytováním mezioceánské a mezikontinentální přepravy nových motorových vozidel (osobních a nákladních automobilů a velkých a těžkých vozidel) po různých trasách minimálně do EHP a z EHP.

Ve svých odpovědích na prohlášení o námitkách strany potvrdily podle čl. 10a odst. 3 nařízení (ES) č. 773/2004, že v prohlášení o námitkách byl zohledněn obsah jejich návrhů na narovnání.

Podle návrhu rozhodnutí strany jednaly v rozporu s článkem 101 SFEU a článkem 53 Dohody o EHP tím, že se účastnily jediného a trvajícího protiprávního jednání spočívajícího v koordinaci cen a rozdělování zákazníků v souvislosti s mezioceánskou a mezikontinentální přepravou nových motorových vozidel (osobních a nákladních automobilů a velkých a těžkých vozidel) a na různých trasách do EHP a z EHP. Protiprávní jednání pěti výše uvedených podniků začalo podle zjištění dne 18. října 2006 a trvalo do 24. května 2012, pokud jde o společnost MOL, a do 6. září 2012 u ostatních čtyř výše uvedených podniků.

Podle článku 16 rozhodnutí 2011/695/EU jsem přezkoumal, zda se návrh rozhodnutí zabývá pouze těmi námitkami, u nichž byla stranám poskytnuta příležitost vyjádřit své názory. Dospěl jsem ke kladnému závěru.

S ohledem na výše uvedené a s přihlédnutím k tomu, že mi strany nezaslaly žádnou žádost ani stížnost (9), se domnívám, že v této věci byl zajištěn účinný výkon procesních práv všech stran řízení.

V Bruselu dne 19. února 2018.

Wouter WILS


(1)  Podle článků 16 a 17 rozhodnutí předsedy Evropské komise 2011/695/EU ze dne 13. října 2011 o mandátu úředníka pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže (Úř. věst. L 275, 20.10.2011, s. 29).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 773/2004 ze dne 7. dubna 2004 o vedení řízení Komise podle článků 81 a 82 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18).

(4)  Mitsui O.S.K. Lines, Ltd., Mitsui O.S.K. (Europe Africa), Ltd. (dřívější název během celého období, kdy docházelo k protiprávnímu jednání: Mitsui O.S.K. Bulk Shipping (Europe) Ltd.) a Nissan Motor Car Carrier Co., Ltd. (společně dále jen „MOL“).

(5)  Kawasaki Kisen Kaisha, Ltd. (dále jen „„K“ Line“).

(6)  Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (dále jen „NYK“).

(7)  Wallenius Wilhemsen Logistics AS, EUKOR Car Carriers, Inc., Wallenius Logistics AB, Wilhemsen Ships Holding Malta Limited, Wallenius Lines AB a Wallenius Wilhelmsen Logistics ASA (dříve: Wilh. Wilhemsen ASA) (společně dále jen „podnik WWL a EUKOR“).

(8)  Compañia Sudamericana de Vapores S.A. (dále jen „CSAV“).

(9)  Podle čl. 15 odst. 2 rozhodnutí 2011/695/EU se účastníci řízení v případech kartelů, kteří vstupují do jednání o narovnání podle článku 10a nařízení (ES) č. 773/2004, mohou obrátit na úředníka pro slyšení v kterékoli fázi postupu při narovnání v zájmu zajištění účinného výkonu svých procesních práv. Viz rovněž bod 18 oznámení Komise 2008/C 167/01 o postupu při narovnání s cílem přijmout rozhodnutí podle článků 7 a 23 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 v případech kartelů (Úř. věst. C 167, 2.7.2008, s. 1).


6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/8


Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise

ze dne 21. února 2018

týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP

(Případ AT.40009 – Námořní přepravci automobilů)

(oznámeno pod číslem C(2018) 983)

(Pouze anglické znění je závazné)

(2018/C 314/09)

Dne 21. února 2018 přijala Komise rozhodnutí týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP. V souladu s ustanoveními článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komise tímto zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí včetně veškerých uložených sankcí, přičemž přihlíží k oprávněnému zájmu podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.

