Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex
Document C:2014:102:FULL
Official Journal of the European Union, C 102, 7 April 2014
Úřední věstník Evropské unie, C 102, 7. dubna 2014
Úřední věstník Evropské unie, C 102, 7. dubna 2014
|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 102 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 57 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Soudní dvůr Evropské unie |
|
|
2014/C 102/01 |
||
|
|
V Oznámení |
|
|
|
SOUDNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
|
Soudní dvůr |
|
|
2014/C 102/02 |
||
|
2014/C 102/03 |
||
|
2014/C 102/04 |
||
|
2014/C 102/05 |
||
|
2014/C 102/06 |
||
|
2014/C 102/07 |
||
|
2014/C 102/08 |
||
|
2014/C 102/09 |
||
|
2014/C 102/10 |
||
|
2014/C 102/11 |
||
|
2014/C 102/12 |
||
|
2014/C 102/13 |
||
|
2014/C 102/14 |
||
|
2014/C 102/15 |
||
|
2014/C 102/16 |
||
|
2014/C 102/17 |
||
|
2014/C 102/18 |
||
|
2014/C 102/19 |
||
|
2014/C 102/20 |
||
|
2014/C 102/21 |
||
|
2014/C 102/22 |
||
|
2014/C 102/23 |
||
|
2014/C 102/24 |
||
|
2014/C 102/25 |
Věc C-37/14: Žaloba podaná dne 24. ledna 2014 – Evropská komise v. Francouzská republika |
|
|
2014/C 102/26 |
||
|
2014/C 102/27 |
||
|
2014/C 102/28 |
||
|
2014/C 102/29 |
||
|
2014/C 102/30 |
Věc C-48/14: Žaloba podaná dne 30. ledna 2014 – Evropský parlament v. Rada Evropské unie |
|
|
2014/C 102/31 |
||
|
2014/C 102/32 |
||
|
2014/C 102/33 |
||
|
2014/C 102/34 |
||
|
2014/C 102/35 |
Věc C-77/14: Žaloba podaná dne 12. února 2014 – Evropská komise v. Řecká republika |
|
|
2014/C 102/36 |
||
|
2014/C 102/37 |
Věc C-87/14: Žaloba podaná dne 18. února 2014 – Evropská komise v. Irsko |
|
|
2014/C 102/38 |
||
|
2014/C 102/39 |
||
|
2014/C 102/40 |
||
|
2014/C 102/41 |
||
|
2014/C 102/42 |
||
|
2014/C 102/43 |
||
|
2014/C 102/44 |
||
|
2014/C 102/45 |
||
|
2014/C 102/46 |
||
|
2014/C 102/47 |
||
|
2014/C 102/48 |
||
|
2014/C 102/49 |
||
|
|
Tribunál |
|
|
2014/C 102/50 |
||
|
2014/C 102/51 |
||
|
2014/C 102/52 |
||
|
2014/C 102/53 |
||
|
2014/C 102/54 |
||
|
2014/C 102/55 |
||
|
2014/C 102/56 |
||
|
2014/C 102/57 |
Věc T-6/14: Žaloba podaná dne 3. ledna 2014 – Banco de Santander a další v. Komise |
|
|
2014/C 102/58 |
Věc T-72/14: Žaloba podaná dne 30. ledna 2014 – Bateaux Mouches v. OHIM (BATEAUX MOUCHES) |
|
|
2014/C 102/59 |
||
|
2014/C 102/60 |
Věc T-80/14: Žaloba podaná dne 4. února 2014 – PT Musim Mas v. Rada |
|
|
2014/C 102/61 |
Věc T-95/14: Žaloba podaná dne 7. února 2014 – Iranian Offshore Engineering & Construction v. Rada |
|
|
2014/C 102/62 |
Věc T-99/14: Žaloba podaná dne 17. února 2014 – Alesa v. Komise |
|
|
2014/C 102/63 |
Věc T-122/14: Žaloba podaná dne 19. února 2014 – Itálie v. Komise |
|
|
|
Soud pro veřejnou službu |
|
|
2014/C 102/64 |
||
|
2014/C 102/65 |
||
|
2014/C 102/66 |
||
|
2014/C 102/67 |
||
|
2014/C 102/68 |
Věc F-13/14: Žaloba podaná dne 17. února 2014 – ZZ v. Komise |
|
|
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Soudní dvůr Evropské unie
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/1 |
2014/C 102/01
Informace orgánů, institucí a jiných subjektů Evropské unie soudní dvůr Evropské unie
Dřívější publikace
Tyto texty jsou k dispozici na adrese:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznámení
SOUDNÍ ŘÍZENÍ
Soudní dvůr
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/2 |
Usnesení Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 14. listopadu 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Handelsgericht Wien – Rakousko) – Krejci Lager & Umschlagbetriebs GmbH v. Olbrich Transport und Logistik GmbH
(Věc C-469/12) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Prostor svobody, bezpečnosti a práva - Bruselská úmluva - Soudní spolupráce v občanských věcech - Nařízení (ES) č. 44/2001 - Článek 5 bod 1 písm. b) - Soudní příslušnost - Zvláštní příslušnost - Smluvní věci - Pojem ‚poskytování služeb‘ - Smlouva o skladování“)
2014/C 102/02
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Handelsgericht Wien
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Krejci Lager & Umschlagbetriebs GmbH
Žalovaná: Olbrich Transport und Logistik GmbH
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Handelsgericht Wien – Výklad čl. 5 bodu 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. 2001, L 12, s. 1) – Zvláštní příslušnost – Pojem poskytování služeb – Smlouva o skladování
Výrok
Článek 5 bod 1 písm. b) druhá odrážka nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládán v tom smyslu, že taková smlouva o skladování zboží, jako je smlouva, o kterou se jedná ve věci v původním řízení, je „smlouvou o poskytování služeb“ ve smyslu tohoto ustanovení.
(1) Úř. věst. C 26, 26.1.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/3 |
Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 10. října 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Debreceni Munkaügyi Bíróság – Maďarsko) – Sándor Nagy (C-488/12) v. Hajdú-Bihar Megyei Kormányhivatal, Lajos Tiborné Böszörményi (C-489/12), Róbert Gálóczhi-Tömösváry (C-490/12), Magdolna Margit Szabadosné Bay (C-491/12) v. Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal a Józsefné Ványai (C-526/12) v. Nagyrábé Község Polgármesteri Hivatal
(Spojené věci C-488/12 až C-491/12 a C-526/12) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 30 listiny základních práv Evropské unie - Provádění právních předpisů Unie - Nedostatek - Zjevná nepříslušnost Soudního dvora“)
2014/C 102/03
Jednací jazyk: maďarština
Předkládající soud
Debreceni Munkaügyi Bíróság
Účastníci původního řízení
Žalobci: Nagy Sándor(C-488/12), Lajos Tiborné Böszörményi (C-489/12), Róbert Gálóczhi-Tömösváry (C-490/12), Magdolna Margit Szabadosné Bay (C-491/12) Józsefné Ványai (C-526/12)
Žalovaný: Hajdú-Bihar megyei Kormányhivatal (C-488/12), Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (C-489/12, C-490/12, C-491/12), Nagyrábé Község Polgármesteri Hivatal (C-526/12)
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Debreceni Munkaügyi Bíróság – Výklad článku 30 Listiny základních práv Evropské unie – Neoprávněné propuštění – Propuštění bez uvedení důvodu – Úředník orgánu veřejné správy propuštěný na základě ustanovení vnitrostátního zákona o služebním řádu úředníků
Výrok
Soudní dvůr Evropské unie je zjevně nepříslušný k tomu, aby odpověděl na otázky položené Debreceni munkaügyi bíróság (Maďarsko).
(1) Úř. věst. C 79, 16.3.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/3 |
Usnesení Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 14. listopadu 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de Primera Instancia e Instrucción č. 1 de Catarroja, Juzgado de Primera Instancia č. 17 de Palma de Mallorca – Španělsko) – Banco Popular Español SA v. Maria Teodolinda Rivas Quichimbo, Wilmar Edgar Cun Pérez (C-537/12), a Banco de Valencia SA v. Joaquín Valldeperas Tortosa, María Ángeles Miret Jaume (C-116/13)
(Spojené věci C-537/12 a C-116/13) (1)
(„Směrnice 93/13/EHS - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Spotřebitelské smlouvy - Smlouva o hypotečním úvěru - Řízení o výkonu rozhodnutí týkajícího se nemovitosti zatížené hypotékou - Pravomoc vnitrostátního soudu příslušného pro vykonávací řízení - Zneužívající klauzule - Kritéria pro posouzení“)
2014/C 102/04
Jednací jazyk: španělština
Předkládající soud
Juzgado de Primera Instancia e Instrucción č. 1 de Catarroja, Juzgado de Primera Instancia č. 17 de Palma de Mallorca
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Banco Popular Español SA (C-537/12), Banco de Valencia SA Jaume (C-116/13),
Žalovaní: Maria Teodolinda Rivas Quichimbo, Wilmar Edgar Cun Pérez (C-537/12), Joaquín Valldeperas Tortosa, María Ángeles Miret Jaume (C-116/13)
Předmět věci
(C-537/12)
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Juzgado de Primera Instancia e Instrucción – Výklad směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách (Úř. věst. L 95, s. 29; Zvl. vyd. 15/02, s. 288) – Ochrana spotřebitele v oblasti hypotečních úvěrů – Důvod námitky podané v řízení o výkonu rozhodnutí vycházející ze zneužívající povahy ustanovení uvedeného ve smlouvě o hypotečním úvěru – Vnitrostátní procesní předpisy použitelné v řízení o výkonu rozhodnutí, které takový důvod námitky vylučují – Neexistence možnosti, aby vnitrostátní soud posoudil zneužívající povahu takového ustanovení
(C-116/13)
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Juzgado de Primera Instancia de Palma de Mallorca – Výklad čl. 3 odst. 1 a 3, článku 7, a bodu 1 písm. e) a g), a bodu 2 písm. a) přílohy směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách (Úř. věst. L 95, s. 29; Zvl. vyd. 15/02, s. 288) – Ochrana spotřebitele v oblasti hypotečních úvěrů – Vnitrostátní procesní předpisy použitelné v řízení o výkonu rozhodnutí o propadnutí hypoteční záruky – Pravomoc vnitrostátního soudu
Výrok
|
1) |
Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách musí být vykládána v tom smyslu, že brání takové právní úpravě členského státu, jako je právní úprava dotčená ve věcech v původních řízeních, která soudu, který rozhoduje v řízení o výkonu rozhodnutí týkajícího se nemovitosti zatížené hypotékou, neumožňuje ani přezkoumat z úřední povinnosti či na návrh spotřebitele zneužívající povahu ustanovení obsaženého ve smlouvě, ze které vyplývá vymáhaný dluh a která je podkladem pro exekuční titul, ani přijmout předběžná opatření, zejména přerušit výkon rozhodnutí, jestliže je přijetí takového opatření nezbytné k zajištění plného účinku konečného rozhodnutí přijatého v odpovídajícím nalézacím řízení soudem, který je příslušný k posouzení zneužívající povahy daného ustanovení. |
|
2) |
Článek 3 odst. 1 a 3 směrnice 93/13, jakož i bod 1 písm. e) a g) a bod 2 písm. a) její přílohy musí být vykládány v tom smyslu, že za účelem posouzení zneužívající povahy takového ustanovení o předčasné splatnosti hypotečního úvěru, jako je ustanovení ve věci projednávané v původním řízení, má zvláštní význam zejména:
|
Předkládajícímu soudu přísluší provést toto posouzení v závislosti na všech okolnostech vlastních sporu, který mu byl předložen.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/5 |
Usnesení Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 14. listopadu 2013 – J v. Parlament
(Věc C-550/12 P) (1)
(„Článek 227 SFEU - Petiční právo - Petice adresovaná Evropskému parlamentu - Rozhodnutí o odložení - Záležitost nespadající do oblastí činnosti Evropské unie“)
2014/C 102/05
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: J (zástupce: A. Auer, advokát)
Další účastník řízení: Evropský parlament (zástupci: N. Lorenz a N. Görlitz, zmocněnci)
Předmět věci
Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) ze dne 27. září 2012, J v. Parlament (T 160/10), kterým Tribunál zamítl žalobu podanou panem J směřující ke zrušení rozhodnutí petičního výboru Evropského parlamentu ze dne 2. března 2010 odložit petici podanou žalobcem dne 19. listopadu 2009 (petice č. 1673/2009) – Nedostatečné odůvodnění – Porušení základních práv
Výrok
|
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
|
2) |
Žádost o bezplatnou právní pomoc se zamítá. |
|
3) |
J se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 32, 2. 2. 2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/5 |
Usnesení Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 21. listopadu 2013 – Kuwait Petroleum Corp., Kuwait Petroleum International Ltd, Kuwait Petroleum (Nederland) BV v. Evropská komise
(Věc C-581/12 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Kartelové dohody - Nizozemský trh se silničním bitumenem - Stanovení ceny brutto silničního bitumenu - Stanovení slevy pro stavitele silnic - Sdělení o spolupráci z roku 2002 - Bod 23 písm. b) poslední pododstavec - Částečná ochrana před pokutami - Důkazy, které se vztahují ke skutečnostem, které předtím nebyly Evropské komisi známy - Zjevně nepřípustný nebo neopodstatněný kasační opravný prostředek“)
2014/C 102/06
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Kuwait Petroleum Corp., Kuwait Petroleum International Ltd, Kuwait Petroleum (Nederland) BV (zástupci: D. Hull, solicitor a G. Berrisch, Rechtsanwalt)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: F. Ronkes Agerbeek a P. Van Nuffel, zmocněnci)
Předmět věci
Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) ze dne 27. září 2012, Kuwait Petroleum a další v. Komise (T-370/06), kterým Tribunál zamítl žalobu směřující k částečnému zrušení rozhodnutí Komise C(2006) 4090 final ze dne 13. září 2006 v řízení podle článku 81 ES (věc COMP/F/38.456 – Bitumen – Nizozemsko), týkajícímu se dohod o stanovení cen brutto silničního bitumenu v Nizozemsku a stanovení jednotné minimální slevy pro stavitele silnic, kteří byli členy kartelu, a menší maximální slevy pro ostatní stavitele silnic – Snížení pokuty uložené navrhovatelkám
Výrok
|
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
|
2) |
Společnostem Kuwait Petroleum Corp., Kuwait Petroleum International Ltd a Kuwait Petroleum (Nederland) BV se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 55, 23.2.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/6 |
Usnesení Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 24. října 2013 – Lancôme parfums et beauté & Cie v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Focus Magazin Verlag GmbH
(Věc C-593/12 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Slovní ochranná známka Color Focus - Návrh na prohlášení neplatnosti podaný majitelkou slovní ochranné známky Společenství Focus - Prohlášení neplatnosti - Vzdání se ochranné známky - Článek 149 jednacího řádu - Kasační opravný prostředek, který se stal bezpředmětným - Nevydání rozhodnutí ve věci samé“)
2014/C 102/07
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Lancôme parfums et beauté & Cie (zástupce: A. von Mühlendahl, Rechtsanwalt)
Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec, R. Schweizer, Rechtsanwalt), Focus Magazin Verlag GmbH (zástupce: R. Schweizer, Rechtsanwalt)
Předmět věci
Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) ze dne 5. října 2012 ve věci T-204/10, Lancôme v. OHIM, kterým Tribunál zamítl žalobu na neplatnost podanou majitelem slovní ochranné známky „COLOR FOCUS“ pro výrobky zařazené do třídy 3, proti rozhodnutí R 238/2009-2 druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) ze dne 11. února 2010, kterým bylo zamítnuto odvolání podané proti rozhodnutí zrušovacího oddělení, jež vyhovělo návrhu na prohlášení neplatnosti uvedené ochranné známky, který podal majitel slovní ochranné známky Společenství „FOCUS“ pro výrobky zařazené do třídy 3 – Článek 8 odst. 1 písm. b) a čl. 53 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 207/2009 – Nebezpečí záměny – Podobnost ochranných známek – Skutečné užívání starší ochranné známky – Zneužití práva
Výrok
|
1) |
Není namístě rozhodnout o kasačním opravném prostředku |
|
2) |
Lancôme parfums et beauté & Cie se ukládá náhrada nákladů tohoto řízení. |
(1) Úř. věst. C 55, 23.2.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/7 |
Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 14. listopadu 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court od Justice (Chancery Division) – Spojené království) – Astrazeneca AB v. Comptroller General of Patents
(Věc C-617/12) (1)
(„Humánní léčivé přípravky - Dodatková ochranná osvědčení - Nařízení (ES) č. 469/2009 - Článek 13 odst. 1 - Pojem ‚první registrace ve Společenství‘ - Registrace udělená Švýcarským ústavem pro léčivé přípravky (Swissmedic) - Automatické uznání v Lichtenštejnsku - Registrace udělená Evropskou agenturou pro léčivé přípravky - Doba platnosti osvědčení“)
2014/C 102/08
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
High Court od Justice (Chancery Division)
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Astrazeneca AB
Žalovaný: Comptroller General of Patents
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – High Court of Justice, Chancery Division Patents Court – Výklad čl. 13 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 ze dne 6. května 2009 o dodatkových ochranných osvědčeních pro léčivé přípravky (Úř. věst. L 152, s. 1) – Pojem „první registrace“ – Švýcarská registrace, která byla automaticky uznána Lichtenštejnskem, ale nebyla vydána ve správním řízení o registraci podle směrnice 2001/83/ES o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků
Výrok
V kontextu Evropského hospodářského prostoru (EHP) musí být čl. 13 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 ze dne 6. května 2009 o dodatkových ochranných osvědčeních pro léčivé přípravky vykládán tak, že správní registrace léčivého přípravku udělená Švýcarským ústavem pro léčivé přípravky (Swissmedic), která je automaticky uznávaná v Lichtenštejnsku, musí být považována za první registraci tohoto léčivého přípravku v Evropském hospodářském prostoru ve smyslu tohoto ustanovení, pokud byla tato registrace vydána před registrací téhož léčivého přípravku udělenou Evropskou agenturou pro léčivé přípravky (EMA) nebo orgány členských států Evropské unie v souladu s požadavky uvedenými ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků, či orgány Islandské republiky nebo Norského království. Okolnosti, že na rozdíl od švýcarského orgánu Evropská agentura pro léčivé přípravky po přezkoumání obdobných klinických údajů odmítla udělit registraci pro tentýž výrobek a že Švýcarský ústav pro léčivé přípravky pozastavil platnost švýcarské registrace a později ji obnovil až poté, co držitelka registrace předložila dodatečné údaje, nejsou v tomto ohledu relevantní.
(1) Úř. věst. C 86, 23. 3. 2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/8 |
Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 10. října 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Szombathelyi Törvényszék – Maďarsko) – Ferenc Tibor Kovács v. Vas Megyei Rendőr-főkapitányság
(Věc C-5/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 45 SFEU - Volný pohyb pracovníků - Vnitrostátní právní úprava, které pod hrozbou pokuty stanoví, že řidič používající vozidlo s cizí registrační značkou, má povinnost během silniční kontroly policii prokázat, že užívá vozidlo v souladu se zákonem“)
2014/C 102/09
Jednací jazyk: maďarština
Předkládající soud
Szombathelyi Törvényszék
Účastníci původního řízení
Žalobce: Ferenc Tibor Kovács
Žalovaný: Vas Megyei Rendőr-főkapitányság
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Szombathelyi Törvényszék – Výklad zásady volného pohybu osob a zásady zákazu diskriminace, jakož i zásady práva na spravedlivý proces – Vnitrostátní právní úprava týkající se provozu na pozemních komunikacích, která stanoví, že mohou v tuzemsku používat dálnici vozidla opatřená vnitrostátním správním povolením a registrační značkou, přičemž splnění požadavků pro udělení výjimky z uvedeného ustanovení lze prokázat pouze během silniční kontroly – Povinnost obyvatele členského státu A pracujícího ve členském státu B, který má za účelem dopravy do místa výkonu práce k dispozici vozidlo zaměstnavatele opatřené registrační značkou členského státu B, prokázat během silniční kontroly, že užívá vozidlo ve členském státu A v souladu se zákonem – Neexistence možnosti, aby řidič předložil důkaz, že užívá vozidlo v souladu se zákonem, v pozdějším stádiu správního řízení
Výrok
Článek 45 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, jako je právní úprava dotčená ve věci v původním řízení, která stanoví, že na pozemních komunikacích tohoto členského státu mohou v zásadě být používána pouze vozidla opatřená správním povolením a registrační značkou vydanými tímtéž členským státem, a že obyvatel téhož členského státu, který se chce od tohoto pravidla odchýlit na základě skutečnosti, že používá vozidlo, které mu poskytl jeho zaměstnavatel usazený v jiném členském státě, musí být schopen prokázat policii během silniční kontroly, že splňuje podmínky pro tuto odchylku stanovené dotčenou vnitrostátní právní úpravou pod hrozbou bezprostředního uložení pokuty a bez možnosti odpustit pokutu rovnající se pokutě ukládané v případě porušení povinnosti registrace vozidla.
(1) Úř. věst. C 114, 20.4.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/8 |
Usnesení Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 14. listopadu 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Úřadu průmyslového vlastnictví – Česká republika) – MF 7 a.s. v. MAFRA, a.s.
(Věc C-49/13) (1)
(„Článek 267 SFEU - Pojem ‚soud‘ - Řízení, které má být ukončeno rozhodnutím soudní povahy - Nezávislost - Zjevný nedostatek pravomoci Soudního dvora“)
2014/C 102/10
Jednací jazyk: čeština
Předkládající orgán
Úřad průmyslového vlastnictví
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: MF 7 a.s.
Žalovaná: MAFRA, a.s.
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Úřad průmyslového vlastnictví – Výklad čl. 3 odst. 2 písm. d) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/95/ES ze dne 22. října 2008, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (Úř. věst. 299, s. 25) – Kritéria pro posouzení neexistence dobré víry – Vliv okolností, které nastaly po podání přihlášky, na posouzení dobré víry přihlašovatele – Souhlas vlastníka ochranné známky k jednání, jehož následkem může být omezení jeho výlučných práv – Smlouvy uzavřené mezi vlastníkem starší ochranné známky a přihlašovatelem mladší ochranné známky, které neupravují práva k duševnímu vlastnictví – Strpění existence napadené ochranné známky vlastníkem starší ochranné známky po delší dobu.
Výrok
Soudní dvůr Evropské unie zjevně nemá pravomoc k zodpovězení otázek položených rozhodnutím Úřadu průmyslového vlastnictví (Česká republika) ze dne 22. ledna 2013.
(1) Úř. věst. C 141, 18. 5. 2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/9 |
Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 12. prosince 2013 – Getty Images (US), Inc. v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
(Věc C-70/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Nařízení (ES) č. 207/2009 - Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Popisný charakter - Slovní ochranná známka PHOTOS.COM - Částečné zamítnutí zápisu - Rovné zacházení - Povinnost OHIM zohlednit předchozí rozhodovací praxi - Zčásti zjevně nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek“)
2014/C 102/11
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Getty Images (US), Inc. (zástupce: P. Olson, advokat)
Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: V. Melgar, zmocněnec)
Předmět věci
Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (pátého senátu) ze dne 21. listopadu 2012, Getty Images v. OHIM (T 338/11), kterým Tribunál zamítl žalobu na neplatnost rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) R 1831/2010-2 ze dne 6. dubna 2011, jímž bylo zamítnuto odvolání proti rozhodnutí průzkumového referenta, který částečně zamítl zápis slovní ochranné známky „PHOTOS.COM“ pro výrobky a služby zahrnuté do tříd 9, 42 a 45 – Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) a odst. 3 nařízení (ES) č. 207/2009 – Nedostatek rozlišovací způsobilosti
Výrok
|
1) |
Kasační opravný prostředek se odmítá. |
|
2) |
Společnosti Getty Images (US) Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 101, 6.4.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/10 |
Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 28. listopadu 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil régional d'expression française de l'ordre des médecins vétérinaires – Belgie) – disciplinární řízení proti Jean Devillers
(Věc C-167/13) (1)
(„Žádost o předběžné rozhodnutí - Článek 53 odst. 2 jednacího řádu Soudního dvora - Frankofonní regionální rada komory veterinárních lékařů - Pojem ‚soud‘ ve smyslu článku 267 SFEU - Nepříslušnost Soudního dvora“)
2014/C 102/12
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Conseil régional d'expression française de l'ordre des médecins vétérinaires
Účastníci původního řízení
Jean Devillers
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Conseil régional d'expression française de l'Ordre des médecins vétérinaires (Belgie) – Výklad článku 3 Nařízení Rady (ES) č. 1/2005 ze dne 22. prosince 2004 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97 (Úř. věst. L 3, 5.1.2005, s. 1) – Předběžná otázka položená profesní komorou – Pojem soud ve smyslu článku 267 SFEU – Pravomoc Soudního dvora – Nedostatečné informace o skutkovém a právním stavu – Přípustnost otázky
Výrok
Soudní dvůr Evropské unie je zjevně nepříslušný k odpovědi na otázku položenou Conseil régional d’expression française de l’ordre des médecins vétérinaires (Belgie) rozhodnutím ze dne 23. března 2013.
