Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2012:067:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 67, 6. březen 2012


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2012.067.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 67

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 55
6. března 2012


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2012/C 067/01

Informativní poznámka – Nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití: Informace o opatřeních přijatých členskými státy v souladu s články 5, 6, 8, 9, 10, 17 a 22

1

2012/C 067/02

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

64

2012/C 067/03

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

65

2012/C 067/04

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

70

2012/C 067/05

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

75

2012/C 067/06

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

80

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


IV Informace

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

6.3.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 67/1


INFORMATIVNÍ POZNÁMKA

Nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (1): Informace o opatřeních přijatých členskými státy v souladu s články 5, 6, 8, 9, 10, 17 a 22

2012/C 67/01

Články 5, 6, 8, 9, 10, 17 a 22 nařízení Rady (ES) č. 428/2009 stanoví, že opatření přijatá členskými státy k provádění nařízení by měla být zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

1.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČL. 5 ODST. 2 NAŘÍZENÍ (ROZŠÍŘENÍ KONTROL ZPROSTŘEDKOVÁNÍ)

Ustanovení čl. 5 odst. 2 spolu s čl. 5 odst. 4 nařízení požadují, aby Komise zveřejnila opatření přijatá členskými státy v souvislosti s rozšířením použití čl. 5 odst. 1 na zboží dvojího užití neuvedené na seznamu, které je určeno k použití uvedenému v čl. 4 odst. 1, na zboží dvojího užití k vojenskému konečnému užití a na místa určení uvedená v čl. 4 odst. 2.

Tabulka níže uvádí přehled opatření přijatých členskými státy, která byla oznámena Komisi. Podrobná opatření oznámená Komisi jsou uvedena bezprostředně poté.

Členský stát

Bylo použití kontrol zprostředkování stanovené v čl. 5 odst. 1 rozšířeno v souladu s čl. 5 odst. 2?

BELGIE

NE

BULHARSKO

ANO

ČESKÁ REPUBLIKA

ANO

DÁNSKO

NE

NĚMECKO

ANO

ESTONSKO

ANO

IRSKO

ANO

ŘECKO

ANO

ŠPANĚLSKO

ANO

FRANCIE

NE

ITÁLIE

NE

KYPR

NE

LOTYŠSKO

ANO

LITVA

NE

LUCEMBURSKO

NE

MAĎARSKO

ANO

MALTA

NE

NIZOZEMSKO

NE

RAKOUSKO

ANO

POLSKO

NE

PORTUGALSKO

NE

RUMUNSKO

ANO

SLOVINSKO

NE

SLOVENSKO

NE

FINSKO

ANO

ŠVÉDSKO

NE

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

NE

1.1.   Bulharsko

Povolení pro zprostředkovatelské služby u zboží dvojího užití je požadováno pro zboží dvojího užití:

1.

uvedené v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009, které je nebo by mohlo být určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení;

2.

neuvedené v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009, které je nebo by mohlo být určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 2 tohoto nařízení.

(Ustanovení čl. 40 odst. 4 zákona o kontrole vývozu zbraní a zboží a technologií dvojího užití)

1.2.   Česká republika

Zákon č. 594/2004 Sb., jímž se provádí režim Evropských společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (v platném znění)

§ 3

(3)

Povolení k poskytnutí zprostředkovatelských služeb se vyžaduje, jestliže

a)

je tak stanoveno v nařízení Rady,

b)

ministerstvo zprostředkovateli sdělí, že

1.

zboží dvojího použití neuvedené v příloze I nařízení Rady je nebo by mohlo být určeno celé nebo jeho část k použití podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady,

2.

zboží dvojího použití je nebo by mohlo být určeno celé nebo jeho část pro vojenské konečné použití v zemích uvedených v čl. 4 odst. 2 nařízení Rady.

1.3.   Německo

Německé nařízení o zahraničním obchodu a platbách (Aussenwirtschaftsverordnung, dále jen „AWV“) obsahuje tato ustanovení:

§ 41 AWV byl upraven v souladu s nařízením (ES) č. 428/2009. § 41 AWV nyní stanoví, že povolení je požadováno pro zprostředkovatelské služby u zboží dvojího užití, které je určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nařízení a není uvedeno na jednotném seznamu zboží EU. Z důvodů souvisejících s veřejné bezpečnosti nebo ochrany lidských práv je toto zboží zařazeno na seznam zboží pro kontrolu vývozu,

§ 41a AWV předepisuje, že povolení je požadováno pro zprostředkovatelské služby u zboží uvedeného v příloze IV určeného k vojenskému konečnému užití a u míst určení uvedených v čl. 4 odst. 2 nařízení.

1.4.   Estonsko

Ustanovení týkající se zprostředkování zboží dvojího užití v Estonsku jsou obsažena v § 4 zákona o strategickém zboží (dále jen „ZSZ“). Požadavek povolení je stanoven v § 6.

§ 6 odst. 7 ZSZ stanoví, že v souladu s nařízením (ES) č. 428/2009 a podle rozhodnutí Komise pro strategické zboží se požaduje zvláštní povolení pro zprostředkování a tranzit zboží dvojího užití uvedeného na seznamu a zboží, které není uvedeno na seznamu (které, ačkoli není uvedeno na seznamu strategického zboží, má vlastnosti strategického zboží vzhledem k jeho konečnému použití či konečnému uživateli nebo z důvodů veřejné bezpečnosti či ochrany lidských práv).

1.5.   Irsko

Povolení je požadováno podle § 8 písm. a) a b) zákonného předpisu 443 z roku 2009 (nařízení o kontrole vývozu (zboží dvojího užití) z roku 2009).

1.6.   Řecko

Ministerské rozhodnutí č. 121837/e3/21837/28-9-2009 rozšiřuje použití kontrol zprostředkování (odstavec 3.2.3 rozhodnutí).

1.7.   Španělsko

Podle čl. 2 odst. 3 písm. f) královského výnosu 2061/2008 ze dne 12. prosince o kontrole zahraničního obchodu s obranným materiálem, jiným materiálem a zbožím a technologiemi dvojího užití pozměněného královským výnosem 844/2011 ze dne 17. června je povolení požadováno pro zprostředkování zboží dvojího užití určeného pro vojenské konečné užití uvedeného na seznamu a místa určení uvedená v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 428/2009.

1.8.   Lotyšsko

V souladu s částí VII nařízení vlády č. 657 ze dne 20. července 2010 (postup vydávání povolení) „může kontrolní výbor pro strategické zboží požadovat povolení pro tranzit v souladu s článkem 4 nařízení Rady (ES) č. 428/2009“.

1.9.   Maďarsko

§ 17 odst. 1 vládní vyhlášky č. 13 z roku 2011 o povolení pro zahraniční obchod se zbožím dvojího užití rozšiřuje použití čl. 5 odst. 1 v souladu s čl. 5 odst. 2.

1.10.   Rakousko

Podle čl. 15 odst. 1 zákona o zahraničním obchodu z roku 2011 (Außenhandelsgesetz 2011, BGBl. I Nr. 26/2011), který vstoupil v platnost dne 1. října 2011, musí spolkový ministr hospodářství, rodiny a mládeže zprostředkovatele informovat, že pro zprostředkování zboží dvojího užití je požadováno povolení, jestliže dotyčné zboží je nebo by mohlo být určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nebo 2 nařízení Rady.

1.11.   Rumunsko

Článek 14 mimořádného nařízení č. 119 ze dne 23. prosince 2010 (GEO č. 119/2010) o režimu pro kontrolu operací týkajících se zboží dvojího užití

Podle ustanovení čl. 14 odst. 2 mohou být ustanovení odstavce 1 rozšířena na zboží neuvedené na seznamu, pokud toto zboží je nebo by mohlo být celé či zčásti určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení Rady.

1.12.   Finsko

Odstavce 3.2 a 4.1 zákona 562/1996 (v platném znění) stanoví:

Odstavec 3.2

Zprostředkovatelské služby u zboží dvojího užití uvedeného v příloze I nařízení Rady podléhají povolení, pokud byl zprostředkovatel informován ministerstvem zahraničních věcí, že příslušné zboží je nebo by mohlo být celé či zčásti určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nebo 2 nařízení Rady. Je-li si zprostředkovatel vědom nebo má-li důvody k podezření, že zboží uvedené v příloze I nařízení Rady je celé či zčásti určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nebo 2 nařízení Rady, musí o tom uvědomit ministerstvo zahraničních věcí, které rozhodne o tom, zda povolení vydá, či nikoliv.

Odstavec 4.1

Je-li záměrem vývoz, zprostředkování, tranzit nebo přeprava výrobků, služeb či jiného zboží, které není na seznamu v příloze nařízení Rady, musí být při vývozu, zprostředkování, tranzitu nebo přepravě předloženo povolení, jestliže byl vývozce, zprostředkovatel, tranzitní subjekt či přepravce informován ministerstvem zahraničních věcí, že dotyčné zboží je nebo by mohlo být celé či zčásti určeno k užití ve spojení s vývojem chemických, biologických nebo jaderných zbraní, jejich výrobou, nakládáním s nimi, jejich provozem, údržbou, skladováním, zjišťováním, identifikací či rozšiřováním nebo s vývojem, výrobou, údržbou či skladováním raketových systémů schopných nést zbraně, na něž se vztahují režimy nešíření.

2.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČL. 5 ODST. 3 NAŘÍZENÍ (ROZŠÍŘENÍ KONTROL ZPROSTŘEDKOVÁNÍ)

Ustanovení čl. 5 odst. 3 společně s čl. 5 odst. 4 nařízení požadují, aby Komise zveřejnila opatření přijatá členskými státy, která požadují povolení pro zprostředkování zboží dvojího užití, má-li zprostředkovatel důvody k podezření, že toto zboží je nebo by mohlo být určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1.

Tabulka níže uvádí přehled opatření přijatých členskými státy, která byla oznámena Komisi. Podrobná opatření oznámená Komisi jsou uvedena bezprostředně poté.

Členský stát

Byly kontroly zprostředkování rozšířeny, jak je stanoveno v čl. 5 odst. 3?

BELGIE

NE

BULHARSKO

NE

ČESKÁ REPUBLIKA

ANO

DÁNSKO

NE

NĚMECKO

NE

ESTONSKO

ANO

IRSKO

ANO

ŘECKO

ANO

ŠPANĚLSKO

ANO

FRANCIE

NE

ITÁLIE

NE

KYPR

NE

LOTYŠSKO

ANO

LITVA

NE

LUCEMBURSKO

NE

MAĎARSKO

ANO

MALTA

NE

NIZOZEMSKO

NE

RAKOUSKO

ANO

POLSKO

NE

PORTUGALSKO

NE

RUMUNSKO

ANO

SLOVINSKO

NE

SLOVENSKO

NE

FINSKO

ANO

ŠVÉDSKO

NE

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

NE

2.1.   Česká republika

Zákon č. 594/2004 Sb., jímž se provádí režim Evropských společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (v platném znění)

§ 3

(4)

Má-li vývozce nebo zprostředkovatel podezření nebo jestliže by vzhledem k okolnostem měl mít důvody k podezření, že zboží dvojího použití neuvedené v příloze I nařízení Rady, které má v úmyslu vyvézt nebo pro které má v úmyslu poskytnout zprostředkovatelské služby, je celé nebo zčásti určeno k jakémukoli použití uvedenému v čl. 4 odst. 1 nařízení Rady nebo k vojenskému konečnému použití v zemích uvedených v čl. 4 odst. 2 nařízení Rady, je povinen o této skutečnosti uvědomit ministerstvo, které mu sdělí, zda k vývozu nebo k poskytnutí zprostředkovatelských služeb bude vyžadováno povolení.

2.2.   Estonsko

§ 77 zákona o strategickém zboží (ZSZ) stanoví, že je-li si držitel zboží nebo poskytovatel služeb týkajících se zboží vědom, či má podezření, že zboží je nebo by mohlo být celé nebo zčásti určeno k vojenskému konečnému užití či pro účely ohrožující národní bezpečnost nebo k užití ve spojení s vývojem či výrobou zbraní hromadného ničení, nakládáním s nimi, jejich provozem, údržbou, skladováním, zjišťováním, identifikací či šířením nebo s vývojem, výrobou, údržbou či skladováním raketových systémů schopných takové zbraně nést, musí o tom okamžitě uvědomit Komisi pro strategické zboží (KSZ), policejní orgány či bezpečnostní orgány.

Po tomto oznámení může KSZ rozhodnout, zda bude požadováno povolení.

2.3.   Irsko

Povolení je požadováno podle § 9 zákonného předpisu 443 z roku 2009 (nařízení o kontrole vývozu (zboží dvojího užití) z roku 2009).

2.4.   Řecko

Ministerské rozhodnutí č. 121837/e3/21837/28-9-2009 rozšiřuje použití kontrol zprostředkování (odstavec 3.2.2 rozhodnutí).

2.5.   Španělsko

Ustanovení čl. 2 odst. 3 písm. f) královského výnosu 2061/2008 ze dne 12. prosince o kontrole zahraničního obchodu s obranným materiálem, jiným materiálem a zbožím a technologiemi dvojího užití pozměněného královským výnosem 844/2011 ze dne 17. června stanoví, že je-li si zprostředkovatel vědom nebo má-li důvody k podezření, že zboží uvedené v příloze I nařízení Rady je celé či zčásti určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nebo 2 nařízení Rady, musí o tom uvědomit Státní sekretariát pro zahraniční obchod, který rozhodne o tom, zda bude povolení požadovat, či nikoliv.

2.6.   Lotyšsko

V souladu s lotyšským zákonem o oběhu strategického zboží jsou kontrolovány všechny zprostředkovatelské transakce se zbožím dvojího užití bez ohledu na jejich použití.

2.7.   Maďarsko

§ 17 odst. 2 vládní vyhlášky č. 13 z roku 2011 o povolení pro zahraniční obchod se zbožím dvojího užití rozšiřuje kontroly zprostředkování v souladu s čl. 5 odst. 3 nařízení (ES) č. 428/2009.

2.8.   Rakousko

Článek 5 prvního nařízení o zahraničním obchodu (Erste Außenhandelsverordnung), Spolková sbírka zákonů II č. 343/2011, zveřejněného dne 28. října 2011, požaduje, aby zprostředkovatelé uvědomili příslušný orgán, mají-li důvodné podezření, že zboží je nebo by mohlo být určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1.

2.9.   Rumunsko

Článek 14 mimořádného nařízení č. 119 ze dne 23. prosince 2010 (GEO č. 119/2010) o režimu pro kontrolu operací týkajících se zboží dvojího užití

Podle ustanovení čl. 14 odst. 3 se povolení požaduje, má-li zprostředkovatel důvody k podezření, že toto zboží je nebo by mohlo být určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nařízení Rady.

2.10.   Finsko

Odstavce 3.2 a 4.4 zákona 562/1996 (v platném znění) stanoví:

Odstavec 3.2

Zprostředkovatelské služby u zboží dvojího užití uvedeného v příloze I nařízení Rady podléhají povolení, pokud byl zprostředkovatel informován ministerstvem zahraničních věcí, že příslušné zboží je nebo by mohlo být celé nebo zčásti určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nebo 2 nařízení Rady. Je-li si zprostředkovatel vědom nebo má-li důvody k podezření, že zboží uvedené v příloze I nařízení Rady je celé či zčásti určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nebo 2 nařízení Rady, musí o tom uvědomit ministerstvo zahraničních věcí, které rozhodne o tom, zda povolení vydá, či nikoliv.

Odstavec 4.4

Je-li si vývozce vědom nebo má-li důvody k podezření, že zboží je celé či zčásti určeno k použití podle odstavců 1–3, musí o tom uvědomit ministerstvo zahraničních věcí, které rozhodne o tom, zda povolení vydá, či nikoliv. Je-li si zprostředkovatel vědom, že zboží, pro které nabízí zprostředkovatelské služby, je celé nebo zčásti určeno k použití podle odstavce 1, musí o tom uvědomit ministerstvo zahraničních věcí, jež rozhodne o tom, zda povolení vydá, či nikoliv.

3.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČL. 6 ODST. 2 NAŘÍZENÍ (ROZŠÍŘENÍ KONTROL TRANZITU)

Ustanovení čl. 6 odst. 2 spolu s čl. 6 odst. 4 nařízení požadují, aby Komise zveřejnila opatření přijatá členskými státy, která jejich příslušné orgány zmocňují k tomu, že mohou v jednotlivých případech požadovat povolení pro konkrétní tranzit zboží dvojího užití uvedeného v příloze I, pokud toto zboží je nebo by mohlo být určeno celé nebo zčásti k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1.