1.   ÚVOD

(1)

Dne 21. února Komise přijala rozhodnutí týkající se jediného a trvajícího protiprávního jednání v rozporu s článkem 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článkem 53 Dohody o EHP.

(2)

Rozhodnutí je určeno těmto subjektům (dále rovněž jen „strany“ nebo jednotlivě jako „strana“):

a.

Mitsui O.S.K. Lines, Ltd., MOL (Europe Africa) Ltd. (dřívější název během celého období, kdy docházelo k protiprávnímu jednání: Mitsui O.S.K. Bulk Shipping (Europe) Ltd.) a Nissan Motor Car Carrier Co., Ltd. (společně dále jen „MOL“);

b.

Kawasaki Kisen Kaisha, Ltd. (dále jen „„K“ Line“);

c.

Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (dále jen „NYK“);

d.

Wallenius Wilhelmsen Logistics AS (dále jen „WWL“, pokud se na ni odkazuje samostatně); EUKOR Car Carriers, Inc. (dále jen „EUKOR“, pokud se na ni odkazuje samostatně) (pokud se na tyto dvě společnosti odkazuje společně, tak jako na „WWL a EUKOR“) a jejich mateřské společnosti Wallenius Lines AB (Walleniusrederierna AB), Wallenius Logistics AB, Wallenius Wilhelmsen Logistics ASA (dřívější název: Wilh. Wilhelmsen ASA) a Wilhelmsen Ships Holding Malta Limited (na WWL a EUKOR a jejich mateřské společnosti se zde dále společně odkazuje jako na „podnik WWL a EUKOR“);

e.

Compañía Sudamericana de Vapores S.A. (dále jen „CSAV“).

2.   POPIS PŘÍPADU

2.1.   Dotčené služby

(3)

Službou dotčenou protiprávním jednáním je zajišťování (mezioceánské nebo mezikontinentální) přepravy nových motorových vozidel: osobních automobilů, nákladních vozidel a velkých a těžkých vozidel na různých trasách. Tato mezioceánská nebo mezikontinentální přeprava automobilů zahrnuje nakládku, přepravu a vykládku nových motorových vozidel. Toto rozhodnutí se zaměřuje na mezioceánskou nebo mezikontinentální přepravu automobilů, která započala nebo skončila v EHP.

2.2.   Řízení

(4)

V návaznosti na žádost o ochranu před pokutami podanou společností MOL v září 2012 provedla Komise neohlášené kontroly podle čl. 20 odst. 4 nařízení (ES) č. 1/2003.

(5)

Po kontrolách obdržela Komise v níže uvedeném pořadí žádosti o shovívavost od společností: i) „K“ Line; ii) CSAV; iii) NYK; a iv) WWL a EUKOR. Kromě toho Komise zaslala několik sérií žádostí o informace.

(6)

Dne 12. října 2016 Komise zahájila řízení. Jednání o narovnání mezi Komisí a jednotlivými stranami probíhala od listopadu 2016 do října 2017. Všechny strany následně předložily formální žádost o narovnání podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004 (2).

(7)

Dne 8. prosince 2017 Komise přijala prohlášení o námitkách určené stranám. Všechny strany v reakci na prohlášení o námitkách potvrdily, že jeho obsah odpovídá jejich návrhům na narovnání a že mají zájem v postupu narovnání pokračovat.

(8)

Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení vydal dne 19. února 2018 kladné stanovisko.

2.3.   Shrnutí protiprávního jednání

(9)

Rozhodnutí se týká jediného a trvajícího protiprávního jednání týkajícího se mezioceánské a mezikontinentální přepravy nových motorových vozidel do EHP a z EHP s cílem zachovat stávající rovnováhu obchodních vztahů mezi dopravci a s cílem zabránit poklesu cen.

(10)

Kartelová dohoda sestávala z řady protisoutěžních kontaktů týkajících se koordinace cen, rozdělování zákazníků a obchodních činností a snížení kapacity. Strany tímto jednáním usilovaly o dosažení totožného cíle, a sice omezit hospodářskou soutěž na trhu a zachovat status quo, tj. aby si přepravci automobilů zachovaly své příslušné obchodní činnosti pro určité zákazníky a/nebo určité trasy. Strany se rovněž zaměřily na zachování svého postavení na trhu a na zachování nebo zvýšení cen, včetně jejich koordinace s cílem čelit žádostem o snížení ceny ze strany některých zákazníků.