(1) Úř. věst. C 164, 8.6.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/10 |
Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 14. listopadu 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice (Chancery Division) – Spojené království) – Glaxosmithkline Biologicals SA, Glaxosmithkline Biologicals, Niederlassung der Smithkline Beecham Pharma GmbH & Co. KG v. Comptroller-General of Patents, Designs and Trade Marks
(Věc C-210/13) (1)
(„Humánní léčivé přípravky - Dodatková ochranná osvědčení - Nařízení (CE) č. 469/2009 - Pojmy ‚účinná látka‘ a ‚kombinace účinných látek‘ - Adjuvans“)
2014/C 102/13
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
High Court of Justice (Chancery Division)
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Glaxosmithkline Biologicals SA, Glaxosmithkline Biologicals, Niederlassung der Smithkline Beecham Pharma GmbH & Co. KG
Žalovaný: Comptroller-General of Patents, Designs and Trade Marks
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – High Court of Justice (Chancery Division) – Výklad čl. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 ze dne 6. května 2009 o dodatkových ochranných osvědčeních pro léčivé přípravky (Úř. věst. L 152, s. 1) – Pojmy „účinná látka“ a „kombinace účinných látek“ – Adjuvans bez vlastního terapeutického účinku, avšak zvyšující terapeutický účinek antigenu
Výrok
Článek 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 ze dne 6. května 2009 o dodatkových ochranných osvědčeních pro léčivé přípravky musí být vykládán v tom smyslu, že pojem „účinná látka“ ve smyslu tohoto ustanovení se nevztahuje na adjuvans, stejně jako pojem „kombinace účinných látek“ ve smyslu uvedeného ustanovení se nevztahuje na kombinaci dvou látek, z nichž jedna je účinnou látkou, která má vlastní terapeutické účinky, zatímco druhá je adjuvans, které umožňuje zvýšit tyto terapeutické účinky, aniž by sám měl vlastní terapeutický účinek.
(1) Úř. věst. C 189, 29.6.2013
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/11 |
Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 14. listopadu 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal des affaires de sécurité sociale des Bouches du Rhône – Francie) – Anouthani Mlamali v. Caisse d’allocations familiales des Bouches-du-Rhône
(Věc C-257/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 94 jednacího řádu Soudního dvora - Nedostatečné upřesnění skutkového a právního kontextu sporu v původním řízení, jakož i skutečností odůvodňujících nezbytnost odpovědi na předběžnou otázku - Zjevná nepřípustnost“)
2014/C 102/14
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Tribunal des affaires de sécurité sociale des Bouches du Rhône
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Anouthani Mlamali
Žalovaná: Caisse d’allocations familiales des Bouches-du-Rhône
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Tribunal des affaires de sécurité sociale des Bouches du Rhône – Výklad článku 11 směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty (Úř. věst. L 16, s. 44; Zvl. vyd. 19/06, s. 272) – Státní příslušník třetí země v legálním postavení – Zamítnutí žádosti o rodinné přídavky ve prospěch vyživovaného nezletilého dítěte, které je rovněž státním příslušníkem třetí země – Obcházení zákonného mechanismu sloučení rodiny – Zamítnutí odůvodněné nepředložením potvrzení o lékařské prohlídce vydaným Agence nationale de l'accueil des étrangers et des migrations – Rovné zacházení
Výrok
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozhodnutím Tribunal des affaires de sécurité sociale des Bouches-du-Rhône (Francie)ze dne 13. května 2013 je zjevně nepřípustná.
(1) Úř. věst. C 207, 20.7.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/12 |
Usnesení Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 28. listopadu 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce 5a Vara Cível de Lisboa – Portugalsko) – Sociedade Agrícola e Imobiliária da Quinta de S. Paio, Lda v. Instituto da Segurança Social, IP
(Věc C-258/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Listina základních práv Evropské unie - Právo na účinnou právní ochranu - Právnické osoby založené za účelem dosažení zisku - Právní pomoc - Neexistence souvislosti s právem Unie - Zjevný nedostatek pravomoci Soudního dvora“)
2014/C 102/15
Jednací jazyk: portugalština
Předkládající soud
5a Vara Cível de Lisboa
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Sociedade Agrícola e Imobiliária da Quinta de S. Paio, Lda
Žalovaná: Instituto da Segurança Social, IP
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Varas Cíveis de Lisboa – Výklad článků 6 a 267 SFEU a článku 47 Listiny základních práv Evropské unie (Úř. věst. 2000, C 364, s. 1) – Právo na účinnou právní ochranu – Vnitrostátní právní úprava vylučující přístup právnických osob založených za účelem dosažení zisku k bezplatné právní pomoci – Osvobození od nákladů soudního řízení vztahující se na uvedené právnické osoby v případě platební neschopnosti nebo zahájení procesu reorganizace
Výrok
Soudní dvůr zjevně nemá pravomoc k zodpovězení předběžných otázek položených 5a Vara Cível de Lisboa (Portugalsko) v jeho rozhodnutí ze dne 13. března 2013 (věc C-258/13).
(1) Úř. věst. C 215, 27.7.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/12 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Grondwettelijk Hof (Belgie) dne 2. ledna 2014 – KPN Group Belgium NV a Mobistar NV v. Ministerraad, Vedlejší účastnice řízení: Belgacom NV
(Věc C-1/14)
2014/C 102/16
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Grondwettelijk Hof
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: KPN Group Belgium NV a Mobistar NV
Žalovaný: Ministerraad
Vedlejší účastnice řízení: Belgacom NV
Předběžné otázky
|
1) |
Je směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES (1) ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě) – a zejména její články 9 a 32 – třeba vykládat tak, že sociální sazba za univerzální služby a ve čl. 13 odst. 1 písm. b) směrnice o univerzální službě ustanovený kompenzační mechanismus jsou použitelné nejen na elektronickou komunikaci pomocí telefonní přípojky do veřejné komunikační sítě v pevném místě, nýbrž i na elektronickou komunikaci pomocí mobilních komunikačních služeb a/nebo předplaceného přístupu k internetu? |
|
2) |
Je třeba čl. 9 odst. 3 směrnice o univerzální službě vyložit tak, že dovoluje členským státům přidat k univerzální službě zvláštní sazby pro jiné než ve čl. 9 odst. 2 směrnice o univerzální službě popsané služby? |
|
3) |
V případě záporné odpovědi na první a druhou otázku: jsou předmětná ustanovení směrnice o univerzální službě slučitelná se zásadou rovnosti, tak jak je zakotvena mimo jiné ve článku 20 Listiny základních práv Evropské unie (2)? |
(2) Úř. věst C 362, s. 1.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/13 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Sąd Najwyższy (Polsko) dne 3. ledna 2014 – Polska Telefonia Cyfrowa S.A. (Varšava) v. Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
(Věc C-3/14)
2014/C 102/17
Jednací jazyk: polština
Předkládající soud
Sąd Najwyższy
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Polska Telefonia Cyfrowa S.A.
Žalovaný: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
Předběžné otázky
|
1) |
Je třeba vykládat čl. 7 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice) (1) ve spojení s článkem 28 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě) (2) v tom smyslu, že každé opatření, které vnitrostátní regulační orgán za účelem splnění povinnosti vyplývající z článku 28 směrnice 2002/22 přijme, má dopad na obchod mezi členskými státy, pokud opatření může koncovým uživatelům z jiných členských států umožnit přístup k nezeměpisným číslům na území tohoto členského státu? |
|
2) |
Je třeba vykládat čl. 7 odst. 3 ve spojení s článkem 6 a článkem 20 směrnice 2002/21 v tom smyslu, že vnitrostátní regulační orgán při rozhodování o sporu mezi podniky, které zajišťují sítě nebo poskytují služby elektronických komunikací, který se týká povinnosti vyplývající z ustanovení článku 28 směrnice 2002/22, již splnil některý z těchto podniků, nesmí provést konsolidaci, a to ani v případě, že by opatření mělo dopad na obchod mezi členskými státy a vnitrostátní právo ukládá vnitrostátnímu regulačnímu orgánu povinnost, aby provedl konsolidaci vždy, když opatření může mít dopad na tento obchod? |
|
3) |
V případě kladné odpovědi na druhou otázku: Je třeba vykládat čl. 7 odst. 3 ve spojení s článkem 6 a článkem 20 směrnice 2002/21 ve spojení s článkem 288 SFEU a čl. 4 odst. 3 SEU v tom smyslu, že vnitrostátní soud je povinen nepoužít ustanovení vnitrostátních právních předpisů, která vnitrostátními regulačnímu orgánu ukládají povinnost provést konsolidaci vždy, když může mít jím přijaté opatření dopad na obchod mezi členskými státy? |
(1) Úř. věst. L 108, s. 33; Zvl. vyd. 13/29 s. 349.
(2) Úř. věst. L 108, s. 51; Zvl. vyd. 13/29 s. 367.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/14 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de Primera Instancia (Španělsko) dne 10. ledna 2014 – Unnim Banc, S.A. v. Diego Fernández Gabarro a další
(Věc C-8/14)
2014/C 102/18
Jednací jazyk: španělština
Předkládající soud
Juzgado de Primera Instancia
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Unnim Banc, S.A.
Odpůrci: Diego Fernández Gabarro, Pedro Penalva López a Clara López Durán
Předběžná otázka
Má být lhůta jednoho měsíce stanovená zákonem č. 1/2013 o prostředcích posílení ochrany hypotečních dlužníků, restrukturalizaci dluhů a o sociálním bydlení vykládána v tom smyslu, že je v rozporu s články 6 a 7 směrnice 93/13/EHS (1).
(1) Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách (Úř. věst. L 95, s. 29; Zvl. vyd. 15/02, s. 288).
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/14 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) dne 13. ledna 2014 – Staatssecretaris van Financiën v. D.G. Kieback
(Věc C-9/14)
2014/C 102/19
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci původního řízení
Žalobce: Staatssecretaris van Financiën
Žalovaný: D.G. Kieback
Předběžné otázky
|
1. |
Musí být článek 39 ES vykládán v tom smyslu, že členský stát, ve kterém osoba povinná k dani vykonává zaměstnání, musí při výběru daně z příjmů zohlednit osobní a rodinnou situaci osoby povinné k dani v případě, kdy (i) tato osoba povinná k dani pracovala v tomto členském státě jen po část zdaňovacího období, přičemž bydlela v jiném členském státě, (ii) celý nebo téměř celý svůj příjem během tohoto období dosáhla ve státě zaměstnání, (iii) v průběhu tohoto roku pracovala a žila v jiném státě, a (iv) při zohlednění celého zdaňovacího období nedosáhla všechny nebo téměř všechny celkové příjmy v prvně uvedeném státě zaměstnání? |
|
2. |
Půjde s ohledem na odpověď na první otázku o odlišnou situaci, pokud stát, ve kterém zaměstnanec bydlel a pracoval během zdaňovacího období, není členský stát Evropské unie? |
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/15 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hof van Beroep te Gent (Belgie) dne 16. ledna 2014 – Property Developmnet Company NV v. Belgische Staat
(Věc C-16/14)
2014/C 102/20
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Hof van Beroep te Gent
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Property Developmnet Company NV
Žalovaný: Belgische Staat
Předběžná otázka
Jsou úroky z vypůjčeného kapitálu, které lze podle čl. 35 odst. 4 čtvrté směrnice Rady 78/660/EHS (1) ze dne 25. července 1978 zahrnout do nákladů výroby v rozsahu, v němž se vztahují k období výroby, součástí základu daně pro použití [zboží] ve smyslu čl. 5 odst. 6 šesté směrnice Rady 77/388/EHS (2) ze dne 17. května 1977, zejména „výrobní ceny“ ve smyslu čl. 11 části A odst. 1 písm. b) této směrnice nebo doplňkových výdajů ve smyslu čl. 11 části A odst. 2 této směrnice?
(1) Čtvrtá Směrnice Rady ze dne 25. července 1978, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách některých forem společností (Úř. věst. L 222, s. 11; Zvl. vyd. 17/01, s. 21).
(2) Šestá směrnice Rady ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, s. 1; Zvl. vyd. 09/01, s. 23).
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/15 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 21. ledna 2014 Úřadem pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) proti rozsudku Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 8. listopadu 2013 ve věci T-536/10, Kessel Marketing & Vertriebs GmbH v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
(Věc C-31/14 P)
2014/C 102/21
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupkyně: D. Walicka, Bevollmächtigte)
Další účastnice řízení: Kessel Marketing & Vertriebs GmbH, Janssen-Cilag GmbH
Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek
|
— |
zrušit napadený rozsudek; |
|
— |
zamítnout žalobu proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) ze dne 21. září 2010 ve věci R 708/2010-4 a podpůrně vrátit věc Tribunálu k novému rozhodnutí; |
|
— |
uložit žalobkyni v prvním stupni náklady řízení v prvním stupni i řízení o kasačním opravném prostředku. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Tribunál potvrdil rozhodnutí odvolacího senátu, že omezení seznamu zboží a služeb navržené žalobkyní je neurčité v rozsahu, v němž vychází z kritéria neexistence povinnosti nevydání/neposkytnutí bez předpisu. Tribunál však upřesnil, že tato neurčitost nemůže vést k tomu, že bude návrh na omezení v plném rozsahu zamítnut. OHIM zastává názor, že při nedostatku určitosti nemůže být omezení seznamu zboží a služeb ani zapsáno, ani použito k porovnání zboží a služeb. Jelikož byl tento nedostatek v projednávané věci zjištěn, nemohl odvolací senát odpovídající návrh zohlednit.