Tabulka níže uvádí přehled opatření přijatých členskými státy, která byla oznámena Komisi. Podrobná opatření oznámená Komisi jsou uvedena bezprostředně poté.

Členský stát

Byla ustanovení čl. 6 odst. 1 týkající se kontroly tranzitu rozšířena v souladu s čl. 6 odst. 2?

BELGIE

NE

BULHARSKO

ANO

ČESKÁ REPUBLIKA

NE

DÁNSKO

NE

NĚMECKO

ANO

ESTONSKO

ANO

IRSKO

ANO

ŘECKO

ANO

ŠPANĚLSKO

NE

FRANCIE

NE

ITÁLIE

NE

KYPR

NE

LOTYŠSKO

NE

LITVA

NE

LUCEMBURSKO

NE

MAĎARSKO

ANO

MALTA

NE

NIZOZEMSKO

ANO

RAKOUSKO

ANO

POLSKO

NE

PORTUGALSKO

NE

RUMUNSKO

ANO

SLOVINSKO

NE

SLOVENSKO

NE

FINSKO

ANO

ŠVÉDSKO

NE

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

ANO

3.1.   Bulharsko

Povolení pro tranzit zboží dvojího užití uvedeného v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009 se požaduje, jestliže zboží je nebo by mohlo být určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 řečeného nařízení.

(Ustanovení čl. 40 odst. 3 a článku 53c zákona o vývozní kontrole zbraní a zboží a technologií dvojího užití)

3.2.   Německo

Spolková vláda tuto možnost využívá v § 38 německého nařízení o zahraničním obchodu a platbách (Aussenwirtschaftsverordnung – AWV), aby příslušnému orgánu poskytla zvláštní prostředky k zakročení v jednotlivých případech.

3.3.   Estonsko

Ustanovení týkající se tranzitu zboží dvojího užití v Estonsku jsou obsažena v § 4 zákona o strategickém zboží (dále jen „ZSZ“). Požadavek povolení je stanoven v § 6.

§ 6 odst. 7 ZSZ stanoví, že v souladu s nařízením (ES) č. 428/2009 a podle rozhodnutí Komise pro strategické zboží se požaduje zvláštní povolení pro zprostředkování a tranzit zboží dvojího užití uvedeného na seznamu a zboží, které není uvedeno na seznamu (které, ačkoli není uvedeno na seznamu strategického zboží, má vlastnosti strategického zboží vzhledem k jeho konečnému použití či konečnému uživateli nebo z důvodů veřejné bezpečnosti či ochrany lidských práv).

3.4.   Irsko

Povolení je požadováno podle § 10 zákonného předpisu 443 z roku 2009 (nařízení o kontrole vývozu (zboží dvojího užití) z roku 2009).

3.5.   Řecko

Ministerské rozhodnutí č. 121837/e3/21837/28-9-2009 rozšiřuje použití kontrol tranzitu (odstavec 3.3.2 rozhodnutí).

3.6.   Maďarsko

§ 18 vládní vyhlášky č. 13 z roku 2011 o povolení pro zahraniční obchod se zbožím dvojího užití stanoví, že příslušné orgány mohou v jednotlivých případech požadovat povolení pro konkrétní tranzit v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 428/2009.

3.7.   Nizozemsko

Nizozemsko využilo možnosti čl. 6 odst. 2 a stanovilo, že jeho příslušné vnitrostátní orgány mohou požadovat povolení v jednotlivých případech tranzitu. Na toto ustanovení se vztahuje čl. 4 písm. a) bod 1 vyhlášky o strategickém zboží (Besluit strategische goederen).

3.8.   Rakousko

Podle článku 15 zákona o zahraničním obchodu z roku 2011 (Außenhandelsgesetz 2011, BGBl. I Nr. 26/2011), který vstoupil v platnost dne 1. října 2011, musí spolkový ministr hospodářství, rodiny a mládeže požadovat povolení pro tranzit zboží dvojího užití, jestliže dotyčné zboží je nebo by mohlo být určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nebo 2 nařízení Rady.

3.9.   Rumunsko

Článek 15 mimořádného nařízení č. 119 ze dne 23. prosince 2010 (GEO č. 119/2010) o režimu pro kontrolu operací týkajících se zboží dvojího užití

Podle ustanovení čl. 15 odst. 1 může být pro tranzit zboží dvojího užití, které není zbožím Společenství a které je uvedeno v příloze I nařízení Rady, požadováno povolení, pokud toto zboží je nebo by mohlo být určeno celé či zčásti k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nařízení Rady.

3.10.   Finsko

Odstavec 3.3 zákona 562/1996 (v platném znění) stanoví:

Odstavec 3.3

Tranzit zboží dvojího užití uvedeného v příloze I nařízení Rady podléhá povolení, pokud byl tranzitní subjekt informován ministerstvem zahraničních věcí, že příslušné zboží je nebo by mohlo být celé či zčásti určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nebo 2 nařízení Rady.

3.11.   Spojené království

Ustanovení čl. 8 odst. 1 a články 17 a 26 nařízení o kontrole vývozu z roku 2008 pozměněného (novelou) (č. 3) nařízením o kontrole vývozu z roku 2009 (S. I. 2009/2151).

4.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČL. 6 ODST. 3 NAŘÍZENÍ (ROZŠÍŘENÍ KONTROL TRANZITU)

Ustanovení čl. 6 odst. 3 spolu s čl. 6 odst. 4 nařízení požadují, aby Komise zveřejnila opatření přijatá členskými státy v souvislosti s rozšířením použití čl. 6 odst. 1 na zboží dvojího užití neuvedené na seznamu, které je určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 a na zboží dvojího užití k vojenskému konečnému užití a na místa určení uvedená v čl. 4 odst. 2.

Tabulka níže uvádí přehled opatření přijatých členskými státy, která byla oznámena Komisi. Podrobná opatření oznámená Komisi jsou uvedena bezprostředně poté.

Členský stát

Byla ustanovení týkající se kontroly tranzitu stanovená v čl. 6 odst. 1 rozšířena v souladu s čl. 6 odst. 3?

BELGIE

NE

BULHARSKO

NE

ČESKÁ REPUBLIKA

ANO

DÁNSKO

NE

NĚMECKO

NE

ESTONSKO

ANO

IRSKO

ANO

ŘECKO

ANO

ŠPANĚLSKO

ANO

FRANCIE

NE

ITÁLIE

NE

KYPR

ANO

LOTYŠSKO

NE

LITVA

NE

LUCEMBURSKO

NE

MAĎARSKO

ANO

MALTA

NE

NIZOZEMSKO

ANO

RAKOUSKO

ANO

POLSKO

NE

PORTUGALSKO

NE

RUMUNSKO

ANO

SLOVINSKO

NE

SLOVENSKO

NE

FINSKO

ANO

ŠVÉDSKO

NE

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

ANO

4.1.   Česká republika

Zákon č. 594/2004 Sb., jímž se provádí režim Evropských společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (v platném znění)

§ 13b

(1)

Ministerstvo může rozhodnout o zákazu tranzitu v případě, že

a)

tak stanoví nařízení Rady, nebo

b)

zboží dvojího použití, které není zbožím Společenství a které není uvedeno v příloze I nařízení Rady, je nebo by mohlo být určeno celé nebo zčásti k použití uvedenému v čl. 4 odst. 1 nařízení Rady nebo k vojenskému konečnému použití v zemích uvedených v čl. 4 odst. 2 nařízení Rady.

4.2.   Estonsko

Ustanovení týkající se tranzitu zboží dvojího užití v Estonsku jsou obsažena v § 4 zákona o strategickém zboží (dále jen „ZSZ“). Požadavek povolení je stanoven v § 6.

§ 6 odst. 7 ZSZ stanoví, že v souladu s nařízením (ES) č. 428/2009 a podle rozhodnutí Komise pro strategické zboží se požaduje zvláštní povolení pro zprostředkování a tranzit zboží dvojího užití uvedeného na seznamu a zboží, které není uvedeno na seznamu (které, ačkoli není uvedeno na seznamu strategického zboží, má vlastnosti strategického zboží vzhledem k jeho konečnému použití či konečnému uživateli nebo z důvodů veřejné bezpečnosti či ochrany lidských práv).

4.3.   Irsko

Povolení je požadováno podle § 11 zákonného předpisu 443 z roku 2009 (nařízení o kontrole vývozu (zboží dvojího užití) z roku 2009).

4.4.   Řecko

Ministerské rozhodnutí č. 121837/e3/21837/28-9-2009 rozšiřuje použití kontrol tranzitu (odstavec 3.3.3 rozhodnutí).

4.5.   Španělsko

Článek 11 zákona 53/2007 ze dne 28. prosince stanoví možnost zakázat tranzit zboží dvojího užití neuvedeného na seznamu přes španělské území.

4.6.   Kypr

Podle čl. 5 odst. 3 ministerského nařízení 312/2009 může ministerstvo obchodu, průmyslu a cestovního ruchu zakázat tranzit zboží uvedeného v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009 nebo zboží neuvedeného v téže příloze v případě, že existují informace, že zboží je nebo by mohlo být určeno k použití v souvislosti se zbraněmi hromadného ničení nebo k vojenskému konečnému užití v zemi, na kterou se vztahuje embargo, či z důvodů veřejné bezpečnosti, ochrany životně důležitých zájmů republiky nebo ochrany lidských práv.

4.7.   Maďarsko

§ 18 vládní vyhlášky č. 13 z roku 2011 o povolení pro zahraniční obchod se zbožím dvojího užití rozšiřuje použití čl. 6 odst. 1 v souladu s čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 428/2009.

4.8.   Nizozemsko

Nizozemsko využilo možnosti čl. 6 odst. 3 vnitrostátně rozšířit oblast působnosti ustanovení o tranzitu na zboží neuvedené na seznamu a na zboží ve spojení se zbraněmi hromadného ničení a k vojenskému konečnému použití uvedenému v čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 428/2009. Na toto ustanovení se vztahuje čl. 4 písm. a) bod 2 vyhlášky o strategickém zboží (Besluit strategische goederen).

4.9.   Rakousko

Podle článku 15 zákona o zahraničním obchodu z roku 2011 (Außenhandelsgesetz 2011, BGBl. I Nr. 26/2011), který vstoupil v platnost dne 1. října 2011, musí spolkový ministr hospodářství, rodiny a mládeže požadovat povolení pro tranzit zboží dvojího užití (bez ohledu na to, zda je či není uvedeno na seznamu), jestliže dotyčné zboží je nebo by mohlo být určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 či 2 nařízení Rady.

4.10.   Rumunsko

Ustanovení čl. 15 odst. 2 mimořádného nařízení č. 119 ze dne 23. prosince 2010 (GEO č. 119/2010) o režimu pro kontrolu operací týkajících se zboží dvojího užití rozšiřují použití kontrol tranzitu na zboží dvojího užití neuvedené na seznamu určené k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 428/2009.

4.11.   Finsko

Odstavce 3.3 a 4.1 zákona 562/1996 (v platném znění) stanoví:

Odstavec 3.3

Tranzit zboží dvojího užití uvedeného v příloze I nařízení Rady podléhá povolení, pokud byl tranzitní subjekt informován ministerstvem zahraničních věcí, že příslušné zboží je nebo by mohlo být celé či zčásti určeno k některému z použití uvedených v čl. 4 odst. 1 nebo 2 nařízení Rady.

Odstavec 4.1

Je-li záměrem vývoz, zprostředkování, tranzit nebo přeprava výrobků, služeb či jiného zboží, které není na seznamu v příloze nařízení Rady, musí být při vývozu, zprostředkování, tranzitu nebo přepravě předloženo povolení, jestliže byl vývozce, zprostředkovatel, tranzitní subjekt či přepravce informován ministerstvem zahraničních věcí, že dotyčné zboží je nebo by mohlo být celé či zčásti určeno k užití ve spojení s vývojem chemických, biologických nebo jaderných zbraní, jejich výrobou, nakládáním s nimi, jejich provozem, údržbou, skladováním, zjišťováním, identifikací či rozšiřováním nebo s vývojem, výrobou, údržbou či skladováním raketových systémů schopných nést zbraně, na něž se vztahují režimy nešíření.

4.12.   Spojené království

Ustanovení čl. 8 odst. 2, čl. 17 odst. 3 a článku 26 nařízení o kontrole vývozu z roku 2008 pozměněného (novelou) (č. 3) nařízením o kontrole vývozu z roku 2009 (S. I. 2009/2151).

5.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČLÁNKEM 8 NAŘÍZENÍ (ROZŠÍŘENÍ KONTROL NA ZBOŽÍ NEUVEDENÉ NA SEZNAMU Z DŮVODŮ VEŘEJNÉ BEZPEČNOSTI NEBO OCHRANY LIDSKÝCH PRÁV)

Ustanovení čl. 8 odst. 4 nařízení požadují, aby Komise zveřejnila opatření přijatá členskými státy, jež z důvodů veřejné bezpečnosti nebo ochrany lidských práv zakazují vývoz zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I, nebo požadují povolení pro takový vývoz.

Tabulka níže uvádí přehled opatření přijatých členskými státy, která byla oznámena Komisi. Podrobná opatření oznámená Komisi jsou uvedena bezprostředně poté.

Členský stát

Byly zavedeny další kontroly týkající se zboží neuvedeného na seznamu z důvodů veřejné bezpečnosti nebo ochrany lidských práv, jak je stanoveno v čl. 8 odst. 1?

BELGIE

NE

BULHARSKO

NE

ČESKÁ REPUBLIKA

ANO

DÁNSKO

NE

NĚMECKO

ANO

ESTONSKO

ANO

IRSKO

ANO

ŘECKO

NE

ŠPANĚLSKO

NE

FRANCIE

ANO

ITÁLIE

NE

KYPR

ANO

LOTYŠSKO

ANO

LITVA

NE

LUCEMBURSKO

NE

MAĎARSKO

NE

MALTA

NE

NIZOZEMSKO

ANO

RAKOUSKO

NE

POLSKO

NE

PORTUGALSKO

NE

RUMUNSKO

ANO

SLOVINSKO

NE

SLOVENSKO

NE

FINSKO

NE

ŠVÉDSKO

NE

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

ANO

5.1.   Česká republika

Zákon č. 594/2004 Sb. umožňuje zavést požadavek povolení k vývozu zboží dvojího použití neuvedeného na seznamu v příloze I, jestliže je tak z důvodů veřejné bezpečnosti nebo ochrany lidských práv stanoveno nařízením vlády – § 3 odst. 1 písm. d).

5.2.   Německo

1)

Podle § 5 odst. 2 nařízení o zahraničním obchodu a platbách (Aussenwirtschaftsverordnung – AWV) ve spojení se seznamem zboží pro kontrolu vývozu se požaduje povolení pro řadu vývoz zboží dvojího užití, které není uvedeno na jednotném seznamu zboží EU (příloha I). Pro toto zboží se požaduje povolení z důvodů veřejné bezpečnosti nebo ochrany lidských práv.

Vnitrostátní čísla v seznamu zboží pro kontrolu vývozu

Status: 108. pozměňující nařízení

2A991

Hydraulické, pneumatické, hydropneumatické, elektropneumatické a elektrohydraulické součásti a systémy pro zbraně a zbrojní systémy, je-li kupující zemí či zemí určení Irák.

2B909

Stroje pro kontinuální tváření a stroje s kombinovanou funkcí kontinuálního a kovotlačitelského tváření jiné než uvedené v položce 2B009, 2B109 nebo 2B209 se všemi následujícími charakteristikami a pro ně speciálně konstruované součásti:

a)

které podle technických specifikací výrobce mohou být vybaveny jednotkami číslicového řízení, řízeny počítačem nebo snímací hlavou, a

b)

síla tvářecí kladky je větší než 60 kN, je-li kupující zemí či zemí určení Severní Korea nebo Sýrie.

2B952

Zařízení na použití při zpracování biologických materiálů jiné než uvedené v položce 2B352, je-li kupující zemí či zemí určení Írán, Severní Korea nebo Sýrie:

a)

fermentory vhodné pro kultivaci patogenních „mikroorganismů“ či virů nebo pro tvorbu toxinů bez úniku aerosolů, jejichž celková kapacita je 10 litrů nebo větší;

b)

míchadla pro fermentory uvedené v položce 2B952 písm. a).