(11)

Jednání stran se řídilo tzv. „pravidlem respektu“, podle kterého byly dodávky nových motorových vozidel spojené s již zavedenými podniky na určitých trasách u některých zákazníků nadále prováděny dosavadním dopravcem (zavedeným provozovatelem).

(12)

Strany v různé míře udržovaly koluzní kontakty, během nichž:

a.

koordinovaly sazby pro některé zákazníky (CSAV se na tomto typu jednání podílela až od června 2011). Kromě toho byli jiní účastníci než CSAV zapojeni u některých tras a u některých zákazníků do koordinace BAF (bunker adjustment factor) a CAF (currency adjustment factor);

b.

rozdělovaly různé žádosti o cenové nabídky od výrobců vozidel a obchodní činnost určitých zákazníků;

c.

projednávaly a koordinovaly snížení kapacity (s výjimkou CSAV) a dále si

d.

vyměňovaly citlivé obchodní informace.

(13)

V rámci kartelu docházelo k různým druhům kontaktů. Jednalo se o následující činnosti: Schůzky čtyřech dopravců (Four Carriers Meetings, dále jen FCM) (jichž se účastnili zástupci společností MOL, NYK, „K“ Line a WWL), trojstranné schůzky (dále jen schůzky 3J) (účastnili se zástupci společností MOL, „K“ Line a NYK) a dvoustranné kontakty.

(14)

CSAV se neúčastnila schůzek FCM ani schůzek 3J ani činnosti týkající se snižování kapacity. Co se týče EHP, účast CSAV byla omezena na určité trasy do a z Jižní Ameriky a Mexika.

(15)

EUKOR jako samostatný právní subjekt se neúčastnil schůzek FCM ani schůzek 3J, jednání souvisejícího s CAF, ani činnosti týkající se snižování kapacity, a pouze uplatňoval pravidlo respektu na určité zákazníky na určitých trasách, na kterých provozoval služby. Jelikož však EUKOR po celou dobu trvání protiprávního jednání tvořil jediný podnik s WWL, Komise dospěla k závěru, že jednání EUKOR lze přičíst tomuto jedinému podniku (podniku WWL a EUKOR).

2.4.   Doba trvání

(16)

Má se za to, že kartelová dohoda začala pro společnosti MOL, „K“ Line, NYK, CSAV a WWL a EUKOR dne 18. října 2006 (3). Pro společnost MOL kartelová dohoda skončila dne 24. května 2012, tedy v den, kdy společnost MOL požádala o ochranu před pokutami. Účast „K“ Line, NYK, CSAV a WWL a EUKOR v kartelové dohodě skončila dne 6. září 2012, kdy začala Komise v projednávané věci provádět neohlášené inspekce.

2.5.   Nápravná opatření

(17)

Pro účely rozhodnutí jsou použity pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 (4).

2.5.1.   Základní částka pokuty

(18)

Komise určila hodnotu tržeb jako roční průměr hodnoty služeb mezioceánské nebo mezikontinentální přepravy nových motorových vozidel (osobních automobilů, nákladních vozidel a velkých a těžkých nákladních vozidel) poskytnutých během celé doby trvání protiprávního jednání. Komise zohlednila skutečnost, že část služeb byla poskytnuta mimo EHP, a že určitá část škody tudíž spadá mimo EHP, a uplatnila u každé smluvní strany 50 % snížení základní částky.

(19)

Vzhledem ke komplexní povaze protiprávního jednání (koordinace cen a rozdělování zákazníků) a jeho zeměpisnému rozsahu (celý EHP) se procento pro variabilní částku pokut a dodatečná částka stanoví na 17 % hodnoty tržeb u daného protiprávního jednání.

(20)

Variabilní částka se vynásobí počtem let nebo zlomkem roku účasti jednotlivých stran na protiprávním jednání, aby bylo možno u každého podniku jednotlivě plně zohlednit dobu trvání jeho účasti na daném protiprávním jednání. K výpočtu této doby násobící koeficient se použijí kalendářní dny.