Tribunál dále rozhodl, že omezení navržené žalobkyní je nepřípustné v rozsahu, v němž vychází z neexistence povinnosti nevydat dotčené zboží bez předpisu. Kritérium neexistence povinnosti nevydání bez předpisu je pro účely vytvoření podskupiny přihlašovaného zboží nevhodné. Nepředstavuje vhodné kritérium pro vytvoření podskupiny farmaceutických výrobků, pro něž má být zapsána ochranná známka. Odpověď na otázku, zda existuje či neexistuje povinnost nevydání bez předpisu, závisí při neexistenci harmonizace na evropské úrovni na vnitrostátních právních předpisech platných pro farmaceutické výrobky, jež mohou být vnitrostátním zákonodárcem kdykoli změněny. Právo na ochranu ochrannou známkou Společenství však nemůže záviset na kritériu, jež vychází z vnitrostátního práva, ani na kritériu, jež se může v čase měnit. To OHIM nepopírá. Tribunál nicméně rozhodl, že odvolací senát nesprávně nezohlednil omezení jako celek. Odvolací senát nesměl považovat omezení jakožto celek za irelevantní. Měl provést porovnání zboží na základě přihlašované ochranné známky, po omezení na zboží provedené žalobkyní, se zbožím chráněným starší ochrannou známkou, aniž by přitom zohlednil kritérium povinnosti nevydání bez předpisu.
Podle názoru OHIM rozsudek v tomto rozsahu porušuje čl. 43 odst. 1 nařízení č. 207/2009 (1) ve spojení s čl. 2 odst. 2 nařízení č. 2868/95 (2), neboť nedostatek určitostí činí seznam zboží a služeb jako celek nepřípustným. Nepřípustné omezení nelze ani zapsat, ani zohlednit při porovnání zboží. Rozsudek porušuje též zásadu závaznosti návrhu, jež tvoří základ systému ochranné známky Společenství. Seznam zboží a služeb musí být posuzován jako takový, ve formě navrhované přihlašovatelem. OHIM nebyly uděleny pravomoci k přeformulování seznamu.
(1) Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství, Úř. věst. L 78, s. 1.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 2868/95 ze dne 13. prosince 1995, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 40/94 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 303, s. 1; Zvl. vyd. 17/01 s. 189).
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/16 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Fővárosi Törvényszék (Maďarsko) dne 23. ledna 2014 – ERSTE Bank Hungary Zrt. v. Attila Sugár
(Věc C-32/14)
2014/C 102/22
Jednací jazyk: maďarština
Předkládající soud
Fővárosi Törvényszék
Účastníci původního řízení
Oprávněná: ERSTE Bank Hungary Zrt.
Povinný: Attila Sugár
Předběžné otázky
|
1) |
Je řízení stanovené v členském státě, podle něhož se prodávající nebo poskytovatel při nesplnění povinnosti spotřebitele přijaté na základě formálně správné listiny vypracované notářem domáhá částky, kterou sám stanoví, prostřednictvím vydání takzvané doložky vykonatelnosti, aniž je nezbytné zahájit sporné řízení u soudu, v němž lze přezkoumat zneužívající charakter klauzulí smlouvy, která je základem doložky, v souladu s čl. 7 odst. 1 směrnice 93/13/EHS (1)? |
|
2) |
Může se spotřebitel v tomto řízení domáhat zrušení již vydané doložky vykonatelnosti na základě toho, že nedošlo k přezkumu zneužívajícího charakteru klauzulí smlouvy, které jsou jejím základem, ačkoli podle rozsudku vydaného ve věci C-472/11 je soud v soudním řízení povinen informovat spotřebitele o zneužívajících klauzulích, které zjistil? |
(1) Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [o zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách (Úř. věst. L 95, s. 29; Zvl. vyd. 15/02, s. 288).
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/17 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 24. ledna 2014 Mory SA, v likvidaci, Mory Team, v likvidaci, Superga Invest proti usnesení Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 11. listopadu 2013 ve věci T-545/12, Mory a další v. Komise
(Věc C-33/14 P)
2014/C 102/23
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Mory SA, v likvidaci, Mory Team, v likvidaci, Superga Invest (zástupci: B. Vatier a F. Loubières, advokáti)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastníků řízení podávajících kasační opravný prostředek
|
— |
zrušit usnesení sedmého senátu Tribunálu; |
|
— |
vrátit věc Tribunálu k přezkumu za podmínek zaručujících nestrannost tohoto přezkumu; |
|
— |
konstatovat, že se rozhodnutí o nákladech řídí rozhodnutím o žalobě ve věci hlavní. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu svého kasačního opravného prostředku se navrhovatelky dovolávají dvou důvodů.
Zaprvé se Tribunál tím, že neuznal právní zájem žalobkyň na podání žaloby, dopustil nesprávného výkladu článku 263 SFEU. Žalobkyně však tvrdí, že přípustnost žaloby závisí na skutečnosti, že žalobci, jimž není určeno rozhodnutí, prokáží, že jím byli bezprostředně a osobně dotčeni. Podle navrhovatelek jde o jedinou podmínku Smlouvy pro posouzení přípustnosti žaloby. Navíc Smlouva neuvádí právní zájem jakožto samostatnou podmínku žaloby.
Navrhovatelky tvrdí, že právní zájem mají z následujících důvodů. Především skutečnost, že Mory SA byla účastnicí řízení, v nichž byla vydána rozhodnutí Sernam 1, Sernam 2 et Sernam a že se tohoto řízení osobně zúčastnila, dokládá její právní zájem na podání žaloby proti rozhodnutí týkajícímu se způsobu výkonu naposled uvedeného z výše zmíněných tří rozhodnutí. Jejich právní zájem na podání žaloby umožňuje prokázat též skutečnost, že navrhovatelky byly účastnicemi dvou řízení projednávaných francouzskými soudy. Dále právní zájem společnosti Superga Invest na podání žaloby vyplývá přímo z právního zájmu společností Mory SA a Mory Team, jejichž hlavním akcionářem byla, jakož i z toho, že byla účastnicí výše zmíněných řízení. Konečně právní zájem navrhovatelek na podání žaloby vyplývá ze skutečnosti, že jim bylo upřeno jejich procesní právo na zahájení formálního přezkumného řízení, třebaže podaly Komisi písemný návrh na převzetí aktiv společnosti Sernam společností Geodis.
Zadruhé navrhovatelky vytýkají Tribunálu, že nerozhodl, že byly „bezprostředně a osobně dotčeny“ ve smyslu článku 263 SFEU. Tribunál nesprávně nepřezkoumal důvody nepřípustnosti vznesené Komisí a týkající se neexistence osobního dotčení navrhovatelek. Podle nich není podle judikatury Tribunálu o jejich osobním dotčení žádných pochyb.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/18 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 23. ledna 2014 společností Enercon GmbH proti rozsudku Tribunálu (čtvrtého senátu) vydanému dne 12. listopadu 2013 ve věci T-245/12, Gamesa Eólica, SL v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
(Věc C-35/14 P)
2014/C 102/24
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Enercon GmbH (zástupci: J. Eberhardt, Rechtsanwalt, R. Böhm, Rechtsanwalt)
Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Gamesa Eólica, SL
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelky)
|
— |
zrušit rozsudek Tribunálu vydaný dne 12. listopadu 2013 ve věci T-245/12; |
|
— |
uložit OHIM náhradu nákladů řízení. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Navrhovatelka navrhuje, aby byl napadený rozsudek zrušen z následujících důvodů:
|
1. |
V důsledku toho, že navrhovatelka nepředložila odpověď v řízení před Tribunálem, že Tribunál nezapojil navrhovatelku do řízení a neposkytl jí kopii rozsudku. Tribunál tudíž podle názoru navrhovatelky jednal v rozporu s jednacím řádem a porušil vlastnická práva navrhovatelky tím, že jí odepřel právo na řádný soudní proces. |
|
2. |
Tribunál se dopustil nesprávného posouzení tím, že se domníval, že napadená ochranná známka je „sama o sobě barevnou ochrannou známkou“, a tím, že použil tuto kategorizaci jako jediný základ pro posouzení rozlišovací způsobilosti této ochranné známky. |
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/18 |
Žaloba podaná dne 24. ledna 2014 – Evropská komise v. Francouzská republika
(Věc C-37/14)
2014/C 102/25
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: J.-F. Brakeland a B. Stromsky, zmocněnci)
Žalovaná: Francouzská republika
Návrhová žádání žalobkyně
|
— |
určit, že Francouzská republika tím, že nepřijala všechna opatření nezbytná k tomu, aby vymohla od příjemců ty státní podpory, které byly článkem 1 rozhodnutím Komise ze dne 28. ledna 2009 týkajícím se „ročních hospodářských plánů“ v odvětví ovoce a zeleniny provedených Francií (1), prohlášeny za protiprávní a neslučitelné s vnitřním trhem, a tím, že Komisi ve stanovené lhůtě neinformovala o opatřeních přijatých k dosažení souladu s tímto rozhodnutím, nesplnila povinnosti, které jí přísluší na základě čl. 288 čtvrtého pododstavce SFEU a článků 2, 3 a 4 uvedeného nařízení; |
|
— |
uložit Francouzské republice náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Lhůta stanovená rozhodnutím pro vrácení státních podpor, které byly prohlášeny za protiprávní, uplynula, aniž by došlo k úplnému vrácení těchto podpor.
Ke dni podání této žaloby však žalobkyně ani nepřijala opatření nezbytná k vymožení poskytnutých podpor od podniků, které byly příjemci podpory, ani Komisi neoznámila všechny požadované informace.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/19 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 27. ledna 2014 – Bodenverwertungs- und -verwaltungs GmbH (BVVG) a další
(Věc C-39/14)
2014/C 102/26
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesgerichtshof
Účastníci původního řízení
Žalobce: Bodenverwertungs- und -verwaltungs GmbH (BVVG)
Další účastníci řízení: Thomas Erbs, Ursula Erbs
Schvalovací orgán: Landkreis Jerichower Land
Předběžná otázka
Brání článek 107 odstavec 1 SFEU vnitrostátní právní úpravě jako je § 9 odst. 1 bod 3 Grundstücksverkehrsgesetz, která pro zlepšení zemědělské struktury instituci propojené se státem, jako je BVVG, ve výsledku zakazuje prodat zemědělský pozemek určený k prodeji uchazeči s nejvyšší nabídkou předloženou v rámci veřejného nabídkového řízení, když je nejvyšší nabídka v hrubém nepoměru k hodnotě pozemku?
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/19 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour de cassation (Francie) dne 27. ledna 2014 – Direction générale des douanes et droits indirects, Chef de l'agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières, Direction régionale des douanes et droits indirects de Lyon v. Utopia SARL, s obchodním jménem Marshall Bioresources
(Věc C-40/14)
2014/C 102/27
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Cour de cassation
Účastníci původního řízení
Žalobci: Direction générale des douanes et droits indirects, Chef de l'agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières, Direction régionale des douanes et droits indirects de Lyon
Žalovaná: Utopia SARL, s obchodním jménem Marshall Bioresources
Předběžné otázky
|
1) |
Může být dovozci zvířat speciálně připravených pro laboratorní účely přiznáno osvobození od dovozního cla stanovené pro tento druh zboží článkem 60 nařízení Rady (EHS) č. 918/83 ze dne 28. března 1983 o systému Společenství pro osvobození od cla (1), pokud sám není veřejným nebo veřejně prospěšným zařízením nebo schváleným soukromým zařízením, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum, ale jehož zákazníky jsou zařízení splňující tyto podmínky? |
|
2) |
Musí být všeobecné pravidlo 5 b) všeobecných pravidel pro výklad kombinované nomenklatury vykládáno v tom smyslu, že klece sloužící k přepravě živých zvířat určených k laboratornímu výzkumu spadají do kategorie obalových materiálů a obalových schránek ve smyslu tohoto pravidla? V případě kladné odpovědi, musí být slovní spojení „zjevně vhodné k opakovanému použití“ vztahující se k těmto obalovým materiálům a obalovým schránkám posuzováno obecně nebo pouze s ohledem na jejich opětovné použití na území Unie? |
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/20 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour de cassation (Francie) dne 27. ledna 2014 – Christie’s France SNC v. Syndicat national des antiquaires
(Věc C-41/14)
2014/C 102/28
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Cour de cassation
Účastníci původního řízení
Navrhovatelka: Christie’s France SNC
Odpůrce: Syndicat national des antiquaires
Předběžná otázka
Je třeba pravidlo stanovené v čl. 1 odst. 4 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/84/ES ze dne 27. září 2001 o právu na opětný prodej ve prospěch autora originálu uměleckého díla (1), které stanoví, že autorskou odměnu hradí prodávající, vykládat v tom smyslu, že tuto povinnost nese s konečnou platností prodávající, aniž by bylo možné se od toho smluvně odchýlit?