Technická poznámka:

Fermentory zahrnují bioreaktory, chemostaty a systémy s kontinuálním průtokem.

2B993

Následující zařízení pro depozici kovových krycích vrstev na neelektronické podkladové substráty a pro ně speciálně konstruované součásti a příslušenství, je-li kupující zemí či zemí určení Írán, Severní Korea nebo Pákistán:

a)

výrobní zařízení pro chemickou depozici v parní fázi (CVD);

b)

výrobní zařízení pro fyzikální depozici v parní fázi elektronovým svazkem (EB-PVD);

c)

výrobní zařízení pro depozici prostřednictvím indukčního nebo odporového ohřevu.

5A901

Vysílače, jejichž forma napodobuje jiný předmět nebo které jsou překryty předměty každodenní potřeby a s jejichž pomocí je s ohledem na popsané okolnosti možné poslouchat soukromé hovory jiných osob, aniž by o tom dotčené osoby věděly.

5A911

Základny pro digitální „svazkové rádiové sítě“, je-li kupující zemí nebo zemí určení Súdán.

Technická poznámka:

„Svazkové rádiové sítě“ jsou tvořeny komunikačním systémem celulárních radiových přijímačů s mobilními účastníky, kteří mají pro komunikaci přiděleny frekvenční svazky. Digitální „svazkové rádiové sítě“ (např. TETRA, Zemské svazkové rádiové sítě) používají digitální modulaci.

5D911

„Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený pro „užití“ zařízení uvedeného v položce 5A911, je-li kupující zemí nebo zemí určení Súdán.

6A908

Navigační nebo monitorovací radarové systémy pro kontrolu plavebního či letového provozu neuvedené v položce 6A008 nebo 6A108 a pro ně speciálně konstruované součásti, je-li kupující zemí nebo zemí určení Írán.

6D908

„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení uvedeného v 6A908, je-li kupující zemí nebo zemí určení Írán.

9A991

Následující pozemní vozidla, která nejsou uvedena v části I A seznamu zboží pro kontrolu vývozu:

a)

plošinové přívěsy a návěsy s užitečným zatížením více než 25 000 kg a méně než 70 000 kg nebo takové, které mají jeden nebo více vojenských rysů a jsou schopné převážet vozidla uvedená v položce 0006 v části I A, a rovněž i hnací vozidla schopná jejich převozu s jedním nebo více vojenskými rysy, je-li kupující zemí nebo zemí určení Afghánistán, Angola, Kuba, Indie, Írán, Irák, Libanon, Libye, Mosambik, Myanmar, Severní Korea, Pákistán, Somálsko nebo Sýrie.

Poznámka:

Hnací vozidla ve smyslu položky 9A991a zahrnují veškerá vozidla s primární vlečnou funkcí;

b)

další nákladní vozidla a vozidla terénní s jedním nebo více vojenskými rysy, je-li kupující zemí nebo zemí určení Afghánistán, Angola, Kuba, Írán, Irák, Libanon, Libye, Mosambik, Myanmar, Severní Korea, Somálsko nebo Sýrie.

Poznámka 1:

Mezi vojenské rysy definované v položce 9A991 patří:

a)

schopnost brodit se v hloubce 1,2 m či více;

b)

zbraňové podpěry;

c)

úchyty na maskovací sítě;

d)

střešní světla, kulatá s posuvným nebo výkyvným krytem;

e)

vojenské nátěry;

f)

spojovací hák pro přívěsy s takzvanou lanovou NATO koncovkou.

Poznámka 2:

Položka 9A991 nezahrnuje pozemní vozidla, pokud je jejich uživatelé mají pro vlastní osobní potřebu.

9A992

Tato nákladní vozidla:

a)

nákladní vozidla s náhonem na všechna kola s užitečným zatížením více než 1 000 kg, je-li kupující zemí nebo zemí určení Severní Korea;

b)

nákladní vozidla s třemi nebo více nápravami a maximální přípustnou celkovou hrubou hmotností více než 20 000 kg, je-li kupující zemí či zemí určení Írán nebo Sýrie.

9A993

Vrtulníky, systémy přenosu výkonu u vrtulníků, motory s plynovou turbínou a pomocné energetické jednotky pro užití ve vrtulnících a pro ně speciálně konstruované součásti, je-li kupující zemí nebo zemí určení Afghánistán, Angola, Kuba, Írán, Irák, Libanon, Libye, Mosambik, Myanmar, Severní Korea, Somálsko nebo Sýrie.

9A994

Vzduchem chlazené pohonné jednotky (letecké motory) s objemem nejméně 100 cm3 a nejvýše 600 cm3, které lze použít v bezpilotních „vzdušných dopravních prostředcích“, a pro ně speciálně konstruované součásti, je-li kupující zemí nebo zemí určení Írán nebo Irák.

9E991

„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ nebo „výrobu“ zařízení uvedeného v položce 9A993, je-li kupující zemí nebo zemí určení Afghánistán, Angola, Kuba, Írán, Irák, Libanon, Libye, Mosambik, Myanmar, Severní Korea, Somálsko nebo Sýrie.

(2)

Požadavek na vývozní povolení stanovený v § 5 písm. c) AWV v souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení, pokud jde o zboží neuvedené na seznamu, které je nebo by mohlo být určeno pro konvenční zbrojní účely, nadále platí beze změn (příloha 2). Skupina zemí, na které se vztahuje § 5 písm. c) AWV, seznam zemí K (příloha 2), však nyní obsahuje pouze jednu zemi.

(3)

Požadavek na vývozní povolení stanovený podle § 5 písm. d) AWV pro zboží neuvedené na seznamu stále platí.

(4)

Podle § 2 odst. 2 zákona o zahraničním obchodu a platbách (Aussenwirtschaftsgesetz – AWG) může Spolkové ministerstvo hospodářství a technologií po dohodě se Spolkovým ministerstvem zahraničí a Spolkovým ministerstvem financí nadále ukládat omezení pro právní transakce nebo úkony v oblasti zahraničního obchodu s cílem odvrátit zvláštní existující nebezpečí pro veřejnou bezpečnost Spolkové republiky Německo, pro pokojné mezilidské soužití či pro zahraniční vztahy Spolkové republiky Německo.

5.3.   Estonsko

Na základě rozhodnutí Komise pro strategické zboží rozšiřuje zákon o strategickém zboží (§ 2 odst. 11 a § 6 odst. 2) požadavek povolení i na zboží, které není uvedeno na seznamu, a to z důvodů veřejné bezpečnosti či ochrany lidských práv.

5.4.   Francie

Francie zavedla vnitrostátní kontroly vývozu civilních vrtulníků a slzného plynu do třetích zemí. Příslušná ustanovení jsou uvedena ve dvou oznámeních vývozcům (viz níže):

oznámení vývozcům některých vrtulníků a jejich náhradních dílů do třetích zemí zveřejněné ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 18. března 1995,

oznámení vývozcům ohledně vývozu slzného plynu a látek k potlačení nepokojů do třetích zemí zveřejněné ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 28. června 1995.

5.4.1.   OZNÁMENÍ VÝVOZCŮM NĚKTERÝCH VRTULNÍKŮ A JEJICH NÁHRADNÍCH DÍLŮ DO TŘETÍCH ZEMÍ

(Znění zveřejněné ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 8. července 2010)

1)

Pro vývoz všech vrtulníků čísla 88-02 sazebníku a náhradních dílů čísla 88-03 sazebníku do zemí, které nejsou členy Evropského společenství, se vyžaduje povolení vydané v rámci ujednání stanovených článkem 1 vyhlášky č. 2010-292 ze dne 18. března 2010 o vymezení postupů pro získání povolení pro vývoz, přepravu, zprostředkování a tranzit zboží a technologií dvojího užití a o přenesení pravomocí z Generálního ředitelství cel a spotřebních daní na Generální ředitelství pro konkurenceschopnost, průmysl a služby.

K žádostem o jednotlivé vývozní povolení na formuláři 02 (CERFA č. 30-0395) musí být přiloženy níže uvedené dokumenty:

proforma faktura ve dvou prvopisech,

technická dokumentace vyváženého zboží.

Žádosti musí být poslány na ministerstvo průmyslu:

DGCIS/SBDU, 61, boulevard Vincent-Auriol, Télédoc 151, 75703 Paris Cedex 13.

Opisy vystaveného povolení společně s datem doručení eviduje SBDU.

Jednotlivá vývozní povolení jsou platná jeden rok.

2)

Toto oznámení pro vývozce vymezuje všeobecné vývozní povolení pro některé vrtulníky a jejich součásti.

Všeobecné vývozní povolení nazývané „vrtulníkové“ všeobecné povolení lze použít k vývozu zboží specifikovaného v odstavci 1 výše do míst určení uvedených v příloze i do zámořských území (Mayotte, Francouzská Polynésie, Wallis a Futuna, Nová Kaledonie a Saint-Pierre a Miquelon).

Získání všeobecného povolení podléhá vyplnění žádosti, která obsahuje tyto doklady:

formulář žádosti 02 o vývozní povolení, vzor CERFA č. 30-0395 opatřený datem a podpisem s vyplněnou kolonkou „Vývozce“. V kolonce „Země určení“ musí být uvedeno „vrtulníkové všeobecné povolení“,

písemný závazek vývozce na hlavičkovém papíře opatřený datem a podpisem generálního ředitele společnosti nebo řádně oprávněné osoby, že vývozce bude dodržovat pravidla vymezená oznámením vývozcům o vymezení vrtulníkového všeobecného povolení,

výpis z obchodního rejstříku Ka, který není starší tří měsíců.

Žádosti o všeobecné povolení musí být poslány na ministerstvo průmyslu:

DGCIS//SI/SBDU, 61, boulevard Vincent-Auriol, Télédoc 151, 75703 Paris Cedex 13.

Opisy vystaveného povolení společně s datem doručení registruje SBDU.

„Vrtulníkové“ všeobecné povolení je platné jeden rok. Automaticky se obnovuje za předpokladu, že nedojde k úpravě jména vývozce.

Vývozce musí:

zajistit, že zboží, které má vyvézt, není určeno celé nebo zčásti k žádnému z těchto použití:

k vývoji chemických, biologických nebo jaderných zbraní či jiných jaderných výbušných zařízení, jejich výrobě, nakládání s nimi, jejich provozu, údržbě, skladování, zjišťování, identifikaci nebo rozšiřování či k vývoji, výrobě, údržbě nebo skladování raketových systémů schopných takové zbraně nést,

k obcházení zbrojního embarga, o němž bylo rozhodnuto společným postojem nebo společnou akcí přijatou Radou či rozhodnutím Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE), nebo zbrojního embarga uloženého závaznou rezolucí Rady bezpečnosti OSN, o němž bylo rozhodnuto společným postojem či společnou akcí přijatou Radou nebo rozhodnutím Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE), a byl-li vývozce informován příslušnými orgány, že dotyčné zboží je nebo by mohlo být celé nebo zčásti určeno pro vojenské konečné použití,

k použití, celé nebo zčásti, jako náhradní díly či součásti vojenského zboží uvedeného na vnitrostátním seznamu vojenského materiálu, které bylo vyvezeno bez povolení nebo v rozporu s povolením předepsaným vnitrostátními právními předpisy,

před každým vývozem písemně informovat zahraničního kupujícího, že zboží, které zašle, nelze podle vrtulníkového všeobecného povolení zpětně vyvézt do jiných míst konečného určení než do členských států Evropského společenství, zemí uvedených v příloze nebo zámořských území,

uvědomit správní orgán o každé změně místa určení zboží vyváženého podle vrtulníkového všeobecného povolení do jiného místa určení než do členských států Evropského společenství, zemí uvedených v příloze nebo zámořských území,

zavést systém dokladování, který by umožnil předat správnímu orgánu na jeho žádost konsolidovaný seznam všech operací provedených podle tohoto povolení, jenž u každé operace uvádí povahu a množství zboží a jméno a přesnou adresu příjemce.

3)

Ustanovení tohoto oznámení se nevztahují na vrtulníky a jejich náhradní díly, jejichž vývoz podléhá:

nařízení ze dne 17. června 2009, kterým se stanoví seznam vojenského materiálu a podobného materiálu, jenž podléhá zvláštnímu režimu vývozu,

příloze I nařízení (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití.

4)

Odstavce 1 a 2 oznámení vývozcům některých vrtulníků a jejich náhradních dílů do míst určení v třetích zemích ze dne 18. března 1995 se zrušují.

5.4.2.   OZNÁMENÍ VÝVOZCŮM OHLEDNĚ VÝVOZU SLZNÉHO PLYNU A LÁTEK K POTLAČENÍ NEPOKOJŮ DO TŘETÍCH ZEMÍ

(Znění zveřejněné ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 28. června 1995)

1)

Vývoz slzného plynu, látek k potlačení nepokojů a souvisejících výrobků, vybavení či technologií uvedených v odstavci 2 do zemí, které nejsou členy Evropského společenství, je podmíněn povolením vydaným v rámci ujednání stanovených vyhláškou ze dne 30. listopadu 1944, která určuje podmínky dovozu zahraničního zboží do Francie a zámořských území a podmínky vývozu a zpětného vývozu zboží z Francie nebo zámořských území do jiných zemí, a vyhláškou ze dne 30. ledna 1967 o dovozu zboží do Francie a vývozu zboží z Francie.

K žádostem o vývozní povolení na formuláři 02 musí být přiloženy níže uvedené dokumenty:

pro forma faktura ve dvou prvopisech,

v případě potřeby technická dokumentace.

Žádosti musí být poslány na ministerstvo hospodářství, financí a průmyslu DGCIS/SI/SBDU, 61, boulevard Vincent-Auriol, Télédoc 151, 75703 Paris Cedex 13.

2)

Toto oznámení se vztahuje na níže uvedené zboží:

a)

2-chloroacetofenon (CN) (532-27-4);

b)

brombenzylkyanid (CA) (16532-79-9);

c)

o-chlorbenzylidenmalononitril (CS) (2698-41-1);

d)

dibenz(b, f)-1,4-oxazepin (CR) (12770-99-9);

e)

roztoky obsahující:

více než 3 % CN, CS, CA nebo jejich směsí nebo

více než 1 % CR nebo

další slzné nebo dráždivé látky s neutralizačním účinkem v jakémkoliv množství.

Poznámka:

Uvedená množství jsou vypočítána v % hmotnostních ve vztahu ke všem složkám roztoku;

f)

aerosolové rozprašovače obsahující roztoky uvedené v písmenu e), které jsou určeny k potlačení nepokojů;

g)

výrobní technologie pro výše uvedené látky, roztoky a aerosolové rozprašovače.

3)

Z tohoto oznámení se vyjímá níže uvedené zboží:

a)

rozprašovače slzného plynu pro sebeobranu;

b)

granáty s výlučně slzným účinkem, jejichž vývoz se řídí ustanoveními článků 1 a 2 zákona č. 70-575 ze dne 3. července 1970, kterým se pozměňují pravidla týkající se prachů a výbušnin;

c)

granáty, které mají kromě slzného účinku i speciální zneschopňující nebo neutralizační účinek, jejichž vývoz se řídí ustanoveními článku 13 vyhlášky-zákona ze dne 18. dubna 1939, který stanoví pravidla vztahující se na vojenskou výzbroj.

5.5.   Irsko

Povolení je požadováno podle § 12 odst. 2 zákonného předpisu 443 z roku 2009 (nařízení o kontrole vývozu (zboží dvojího užití) z roku 2009).

5.6.   Kypr

Ministerstvo obchodu, průmyslu a cestovního ruchu může v jednotlivých případech z důvodů veřejné bezpečnosti nebo ochrany lidských práv rozšířit požadavek vývozního povolení či zákaz tranzitu zboží neuvedeného v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009, jak je stanoveno v čl. 5 odst. 3 a čl. 10 písm. c) ministerského nařízení 312/2009.

5.7.   Lotyšsko

Nařízení vlády č. 645 ze dne 25. září 2007 o národním seznamu strategického zboží a služeb (vydané v souladu se zákonem o nakládání se strategickým zbožím, část 1 čl. 3)

Nařízením se stanoví národní seznam strategického zboží a služeb (příloha).

Pro vývoz, dovoz, tranzit nebo přepravu zboží uvedeného na národním seznamu strategického zboží a služeb se vyžaduje licence, kterou vydává Kontrolní výbor pro strategické zboží.

Příloha nařízení č. 645

NÁRODNÍ SEZNAM STRATEGICKÉHO ZBOŽÍ A SLUŽEB

Část č.