2.5.2.   Úprava základní výše

(21)

Vhledem k omezené úloze společnosti CSAV a její nedostatečné obeznámenosti o celém rozsahu protiprávního jednání Komise společnosti CSAV přiznala na základě polehčujících okolností snížení pokuty o 20 %.

2.5.3.   Uplatnění horní hranice 10 % obratu

(22)

V projednávaném případě by pokuta udělená podniku WWL a EUKOR překročila 10 % obratu. Proto byla pokuta pro podnik WWL a EUKOR snížena před uplatněním oznámení o shovívavosti a narovnáním v souladu s bodem 32 oznámení o narovnání.

2.5.4.   Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 2006

(23)

MOL byl první podnik, který poskytl informace a důkazy splňující podmínky bodu 8 písm. a) oznámení o shovívavosti z roku 2006, a proto je mu poskytnuta ochrana před pokutami.

(24)

„K“ Line byl prvním podnikem, který splnil požadavky podle bodů 24 a 25 oznámení o shovívavosti z roku 2006, a pokuta mu byla snížena o 50 %.

(25)

CSAV byl druhým podnikem, který splnil požadavky podle bodů 24 a 25 oznámení o shovívavosti z roku 2006, a pokuta mu byla snížena o 25 %.

(26)

NYK byl třetím podnikem, který splnil požadavky podle bodů 24 a 25 oznámení o shovívavosti z roku 2006, a pokuta mu byla snížena o 20 %.

(27)

WWL a EUKOR byl čtvrtým podnikem, který splnil požadavky podle bodů 24 a 25 oznámení o shovívavosti z roku 2006, a pokuta mu byla snížena o 20 %.

2.5.5.   Uplatnění oznámení o narovnání

(28)

V důsledku uplatnění oznámení o narovnání byla výše pokut uložených podnikům snížena o dalších 10 %.

3.   ZÁVĚR

(29)

Podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 byly uloženy tyto pokuty:

a.

Mitsui O.S.K. Lines, Ltd., MOL (Europe Africa) Ltd. a Nissan Motor Car Carrier Co., Ltd. společně a nerozdílně: 0 EUR

b.

Kawasaki Kisen Kaisha, Ltd.: 39 100 000 EUR

c.

Nippon Yusen Kabushiki Kaisha: 141 820 000 EUR

d.

Wallenius Lines AB (Walleniusrederierna AB), Wallenius Logistics AB, Wallenius Wilhelmsen Logistics ASA (dřívější název: Wilh. Wilhelmsen ASA), Wilhelmsen Ships Holding Malta Limited, Wallenius Wilhelmsen Logistics AS a EUKOR Car Carriers, Inc. společně a nerozdílně: 207 335 000 EUR

e.

Compañía Sudamericana de Vapores S.A.: 7 033 000 EUR


(1)  Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 773/2004 ze dne 7. dubna 2004 o vedení řízení Komise podle článků 81 a 82 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18).

(3)  Nejdřívějším datem, od něhož mohla Komise vykonávat svou pravomoc a postihovat jednání stran, bylo datum 18. října 2006, a to v návaznosti na vstup v platnost nařízení Rady (ES) č. 1419/2006 ze dne 25. září 2006, kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 4056/86 ze dne 18. října 2006 a kterým se ustanovilo uplatňování práva hospodářské soutěže na všechny námořní dopravní služby, a to i na kabotáž a mezinárodní trampovou dopravu.

(4)  Úř. věst. C 210, 1.9.2006, s. 2.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/12


Oznámení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství

Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami

(Text s významem pro EHP)

(2018/C 314/10)

Členský stát

Itálie

Dotčené trasy

Alghero – Řím Fiumicino a zpět

Alghero – Milán Linate a zpět

Cagliari – Řím Fiumicino a zpět

Cagliari – Milán Linate a zpět

Olbia – Řím Fiumicino a zpět

Olbia – Milán Linate a zpět

Datum vstupu závazků veřejné služby v platnost

1. dubna 2019

Adresa, na které lze získat znění závazků veřejné služby a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům

Další informace:

Regione Autonoma della Sardegna

Assessorato dei trasporti

Direzione Generale dei Trasporti

Servizio per il trasporto marittimo e aereo e della continuità territoriale

Via XXIX Novembre 1847, 27-41

09123 Cagliari

ITÁLIE

Tel. +39 0706067331

Fax +39 0706067309

Internet

:

http://www.regione.sardegna.it

http://www.mit.gov.it

E-mail

:

trasporti@pec.regione.sardegna.it

trasporti@regione.sardegna.it

trasp.osp@regione.sardegna.it


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr ESVO

6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/13


Žaloba podaná dne 13. července 2018 Kontrolním úřadem ESVO proti Norskému království

(Věc E-1/18)

(2018/C 314/11)

Dne 13. července 2018 podal Kontrolní úřad ESVO, zastoupený zplnomocněnými zástupci Kontrolního úřadu ESVO (se sídlem na adrese 35, Rue Belliard, 1040 Brusel, Belgie), jimiž jsou Claire Simpson, Erlend M. Leonhardsen, Catherine Howdle a Carsten Zatschler, k Soudnímu dvoru ESVO žalobu na Norské království.

Kontrolní úřad ESVO požaduje, aby Soudní dvůr ESVO:

1.

prohlásil, že Norsko ponecháním v platnosti takových ustanovení, jakými jsou čl. 14-13 odst. 1, 2 a 3 a čl. 14-14 odst. 1 zákona o obecném pojištění (National Insurance Act), na jejichž základě je nárok otce na rodičovské dávky závislý na situaci matky, zatímco nárok matky na situaci otce závislý není, nesplnilo své povinnosti podle čl. 14 odst. 1 písm. c) aktu uvedeného v bodě 21b přílohy XVIII Dohody o EHP (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/54/ES ze dne 5. července 2006 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání (přepracované znění));

2.

uložil Norskému království náhradu nákladů řízení.

Právní a skutkové okolnosti a žalobní důvody:

Tato věc se týká vyplácení rodičovských dávek v Norsku. Rodičovské dávky jsou dávky vyplácené rodičům (matkám a otcům) po dobu dovolené čerpané v souvislosti s narozením nebo osvojením dítěte.

Kontrolní úřad ESVO se domnívá, že některá pravidla týkající se rodičovských dávek v Norsku obsahují přímou diskriminaci otců. Ve stručnosti tato pravidla stanoví, že to, zda otec obdrží rodičovskou dávku v plné výši, v krácené výši, nebo zda ji neobdrží vůbec, závisí na skutečnosti, zda matka je nebo byla v pracovním poměru (nebo vykonává jinou obdobnou činnost). Právo matky na uvedené dávky však na činnosti otce nezávisí.

Kontrolní úřad ESVO má za to, že matky a otcové jsou, pokud jde o výchovu dětí, ve srovnatelné situaci, a že rozdílné zacházení obsažené v norské právní úpravě rodičovských dávek otce protiprávně diskriminuje na základě pohlaví, což je v rozporu s čl. 14 odst. 1 písm. c) směrnice 2006/54/ES o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání.

Kontrolní úřad se dále domnívá, že tuto diskriminaci nelze odůvodnit na základě článku 3 směrnice 2006/54/ES jako „pozitivní krok“, jenž má pomoci matkám dosáhnout rovnosti v pracovním životě, ani na žádném jiném základě.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

6.9.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 314/14


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.8985 – Boeing/KLX)

(Text s významem pro EHP)

(2018/C 314/12)

1.   

Komise dne 29. srpna 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1).

Toto oznámení se týká těchto podniků:

Boeing Company („Boeing“, Spojené státy),

KLX inc. („KLX“, Spojené státy).

Podnik Boeing získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování výhradní kontrolu nad celým podnikem KLX.

Spojení se uskutečňuje nákupem podílů.

2.   

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Boeing: výrobce komerčních letadel, firemních proudových letadel, vojenských letadel a vrtulníků. Dodavatel kosmických a bezpečnostních systémů a poskytovatel poprodejních služeb pro letecký a kosmický trh, včetně distribuce dílů a chemických látek pro letecký a kosmický průmysl,

—   podniku KLX: distribuce malých dílů a chemických látek pro letecký a kosmický průmysl.

3.   

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.   

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací:

M.8985 – Boeing/KLX

Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: +32 22964301

Poštovní adresa:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


Top