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/20 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) dne 30. ledna 2014 – Holterman Ferho Exploitatie BV a další, další účastník řízení: F.L.F. Spies von Büllesheim
(Věc C-47/14)
2014/C 102/29
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci původního řízení
Navrhovatelky kasačního opravného prostředku: Holterman Ferho Exploitatie BV, Ferho Bewehrungsstahl GmbH, Ferho Vechta GmbH a Ferho Frankfurt GmbH
Další účastník řízení: F.L.F. Spies von Büllesheim
Předběžné otázky
|
1) |
Je třeba ustanovení kapitoly II oddílu 5 (články 18 až 21) nařízení (ES) č. 44/2001 (1) vykládat v tom smyslu, že brání použití čl. 5 bodu 1 písm. a) nebo čl. 5 bodu 3 tohoto nařízení v takovém případě, jako je projednávaný případ, v němž společnost činí žalovaného odpovědným nejen v jeho postavení jednatele z toho důvodu, že nevykonával řádně své úkoly nebo jednal protiprávně, nýbrž i nezávisle na tomto postavení z toho důvodu, že úmyslně nebo z vědomé nedbalosti neplnil úkoly vyplývající z pracovní smlouvy uzavřené mezi ním a společností? |
|
2) |
|
|
3) |
|
(1) Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 12, s. 1; Zvl. vyd. 19/04, s. 42).
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/21 |
Žaloba podaná dne 30. ledna 2014 – Evropský parlament v. Rada Evropské unie
(Věc C-48/14)
2014/C 102/30
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: Evropský parlament (zástupci: L. Visaggio a J. Rodrigues, zmocněnci)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Návrhová žádání žalobce
|
— |
zrušit směrnici Rady 2013/51/Euratom ze dne 22. října 2013, kterou se stanoví požadavky na ochranu zdraví obyvatelstva, pokud jde o radioaktivní látky ve vodě určené k lidské spotřebě (1); |
|
— |
uložit Radě Evropské unie náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby uvádí Parlament tři žalobní důvody.
Zaprvé tvrdí, že Rada nesprávně zvolila právní základ, jelikož opatření, které jsou předmětem napadené směrnice, spadají do pravomoci Unie v oblasti ochrany životního prostředí stanovené v článku 192 SFEU. Tato opatření měla tedy být na základě tohoto článku podle řádné legislativního postupu a nikoliv na základě článků 31 a 32 AE.
Zadruhé Parlament uvádí, že napadená směrnice porušuje právní jistotu tím, že stanoví pravidla kontroly a analýzi nadřazené těm, která již platí podle směrnice 98/83/ES (2).
Parlament má konečně za to, že Rada tím, že přijala napadenou směrnici, porušila zásadu loajální spolupráce mezi orgány zakotvenou v čl. 13 odst. 2 SEU.
(2) Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 30, s. 32; Zvl. vyd. 15/04, s. 90).
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/22 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 4. února 2014 JAS Jet Air Service France (JAS) proti rozsudku Tribunálu (čtvrtého senátu) vydanému dne 3. prosince 2013 ve věci T-573/11, JAS Jet Air Service France v. Komise
(Věc C-53/14 P)
2014/C 102/31
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: JAS Jet Air Service France (JAS) (zástupci: T. Gallois a E. Dereviankine, advokáti)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka) navrhuje, aby Soudní dvůr:
|
— |
zrušil rozhodnutí Tribunálu vyjádřené ve výroku rozsudku vydaného dne 3. prosince 2013 ve věci T-573/11; |
|
— |
vyhověl návrhovým žádáním vzneseným společností JAS Jet Air Service France v prvním stupni v rozsahu, v němž směřují ke zrušení rozhodnutí Evropské komise ze dne 5. srpna 2011 ve věci REM 01/2008, jímž byla zmítnuta žádost navrhovatelky ze dne 24. ledna 2008 o prominutí dovozního cla ve výši 1 001 778,20 eur; |
|
— |
uložil Evropské komisi náhradu nákladů řízení. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu svého kasačního opravného prostředku proti rozsudku, kterým Tribunál potvrdil rozhodnutí Komise ze dne 5. srpna 2011, jímž byla zamítnuta žádost navrhovatelky o prominutí dovozního cla, uvádí navrhovatelka dva důvody.
Zaprvé navrhovatelka vytýká Tribunálu, že porušil článek 13 nařízení (EHS) č. 1430/79 (1) a článek 239 celního kodexu Společenství (2), neboť neuznal existenci „zvláštní situace“ umožňující požadované prominutí cla. Tribunál uvedl, že situaci navrhovatelky nelze srovnávat se situací společnosti CALBERSON BV (věc REM 10/01), které Komise přiznala prominutí cla.
Zadruhé se navrhovatelka domnívá, že Tribunál porušil výše uvedené články tím, že pro účely uznání existence „zvláštní situace“ nezohlednil vady nastalé na úrovni vnitrostátního postupu vydávání a kontroly povolení k dovozu osvobozenému od DPH, takzvaného AI2 (článek 275 francouzského code général des impôts [obecného daňového zákoníku] a prováděcí ustanovení k němu). Tribunál obrátil důkazní břemeno, a tudíž svým závěrem, že přesné prokázání důsledků zmíněné vady příslušelo navrhovatelce, porušil obecné právní zásady.
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 1430/79 ze dne 2. července 1979 o vracení nebo promíjení dovozního nebo vývozního cla (Úř. věst. L 175, s. 1).
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1; Zvl. vyd. 02/04, s. 307).
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/23 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná cour d'appel de Mons (Belgie) dne 5. února 2014 – Régie communale autonome du stade Luc Varenne v. Belgický stát
(Věc C-55/14)
2014/C 102/32
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Cour d'appel de Mons
Účastníci původního řízení
Navrhovatelka: Régie communale autonome du stade Luc Varenne
Odpůrce: Belgický stát
Je poskytování zařízení sportovní infrastruktury užívané výlučně k fotbalovým účelům, chápané jako možnost užívání a provozu hrací plochy fotbalového stadionu (hřiště) v určitých časových okamžicích, jakož i šaten pro hráče a rozhodčí po dobu maximálně 18 dnů za sportovní sezónu (sportovní sezóna začíná 1. července každého kalendářního roku a končí 30. června následujícího roku), nájmem nemovitého majetku osvobozeným od daně ve smyslu čl. 13 části B písm. b) šesté směrnice Rady Evropských společenství č. 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (1) [čl. 135 odst. 1 písm. l) směrnice 2006/112 o DPH (2)], jestliže poskytovatel práva na užívání a provozování:
|
— |
má plnou a neomezenou možnost totožná práva poskytnout jiným fyzickým či právnickým osobám dle svého výběru, a to mimo výše uvedených 18 dnů, |
|
— |
má právo přístupu k uvedeným zařízením v jakémkoli okamžiku bez předchozího souhlasu majitele práva na užívání a provozování, aby zejména ověřil jejich správné užívání a ochránil se před jakoukoli škodou, s jedinou podmínkou, že nenaruší řádný průběh sportovních zápasů, |
|
— |
krom toho si zachovává právo stálé kontroly přístupu k zařízením, a to i v době jejich užívání R.F.C.T., |
|
— |
požaduje paušální náhradu ve výši 1 750 eur za jeden den užívání hrací plochy, šaten, užívání bufetu, služby vrátnice, dohledu a kontroly všech zařízení, přičemž právo přístupu na fotbalové hřiště představuje podle smlouvy 20 % požadované částky a 80 % tvoří protihodnota za různé služby údržby, úklidu a správy (stříhání trávníku, osívání atd.), udržování hrací plochy v souladu s předpisy a poskytování vedlejších služeb poskytovatelem práva na užívání a provozování (v daném případě Régie, která je v současné době navrhovatelkou)? |
(2) Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, s. 1).
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/24 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale Ordinario di Aosta (Itálie) dne 10. února 2014 – Equitalia Nord SpA v. CLR di Camelliti Serafino & C. Snc
(Věc C-68/14)
2014/C 102/33
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Tribunale Ordinario di Aosta
Účastnice původního řízení
Účastnice řízení, která podala odpor: Equitalia Nord SpA
Odpůrkyně: CLR di Camelliti Serafino & C. Snc
Předběžné otázky
|
1) |
Jsou platné italské právní předpisy uvedené v čl. 3 odst. 1 a 4 nařízení s mocí zákona č. 95 ze dne 6. července 2012, ve znění částečně pozměněném přeměňovacím zákonem č. 135 ze dne 7. srpna 2012, v rozsahu, ve kterém stanoví, že „se s ohledem na výjimečnou povahu hospodářské situace a s přihlédnutím k prioritním potřebám dosažení cílů omezení veřejných výdajů s účinností ode dne vstupu tohoto opatření v platnost pro roky 2012, 2013 a 2014 aktualizace týkající se změny indexů ISTAT stanovená platnými právními předpisy nepoužije na nájemné, které mají platit orgány zahrnuté do konsolidovaného hospodářského výkazu veřejných orgánů, určené Istituto nazionale di Statistica ve smyslu čl. 1 odst. 3 zákona č. 196 ze dne 31. prosince 2009, jakož i nezávislými úřady, včetně Commissione nazionale per le società e la borsa (Consob) za užívání nemovitostí k institucionálním účelům v postavení nájemce“ a dále v odst. 4, že „se pro účely omezování veřejných výdajů, s odkazem na nájemní smlouvy v postavení nájemce, jejichž předmětem jsou nemovitosti využívané k institucionálním účelům, uzavřené ústředními orgány, určenými Istituto nazionale di Statistica ve smyslu čl. 1 odst. 3 zákona č. 196 ze dne 31. prosince 2009, jakož i nezávislými úřady, včetně Commissione nazionale per le società e la borsa (Consob), nájemné snižuje s účinností od 1. ledna 2015 v rozsahu 15% z částky placené aktuálně“, kdy „s účinností ode dne vstupu zákona přeměňujícího toto nařízení v platnost se sleva za předchozí období použije i na ukončené nájemní smlouvy nebo nájemní smlouvy obnovené po tomto datu“, v rozporu s ustanoveními čl. 106 odst. 1 a 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, protože mohou subjektům působícím v režimu hospodářské soutěže zajistit neoprávněnou a diskriminační výhodu ve vztahu k situaci jiných subjektů, které vykonávají stejnou činnost, ale uvedené právní předpisy se na ně nevztahují? |
|
2) |
Mohou být výše uvedené právní předpisy, s ohledem na to, že mohou subjektům působícím v režimu hospodářské soutěže poskytnout neoprávněnou a diskriminační výhodu ve vztahu k situaci jiných subjektů, které vykonávají stejnou činnost, ale uvedené právní předpisy se na ně nevztahují, považovány za „státní podporu“ ve smyslu a podle čl. 107 odst. 1 SFEU? |
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/25 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná First-tier Tribunal (Information Rights) (Spojené království) dne 10. února 2014 – East Sussex County Council v. The Information Commissioner, Property Search Group, Local Government Association
(Věc C-71/14)
2014/C 102/34
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
First-tier Tribunal (Information Rights)
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: East Sussex County Council
Žalovaní: The Information Commissioner, Property Search Group, Local Government Association
Předběžné otázky
|
1) |
Jaký je význam čl. 5 odst. 2 směrnice 2003/4/ES (1) a zejména může poplatek v přiměřené částce za poskytnutí určitého typu informací o životním prostředí zahrnovat:
|
|
2. |
Je v souladu s čl. 5 odst. 2 a článkem 6 směrnice, pokud členský stát ve svých právních předpisech stanoví, že orgán veřejné správy může účtovat částku za poskytnutí informací o životním prostředí, která „nepřesáhne částku, o které je orgán veřejné správy důvodně přesvědčen, že se jedná o přiměřenou částku“, pokud rozhodnutí orgánu veřejné správy ohledně toho, co je „přiměřenou částkou“, podléhá správnímu a soudnímu přezkumu podle anglického práva? |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/313/EHS
(Úř. věst. L 41, s. 26; Zvl. vyd. 15/07, s. 375)
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/25 |
Žaloba podaná dne 12. února 2014 – Evropská komise v. Řecká republika
(Věc C-77/14)
2014/C 102/35
Jednací jazyk: řečtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: B. Stromsky a A. Marcoulli)
Žalovaná: Řecká republika
Návrhová žádání žalobkyně
|
— |
určit, že Řecká republika tím, že ve stanovené lhůtě nepřijala všechna opatření nezbytná pro navrácení podpory, která byla prohlášena za protiprávní a neslučitelnou se společným trhem ve smyslu článku 1 rozhodnutí (1) Komise C(2011) 4916 final ze dne 13. července 2011, poskytnuté společnosti Aluminium of Greece SA (podpora č. SA 26117 – C 2/10, ex NN 62/09), nebo v každém případě tím, že Komisi vhodně neuvědomila o opatřeních přijatých na základě článku 4, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článků 2, 3 a 4 tohoto rozhodnutí a Smlouvy o fungování Evropské unie; |
|
— |
uložit Řecké republice náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Předmětem žaloby Komise je neprovedení Řeckou republikou rozhodnutí Komise o protiprávní státní podpoře poskytnuté společnosti Aluminium SA, kterou musí navrátit Public Power Corporation (PPC).