Název zboží

10A901

Zbraně pro střelivo s okrajovým zápalem, jejich části, příslušenství a střelivo

10A902

Části, součásti a vybavení letadel

Pozn.: Viz také společný vojenský seznam EU.

Poznámka:

10A902 zahrnuje vývoz, tranzit a přepravu civilních letadel mezi členskými státy EU.

Výjimka:

10A902 vyjímá části civilních „letadel na zemi“ (pro účely oprav letadel na letištích) nebo části pro opravy letadel, jež patří leteckým provozovatelům, kteří jsou registrovaní v Lotyšsku a provozují pravidelné mezinárodní lety.

10A902 vyjímá zařízení pro salónky pro cestující a vybavení civilních letadel pro obsluhu cestujících.

10A903

Vzduchové pistole s energií větší než 12 joulů

10A904

Pyrotechnická zařízení tříd 2, 3 a 4

Technická poznámka:

Třídu pyrotechnických zařízení stanoví kriminologický útvar státní policie.

10A905

Nástroje, vybavení a součásti určené nebo upravené pro zvláštní tajné operace:

Pozn.: Viz také kategorie 5 část 2 Bezpečnost informací.

a.

zařízení a vybavení pro tajné získávání zvukových informací:

1)

zvláštní mikrofony;

2)

zvláštní vysílače;

3)

zvláštní přijímače;

4)

zvláštní kodéry;

5)

zvláštní dekodéry;

6)

přijímače pro široký rozsah frekvencí (snímače frekvence);

7)

zvláštní retranslační zařízení;

8)

zvláštní zesilovače a

9)

zvláštní odposlechová zařízení využívající odraz laserového paprsku;

b.

zařízení a vybavení pro tajné monitorování nebo pořizování obrazového záznamu:

1)

videokamery;

2)

zvláštní video vysílače;

3)

zvláštní video přijímače a

4)

miniaturní videorekordéry.

Technická poznámka:

Položka 10A905 písm. b) bod 1 zahrnuje drátové i bezdrátové videokamery a televizní kamery;

c.

zařízení a vybavení pro tajné získávání digitálních či mobilních telekomunikací nebo jiných informací z technických prostředků či komunikačních kanálů;

d.

zařízení a vybavení pro „tajný vstup“ do budov, dopravních prostředků nebo jiných objektů:

Technická poznámka:

Pro účely položky 10A905 se „tajným vstupem“ rozumí tajné otevření mechanických, elektronických nebo jiných zámků nebo rozluštění kódů.

1)

zvláštní rentgenové vybavení pro prozkoumávání zámků;

2)

univerzální klíče;

3)

nářadí pro otevírání zámků a

4)

elektronická zařízení pro rozluštění kódů u zámků;

e.

vybavení a zařízení používaná jako protiopatření proti zvláštním operacím:

Pozn.: Viz také společný vojenský seznam EU.

1)

zvláštní indikátory;

2)

zvláštní lokátory;

3)

snímače;

4)

zařízení proti odposlechu (kódování);

5)

zvláštní měřiče frekvence;

6)

generátory šumu pro široký rozsah frekvencí.

10A906

Monokulární a binokulární dalekohledy pro noční vidění, noční zaměřovače a jejich součásti.

Pozn.: Viz také společný vojenský seznam EU.

10A907

Protipěchotní miny

Poznámka:

Vývoz protipěchotních min je zakázán.

10D

Software

10D901

„Software“ speciálně vyvinutý nebo upravený pro tajné získávání informací z počítačů, sítí nebo jiných informačních systémů nebo pro tajnou výměnu či ničení takových informací

Poznámka:

Položka 10D901 zahrnuje vývoz, dovoz, „výrobu“, „užití“, „vývoj“ a uchovávání výše uvedeného „softwaru“.

10E

Technologie

10E901

Technologie pro vývoj, výrobu a užití vybavení uvedeného v položce 10A905

10E902

Vojenská pomoc

Poznámka:

Vojenská pomoc zahrnuje veškerou technickou podporu týkající se výroby, vývoje, údržby, zkoušení a montáže vojenského zboží, jakož i veškeré druhy technických služeb, jako jsou instrukce, odborná příprava, předávání praktických dovedností, konzultace, a to i ústní formou.

Výjimky:

1)

Vojenská pomoc členským státům EU, členským státům NATO, Austrálii, Kanadě, Novému Zélandu, Japonsku a Švýcarsku;

2)

vojenská pomoc je veřejně dostupná nebo má formu informací základního vědeckého výzkumu;

3)

vojenská pomoc má ústní formu a netýká se zboží, na které se vztahuje jeden či více mezinárodních režimů, úmluv nebo dohod pro kontrolu vývozu.

5.8.   Nizozemsko

Pravomoc vydat zákaz nebo požadovat povolení v souvislosti se zbožím neuvedeným na seznamu z důvodů veřejné bezpečnosti či ochrany lidských práv, jak je uvedeno v článku 8 nařízení (ES) č. 428/2009, přiřkly vnitrostátní právní předpisy ministrovi hospodářství. Dosud však podle tohoto ustanovení nebyla přijata žádná zvláštní opatření.

5.9.   Rumunsko

Článek 7 mimořádného nařízení č. 119 ze dne 23. prosince 2010 (GEO č. 119/2010) o režimu pro kontrolu operací týkajících se zboží dvojího užití stanoví možnost zavést kontrolní opatření u zboží dvojího užití neuvedeného na seznamu podle článku 8 nařízení (ES) č. 428/2009.

5.10.   Spojené království

Příloha 3 nařízení o kontrole vývozu z roku 2008 pozměněného (novelou) (č. 2) nařízením o kontrole vývozu z roku 2010 (S. I. 2010/2007).

PŘÍLOHA 3

Příloha uvedená v článcích 2 a 4 nařízení o kontrole vývozu z roku 2008

ZBOŽÍ, SOFTWARE A TECHNOLOGIE DVOJÍHO UŽITÍ KONTROLOVANÉ VE SPOJENÉM KRÁLOVSTVÍ

Poznámka: V této příloze jsou definované termíny uvedeny v uvozovkách.

Definice

V této příloze se rozumí:

 

„vývojem“ všechny etapy před „výrobou“ (např. návrh, vývojová konstrukce, analýzy návrhů, konstrukční koncepce, montáž a zkoušky prototypů, schémata poloprovozní výroby, návrhové údaje, proces přeměny návrhových údajů ve zboží, konfigurační návrh, integrační návrh, vnější úprava),

 

„energetickými materiály“ látky nebo směsi, které prostřednictvím chemické reakce uvolňují energii potřebnou pro jejich zamýšlené použití; „výbušniny“, „pyrotechnika“ a „pohonné látky“ jsou podtřídy energetických materiálů,

 

„stopovými částicemi výbušnin“ rysy charakteristické pro výbušniny v jakékoliv podobě před jejich odpálením detekované pomocí technologie, mj. včetně iontové mobilní spektrometrie, chemiluminiscence, fluorescence nebo jaderných, akustických či elektromagnetických technik,

 

„výbušninami“ látky nebo směsi v pevném, kapalném nebo plynném stavu, které při použití jakožto primární, nosná nebo hlavní nálož v hlavicích, při demolici i při jiném použití mají explodovat,

 

„improvizovanými výbušnými zařízeními“ zařízení vyrobená nebo určená k improvizovanému umístění, která obsahují ničivé, smrtící, škodlivé, „pyrotechnické“ či zápalné chemické látky určené k ničení, deformování nebo obtěžování; mohou zahrnovat vojenskou výzbroj, ale obvykle jsou vyrobeny z nevojenských součástí,

 

„vzdušnými dopravními prostředky lehčími než vzduch“ balony a vzducholodě, jež jsou nadnášeny horkým vzduchem nebo plyny lehčími než vzduch, jako je helium nebo vodík,

 

„předem separovaným“ použití jakéhokoliv procesu ke zvýšení koncentrace kontrolovaného izotopu,

 

„výrobou“ veškeré etapy výroby (např. příprava výroby, výroba, dílčí a konečná montáž, kontrola, zkoušení a zajišťování jakosti),

 

„pohonnými látkami“ látky nebo směsi, jejichž chemickou reakcí kontrolovatelně vznikají velké objemy horkých plynů využitelných k provádění mechanické práce,

 

„pyrotechnikou“ směsi pevných nebo tekutých paliv a oxidačních látek, které při vznícení projdou kontrolovanou energetickou chemickou reakcí, která má způsobit specifické časové prodlevy nebo množství tepla, hluku, kouře, viditelného světla nebo infračerveného záření; pyroforické látky tvoří podtřídu pyrotechniky, jež neobsahuje žádná oxidační činidla, ale u níž dojde k samovznícení při kontaktu se vzduchem,

 

„potřebné“ se v případě „technologií“ týká pouze té části „technologií“, která bezprostředně způsobuje dosažení nebo překročení kontrolovaných výkonových úrovní, vlastností nebo funkcí. Tyto „potřebné“„technologie“ mohou být pro různé zboží společné a užití „technologií“ nezávisí na tom, zda jsou „potřebné“,

 

„technologiemi“ specifické „informace“ nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží nebo „softwaru“.

Technická poznámka:

„Informace” mohou mít například tuto formu: návrhy, plány, diagramy, modely, vzorce, tabulky, „zdrojové kódy“, technické výkresy a specifikace, příručky a pokyny psané nebo zaznamenané na jiných médiích nebo zařízeních (jako jsou např. disky, pásky, permanentní paměti (ROM)).

„Zdrojový kód“ (nebo zdrojový jazyk je vhodné vyjádření jednoho nebo více kroků, které mohou být převedeny programovacím systémem do formy proveditelné strojem,

 

„užitím“ provoz, instalace (např. instalace na místě), údržba, kontrola, běžné a celkové opravy a obnova,

 

„vakcínami“ léčivé přípravky, pro které regulační orgány v zemi výroby nebo použití vydaly licenci, povolení k uvádění na trh nebo povolení k provádění klinických zkoušek a které jsou určeny k vyvolání ochranné imunologické reakce u lidí nebo zvířat za účelem zabránit nemocem u těch osob nebo zvířat, kterým jsou podány.

Zboží a technologie související s výbušninami

PL8001

Do jakéhokoliv místa určení mimo tato je zakázán vývoz nebo „přenos elektronickými prostředky“ níže uvedeného zboží či „technologií“: „celní území“, Austrálie, Nový Zéland, Kanada, Norsko, Švýcarsko, Spojené státy americké a Japonsko:

a.

Níže uvedená zařízení kromě zařízení uvedených v příloze 2 nebo v položce 1A004 písm. d), položkách 1A005, 1A006, 1A007, 1A008, 3A229, 3A232 nebo položce 5A001 písm. h) přílohy I „nařízení o dvojím užití“ pro detekci „výbušnin“ nebo užití s „výbušninami“ nebo pro zacházení s „improvizovanými výbušnými zařízeními“ či ochranu před nimi a pro ně speciálně konstruované součásti:

1.

elektronická zařízení k detekci „výbušnin“ nebo „stopových částic výbušnin“.

Pozn.:

Viz také položka 1A004 písm. d) v příloze I „nařízení o dvojím užití“.

Poznámka:

Položka PL8001 písm. a) bod 1 nezahrnuje zařízení, která vyžadují úsudek obsluhující osoby k určení přítomnosti „výbušnin“ nebo „stopových částic výbušnin“;

2.

zařízení na elektronické rušení určená k zabránění detonacím „improvizovaných výbušných zařízení“ odpálených dálkovým radiovým ovládáním.

Pozn.:

Viz také položka 5A001 písm. h) v příloze I „nařízení o dvojím užití“;

3.

zařízení určená pro vyvolání explozí pomocí elektrických nebo neelektrických prostředků (např. odpalovací zařízení, rozbušky a roznětky).

Pozn.:

Viz také položky 1A007, 1A008, 3A229 a 3A232 v příloze I „nařízení o dvojím užití“.

Poznámka:

Položka PL8001 písm. a) bod 3 nezahrnuje:

a.

zařízení určená pro zvláštní obchodní využití, která pomocí explozivních prostředků uvádějí do chodu nebo řídí jiná zařízení, jejichž funkcí není spuštění nebo vyvolání explozí;

b.

tlakem řízená zařízení určená pro zařízení na hlubinnou těžbu ropy, která nemohou být používána při atmosférickém tlaku; a

c.

zápalnice;

4.

zařízení, zejména: štíty a přilby určené k likvidaci „improvizovaných výbušných zařízení“.

Pozn.:

Viz také položky 1A005, 1A006 a 5A001 písm. h) v příloze I „nařízení o dvojím užití“.

Poznámka:

Položka PL8001 písm. a) bod 4 nezahrnuje ochranné kryty bomb, mechanická manipulační zařízení pro manipulaci s „improvizovanými výbušnými zařízeními“ či jejich expozici ani kontejnery určené pro „improvizovaná výbušná zařízení“ nebo předměty, u nichž existuje podezření, že jsou takovými zařízeními, ani jiná zařízení určená k dočasné ochraně před „improvizovanými výbušnými zařízeními“ či předměty, u nichž existuje podezření, že jsou takovými zařízeními;

b.

nálože s lineárním ničivým působením jiné než ty, které jsou uvedeny pod položkou 1A008 přílohy I „nařízení o dvojím užití“;

c.

„technologie“„potřebné“ pro „užití“ zboží uvedeného v položkách PL8001 písm. a) a PL8001 písm. b).

Pozn.:

Pro výjimky z kontrol „technologií“ viz článek 18 tohoto nařízení.

Materiály, chemikálie, mikroorganismy a toxiny

PL9002

Do všech míst určení je zakázán vývoz níže uvedeného zboží:

níže uvedené „energetické materiály“ a směsi obsahující jeden nebo více takových materiálů:

a.

nitrocelulóza (s obsahem dusíku vyšším než 12,5 %);

b.

nitroglykol;

c.

pentaerythritol-tetranitrát (PETN);

d.

pikrylchlorid;

e.

trinitrofenylmethylnitramin (tetryl);

f.

2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

Poznámka:

Položka PL9002 nezahrnuje „pohonné látky“ jednosložkové, dvousložkové nebo třísložkové.

PL9003

Do všech míst určení je zakázán vývoz níže uvedeného zboží:

„Vakcíny“ na ochranu proti:

a.

bacillus anthracis;

b.

botulinovým toxinům.

PL9004

Do všech míst určení je zakázán vývoz níže uvedeného zboží:

„Předem separované” americium-241, -242m nebo 243 v jakékoliv formě.

Poznámka:

Položka PL9004 nezahrnuje zboží s obsahem americia 10 gramů a méně.

Telekomunikace a související technologie

PL9005

Do jakéhokoliv místa určení v Íránu je zakázán vývoz nebo „přenos elektronickými prostředky“ níže uvedeného zboží či „technologií“:

a.

zařízení pro radiokomunikaci využitím troposferického rozptylu využívající analogovou nebo digitální techniku modulace a pro ně speciálně konstruované součásti;

b.

„technologie“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží uvedeného v položce PL9005 písm. a).

Pozn.:

Pro výjimky z kontrol „technologií“ viz článek 18 tohoto nařízení.

Detekční zařízení

PL9006

Do jakéhokoliv místa určení v Afghánistánu nebo Iráku je zakázán vývoz „elektrostaticky poháněného“ zařízení pro detekci „výbušnin“ jiného než detekční zařízení specifikovaná v příloze 2 položce PL8001 písm. a) bodu 1 nebo v položce 1A004 písm. d) v příloze I „nařízení o dvojím užití“.

Technická poznámka:

„Elektrostaticky poháněným“ se rozumí využití elektrostaticky vyráběného náboje.

Plavidla a související software a technologie

PL9008

Do jakéhokoliv místa určení v Íránu je zakázán vývoz nebo „přenos elektronickými prostředky“ níže uvedeného zboží, „softwaru“ či „technologií“:

a.

„plavidla“, nafukovací čluny, „ponorná plavidla“ a související zařízení a součásti uvedené níže jiné než uvedené v příloze 2 tohoto nařízení nebo v příloze I „nařízení o dvojím užití“:

1.

námořní „plavidla“ (hladinová nebo podmořská), nafukovací čluny a „ponorná plavidla“;

2.

následující zařízení a součásti konstruované pro „plavidla“, nafukovací čluny a „ponorná plavidla“:

a.

konstrukce trupu a kýlu a jejich součásti;

b.

hnací motory určené nebo upravené pro námořní použití a pro ně speciálně konstruované součásti;

c.

námořní radar, sonar a zařízení pro registraci rychlosti a pro ně speciálně konstruované součásti;

b.