Komise uvádí, že Řecko mělo povinnost zajistit provedení rozhodnutí ve lhůtě čtyř měsíců ode dne jeho oznámení. Rozhodnutí bylo oznámeno dne 14. července 2011 a Komise nikterak lhůtu pro provedení rozhodnutí neprodloužila. V důsledku toho lhůta pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím z formálního hlediska uplynula dne 14. listopadu 2011.
Komise připomíná, že podle ustálené judikatury Soudního dvora je jediným oprávněným důvodem, který může členský stát namítat vůči žalobě pro nesplnění povinnosti podané Komisí na základě čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, absolutní nemožnost správně provést rozhodnutí.
V předmětné věci však řecké orgány nikdy neuplatnily argument, že by provedení bylo absolutně nemožné. Uvedené orgány naopak již od počátku projevily svou vůli provést rozhodnutí co nejdříve. Komise však zdůrazňuje, že ke dni podání této žaloby uvedené orgány nepřijaly žádné opatření, které by představovalo i pouze částečné provedení rozhodnutí.
Mimoto Komise uvádí, že rozsudkem Monomeles Protodikeio Athinon (samosoudce soudu prvního stupně v Aténách) byl příkaz k zaplacení částky podpory, kterou PPC získala od společnosti Aluminium SA, pozastaven. Podle Komise dotčený vnitrostátní soud při pozastavení provedení platebního příkazu nezohlednil podmínky stanovené ustálenou judikaturou Soudního dvora pro pozastavení provádění vnitrostátního opatření přijatého na základě unijního práva (2).
Komise má za to, že Řecko nepřijalo opatření nezbytná k provedení rozhodnutí ani v souladu s řešením, které bylo ujednáno mezi službami Komise a příslušnými řeckými orgány, ani jakýmkoliv jiným vhodným způsobem.
(1) Úř. věst. L 166, 27.6.2012, s. 83 až 89.
(2) Věci C-143/88 a C-92/89 ze dne 21. února 1991, Zuckerfabrik Süderdithmarschen A.G. a další a C-465/93 ze dne 9. listopadu 1995, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft mbH a další.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/26 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 13. února 2014 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (pátého senátu) vydanému dne 12. prosince 2013 ve věci T-117/12, ANKO v. Komise
(Věc C-78/14 P)
2014/C 102/36
Jednací jazyk: řečtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: D. Triantafyllou a B. Conte)
Další účastnice řízení: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
|
— |
zrušit rozsudek Tribunálu; |
|
— |
uložit odpůrkyni náhradu nákladů řízení. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Komise uzavřela s dvěma rozdílnými sdruženími, mezi něž patří odpůrkyně ANKO, dohody o dotacích na financování projektů „Oasis“ a „Perform“ v rámci sedmého rámcového programu Evropského společenství pro výzkum, technický rozvoj a demonstrace.
V rámci této smlouvy Komise tvrdí, že Tribunál nesprávně vyložil všeobecné smluvní podmínky, a zejména čl. II 5 odst. 3 písm. d) (a případně čl. II 14 odst. 1 druhý pododstavec).
Nesprávný výklad všeobecných smluvních podmínek se soustřeďuje do následujících důvodů kasačního opravného prostředku:
|
1. |
Nesprávné posouzení vážné a systematické povahy nesrovnalostí jako důvodu přerušení. |
|
2. |
Nesprávné posouzení možnosti/rizika opakování nesrovnalostí. |
|
3. |
Nesprávné závěry z opravy ad hoc. |
|
4. |
Nesprávný výklad možnosti použít průměrné náklady a nesprávné uplatnění této možnosti na fiktivní náklady – zkreslení důkazů. |
|
5. |
Záměna mezi podmínkami přerušení (podezření) a podmínkami způsobilosti (jistota). |
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/27 |
Žaloba podaná dne 18. února 2014 – Evropská komise v. Irsko
(Věc C-87/14)
2014/C 102/37
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: J. Enegren, M. van Beek, zmocněnci)
Žalované: Irsko
Návrhová žádání žalobkyně
|
— |
rozhodnout, že Irsko tím, že neuplatnilo ustanovení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES (1) ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby na organizaci pracovní doby lékařů-juniorů (nemocničních lékařů neposkytujících konzultace), nesplnilo své povinnosti podle článků 3, 5, 6, čl. 17 odst. 2 a čl. 17 odst. 5 této směrnice, |
|
— |
uložit Irsku náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Článek 3
Irsko ve vztahu k lékařům-juniorům nezajistilo, aby jim byl během 24 hodin poskytován minimální denní odpočinek.
Článek 5
Irsko nezajistilo, aby byl lékařům-juniorům poskytován minimální nepřetržitý odpočinek pro každé období sedmi dnů.
Článek 6
Irsko nezajistilo, aby průměrná délka pracovní doby pro každé období sedmi dnů nepřekračovala 48 hodin.
Článek 17 odst. 2
Irsko nezajistilo, aby byly lékařům-juniorům poskytovány rovnocenné náhradní doby odpočinku v případě, že musí pracovat bez dob odpočinku uvedených v článcích 3 a 5.
Článek 17 odst. 5
Irsko nezajistilo, aby v případě lékařů v rámci jejich vzdělávání nebyla po skončení přechodného období stanoveného v čl. 17 odst. 5. překračována týdenní pracovní doba.
(1) Úř. věst. L 299, s. 9; Zvl. vyd. 05/04, s. 381.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/28 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 22. listopadu 2013 – Evropská komise v. Maďarsko
(Věc C-462/12) (1)
2014/C 102/38
Jednací jazyk: maďarština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 379, 8.12.2012.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/28 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 22. listopadu 2013 – Evropská komise v. Polská republika, vedlejší účastníci: Nizozemské království, Spolková republika Německo, Česká republika, Finská republika, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Estonská republika
(Věc C-598/12) (1)
2014/C 102/39
Jednací jazyk: polština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 79, 16. 3. 2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/28 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 18. prosince 2013 – Evropská komise v. Polská republika, vedlejší účastníci řízení: Nizozemské království, Česká republika, Spolková republika Německo, Finská republika, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Estonská republika
(Věc C-55/13) (1)
2014/C 102/40
Jednací jazyk: polština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 101, 6.4.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/29 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 18. prosince 2013 – Evropská komise v. Finská republika, vedlejší účastníci řízení: Švédské království, Česká republika, Spolková republika Německo, Polská republika, Nizozemské království, Francouzská republika, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Estonská republika
(Věc C-109/13) (1)
2014/C 102/41
Jednací jazyk: finština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 123, 27.4.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/29 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 18. prosince 2013 – Evropská komise v. Finská republika, vedlejší účastníci: Švédské království, Česká republika, Spolková republika Německo, Polská republika, Nizozemské království, Francouzská republika, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Estonská republika
(Věc C-111/13) (1)
2014/C 102/42
Jednací jazyk: finština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 123, 27.4.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/29 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 22. listopadu 2013 – Evropská komise v. Polská republika
(Věc C-169/13) (1)
2014/C 102/43
Jednací jazyk: polština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/29 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 22. listopadu 2013 – Evropská komise v. Finská republika
(Věc C-178/13) (1)
2014/C 102/44
Jednací jazyk: finština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 156, 1. 6. 2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/30 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 22. listopadu 2013 – Evropská komise v. Slovinská republika
(Věc C-188/13) (1)
2014/C 102/45
Jednací jazyk: slovinština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 156, 1.6.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/30 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 21. října 2013 – Evropská komise v. Bulharská republika
(Věc C-253/13) (1)
2014/C 102/46
Jednací jazyk: bulharština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 189, 29.6.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/30 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 11. září 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de lo Mercantil de Pontevedra – Španělsko) – Pablo Acosta Padín v. Hijos de J. Barreras SA
(Věc C-276/13) (1)
2014/C 102/47
Jednací jazyk: španělština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 207, 20.7.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/30 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 21. října 2013 – Evropská komise v. Belgické království
(Věc C-321/13) (1)
2014/C 102/48
Jednací jazyk: francouzština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 226, 3.8.2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/31 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 22. listopadu 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Ireland – Irsko) – Lisa Kelly v. Minister for Social Protection
(Věc C-403/13) (1)
2014/C 102/49
Jednací jazyk: angličtina
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 274, 21. 9. 2013.
Tribunál
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/32 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 27. února 2014 – LG Display et LG Display Taiwan v. Komise
(Věc T-128/11) (1)
(„Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Celosvětový trh s obrazovkami z tekutých krystalů (LCD) - Dohody a jednání ve vzájemné shodě v oblasti cen a výrobní kapacity - Interní prodeje - Právo na obhajobu - Pokuty - Částečná ochrana před pokutou - Jediné a pokračující protiprávní jednání - Zásada ne bis in idem“)
2014/C 102/50
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: LG Display Co. Ltd (Soul, Jižní Korea) a LG Display Taiwan Co. Ltd (Tajpej, Tchaj-wan) (zástupci: A. Winckler a F.-C. Laprévote, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: P. Van Nuffel a F. Ronkes Agerbeek, zmocněnci, ve spolupráci s S. Kingston, barrister)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise C (2010) 8761 final ze dne 8. prosince 2010 v řízení podle článku 101 [SFEU] a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru (věc COMP/39.309 – LCD) a snížení pokuty uložené uvedeným rozhodnutím žalobkyním.
Výrok rozsudku
|
1) |
Výše pokuty uložená společně a nerozdílně společnostem LG Display Co. Ltd a LG Display Taiwan Co. Ltd v článku 2 rozhodnutí Komise C (2010) 8761 final ze dne 8. prosince 2010 v řízení podle článku 101 [SFEU] a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru (věc COMP/39.309 – LCD) se stanovuje na 210 000 000 eur. |
|
2) |
Ve zbývající části se žaloba zamítá. |
|
3) |
Společnosti LG Display a LG Display Taiwan ponesou vlastní náklady a nahradí tři čtvrtiny nákladů vynaložených Evropskou komisí. |
|
4) |
Komise ponese jednu čtvrtinu vlastních nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 130, 30.4.2011.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/32 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 27. února 2014 – Ezz a další v. Rada
(Věc T-256/11) (1)
(„Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření vůči některým osobám a subjektům vzhledem k situaci v Egyptě - Zmrazení finančních prostředků - Právní základ - Povinnost uvést odůvodnění - Nesprávné skutkové zjištění - Právo na obhajobu - Právo na účinnou soudní ochranu - Právo na vlastnictví - Svoboda podnikání“)
2014/C 102/51
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobci: Ahmed Abdelaziz Ezz (Giseh, Egypt), Abla Mohammed Fawzi Ali Ahmed (Londýn, Spojené království), Chadiga Ahmed Ahmed Kamel Jassin (Londýn) a Šahinaz Abdel Azizabdel Wahab Al Naggar (Giseh) (zástupci: původně M. Lester, barrister, a J. Binns, solicitor, poté J. Binns, J. Lewis, QC, B. Kennelly, barrister, a I. Burton, solicitor)
Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: M. Bishop a E. Gurov, zmocněnci)
Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Evropská komise (zástupci: F. Erlbacher, M. Konstantinidis a A. Bordes, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí Rady 2011/172/SZBP ze dne 21. března 2011 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci v Egyptě (Úř. věst. 2011 L 76, s. 63) a nařízení Rady (EU) č. 270/2011 ze dne 21. března 2011 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci v Egyptě (Úř. věst. 2011 L 76, s. 4) v rozsahu, v němž se tyto akty týkají žalobců
Výrok rozsudku
|
1) |
Žaloba se zamítá. |
|
2) |
Ahmed Abdelaziz Ezz, Abla Mohammed Fawzi Ali Ahmed, Chadiga Ahmed Ahmed Kamel Jassin a Šahinaz Abdel Azizabdel Wahab Al Naggar ponesou vlastní náklad řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Radou Evropské unie. |
|
3) |
Evropská komise ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 89, 19.3.2011.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/33 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 27. února 2014 – Advance Magazine Publishers v. OHIM – López Cabré (TEEN VOGUE)
(Věc T-37/12) (1)
(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství TEEN VOGUE - Starší národní slovní ochranná známka VOGUE - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Totožnost výrobků - Podobnost označení - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Důkaz o skutečném užívání starší ochranné známky - Článek 42 odst. 2 a 3 nařízení č. 207/2009 - Pravidlo 22 odst. 3 nařízení č. 2868/95 - Částečné zamítnutí zápisu“)
2014/C 102/52
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Advance Magazine Publishers, Inc. (New York, New York, Spojené státy) (zástupce: T. Alkin, barrister)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Bullock, zmocněnec)
Další účastník řízení před odvolacím senátem OHIM: Eduardo López Cabré (Barcelon, Španělsko)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 22. listopadu 2011 (věc R 1763/2010-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi Eduardem Lópezem Cabrém a Advance Magazine Publishers, Inc.
Výrok
|
1. |
Žaloba se zamítá. |
|
2. |
Společnosti Advance Magazine Publishers, Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 73, 10.3.2012.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/34 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 27. února 2014 – Lidl Stiftung v. OHIM – Lídl Music (LIDL express)
(Věc T-225/12) (1)
(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství LIDL express - Starší národní obrazová ochranná známka LÍDL MUSIC - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Skutečné užívání starší ochranné známky - Článek 15 odst. 1 a čl. 42 odst. 2 a 3 nařízení č. 207/2009“)
2014/C 102/53
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Německo) (zástupci: původně M. Schaeffer, M. Wolter a A. Marx, poté M. Wolter, A. Marx a M. Kefferpütz, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: L. Rampini, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM: Lídl Music spol. s r.o. (Brno, Česká republika)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 21. března 2012 (věc R 2379/2010-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Lídl Music spol. s r.o. a Lidl Stiftung & Co. KG.
Výrok
|
1 |
Žaloba se zamítá. |
|
2 |
Společnosti Lidl Stiftung & Co. KG se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 227, 28.7.2012.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/34 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 27. února 2014 – Lidl Stiftung v. OHIM – Lídl Music (LIDL)
(Věc T-226/12) (1)
(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky LIDL - Starší národní obrazová ochranná známka LÍDL MUSIC - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b), nařízení (ES) č. 207/2009 - Skutečné užívání starší ochranné známky - Článek 15 odst. 1 a článek 42, odstavce 2 a 3, nařízení č. 207/2009“)
2014/C 102/54
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Německo) (zástupci: původně M. Schaeffer, M. Wolter a A. Marx, poté M. Wolter, A. Marx a M. Kefferpütz, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: L. Rampini, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Lídl Music spol. s r.o. (Brno, Česká republika)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 21. března 2012 (věc R 2380/2010-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Lídl Music spol. s r.o. a Lidl Stiftung & Co. KG
Výrok
|
1. |
Žaloba se zamítá. |
|
2. |
Společnosti Lidl Stiftung & Co. KG se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 227, 28.7.2012.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/35 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 26. února 2014 – Sartorius Lab Instruments v. OHIM (Žlutý kruhový oblouk ve spodní části obrazovky)
(Věc T-331/12) (1)
(„Ochranná známka Společenství - Přihláška ochranné známky Společenství spočívající ve vyobrazení žlutého kruhového oblouku ve spodní části obrazovky - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)
2014/C 102/55
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG (Göttingen, Německo), které bylo povoleno nahradit společnost Sartorius Weighing Technology GmbH (zástupce: K. Welkerling, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 3. května 2012 (věc R 1783/2011-1), týkajícímu se přihlášky označení vyobrazujícího žlutý kruhový oblouk ve spodní části obrazovky jako ochranné známky Společenství.
Výrok
|
1) |
Žaloba se zamítá. |
|
2) |
Společnosti Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 287, 22 .9. 2012
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/36 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 27. února 2014 – Advance Magazine Publishers v. OHIM – Nanso Group (TEEN VOGUE)
(Věc T-509/12) (1)
(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství TEEN VOGUE - Starší národní slovní ochranná známka VOGUE - Přípustnost - Kvalifikace návrhových žádání - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Totožnost nebo podobnost výrobků - Podobnost označení - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Částečné zamítnutí zápisu“)
2014/C 102/56
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Advance Magazine Publishers, Inc. (New York, New York, Spojené státy) (zástupce: C. Aikens, barrister)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: V. Melgar, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Tribunálem: Nanso Group Oy (Nokia, Finsko) (zástupce: M. Tuominen, advokát)
Předmět věci
Žaloba proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 17. září 2012 (věc R 147/2011-4), týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Nanso Group Oy a Advance Magazine Publishers, Inc.
Výrok
|
1) |
Žaloba se zamítá. |
|
2) |
Společnosti Advance Magazine Publishers, Inc., se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 26, 26. 1. 2013.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/36 |
Žaloba podaná dne 3. ledna 2014 – Banco de Santander a další v. Komise
(Věc T-6/14)
2014/C 102/57
Jednací jazyk: španělština
Účastníci řízení
Žalobci: Banco de Santander, SA (Santander, Španělsko); Santander Investment, SA (Santander, Španělsko); Naviera Séneca, AIE (Las Palmas de Gran Canaria, Španělsko) (zástupci: J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero a A. Lamadrid de Pablo a A. Biondi, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobci navrhují, aby Tribunál:
|
— |
zrušil napadené rozhodnutí v rozsahu, v jakém soubor opatření, která podle Komise představují takzvaný španělský systém zdanění leasingu (SEAF), kvalifikuje jako novou státní podporu neslučitelnou s vnitřním trhem; |
|
— |
podpůrně zrušil články 1 a 4 napadeného rozhodnutí, které jako příjemce údajných podpor a jako jediné adresáty příkazu k navrácení určuje investory AIE (hospodářských zájmových sdružení); |
|
— |
podpůrně zrušil článek 4 napadeného rozhodnutí v rozsahu, v jakém nařizuje vrácení údajných podpor; |
|
— |
zrušil článek 4 napadeného rozhodnutí v rozsahu, v jakém rozhoduje o legalitě soukromých smluv mezi investory a dalšími subjekty; a |
|
— |
uložil Komisi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Žalobní důvody a hlavní argumenty jsou totožné s žalobními důvody a hlavními argumenty ve věci T-700/13, Bankia v. Komise.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/37 |
Žaloba podaná dne 30. ledna 2014 – Bateaux Mouches v. OHIM (BATEAUX MOUCHES)
(Věc T-72/14)
2014/C 102/58
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Compagnie des bateaux mouches SA (Paříž, Francie) (zástupce: G. Barbaut, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
prohlásil žalobu za přípustnou; |
|
— |
zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 15. listopadu 2013 ve věci R 284/2013-2; |
|
— |
změnil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 15. listopadu 2013 ve věci R 284/2013-2; |
|
— |
uložil Soudu prvního stupně Evropských společenství náhradu veškerých nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Dotčená ochranná známka Společenství: Mezinárodní zápis uvádějící Evropskou unii slovní ochranné známky „BATEAUX MOUCHES“ pro služby zařazené do třídy 37 (č. 1 092 478)
Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky
Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody:
|
— |
Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 |
|
— |
Nesprávné rozhodnutí, že sporná ochranná známka nezískala užíváním rozlišovací způsobilost pro uvedené služby |
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/38 |
Žaloba podaná dne 4. února 2014 – Red Bull v. OHIM – Automobili Lamborghini (Ztvárnění dvou býků)
(Věc T-73/14)
2014/C 102/59
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Red Bull GmbH (Fuschl am See, Rakousko) (zástupci: V. von Bomhard, J. Fuhrmann a A. Renck, advokáti a I. Fowler, Solicitor)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Automobili Lamborghini SpA (Sant’ Agata Bolognese, Itálie)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 14. listopadu 2013 ve věci R 1263/2012-1; |
|
— |
uložil žalovanému, a v případě formálního přistoupení i další účastnici řízení před odvolacím senátem, náhradu nákladů řízení, včetně nákladů žalobkyně. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na zrušení: obrazová ochranná známka ztvárňující dva býky pro výrobky zařazené do třídy 12 (ochranná známka Společenství č. 3 629 342)
Majitelka ochranné známky Společenství: žalobkyně
Účastnice řízení navrhující zrušení ochranné známky Společenství: Automobili Lamborghini SpA
Rozhodnutí zrušovacího oddělení: vyhovění návrhu na zrušení
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 51 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/38 |
Žaloba podaná dne 4. února 2014 – PT Musim Mas v. Rada
(Věc T-80/14)
2014/C 102/60
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) (Medan, Indonésie) (zástupci: J. García-Gallardo Gil-Fournier, advokát, C. Humpe, Solicitor a A. Verdegay Mena, advokát)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil články 1 a 2 prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1194/2013 ze dne 19. listopadu 2013 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz bionafty pocházející z Argentiny a Indonésie (Úř. věst. L 315, s. 2) v rozsahu, v němž se vztahuje na žalobkyni, a |
|
— |
uložit žalované náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby žalobkyně předkládá dva žalobní důvody.
|
1. |
První žalobní důvod vycházející z porušení (i) čl. 1 odst. 1, čl. 7 odst. 2 a čl. 9 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, s. 51) Radou Evropské unie, jakož i porušení (ii) zásad řádné správy, proporcionality a zákazu diskriminace Radou Evropské unie, když nařídila konečný výběr prozatímního antidumpingového cla uloženého žalobkyni, jelikož
|
|
2. |
Druhý žalobní důvod vycházející z porušení čl. 20 odst. 2, čl. 2 odst. 5, čl. 2 odst. 8 a čl. 2 odst. 10 bodu (i) nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, jelikož Rada Evropské unie
|
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/40 |
Žaloba podaná dne 7. února 2014 – Iranian Offshore Engineering & Construction v. Rada
(Věc T-95/14)
2014/C 102/61
Jednací jazyk: španělština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Iranian Offshore Engineering & Construction Co. (Teherán, Írán) (zástupci: J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea a J. Iriarte Ángel, advokáti)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil článek 1 rozhodnutí Rady 2013/6661/SZBP v rozsahu, v němž se týká žalobkyně, a vyřadil ji z přílohy tohoto rozhodnutí; |
|
— |
zrušil článek 1 prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1154/2013 v rozsahu, v němž se týká žalobkyně, a vyřadil ji z přílohy tohoto rozhodnutí, a |
|
— |
uložil Radě náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Tato žaloba směřuje proti článku 1 prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1154/2013 ze dne 15. listopadu 2013, kterým se provádí nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 306, s. 3), a proti článku 1 rozhodnutí Rady 2013/661/SZBP ze dne 15. listopadu 2013, kterým se mění rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 306, s. 18), a to v rozsahu, v němž stanoví zařazení žalobkyně na seznam osob a subjektů, na které se vztahují tato omezující opatření.