„software“ určený pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží uvedeného v položce PL9008 písm. a);

c.

„technologie“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží nebo „softwaru“ uvedeného v položce PL9008 písm. a) nebo PL9008 písm. b).

Pozn.:

Pro výjimky z kontrol „technologií“ viz článek 18 tohoto nařízení.

Technická poznámka:

„Ponorná plavidla“ zahrnují upoutaná i neupoutaná plavidla s posádkou či bez posádky.

Letadla a související technologie

PL9009

Do jakéhokoliv místa určení v Íránu je zakázán vývoz nebo „přenos elektronickými prostředky“ níže uvedeného zboží či „technologií“:

a.

„letadla“, „vzdušné dopravní prostředky lehčí než vzduch“, řiditelné padáky a související zařízení a součásti uvedené níže jiné než uvedené v příloze 2 tohoto nařízení nebo v příloze I „nařízení o dvojím užití“:

1.

„letadla“, „vzdušné dopravní prostředky lehčí než vzduch“ a řiditelné padáky;

2.

zařízení a součásti konstruované pro „letadla“ a „vzdušné dopravní prostředky lehčí než vzduch“ uvedené níže:

a.

draky letadel a jejich součásti;

b.

letecké motory, pomocné hnací jednotky a pro ně speciálně konstruované součásti;

c.

letecká elektronika a navigační zařízení a pro ně speciálně konstruované součásti;

d.

podvozky a pro ně speciálně konstruované součásti, pneumatiky pro letadla;

e.

vrtule a rotory;

f.

systémy pro přenos výkonu a převodovky a pro ně speciálně konstruované součásti;

g.

systémy pro návrat bezpilotních vzdušných dopravních prostředků (UAV);

b.

nepoužívá se;

c.

„technologie“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží uvedeného v položce PL9009 písm. a).

Pozn.:

Pro výjimky z kontrol „technologií“ viz článek 18 tohoto nařízení.

Poznámka:

Položka PL9009 písm. c) nezahrnuje technické údaje, výkresy nebo dokumentaci pro údržbové činnosti přímo spojené s kalibrací, demontáží nebo výměnou poškozeného nebo neopravitelného zboží, jež jsou nezbytné pro zachování letové způsobilosti a bezpečný provoz civilního „letadla“.

6.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČL. 9 ODST. 4 PÍSM. B) NAŘÍZENÍ (VNITROSTÁTNÍ VŠEOBECNÁ VÝVOZNÍ POVOLENÍ)

Ustanovení čl. 9 odst. 4 písm. b) nařízení požadují, aby Komise zveřejnila opatření přijatá členskými státy v souvislosti se všemi vydanými nebo pozměněnými vnitrostátními všeobecnými vývozními povoleními.

Tabulka níže uvádí přehled opatření přijatých členskými státy, která byla oznámena Komisi. Podrobná opatření oznámená Komisi jsou uvedena bezprostředně poté.

Členský stát

Vydal nebo pozměnil váš členský stát jakékoliv vnitrostátní všeobecné vývozní povolení v souladu s článkem 9?

BELGIE

NE

BULHARSKO

NE

ČESKÁ REPUBLIKA

NE

DÁNSKO

NE

NĚMECKO

ANO

ESTONSKO

NE

IRSKO

NE

ŘECKO

ANO

ŠPANĚLSKO

NE

FRANCIE

ANO

ITÁLIE

ANO

KYPR

NE

LOTYŠSKO

NE

LITVA

NE

LUCEMBURSKO

NE

MAĎARSKO

NE

MALTA

NE

NIZOZEMSKO

ANO

RAKOUSKO

ANO

POLSKO

NE

PORTUGALSKO

NE

RUMUNSKO

NE

Slovinsko

Ne

SLOVENSKO

NE

FINSKO

NE

ŠVÉDSKO

ANO

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

ANO

6.1.   Německo

V Německu je v platnosti pět vnitrostátních všeobecných povolení:

1)

všeobecné povolení č. 9 pro grafit;

2)

všeobecné povolení č. 10 pro počítače a související zařízení;

3)

všeobecné povolení č. 12 pro vývoz některého zboží dvojího užití pod určitým hodnotovým prahem;

4)

všeobecné povolení č. 13 pro vývoz některého zboží dvojího užití za určitých okolností;

5)

všeobecné povolení č. 16 pro telekomunikace a bezpečnost údajů.

6.2.   Řecko

Ministerské rozhodnutí č. 125263/e3/25263/6-2-2007 stanoví vnitrostátní všeobecné vývozní povolení do těchto míst určení: Argentina, Chorvatsko, Korejská republika, Ruská federace, Ukrajina, Turecko a Jižní Afrika. Zboží, na které se povolení vztahuje, je stanoveno v ministerském rozhodnutí.

6.3.   Francie

Ve Francii jsou v platnosti čtyři vnitrostátní všeobecná povolení:

1)

vnitrostátní všeobecné povolení pro průmyslové zboží vymezené ve vyhlášce ze dne 18. července 2002 o vývozu průmyslového zboží podléhajícího strategické kontrole v Evropském společenství (zveřejněné ve Vládním věstníku Francouzské republiky č. 176 ze dne 30. července 2002 (text 11) a pozměněné vyhláškou ze dne 21. června 2004 o rozšíření Evropské unie zveřejněnou ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 31. července 2004 (text 5));

2)

vnitrostátní všeobecné povolení pro chemické výrobky vymezené ve vyhlášce ze dne 18. července 2002 o vývozu chemických výrobků dvojího užití (zveřejněné ve Vládním věstníku Francouzské republiky č. 176 ze dne 30. července 2002 (text 12) a pozměněné vyhláškou ze dne 21. června 2004 o rozšíření Evropské unie zveřejněnou ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 31. července 2004 (text 6));

3)

vnitrostátní všeobecné povolení pro grafit, jak vymezuje vyhláška ze dne 18. července 2002 o vývozu grafitu v jaderné kvalitě (zveřejněná ve Vládním věstníku Francouzské republiky č. 176 ze dne 30. července 2002 (text 13) a pozměněná vyhláškou ze dne 21. června 2004 o rozšíření Evropské unie zveřejněnou ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 31. července 2004 (text 7));

4)

vnitrostátní všeobecné povolení pro biologické výrobky vymezené ve vyhlášce ze dne 14. května 2007 pozměněné vyhláškou ze dne 18. března 2010 o vývozu některých genetických prvků a geneticky modifikovaných organismů (zveřejněno ve Vládním věstníku Francouzské republiky ze dne 20. března 2010).

Konkrétní zboží, na které se povolení vztahují, je stanoveno v příslušných vyhláškách.

6.4.   Itálie

Vyhláška ze dne 4. srpna 2003 (zveřejněná v Úředním věstníku č. 202 ze dne 1. září 2003) stanoví vnitrostátní všeobecné vývozní povolení do těchto míst určení: Antarktida (italské základny), Argentina, Korejská republika a Turecko. Zboží, na které se povolení vztahuje, je stanoveno ve vyhlášce.

6.5.   Nizozemsko

V Nizozemsku existuje jedno vnitrostátní všeobecné vývozní povolení (povolení NL002 bylo zveřejněno dne 26. listopadu 2009 a platí od 1. prosince 2009). Povolení se vztahuje na vývoz do všech míst určení s výjimkou:

Austrálie, Kanady, Japonska, Nového Zélandu, Norska, USA a Švýcarska (na tato místa určení se již vztahuje příloha II část 3 nařízení (ES) č. 428/2009),

Afghánistánu, Barmy/Myanmaru, Iráku, Íránu, Libye, Libanonu, Severní Korey, Pákistánu, Súdánu, Somálska a Sýrie.

Zboží, na které se povolení vztahuje, je stanoveno v rozhodnutí.

6.6.   Rakousko

Existuje jedno všeobecné povolení pro zboží, které je bez úprav zpětně vyváženo do země původu do tří měsíců od dovozu do Evropské unie nebo které je ve stejném množství a kvalitě vyváženo do země původu do tří měsíců od dovozu.

Podmínky použití jsou stejné jako podmínky stanovené v příloze II nařízení (ES) č. 428/2009 o použití povolení EU001.

Podrobnosti o povolení jsou stanoveny v článku 3 prvního nařízení o zahraničním obchodu, Spolková sbírka zákonů II č. 343/2011 ze dne 28. října 2011.

6.7.   Švédsko

Existuje vnitrostátní všeobecné povolení pro dočasný vývoz za účelem opravy, výměny nebo předvedení a pro vývoz po opravě a předvedení. Povolení pro dočasný vývoz za účelem předvedení platí pouze pro civilní použití. Povolení neplatí pro zvlášť citlivé výrobky. Ty jsou uvedeny v příloze dotyčných předpisů (švédský celní kodex, TFS 2000:24).

Toto vnitrostátní všeobecné povolení platí pro vývoz do čtyřiceti dvou specifikovaných míst určení (stanovených v § 3 švédského celního kodexu, TFS 2000:24): Argentiny, Bahrajnu, Bangladéše, Brazílie, Bolívie, Bruneje, Chile, Ekvádoru, Egypta, na Filipíny, do Spojených arabských emirátů, Hongkongu, Indie, Indonésie, na Island, do Izraele, Jordánska, Číny, Kuvajtu, Jižní Koreje, Libanonu, Makaa, Makedonie, Malajsie, Maroka, na Mauricius, do Mexika, Ománu, Pákistánu, Kataru, Ruska, Saúdské Arábie, Singapuru, na Srí Lanku, do Jižní Afriky, na Tchaj-wan, do Thajska, Tuniska, Turecka, na Ukrajinu, do Venezuely a Vietnamu.

6.8.   Spojené království

Ve Spojeném království je v platnosti 16 vnitrostátních všeobecných povolení (dále jen „OGEL“) pro zboží dvojího užití:

1)

OGEL (chemikálie)

2)

OGEL (kryptografický vývoj)

3)

OGEL (šifrování)

4)

OGEL (vývoz po výstavě: zboží dvojího užití)

5)

OGEL (vývoz po opravě/výměně v záruce: zboží dvojího užití)

6)

OGEL (vývoz za účelem opravy/výměny v záruce: zboží dvojího užití)

7)

OGEL (zboží dvojího užití: Zvláštní administrativní oblast Hongkong)

8)

OGEL (neuplatňování kontrol v rámci mezinárodních režimů nešíření: zboží dvojího užití)

9)

OGEL (zásilky nízké hodnoty)

10)

OGEL (zboží dvojího užití pro účely průzkumu ROPY a PLYNU)

11)

OGEL (technologie pro zboží dvojího užití)

12)

OGEL (Turecko)

13)

OGEL (X)

14)

OGEL (vojenské zboží a zboží dvojího užití: ozbrojené síly Spojeného království nasazené v místech určení, na která se vztahuje embargo)

15)

OGEL (vojenské zboží a zboží dvojího užití: ozbrojené síly Spojeného království nasazené v místech určení, na která se nevztahuje embargo)

16)

OGEL (vývoz nesmrtícího vojenského zboží a zboží dvojího užití: do diplomatických misí nebo na konzulární úřady)

7.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČL. 9 ODST. 6 PÍSM. A) NAŘÍZENÍ (VNITROSTÁTNÍ ORGÁNY OPRÁVNĚNÉ K UDĚLOVÁNÍ VÝVOZNÍCH POVOLENÍ V ČLENSKÝCH STÁTECH)

Ustanovení čl. 9 odst. 6 písm. a) nařízení požadují, aby Komise zveřejnila seznam orgánů oprávněných k udělování vývozních povolení pro zboží dvojího užití.

7.1.   Belgie

Pro region hlavního města Bruselu (obvody s poštovními směrovacími čísly 1000 až 1299)

Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale

Direction des Relations Extérieures — cellule licences

Eric Maes

City-Center

Boulevard du Jardin Botanique 20

BE-1035 Bruxelles

BELGIQUE/BELGIË

Tel.: +32 2 8003757

Fax: +32 2 8003824

E-mail: weaponslic@mrbc.irisnet.be

Internetové stránky: http://www.brussel.irisnet.be/en/entreprises/maison/permis_licences_autorisations_inscriptions/armes_et_technologies_double_usage.shtml

Pro Valonský region (obvody s poštovními směrovacími čísly 1300 až 1499 a 4000 až 7999)

Service public de Wallonie

Direction Générale de l’Economie, de l’Emploi et de la Recherche

Direction des Licences d’Armes

Michel Moreels

Chaussée de Louvain 14

BE-5000 Namur

BELGIQUE

Tel.: +32 81 649751

Fax: +32 81 649759/60

E-mail: michel.moreels@spw.wallonie.be

Internetové stránky: http://economie.wallonie.be/Licences_armes/Accueil.html

Pro Vlámský region (obvody s poštovními směrovacími čísly 1500 až 3999 a 8000 až 9999)

Flemish Department of Foreign Affairs

Strategic Goods Control Unit

Michael Peeters

Boudewijnlaan 30, bus 80

BE-1000 Brussel

BELGIË

Tel.: +32 2 5536171

Fax: +32 2 5536037

E-mail: csg@iv.vlaanderen.be

Internetové stránky: www.vlaanderen.be/csg

7.2.   Bulharsko

Interministerial Commission for Export Control and Non-Proliferation of Weapons of Mass Destruction with the Minister of Economy, Energy and Tourism

1000 Sofia

12 Knyaz Alexander I Str

BULGARIA

Tel.: +359 2 940 77 71, +359 2 940 7681

Fax: + 359 2 988 07 27

E-mail: h.atanasov@mee.government.bg a i.bahchevanova@mee.government.bg

Internetové stránky: www.exportcontrol.bg

http://www.mee.government.bg/eng/ind/earms.html

7.3.   Česká republika

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32,

110 15 Praha 1

CZECH REPUBLIC

Tel.: +420 224 907 638

Fax: +420 224 214 558 nebo (420) 224 221 811

E-mail: leitgeb@mpo.cz nebo dual@mpo.cz

Internetové stránky: www.mpo.cz

7.4.   Dánsko

Danish Enterprise and Construction Authority

Langelinie Allé 17,

DK-2100 Copenhagen,

DENMARK

Tel.: +45 35 46 60 00

Fax: +45 35 46 66 32

E-mail: eksportkontrol@ebst.dk

Internetové stránky: v angličtině: www.deaca.dk/exportcontrols/0/30

v dánštině: www.eksportkontrol.dk

7.5.   Německo

Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle)

Frankfurter Strasse 29-35

65760 Eschborn

GERMANY

Tel.: +49 6196 908-0

Fax: +49 6196 908-900

E-mail: ausfuhrkontrolle@bafa.bund.de

Internetové stránky: http://www.ausfuhrkontrolle.info

7.6.   Estonsko

Strategic Goods Commission, Ministry of Foreign Affairs

Islandi väljak 1,

15049 Tallinn

ESTONIA

Tel.: +372 6377 200

Fax: +372 6377 288

E-mail: stratkom@vm.ee

Internetové stránky: v angličtině: http://www.vm.ee/?q=en/taxonomy/term/58

v estonštině: http://www.vm.ee/?q=taxonomy/term/50

7.7.   Irsko

Licencing Unit

Department of Jobs, Enterprise and Innovation,

23, Kildare Street

Dublin 2

IRELAND

Kontaktní osoba: Siobhán O’Carrollová

Tel.: + 353 1 6312530

E-mail: siobhan.ocarroll@djei.ie

Internetové stránky: http://www.djei.ie/trade/marketaccess/exports/index.htm

7.8.   Řecko

Ministry of Development, Competitiveness & Shipping

General Directorate for International Economic Policy

Directorate of Import-Export Regimes and Trade Defence Instruments

Export Regimes and Procedures Unit

Kornarou 1 str,

Athens, 105 63,

GREECE

Kontaktní osoba: G. Archontaki

Tel.: +30 210 328 60 47/56/22/21

Fax: +30 210 328 6094

E-mail: e3c@mnec.gr

7.9.   Španělsko

Orgány oprávněnými k udělování povolení a k rozhodování o zákazu tranzitu zboží dvojího užití, které není zbožím Společenství, jsou Generální sekretariát pro zahraniční obchod (Secretaría General de Comercio Exterior), celní odbor a ministerstvo zahraničních věcí.

Kontaktní osoba na licenčním úřadě: Ramón Muro Martínez. Zástupce generálního ředitele

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio.