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně sedm žalobních důvodů.
|
1. |
První žalobní důvod vychází ze zjevně nesprávného posouzení skutkového stavu, z nějž vycházejí napadené předpisy, takže tyto jsou ve skutečnosti skutkově a důkazně nepodložené. |
|
2. |
Druhý žalobní důvod vychází z nesplnění povinnosti uvést odůvodnění, neboť napadené předpisy trpí v souvislosti s IOEC odůvodněním, které je nejen nepodložené, ale i nepřesné, nekonkrétní a obecné, což brání přípravě náležité obhajoby. |
|
3. |
Třetí žalobní důvod vychází z porušení práva na účinnou soudní ochranu v souvislosti s odůvodňováním aktů, s neexistencí důkazů pro tvrzené odůvodnění, jakož i s právem na obhajobu a právem na vlastnictví, neboť nebyl dodržen požadavek na odůvodnění ani nutnost předložit skutečné důkazy, což zasahuje i do ostatních práv. |
|
4. |
Čtvrtý žalobní důvod vychází ze zneužití pravomocí, neboť existují objektivní, přesné a shodující se nepřímé důkazy, na jejichž základě lze dospět k závěru, že Rada při přijímání sankčních opatření zneužila svého postavení a jednala podvodně, jelikož sledovala jiné cíle, než jaké sama uvedla. |
|
5. |
Pátý žalobní důvod vychází z nesprávného výkladu uplatněných právních ustanovení, která jsou vyložena a uplatněna nesprávně a extenzivně, což je v případě norem ukládajících sankce nepřípustné. |
|
6. |
Šestý žalobní důvod vychází z porušení práva na vlastnictví, které bylo omezeno bez skutečného důvodu. |
|
7. |
Sedmý žalobní důvod vychází z porušení zásady rovného zacházení, neboť došlo ke zhoršení postavení žalujícího podniku ve srovnání s ostatními, aniž pro to existovaly důvody. |
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/41 |
Žaloba podaná dne 17. února 2014 – Alesa v. Komise
(Věc T-99/14)
2014/C 102/62
Jednací jazyk: italština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Alesa Srl (Chieti, Itálie) (zástupce: N. Giampaolo, advokát)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
Úvodem v rámci předběžného opatření nařídil pozastavení uzavření smlouvy č. DCI ASIE/2013/329-453 Evropskou komisí jménem Čínské lidové republiky ve prospěch konsorcia vedeného společností GIZ GmbH, zveřejněné dne 3. prosince 2013, v hodnotě 9 304 400 eur; |
|
— |
Ve věci samé vyhověl žalobě na základě důvodů uvedených v žalobě a následně zrušil uzavření smlouvy č. DCI ASIE/2013/329 453 Evropskou komisí jménem Čínské lidové republiky ve prospěch konsorcia vedeného společností GIZ GmbH, zveřejněné v TED (Tenders electronic Daily portal internet) dne 3. prosince 2013, v hodnotě 9 304 400 eur; |
|
— |
Ve věci samé uložil Evropské komisi náhradu újmy, která vznikla samotné žalobkyni a složkám konsorcia Sharewich z různých důvodů uvedených v žalobě, ve výši 900 000 eur nebo ve výši, kterou Tribunál uzná za spravedlivou; |
|
— |
Uložil Evropské komisi náhradu nákladů tohoto řízení ve prospěch žalobkyně; |
|
— |
Ve smyslu a pro účely článku 277 SFEU posoudil zákonnost/nezákonnost a použitelnost/nepoužitelnost čl. 266 odst. 1 pravidel pro uplatňování finančního nařízení a článku 2.4.13 PRAG 2013 (Praktický průvodce postupy udílení veřejných zakázek u vnějších akcí ES) v souvislosti s jinými předpisy v oblasti řízení a zadávání veřejných zakázek v rozsahu, v němž po zrušení zahájeného řízení, bez ohledu na hodnotu smlouvy a na to, zda je tato hodnota vyšší, než prahová hodnota stanovená platnými předpisy, může veřejný zadavatel zahájit vyjednávací řízení s jedním či více uchazeči přímo, aniž by o tom předtím uvědomil ostatní uchazeče vyloučené z přímého vyjednávání. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Tato žaloba směřuje proti zadávacímu řízení týkajícímu se smlouvy (Contract Award) č. DCI ASIE/2013/329-453 uzavřené Evropskou komisí s konsorciem GIZ GmbH v rámci zadávacího řízení zahájeného oznámením o zakázce č. 2012/S 223 366462, jejímž předmětem je poskytování služeb technické pomoci ministerstvu rozvoje měst a venkovských oblastí (MOHURD) Čínské lidové republiky spočívajících v převodu evropských osvědčených postupů v politice urbanizace a snížení emisí skleníkových plynů (projekt „Trvale udržitelná urbanizace – Spojení mezi ekologickými městy v Evropě a v Číně“).
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody.
|
1. |
První žalobní důvod vychází z porušení, nesprávného výkladu a použití nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 a překročení diskreční pravomoci Evropské komise a jejích výborů a delegací při výkonu jejich funkce veřejného zadavatele (Contracting Autority); |
|
2. |
Druhý žalobní důvod vychází z porušení, nesprávného výkladu a použití článku 2.4.13 PRAG 2013 a překročení diskreční pravomoci Evropské komise a jejích výborů a delegací při výkonu jejich funkce veřejného zadavatele (Contracting Autority); |
|
3. |
Třetí žalobní důvod vychází z porušení, nesprávného výkladu a použití zásad transparentnosti uvedených v článku 15 SFEU a článku 298 SFEU, jakož i čl. 102 odst. 1 (Zásady použitelné na veřejné zakázky) a čl. 112 odst. 1 (Zásady rovného zacházení a transparentnosti) nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 a překročení diskreční pravomoci Evropské komise a jejích výborů a delegací při výkonu jejich funkce veřejného zadavatele (Contracting Autority); |
|
4. |
Čtvrtý žalobní důvod vychází z porušení, nesprávného výkladu a použití základních zásad uvedených v článku 2 směrnice 18/2004/ES a jiných právních odkazů uvedených v této směrnici v oblasti řízení a zadávání veřejných zakázek na služby a překročení diskreční pravomoci Evropské komise a jejích výborů a delegací při výkonu jejich funkce veřejného zadavatele (Contracting Autority). |
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/42 |
Žaloba podaná dne 19. února 2014 – Itálie v. Komise
(Věc T-122/14)
2014/C 102/63
Jednací jazyk: italština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Italská republika (zástupci: S. Fiorentino, avvocato dello Stato, a G. Palmieri, zmocněnkyně)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil napadené rozhodnutí; |
|
— |
uložil Komisi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Předmětná žaloba směřuje proti rozhodnutí Evropské komise C (2013) 8681 final ze dne 9. prosince 2013, kterým Komise na základě rozsudku Soudního dvora ze dne 17. listopadu 2011, vydaného ve věci C-496/09, vyzvala Italskou republiku k zaplacení částky 6 252 000 eur jako penále.
Napadené rozhodnutí odkazuje na druhé pololetí prodlení, a sice na období od 17. května do 17. listopadu 2012.
Italská vláda předkládá následující žalobní důvody:
|
1. |
První žalobní důvod vycházející z porušení čl. 260 odst. 1 a odst. 3 druhého pododstavce SFEU, jakož i z porušení rozsudku, který má být vykonán, týkajícího se pohledávek vůči podnikům v situaci „vyrovnacího řízení“ nebo „soudní správy“. V této souvislosti se uvádí, že rozhodnutí totiž neodpočítává od podpory dlužné po uplynutí referenčního pololetí pohledávky vůči podnikům, jež jsou v úpadku nebo v konkurzním řízení, přihlášené v rámci příslušných řízení, ačkoli se podle italské vlády jedná o pohledávky, pro jejichž navrácení členský stát vynaložil veškeré potřebné úsilí, a které tudíž měly být vyloučeny z částky podpor dlužných podle výroku rozsudku, který má být vykonán. |
|
2. |
Druhý žalobní důvod vycházející z porušení článku 14 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 83, s. 1), jakož i z nesprávného použití článku 11 nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 140, s. 1). |
|
3. |
V této souvislosti se uvádí, že rozhodnutí ukládá italským orgánům povinnost uplatnit na částky dlužné podniky z titulu navrácení státní podpory složené úroky, jak uvádí článek 11 nařízení č. 794/2004. Italská vláda tento bod zpochybňuje a uvádí, že se – i podle judikatury Soudního dvora Evropské unie (a zejména rozsudku ze dne 11. prosince 2008, Komise v. Département du Loiret a Scott SA) – tento režim výpočtu úroků nemůže uplatnit stran rozhodnutí o navrácení, která předcházejí vstupu nařízení č. 794/2004 v platnost, a o to méně stran rozhodnutí, která předcházejí zveřejnění Sdělení Komise o úrokových sazbách, které se použijí v případě navrácení protiprávně poskytnutých podpor (Úř. věst. C 110, 8.5.2003, s. 21 a 22). |
Soud pro veřejnou službu
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/44 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. února 2014 – Diamantopoulos v. ESVČ
(Věc F-53/13) (1)
(„Veřejná služba - Úředníci - Povýšení - Rozhodnutí o nepovýšení žalobce do platové třídy AD12 - Implicitní rozhodnutí o zamítnutí stížnosti - Výslovné rozhodnutí o zamítnutí stížnosti vydané po podání žaloby - Odůvodnění“)
2014/C 102/64
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: Alkis Diamantopoulos (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Orlandi, J.-N. Louis a D. Abreu Caldas, advokáti)
Žalovaná: Evropská služba pro vnější činnost (ESVČ) (zástupci: S. Marquardt a E. Chaboureau, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí o nepovýšení žalobce do platové třídy AD12 v rámci povyšování za rok 2012
Výrok rozsudku
|
1) |
Rozhodnutí Evropské služby pro vnější činnost o nepovýšení pana Alkise Diamantopoulose do platové třídy AD 12 v rámci povyšování za rok 2012 se zrušuje. |
|
2) |
Evropská služba pro vnější činnost ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené panem Alkisem Diamantopoulosem. |
(1) Úř. věst. C 215, 27.7.2013, s. 20.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/44 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 25. února 2014 – Marcuccio v. Komise
(Věc F-118/11) (1)
(„Veřejná služba - Úředníci - Rozhodnutí OOJ o odchodu úředníka do důchodu a poskytnutí příspěvku v invaliditě - Rozhodnutí, kterým nebylo rozhodnuto o uznání nemoci jako nemoci z povolání, odůvodňující odchod do důchodu - Povinnost OOJ uznat nemoc jako nemoc z povolání - Článek 78 pátý pododstavec služebního řádu - Nezbytnost svolat nový výbor pro otázky invalidity - Relevance předcházejícího rozhodnutí, které bylo přijato na základě článku 73 služebního řádu - Článek 76 jednacího řádu - Žaloba z části zjevně nepřípustná a z části zjevně neopodstatněná“)
2014/C 102/65
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a J. Baquero Cruz, zmocněnci, A. Dal Ferro, advokát)
Předmět věci
Návrh na zrušení implicitního rozhodnutí Komise, kterým bylo odmítnuto přijetí rozhodnutí týkající se uznání nemoci žalobce jako nemoci z povolání
Výrok usnesení
|
1) |
Žaloba se zamítá jako zčásti zjevně nepřípustná a zčásti zjevně neopodstatněná. |
|
2) |
Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady řízení |
(1) Úř. věst. C 25, 28. 1. 2012, s. 70.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/45 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 25. února 2014 – García Domínguez v. Komise
(Věc F-155/12) (1)
(„Veřejná služba - Výběrové řízení - Oznámení o výběrovém řízení EPSO/AD/215/11 - Nezapsání na seznam úspěšných uchazečů - Odůvodnění rozhodnutí o zamítnutí žádosti o pracovní místo - Zásada rovného zacházení - Konflikt zájmů“)
2014/C 102/66
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Luis García Domínguez (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Rodrigues a A. Tymen, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: B. Eggers a G. Gattinara)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí nezapsat žalobce na seznam úspěšných uchazečů v otevřeném výběrovém řízení EPSO/AD/215/11
Výrok usnesení
|
1) |
Žaloba se zamítá jako zjevně postrádající jakýkoli právní základ. |
|
2) |
Luis García Domínguez ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 63, 2.3.2013, s. 26.
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/45 |
Žaloba podaná dne 7. února 2014 – ZZ v. ESVČ
(Věc F-11/14)
2014/C 102/67
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: ZZ (zástupci: S. Rodrigues a A. Tymen, advokáti)
Žalovaná: Evropská služba pro vnější činnost (ESVČ)
Předmět a popis sporu
Zrušení smlouvy žalobce v rozsahu, v jakém ho zařazuje do platové třídy AD5 a náhrada údajně utrpěné újmy.
Návrhová žádání žalobce
|
— |
Zrušit rozhodnutí ze dne 1. dubna 2013 v rozsahu, v jakém upravuje zařazení žalobce do platové třídy AD5; |
|
— |
v případě potřeby zrušit rozhodnutí ze dne 28. října 2013, kterým se zamítá stížnost žalobce; |
|
— |
nařídit nové zařazení pracovního místa žalobce do platové třídy odpovídající úrovni jeho služební odpovědnosti; |
|
— |
nařídit žalované vyvodit veškeré důsledky, a to zejména finanční důsledky, z tohoto nového zařazení, zpětně od nástupu žalobce do služby; |
|
— |
nahradit nemajetkovou újmu, kterou utrpěl žalobce, ohodnocenou ex aequo et bono na částku 5 000 eur; |
|
— |
Uložit ESVČ náhradu veškerých nákladů řízení. |
|
7.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/46 |
Žaloba podaná dne 17. února 2014 – ZZ v. Komise
(Věc F-13/14)
2014/C 102/68
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: ZZ (zástupce: S. Orlandi, advokát)
Žalovaná: Komise
Předmět a popis sporu
Zrušení rozhodnutí o zamítnutí žádosti o prodloužení předchozího svolení pro proplacení logopedických nákladů syna žalobce v rámci léčby jeho vážného onemocnění na rok 2012/2013.
Návrhová žádání žalobce
|
— |
Zrušit rozhodnutí ze dne 26. dubna o zamítnutí žádosti o prodloužení proplácení logopedických nákladů syna žalobce v rámci léčby jeho vážného onemocnění na rok 2012/2013, |
|
— |
uložit Komisi náhradu nákladů řízení. |