Paseo de la Castellana, 162, 7a,

E-28046 Madrid,

SPAIN

Tel.: +34 913492587

Fax: +34 913492470

E-mail: RMuro@comercio.mityc.es

sgdefensa.sscc@comercio.mityc.es

Internetové stránky: http://www.comercio.mityc.gob.es/es-ES/comercio-exterior/informacion-sectorial/material-de-defensa-y-de-doble-uso/Paginas/conceptos.aspx

7.10.   Francie

Ministère de l’Economie, des Finances et de l’Industrie

Direction Générale de la Compétitivité, de l’Industrie et des Services

Service des biens à Double usage

DGCIS1/SI/SBDU

No61 Boulevard Vincent Auriol

Teledoc 151 Bâtiment 4 Sieyès

75703 PARIS Cedex 13

FRANCE

Tel.: +33 1 44 97 09 37

Fax: +33 1 44 97 09 90

E-mail: Doublusage@finances.gouv.fr

Internetové stránky: http://www.industrie.gouv.fr/pratique/bdousage/index.php

7.11.   Itálie

Ministry of Economic Development

Direction General for International Trade Policy

Export Control Unit

Viale Boston, 25

I 00144 Roma

ITALY

Tel.: +39 06 5993 2439

Fax: +39 06 5964 7506

E-mail: polcom4@sviluppoeconomico.gov.it

pietromaria.paolucci@sviluppoeconomico.gov.it

Internetové stránky: http://www.mincomes.it/dualuse/dualuse.htm

7.12.   Kypr

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

6, Andrea Araouzou,

1421, Nicosia,

CYPRUS

Tel.: +357 228 67 100, 22 867 332, 22 867 197

Fax: +357 223 75 120, 223 75 443

E-mail: Perm.sec@mcit.gov.cy,

pevgeniou@mcit.gov.cy,

xxenopoulos@mcit.gov.cy

Internetové stránky: http://www.mcit.gov.cy/ts

7.13.   Lotyšsko

Control Committee for Strategic Goods

Předseda výboru: Andris Teikmanis

Výkonná tajemnice: Agnese Kalninová

Adresa: Ministry of Foreign Affairs,

3, K.Valdemara street,

Riga, LV-1395,

LATVIA

Tel.: +371 67016426

Fax: +371 67284836

E-mail: agnese.kalnina@mfa.gov.lv

Internetové stránky: www.mfa.gov.lv/lv/dp/DrosibasPolitikasVirzieni/EksportaKontrole/likumdosana

7.14.   Litva

Ministry of Economy of the Republic of Lithuania

Gedimino ave.38/Vasario 16 st.2

LT-01104 Vilnius

LITHUANIA

Kontaktní údaje:

Export Division

Department of Investment and Export

Tel.: +370 70664680

E-mail: vienaslangelis@ukmin.lt

7.15.   Lucembursko

Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur

Office des licences / Contrôle à l’exportation

19-21, boulevard Royal

L-2449 Luxembourg

LUXEMBOURG

Poštovní adresa:

B.P. 113

L-2011 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel.: +352 22 61 62

Fax: +352 46 61 38

E-mail: office.licences@eco.etat.lu

Internetové stránky: http://www.eco.public.lu/attributions/dg1/d_commerce_exterieur/office_licences/index.html

7.16.   Maďarsko

Hungarian Trade Licensing Office

Authority of Defence Industry and Export controls

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Haditechnikai és Exportellenőrzési Hatóság

Németvölgyi út 37-39.

H-1124 Budapest

HUNGARY

Tel.: + 36 1 4585 583

Fax: + 36 1 4585 869

E-mail: eei@mkeh.gov.hu

Internetové stránky: www.mkeh.gov.hu

7.17.   Malta

Commerce Department

Brian Montebello

Trade Services

MALTA

Tel.: + 356 25690214

Fax: +356 21240516

E-mail: brian.montebello@gov.mt

Internetové stránky: http://www.commerce.gov.mt/trade_dualitems.asp

7.18.   Nizozemsko

Ministry for Economic Affairs, Agriculture and Innovation

Directorate-General for International Relations

Department for Trade Policy and Economic Governance

PO Box 20101

2500 EC The Hague

THE NETHERLANDS

Tel.: +31 70 379 6485/6380

Fax: +31 70 379 7392

Dutch Customs / Central Office for Import and Export

P.O. Box 30003,

9700 RD Groningen,

THE NETHERLANDS

Tel.: +31 88 151 2400

Fax: +31 88 151 3182

E-mail: DRN-CDIU.groningen@belastingdienst.nl

Internetové stránky: www.rijksoverheid.nl/exportcontrole

7.19.   Rakousko

Ministry of Economy, Family and Youth

Division for Export Control of Dual-Use-Goods

A-1010 Vienna,

Stubenring 1

AUSTRIA

Werner Haider

Tel.: +43 1 711002335

Fax: +43 1 711008366

E-mail: werner.haider@bmwfj.gv.at,

nebo: POST@C23.bmwfj.gv.at

Internetové stránky: www.bmwfj.gv.at

7.20.   Polsko

Minister of Economy

Plac Trzech Krzyży 3/5,

PL-00-950 Warszawa

POLAND

Tel.: +48 22 693 51 71

Fax: +48 22 693 40 33

E-mail: sekretariatDKE@mg.gov.pl

Internetové stránky: www.mg.gov.pl/Gospodarka/DKE

www.mg.gov.pl/DKE/EN

7.21.   Portugalsko

Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

(Generální ředitelství cel a spotřebních daní)

Rua Terreiro do Trigo,

PT-1049-060 Lisboa

PORTUGAL

Ředitelka: Luísa Nobreová

Licenční úřednice: Maria Oliveirová

Tel.: +351 21 881 42 63

Fax: +351 21 881 42 61

E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt

Internetové stránky: http://www.dgaiec.min-financas.pt/pt/licenciamento/bens_tecnologias_duplo_uso/bens_tecnologias_duplo_uso.htm

7.22.   Rumunsko

Ministry of Foreign Affairs

Department for Export Controls - ANCEX

Str. Polonă nr. 8, sector 1,

010501, București,

ROMANIA

Tel.: +40 21 3057200,

Fax: +40 21 3057224

E-mail: sara.constantinescu@ancex.ro, dsmarian@ancex.ro

Internetové stránky: www.ancex.ro

7.23.   Slovinsko

Ministry of the Economy

Kotnikova 5

1000 Ljubljana

SLOVENIA

Tel.: + 386 1 478 3521

Fax: + 386 1 478 3611

E-mail: gp.mg@gov.si,

dvojna-raba.mg@gov.si

Internetové stránky: http://www.mg.gov.si/si/delovna_podrocja/turizem_in_internacionalizacija/ekonomski_odnosi_s_tujino/oddelek_za_trgovinsko_politiko/nadzor_nad_blagom_in_tehnologijami_z_dvojno_rabo/

7.24.   Slovensko

Odbor výkonu obchodních opatření, ministerstvo hospodářství

Mierová 19,

827 15 Bratislava

SLOVAKIA

Ján Kročka

Tel.: +421 2 48547019

Fax: +421 2 43423915

E-mail: jan.krocka@economy.gov.sk

Internetové stránky: www.economy.gov.sk

7.25.   Finsko

Ministry for Foreign Affairs of Finland

Export Control Unit

P.O. Box 428

00023 GOVERNMENT

FINLAND

Tel.: +358 9 16005

Fax: +358 9 160 55070

E-mail: kpo-30@formin.fi

Internetové stránky: http://formin.finland.fi/palvelut/kauppa/vientivalvonta/

7.26.   Švédsko

1.

Swedish Agency for Non-proliferation and Export Control (ISP)

Inspektionen för strategiska produkter

Klarabergsviadukten 90,

Box 70252,

SE-107 22 Stockholm

SWEDEN

Tel.: +46 8 406 31 00

Fax: +46 8 420 31 00

E-mail: isp@isp.se

Internetové stránky: http://www.isp.se/

Agentura ISP je oprávněna k udělování povolení ve všech případech kromě případů uvedených v bodě 2 níže.

2.

Swedish Radiation Safety Authority

Office of Nuclear Non-proliferation

Solna strandväg 96

SE-171 16 Stockholm

SWEDEN

Tel.: +46 8 799 40 00

Fax: +46 8 799 4010

E-mail: registrator@ssm.se

Internetové stránky: http://www.ssm.se

Švédský úřad pro radiační bezpečnost je oprávněn k udělování povolení pro jaderné materiály, zařízení a příslušenství v příloze 1 kategorii 0 nařízení č. 428/2009/ES.

7.27.   Spojené království

Department for Business, Innovation and Skills (BIS)

Export Control Organisation

1 Victoria Street

London SW1H 0ET

UNITED KINGDOM

Tel.: +44 (207) 215 4594

Fax: +44 (207) 215 4539

E-mail: eco.help@bis.gov.uk

Internetové stránky: http://www.bis.gov.uk/exportcontrol

http://www.businesslink.gov.uk/exportcontrol

8.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČL. 9 ODST. 6 PÍSM. B) NAŘÍZENÍ (VNITROSTÁTNÍ ORGÁNY OPRÁVNĚNÉ K ROZHODOVÁNÍ O ZÁKAZU TRANZITU ZBOŽÍ DVOJÍHO UŽITÍ, KTERÉ NENÍ ZBOŽÍM SPOLEČENSTVÍ)

Ustanovení čl. 9 odst. 6 písm. b) požadují, aby Komise zveřejnila seznam orgánů oprávněných k rozhodování o zákazu tranzitu zboží dvojího užití, které není zbožím Společenství podle nařízení.

8.1.   Belgie

Pro region hlavního města Bruselu (obvody s poštovními směrovacími čísly 1000 až 1299)

Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale

Direction des Relations Extérieures — cellule licences

Eric Maes

City-Center

Boulevard du Jardin Botanique 20

BE-1035 Bruxelles

BELGIQUE/BELGIË

Tel.: +32 2 800 37 57

Fax: +32 2 800 38 24

E-mail: weaponslic@mrbc.irisnet.be

Internetové stránky: http://www.brussel.irisnet.be/en/entreprises/maison/permis_licences_autorisations_inscriptions/armes_et_technologies_double_usage.shtml

Pro Valonský region (obvody s poštovními směrovacími čísly 1300 až 1499 a 4000 až 7999)

Ministère de la Région Wallonne

Direction Générale Economie et Emploi

Direction Gestion des Licences

Michel Moreels

Chaussée de Louvain 14

BE-5000 Namur

BELGIQUE

Tel.: +32 81 64 97 51

Fax: +32 81 64 97 59/60

E-mail: michel.moreels@spw.wallonie.be

Internetové stránky: http://economie.wallonie.be/Licences_armes/Accueil.html

Pro Vlámský region (obvody s poštovními směrovacími čísly 1500 až 3999 a 8000 až 9999)

Flemish Department of Foreign Affairs

Strategic Goods Control Unit

Michael Peeters

Boudewijnlaan 30, bus 80

BE-1000 Brussel

BELGIË

Tel.: +32 2 553 61 71

Fax: +32 2 553 60 37

E-mail: csg@iv.vlaanderen.be

Internetové stránky: www.vlaanderen.be/csg

8.2.   Bulharsko

Interministerial Commission for Export Control and Non-Proliferation of Weapons of Mass Destruction with the Minister of Economy, Energy and Tourism

12 Knyaz Alexander I Str

1000 Sofia

BULGARIA

Tel.: +359 2 940 77 71, +359 2 940 7681

Fax: + 359 2 988 07 27

E-mail: h.atanasov@mee.government.bg a i.bahchevanova@mee.government.bg

Internetové stránky: www.exportcontrol.bg

http://www.mee.government.bg/eng/ind/earms.html

8.3   Česká republika

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32,

110 15 Praha 1

CZECH REPUBLIC

Tel.: +420 224 907 638

Fax: +420 224 214 558 nebo +420 224 221 811

E-mail: leitgeb@mpo.cz nebo dual@mpo.cz

Internetové stránky: www.mpo.cz

8.4.   Dánsko

Danish Enterprise and Construction Authority

Langelinie Allé 17,

DK-2100 Copenhagen,

DENMARK

Tel.: +45 35 46 60 00

Fax: +45 35 46 66 32

E-mail: eksportkontrol@ebst.dk

Internetové stránky: v angličtině: www.deaca.dk/exportcontrols/0/30

v dánštině: www.eksportkontrol.dk

8.5.   Německo

Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle)

Frankfurter Strasse 29-35

65760 Eschborn

GERMANY

Tel.: +49 6196 908-0

Fax: +49 6196 908-900

E-mail: ausfuhrkontrolle@bafa.bund.de

Internetové stránky: http://www.ausfuhrkontrolle.info

8.6.   Estonsko

Strategic Goods Commission, Ministry of Foreign Affairs

Islandi väljak 1,

15049 Tallinn

ESTONIA

Tel.: +372 6377 200

Fax: +372 6377 288

E-mail: stratkom@vm.ee

Internetové stránky: v angličtině: http://www.vm.ee/?q=en/taxonomy/term/58

v estonštině: http://www.vm.ee/?q=taxonomy/term/50

8.7.   Irsko

Licencing Unit

Department of Jobs, Enterprise and Innovation,

23, Kildare Street

Dublin 2

IRELAND

Kontaktní osoba: Siobhán O’Carrollová

Tel.: + 353 1 6312530

E-mail: siobhan.ocarroll@djei.ie

Internetové stránky: http://www.djei.ie/trade/marketaccess/exports/index.htm

8.8.   Řecko

Ministry of Development, Competitiveness & Shipping

General Directorate for International Economic Policy

Directorate of Import-Export Regimes and Trade Defence Instruments

Export Regimes and Procedures Unit

Kornarou 1 str,

Athens, 105 63,

GREECE

Kontaktní osoba: G. Archontaki

Tel.: +30 210 328 60 47/56/22/21

Fax: +30 210 328 6094

E-mail: e3c@mnec.gr

8.9.   Španělsko

Orgány oprávněnými k udělování povolení a k rozhodování o zákazu tranzitu zboží dvojího užití, které není zbožím Společenství, jsou Generální sekretariát pro zahraniční obchod (Secretaría General de Comercio Exterior), celní odbor a ministerstvo zahraničních věcí.

Kontaktní osoba na licenčním úřadě: Ramón Muro Martínez. Zástupce generálního ředitele

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio.

Paseo de la Castellana, 162, 7a,

E-28046 Madrid,

SPAIN

Tel.: +34 913 492 587

Fax: +34 913 492 470

E-mail: RMuro@comercio.mityc.es

sgdefensa.sscc@comercio.mityc.es

Internetové stránky: http://www.comercio.mityc.gob.es/es-ES/comercio-exterior/informacion-sectorial/material-de-defensa-y-de-doble-uso/Paginas/conceptos.aspx

8.10.   Francie

Ministère de l’Economie, des Finances et de l’Industrie

Direction Générale de la Compétitivité, de l’Industrie et des Services

Service des biens à Double usage

DGCIS1/SI/SBDU

No61 Boulevard Vincent Auriol

Teledoc 151 Bâtiment 4 Sieyès

75703 PARIS Cedex 13

FRANCE

Tel.: +33 1 44 97 09 37

Fax: +33 1 44 97 09 90

E-mail: Doublusage@finances.gouv.fr

Internetové stránky: http://www.industrie.gouv.fr/pratique/bdousage/index.php

8.11.   Itálie

Ministry of Economic Development

Direction General for International Trade Policy

Export Control Unit

Viale Boston, 25

I 00144 Roma

ITALY

Tel.: +39 06 5993 2439

Fax: +39 06 5964 7506

E-mail: polcom4@sviluppoeconomico.gov.it

pietromaria.paolucci@sviluppoeconomico.gov.it

Internetové stránky: http://www.mincomes.it/dualuse/dualuse.htm

8.12.   Kypr

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

6, Andrea Araouzou,

1421, Nicosia,

CYPRUS

Tel.: +357 228 67 100, 22 867 332, 22 867 197

Fax: +357 223 75 120, 223 75 443

E-mail: Perm.sec@mcit.gov.cy,

pevgeniou@mcit.gov.cy,

xxenopoulos@mcit.gov.cy

Internetové stránky: http://www.mcit.gov.cy/ts

8.13.   Lotyšsko

Control Committee for Strategic Goods

Předseda výboru: Andris Teikmanis

Výkonná tajemnice: Agnese Kalninová

Adresa: Ministry of Foreign Affairs,

3, K.Valdemara street,

Riga, LV-1395,

LATVIA

Tel.: +371 67016426

Fax: +371 67284836

E-mail: agnese.kalnina@mfa.gov.lv

Internetové stránky: www.mfa.gov.lv/lv/dp/DrosibasPolitikasVirzieni/EksportaKontrole/likumdosana

8.14.   Litva

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A.Jaksto str. 1/25,

LT-01105 Vilnius,

LITHUANIA

Kontaktní údaje:

Customs Criminal Service

Tel.: +370 52616960

E-mail: budetmd@cust.lt

8.15.   Lucembursko

Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur

Office des licences / Contrôle à l’exportation

19-21, boulevard Royal

L-2449 Luxembourg

LUXEMBOURG

Poštovní adresa:

B.P. 113

L-2011 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel.: +352 22 61 62

Fax: +352 46 61 38

E-mail: office.licences@eco.etat.lu

Internetové stránky: http://www.eco.public.lu/attributions/dg1/d_commerce_exterieur/office_licences/index.html

8.16.   Maďarsko

Hungarian Trade Licensing Office

Authority of Defence Industry and Export controls

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Haditechnikai és Exportellenőrzési Hatóság

Németvölgyi út 37-39.

H-1124 Budapest

HUNGARY

Tel.: + 36 1 4585 583

Fax: + 36 1 4585 869

E-mail: eei@mkeh.gov.hu

Internetové stránky: www.mkeh.gov.hu

8.17.   Malta

Commerce Department

Brian Montebello

Trade Services

MALTA

Tel.: + 356 25690214

Fax: +356 21240516

E-mail: brian.montebello@gov.mt

Internetové stránky: http://www.commerce.gov.mt/trade_dualitems.asp

8.18.   Nizozemsko

Ministry for Economic Affairs, Agriculture and Innovation

Directorate-General for International Relations

Department for Trade Policy and Economic Governance

PO Box 20101

2500 EC The Hague

THE NETHERLANDS

Tel.: +31 70 379 6485/6380

Fax: +31 70 379 7392

8.19.   Rakousko

Ministry of Economy, Family and Youth

Division for Export Control of Dual-Use-Goods

A-1010 Vienna,

Stubenring 1

AUSTRIA

Werner Haider

Tel.: +43 1 711002335

Fax: +43 1 711008366

E-mail: werner.haider@bmwfj.gv.at,

nebo: POST@C23.bmwfj.gv.at

Internetové stránky: www.bmwfj.gv.at

8.20.   Polsko

Minister of Economy

Plac Trzech Krzyży 3/5,

PL-00-950 Warszawa

POLAND

Tel.: +48 22 693 51 71

Fax: +48 22 693 40 33

E-mail: sekretariatDKE@mg.gov.pl

Internetové stránky: www.mg.gov.pl/Gospodarka/DKE

www.mg.gov.pl/DKE/EN

8.21.   Portugalsko

Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

(Generální ředitelství cel a spotřebních daní)

Rua Terreiro do Trigo,

PT-1049-060 Lisboa

PORTUGAL

Ředitelka: Luísa Nobreová

Licenční úřednice: Maria Oliveirová

Tel.: +351 21 881 42 63

Fax: +351 21 881 42 61

E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt

Internetové stránky: http://www.dgaiec.min-financas.pt/pt/licenciamento/bens_tecnologias_duplo_uso/bens_tecnologias_duplo_uso.htm

8.22.   Rumunsko

Ministry of Foreign Affairs

Department for Export Controls - ANCEX

Str. Polonă nr. 8, sector 1,

010501, București,

ROMANIA

Tel.: +40-21-3057200,

Fax: +40-21-3057224

E-mail: sara.constantinescu@ancex.ro, dsmarian@ancex.ro

Internetové stránky: www.ancex.ro

8.23.   Slovinsko

Ministry of the Economy

Kotnikova 5

1000 Ljubljana

SLOVENIA

Tel.: + 386 1 478 3521

Fax: + 386 1 478 3611

E-mail: gp.mg@gov.si,

dvojna-raba.mg@gov.si

Internetové stránky: http://www.mg.gov.si/si/delovna_podrocja/turizem_in_internacionalizacija/ekonomski_odnosi_s_tujino/oddelek_za_trgovinsko_politiko/nadzor_nad_blagom_in_tehnologijami_z_dvojno_rabo/

8.24.   Slovensko

Odbor výkonu obchodních opatření, ministerstvo hospodářství

Mierová 19,

827 15 Bratislava

SLOVAKIA

Ján Kročka

Tel.: +421 2 48547019

Fax: +421 2 43423915

E-mail: jan.krocka@economy.gov.sk

Internetové stránky: www.economy.gov.sk

8.25.   Finsko

Ministry for Foreign Affairs of Finland

Export Control Unit

P.O. Box 428

00023 GOVERNMENT

FINLAND

Tel.: +358 9 16005

Fax: +358 9 160 55070

E-mail: kpo-30@formin.fi

Internetové stránky: http://formin.finland.fi/palvelut/kauppa/vientivalvonta/

8.26.   Švédsko

1.

Swedish Agency for Non-proliferation and Export Control (ISP)

Inspektionen för strategiska produkter

Klarabergsviadukten 90,

Box 70252,

SE-107 22 Stockholm

SWEDEN

Tel.: +46 8 406 31 00

Fax: +46 8 420 31 00

E-mail: isp@isp.se

Internetové stránky: http://www.isp.se/

Agentura ISP je oprávněna k udělování povolení ve všech případech kromě případů uvedených v bodě 2 níže.

2.

Swedish Radiation Safety Authority

Office of Nuclear Non-proliferation

Solna strandväg 96

SE-171 16 Stockholm

SWEDEN

Tel.: +46 8 799 40 00

Fax: +46 8 799 4010

E-mail: registrator@ssm.se

Internetové stránky: http://www.ssm.se

Švédský úřad pro radiační bezpečnost je oprávněn k udělování povolení pro jaderné materiály, zařízení a příslušenství v příloze 1 kategorii 0 nařízení č. 428/2009/ES.

8.27.   Spojené království

Department for Business, Innovation and Skills (BIS)

Export Control Organisation

1 Victoria Street

London SW1H 0ET

UNITED KINGDOM

Tel.: +44 (207) 215 4594

Fax: +44 (207) 215 4539

E-mail: eco.help@bis.gov.uk

Internetové stránky: http://www.bis.gov.uk/exportcontrol

http://www.businesslink.gov.uk/exportcontrol

9.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČL. 10 ODST. 4 NAŘÍZENÍ (VNITROSTÁTNÍ ORGÁNY OPRÁVNĚNÉ K UDĚLOVÁNÍ POVOLENÍ K POSKYTOVÁNÍ ZPROSTŘEDKOVATELSKÝCH SLUŽEB)

Ustanovení čl. 10 odst. 4 nařízení požadují, aby Komise zveřejnila seznam orgánů oprávněných k udělování povolení k poskytování zprostředkovatelských služeb podle nařízení.

9.1.   Belgie

Pro region hlavního města Bruselu (obvody s poštovními směrovacími čísly 1000 až 1299)

Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale

Direction des Relations Extérieures — cellule licences

Eric Maes

City-Center

Boulevard du Jardin Botanique 20

BE-1035 Bruxelles

BELGIQUE/BELGIË

Tel.: +32 2 8003757

Fax: +32 2 8003824

E-mail: weaponslic@mrbc.irisnet.be

Internetové stránky: http://www.brussel.irisnet.be/en/entreprises/maison/permis_licences_autorisations_inscriptions/armes_et_technologies_double_usage.shtml

Pro Valonský region (obvody s poštovními směrovacími čísly 1300 až 1499 a 4000 až 7999)

Ministère de la Région Wallonne

Direction Générale Economie et Emploi

Direction Gestion des Licences

Michel Moreels

Chaussée de Louvain 14

BE-5000 Namur

BELGIQUE

Tel.: +32 81 64 97 51

Fax: +32 81 64 97 59/60

E-mail: michel.moreels@spw.wallonie.be

Internetové stránky: http://economie.wallonie.be/Licences_armes/Accueil.html

Pro Vlámský region (obvody s poštovními směrovacími čísly 1500 až 3999 a 8000 až 9999)

Flemish Department of Foreign Affairs

Strategic Goods Control Unit

Michael Peeters

Boudewijnlaan 30, bus 80

BE-1000 Brussel

BELGIË

Tel.: +32 2 553 61 71

Fax: +32 2 553 60 37

E-mail: csg@iv.vlaanderen.be

Internetové stránky: www.vlaanderen.be/csg

9.2.   Bulharsko

Interministerial Commission for Export Control and Non-Proliferation of Weapons of Mass Destruction with the Minister of Economy, Energy and Tourism

12 Knyaz Alexander I Str

1000 Sofia

BULGARIA

Tel.: +359 2 940 77 71, +359 2 940 7681

Fax: + 359 2 988 07 27

E-mail: h.atanasov@mee.government.bg a i.bahchevanova@mee.government.bg

Internetové stránky: www.exportcontrol.bg

http://www.mee.government.bg/eng/ind/earms.html

9.3.   Česká republika

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32,

110 15 Praha 1

CZECH REPUBLIC

Tel.: +420 224 907 638

Fax: +420 224 214 558 nebo +420 224 221 811

E-mail: leitgeb@mpo.cz nebo dual@mpo.cz

Internetové stránky: www.mpo.cz

9.4.   Dánsko

Danish Enterprise and Construction Authority

Langelinie Allé 17,

DK-2100 Copenhagen,

DENMARK

Tel.: +45 35 46 60 00

Fax: +45 35 46 66 32

E-mail: eksportkontrol@ebst.dk

Internetové stránky: v angličtině: www.deaca.dk/exportcontrols/0/30

v dánštině: www.eksportkontrol.dk

9.5.   Německo

Spolkový úřad pro hospodářství a kontrolu vývozu (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle)

Frankfurter Strasse 29-35

65760 Eschborn

GERMANY

Tel.: +49 6196 908-0

Fax: +49 6196 908-900

E-mail: ausfuhrkontrolle@bafa.bund.de

Internetové stránky: http://www.ausfuhrkontrolle.info

9.6.   Estonsko

Strategic Goods Commission, Ministry of Foreign Affairs

Islandi väljak 1,

15049 Tallinn

ESTONIA

Tel.: +372 6377 200

Fax: +372 6377 288

E-mail: stratkom@vm.ee

Internetové stránky: v angličtině: http://www.vm.ee/?q=en/taxonomy/term/58

v estonštině: http://www.vm.ee/?q=taxonomy/term/50

9.7.   Irsko

Licencing Unit

Department of Jobs, Enterprise and Innovation,

23, Kildare Street

Dublin 2

IRELAND

Kontaktní osoba: Siobhán O’Carrollová

Tel.: + 353 1 6312530

E-mail: siobhan.ocarroll@djei.ie

Internetové stránky: http://www.djei.ie/trade/marketaccess/exports/index.htm

9.8.   Řecko

Ministry of Development, Competitiveness & Shipping

General Directorate for International Economic Policy

Directorate of Import-Export Regimes and Trade Defence Instruments

Export Regimes and Procedures Unit

Kornarou 1 str,

Athens, 105 63,

GREECE

Kontaktní osoba: G. Archontaki

Tel.: +30 210 328 60 47/56/22/21

Fax: +30 210 328 6094

E-mail: e3c@mnec.gr

9.9.   Španělsko

Orgány oprávněnými k udělování povolení a k rozhodování o zákazu tranzitu zboží dvojího užití, které není zbožím Společenství, jsou Generální sekretariát pro zahraniční obchod (Secretaría General de Comercio Exterior), celní odbor a ministerstvo zahraničních věcí.

Kontaktní osoba na licenčním úřadě: Ramón Muro Martínez. Zástupce generálního ředitele

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio.

Paseo de la Castellana, 162, 7a,

E-28046 Madrid,

SPAIN

Tel.: +34 913492587

Fax: +34 913492470

E-mail: RMuro@comercio.mityc.es

sgdefensa.sscc@comercio.mityc.es

Internetové stránky: http://www.comercio.mityc.gob.es/es-ES/comercio-exterior/informacion-sectorial/material-de-defensa-y-de-doble-uso/Paginas/conceptos.aspx

9.10.   Francie

Ministère de l’Economie, des Finances et de l’Industrie

Direction Générale de la Compétitivité, de l’Industrie et des Services

Service des biens à Double usage

DGCIS1/SI/SBDU

No 61 Boulevard Vincent Auriol

Teledoc 151 Bâtiment 4 Sieyès

75703 PARIS Cedex 13

FRANCE

Tel.: +33 1 44 97 09 37

Fax: +33 1 44 97 09 90

E-mail: Doublusage@finances.gouv.fr

Internetové stránky: http://www.industrie.gouv.fr/pratique/bdousage/index.php

9.11.   Itálie

Ministry of Economic Development

Direction General for International Trade Policy

Export Control Unit

Viale Boston, 25

I 00144 Roma

ITALY

Tel.: +39 06 5993 2439

Fax: +39 06 5964 7506

E-mail: polcom4@sviluppoeconomico.gov.it

pietromaria.paolucci@sviluppoeconomico.gov.it

Internetové stránky: http://www.mincomes.it/dualuse/dualuse.htm

9.12.   Kypr

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

6, Andrea Araouzou,

1421, Nicosia,

CYPRUS

Tel.: +357 228 67 100, 22 867 332, 22 867 197

Fax: +357 223 75 120, 223 75 443

E-mail: Perm.sec@mcit.gov.cy,

pevgeniou@mcit.gov.cy,

xxenopoulos@mcit.gov.cy

Internetové stránky: http://www.mcit.gov.cy/ts

9.13.   Lotyšsko

Control Committee for Strategic Goods

Předseda výboru: Andris Teikmanis

Výkonná tajemnice: Agnese Kalninová

Adresa: Ministry of Foreign Affairs,

3, K.Valdemara street,

Riga, LV-1395,

LATVIA

Tel.: +371 67016426

Fax: +371 67284836

E-mail: agnese.kalnina@mfa.gov.lv

Internetové stránky: www.mfa.gov.lv/lv/dp/DrosibasPolitikasVirzieni/EksportaKontrole/likumdosana

9.14.   Litva

Ministry of Economy of the Republic of Lithuania

Gedimino ave.38/Vasario 16 st.2

LT- 01104 Vilnius

LITHUANIA

Kontaktní údaje:

Export Division

Department of Investment and Export

Tel.: +370 70664680

E-mail: vienaslangelis@ukmin.lt

9.15.   Lucembursko

Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur

Office des licences / Contrôle à l’exportation

19-21, boulevard Royal

L-2449 Luxembourg

LUXEMBOURG

Poštovní adresa:

B.P. 113

L-2011 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel.: +352 22 61 62

Fax: +352 46 61 38

E-mail: office.licences@eco.etat.lu

Internetové stránky: http://www.eco.public.lu/attributions/dg1/d_commerce_exterieur/office_licences/index.html

9.16.   Maďarsko

Hungarian Trade Licensing Office

Authority of Defence Industry and Export controls

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Haditechnikai és Exportellenőrzési Hatóság

Németvölgyi út 37-39.

H-1124 Budapest

HUNGARY

Tel.: +36 1 4585 583

Fax: +36 1 4585 869

E-mail: eei@mkeh.gov.hu

Internetové stránky: www.mkeh.gov.hu

9.17.   Malta

Commerce Department

Brian Montebello

Trade Services

MALTA

Tel.: + 356 25690214

Fax: +356 21240516

E-mail: brian.montebello@gov.mt

Internetové stránky: http://www.commerce.gov.mt/trade_dualitems.asp

9.18.   Nizozemsko

Ministry for Economic Affairs, Agriculture and Innovation

Directorate-General for International Relations

Department for Trade Policy and Economic Governance

PO Box 20101

2500 EC The Hague

THE NETHERLANDS

Tel.: +31 70 379 6485/6380

Fax: +31 70 379 7392

Dutch Customs / Central Office for Import and Export

P.O. Box 30003,

9700 RD Groningen,

THE NETHERLANDS

Tel.: +31 88 151 2400

Fax: +31 88 151 3182

E-mail: DRN-CDIU.groningen@belastingdienst.nl

Internetové stránky: www.rijksoverheid.nl/exportcontrole

9.19.   Rakousko

Ministry of Economy, Family and Youth

Division for Export Control of Dual-Use-Goods

A-1010 Vienna,

Stubenring 1

AUSTRIA

Werner Haider

Tel.: +43 1 711 00 2335

Fax: +43 1 711 00 8366

E-mail: werner.haider@bmwfj.gv.at,

nebo: POST@C23.bmwfj.gv.at

Internetové stránky: www.bmwfj.gv.at

9.20.   Polsko

Minister of Economy

Plac Trzech Krzyży 3/5,

PL-00-950 Warszawa

POLAND

Tel.: +48 22 693 51 71

Fax: +48 22 693 40 33

E-mail: sekretariatDKE@mg.gov.pl

Internetové stránky: www.mg.gov.pl/Gospodarka/DKE

www.mg.gov.pl/DKE/EN

9.21.   Portugalsko

Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

(Generální ředitelství cel a spotřebních daní)

Rua Terreiro do Trigo,

PT-1049-060 Lisboa

PORTUGAL

Ředitelka: Luísa Nobreová

Licenční úřednice: Maria Oliveirová

Tel.: +351 21 881 42 63

Fax: +351 21 881 42 61

E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt

Internetové stránky: http://www.dgaiec.min-financas.pt/pt/licenciamento/bens_tecnologias_duplo_uso/bens_tecnologias_duplo_uso.htm

9.22.   Rumunsko

Ministry of Foreign Affairs

Department for Export Controls - ANCEX

Str. Polonă nr. 8, sector 1,

010501, București,

ROMANIA

Tel.: +40 21 3057200,

Fax: +40 21 3057224

E-mail: sara.constantinescu@ancex.ro, dsmarian@ancex.ro

Internetové stránky: www.ancex.ro

9.23.   Slovinsko

Ministry of the Economy

Kotnikova 5

1000 Ljubljana

SLOVENIA

Tel.: + 386 1 478 3521

Fax: + 386 1 478 3611

E-mail: gp.mg@gov.si,

dvojna-raba.mg@gov.si

Internetové stránky: http://www.mg.gov.si/si/delovna_podrocja/turizem_in_internacionalizacija/ekonomski_odnosi_s_tujino/oddelek_za_trgovinsko_politiko/nadzor_nad_blagom_in_tehnologijami_z_dvojno_rabo/

9.24.   Slovensko

Odbor výkonu obchodních opatření, ministerstvo hospodářství

Mierová 19,

827 15 Bratislava

SLOVAKIA

Ján Kročka

Tel.: +421 2 48547019

Fax: +421 2 43423915

E-mail: jan.krocka@economy.gov.sk

Internetové stránky: www.economy.gov.sk

9.25.   Finsko

Ministry for Foreign Affairs of Finland

Export Control Unit

P.O. Box 428

00023 GOVERNMENT

FINLAND

Tel.: +358 9 16005

Fax: +358 9 160 55070

E-mail: kpo-30@formin.fi

Internetové stránky: http://formin.finland.fi/palvelut/kauppa/vientivalvonta/

9.26.   Švédsko

1.

Swedish Agency for Non-proliferation and Export Control (ISP)

Inspektionen för strategiska produkter

Klarabergsviadukten 90,

Box 70252,

SE-107 22 Stockholm

SWEDEN

Tel.: +46 8 406 31 00

Fax: +46 8 420 31 00

E-mail: isp@isp.se

Internetové stránky: http://www.isp.se/

Agentura ISP je oprávněna k udělování povolení ve všech případech kromě případů uvedených v bodě 2 níže.

2.

Swedish Radiation Safety Authority

Office of Nuclear Non-proliferation

Solna strandväg 96

SE-171 16 Stockholm

SWEDEN

Tel.: +46 8 799 40 00

Fax: +46 8 799 4010

E-mail: registrator@ssm.se

Internetové stránky: http://www.ssm.se

Švédský úřad pro radiační bezpečnost je oprávněn k udělování povolení pro jaderné materiály, zařízení a příslušenství v příloze 1 kategorii 0 nařízení č. 428/2009/ES.

9.27.   Spojené království

Department for Business, Innovation and Skills (BIS)

Export Control Organisation

1 Victoria Street

London SW1H 0ET

UNITED KINGDOM

Tel.: +44 (207) 215 4594

Fax: +44 (207) 215 4539

E-mail: eco.help@bis.gov.uk

Internetové stránky: http://www.bis.gov.uk/exportcontrol

http://www.businesslink.gov.uk/exportcontrol

10.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČLÁNKEM 17 NAŘÍZENÍ (CELNÍ ÚŘADY SE ZVLÁŠTNÍM OPRÁVNĚNÍM)

Článek 17 požaduje, aby členské státy informovaly Komisi, uplatní-li možnost, aby celní formality pro vývoz zboží dvojího užití byly splněny pouze u celních úřadů k tomu oprávněných.

Tabulka níže uvádí přehled opatření přijatých členskými státy, která byla oznámena Komisi. Podrobná opatření oznámená Komisi jsou uvedena bezprostředně poté.

Členský stát

Byly stanoveny zvláštní celní úřady v souladu s čl. 17 odst. 1, u kterých mohou být splněny celní formality pro vývoz zboží dvojího užití?

BELGIE

NE

BULHARSKO

ANO

ČESKÁ REPUBLIKA

NE

DÁNSKO

NE

NĚMECKO

NE

ESTONSKO

ANO

IRSKO

NE

ŘECKO

NE

ŠPANĚLSKO

NE

FRANCIE

NE

ITÁLIE

NE

KYPR

NE

LOTYŠSKO

ANO

LITVA

ANO

LUCEMBURSKO

NE

MAĎARSKO

ANO

MALTA

NE

NIZOZEMSKO

NE

RAKOUSKO

NE

POLSKO

ANO

PORTUGALSKO

NE

RUMUNSKO

ANO

SLOVINSKO

NE

SLOVENSKO

NE

FINSKO

NE

ŠVÉDSKO

NE

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

NE

10.1.   Bulharsko

Územní celní stanoviště pro strategické zboží Bulharské republiky byla schválena generálním ředitelem celního úřadu podle vyhlášky ministerstva financí č. 157 ze dne 20. května 2008 (Vládní věstník 59/2008).

Seznam celních stanovišť na bulharském území, kterými může zboží podléhající kontrole (zbraně a zboží a technologie dvojího užití) opouštět celní území EU či na toto území vstupovat

Územní celní stanoviště

Kód

Kód

CELNÍ STANOVIŠTĚ „ZAPAD RIBNO PRISTANISHTE BURGAS“ (RYBÁŘSKÝ PŘÍSTAV BURGAS ZÁPAD)

1001

BG001001

CELNÍ STANOVIŠTĚ „LETISHTE BURGAS“ (LETIŠTĚ BURGAS)

1002

BG001002

CELNÍ STANOVIŠTĚ LESOVO

1011

BG001011

CELNÍ STANOVIŠTĚ „VARNA ZAPAD“ (VARNA ZÁPAD)

2002

BG002002

CELNÍ STANOVIŠTĚ „LETISHTE VARNA“ (LETIŠTĚ VARNA)

2003

BG002003

CELNÍ STANOVIŠTĚ „PRISTANISHTE VARNA“ (PŘÍSTAV VARNA)

2005

BG002005

CELNÍ STANOVIŠTĚ „FERIBOT VARNA“ (TRAJEKT VARNA)

2007

BG002007

CELNÍ STANOVIŠTĚ „LETISHTE PLOVDIV“ (LETIŠTĚ PLOVDIV)

3002

BG003002

CELNÍ STANOVIŠTĚ „ZH. P. SVILENGRAD“ (ŽELEZNIČNÍ NÁDRAŽÍ SVILENGRAD)

3102

BG003102

CELNÍ STANOVIŠTĚ KAPITAN ANDREEVO

3103

BG003103

CELNÍ STANOVIŠTĚ „PRISTANISHTE RUSE“ (PŘÍSTAV RUSE)

4006

BG004006

CELNÍ STANOVIŠTĚ „RO-RO TERMINAL RUSE“ (TERMINÁL RO-RO RUSE)

4010

BG004010

CELNÍ STANOVIŠTĚ ORYAKHOVO

4203

BG004203

CELNÍ STANOVIŠTĚ „LETISHTE GORNA ORYAKHOVITSA“ (LETIŠTĚ GORNA ORYAKHOVITSA)

4303

BG004303

CELNÍ STANOVIŠTĚ „LETISHTE SOFIA“ (LETIŠTĚ SOFIE)

5106

BG005106

CELNÍ ÚŘAD DIMITROVGRAD – SRBSKÉ ŽELEZNICE

5301

BG005106

CELNÍ STANOVIŠTĚ KALOTINA

5304

BG005304

CELNÍ STANOVIŠTĚ GYUESHEVO

5501

BG005501


Seznam vnitrozemských celních úřadů pro propuštění zboží podléhajícího kontrole (zbraní a zboží dvojího užití) do celních režimů

Územní celní stanoviště

Kód

Kód

ÚZEMNÍ CELNÍ ÚŘAD BURGAS

1000

BG001000

CELNÍ ÚŘAD „NEFTOKHIMICHESKI KOMBINAT“ (PETROCHEMICKÝ ZÁVOD)

1005

BG001005

ÚZEMNÍ CELNÍ ÚŘAD VARNA

2000

BG002000

ÚZEMNÍ CELNÍ ÚŘAD DOBRICH

2100

BG002100

ÚZEMNÍ CELNÍ ÚŘAD PLOVDIV

3000

BG003000

CELNÍ ÚŘAD KAZANLAK

3001

BG003001

CELNÍ ÚŘAD „MEZHDUNARODEN PLOVDIVSKI PANAIR“ (MEZINÁRODNÍ PLOVDIVSKÝ VELETRH)

3003

BG003003

CELNÍ ÚŘAD KARLOVO

3007

BG003007

CELNÍ ÚŘAD RUSE

4003

BG004003

CELNÍ ÚŘAD TARGOVISHTE

4011

BG004011

ÚZEMNÍ CELNÍ ÚŘAD VIDIN

4100

BG004100

ÚZEMNÍ CELNÍ ÚŘAD SVISHTOV

4300

BG004300

CELNÍ ÚŘAD GABROVO

4301

ВG004006

CELNÍ ÚŘAD GORNA ORYAKHOVITSA

4302

ВG004302

CELNÍ ÚŘAD PLEVEN

4306

BG004306

CELNÍ ÚŘAD CHERVEN BRYAG

4308

BG004308

ÚZEMNÍ CELNÍ ÚŘAD SOFIE

5000

BG005000

ÚZEMNÍ CELNÍ ÚŘAD LETIŠTĚ SOFIE

5100

BG005100

CELNÍ ÚŘAD KREMIKOVTSI

5102

BG005102

CELNÍ ÚŘAD „TARGOVSKI KOMPLEKS EVROPA“ (NÁKUPNÍ CENTRUM EVROPA)

5104

BG005104

ÚZEMNÍ CELNÍ ÚŘAD KALOTINA

5300

BG005300

CENÍ ÚŘAD DRAGOMAN

5302

BG005302

10.2.   Estonsko

Celní úřady (dále jen „CÚ“) v Estonsku pro proclívání strategického zboží

1.

CÚ letiště

Adresa: Lennujaama TK, Kesk-Sõjamäe 10A, Tallinn 11415, Estonia

Tel.: +372 676 1809; fax: +372 676 1803

2.

CÚ Paldiski (právnické osoby)

Adresa: Paldiski TK, Rae põik 10, Paldiski 76806 (Lõunasadam), Harjumaa, Estonia

Tel.: +372 676 4858; fax: +372 676 4855

3.

CÚ Veose (právnické osoby)

Adresa: Veose 4, Maardu 74115, Estonia

Tel: +372 676 4836; +372 676 4832, fax +372 676 4827

Adresa: Põhjaranna tee 1, Maardu 74114, Estonia

Tel. +372 676 4842, +372 676 4841; fax +372 676 4844

4.

CÚ Narva tollipunkti Narva raudtee (železniční)

Adresa: Vaksali 17, Narva 20308, Estonia

Tel: +372 356 7668, +372 356 7685, + 372 356 1028; fax: +372 356 1033

5.

CÚ Narva tollipunkti Narva maantee

Adresa: Peterburi tee 1, Narva 20308, Estonia

Tel.: +372 676 3833 (nákladní vozidla – dovoz); +372 676 3834 (nákladní vozidla – vývoz); +372 676 3835 (automobily); +372 676 3838 (cestující); fax: +372 676 3859

6.

CÚ Sillamäe

Adresa: Tööstuse 1, Sillamäe 40231, Estonia

Tel.: +372 392 9565; +372 392 9566; fax: +372 392 9567

7.

CÚ Pärnu

Adresa: Pärnu TK, Riia mnt 233A, Pärnu 80010, Estonia

Tel.: +372 676 3290; fax: +372 676 3277; e-mail: parnu.toll@emta.ee

8.

CÚ Saare

Adresa: Saare TK, Tallinna 58, Kuressaare 93818, Estonia

Tel.: +372 676 3002, +372 676 3003; fax: +372 676 3004; e-mail: saare@emta.ee

9.

CÚ Võru

Adresa: Võru TK, Põllu 2, Võru 65606, Estonia

Tel.: +372 676 4442, +372 676 4443; fax: +372 676 4438; e-mail: voru@emta.ee mailto: i@emta.ee

10.

CÚ Valga

Adresa: Valga TK, Viljandi 23, Valga 68206, Estonia

Tel.: +372 676 4378; fax: +372 676 4371; e-mail: i@emta.ee

11.

CÚ Luhamaa

Adresa: Luhamaa TP, Luhamaa, Misso vald, Võrumaa 65011, Estonia

Tel.: +372 676 4462; fax: +372 676 4463

12.

CÚ Koidula

Adresa: Koidula TP, Koidula küla, Värska vald, Põlvamaa 64001, Estonia

Tel.: +372 676 4481; fax: +372 676 4482

10.3.   Lotyšsko

Seznam celních stanovišť na lotyšském území, přes která se strategické zboží vyváží z celního území EU nebo dováží na celní území EU nebo přepravuje v tranzitním režimu přes celní území EU

1.   Region Riga

 

Název stanoviště

Adresa

Poštovní směrovací číslo

1.1.

AMPK „0206“

427a Maskavas Street, Riga, LV-1065

0206

1.2.

Skirotavas MKP

38b Krustpils Street, Riga, LV-1065

0207

1.3.

Svobodný přístav Riga MKP

16 Uriekstes Street, Riga, LV-1010

0210

1.4.

AMPK „0215“

3 Uriekstes Street, Riga, LV-1010

0215

1.5.

Pošta MKP

International Airport "Riga" 39/6, Marupes pagasts, Riga region, LV-1044

0220

1.6.

AMKP „0229“

84/86 Lubanas Street, Riga, LV-1021

0229

1.7.

Daugavgrivas MKP

83/89 Daugavgrivas Street, Riga, LV-1007

0232

1.8.

Letiště MKP

International Airport "Riga", Marupes pagasts, Riga region, LV-1053

0240

1.9.

MKP „0264“

22 Ezera Street, Riga, LV-1034

0264

1.10.

AMKP „0265“

74 Bullu Street, Riga, LV-1067

0265


2.   Region Latgales

 

Název stanoviště

Adresa

Poštovní směrovací číslo

2.1.

Grebnevas MKP

Grebneva, Malnavas pagasts, Ludzas rajons, LV-5728

0721

2.2.

Terehovas MKP

Terehova, Zilupes novads, Ludzas rajons, LV-5751

0722

2.3.

Zilupes MKP

2 Stacijas Street, Zilupe, Ludzas rajons, LV-5751

0723

2.4.

Karsavas MKP

Bozova, Malnavas pagasts, Ludzas rajons, LV-5749

0724

2.5.

Patarnieku MKP

P.O. Daugaviesi, Piedrujas pagasts, Kraslavas rajons, LV-5662

0731

2.6.

Rezeknes II MKP

160c Atbrivosanas aleja, Rezekne, LV-4604

0742

2.7.

Rezeknes MKP

30 Maskavas Street, Rezekne, LV-4600

0743

2.8.

Daugavpils MKP

21z Visku Street, Daugavpils, LV- 5404

0810

2.9.

Silenes MKP

Silene, Skrundalienes pagasts, Daugavpils rajons, LV-5472

0814

2.10.

Nákladní železniční MKP Daugavpils

22 Piekrastes Street, Daugavpils, LV-5400

0916

2.11.

Indras MKP

3 Blazevica Street, Indras pagasts, Kraslavas rajons, LV-5664

0817


3.   Region Kurzemes

 

Název stanoviště

Adresa

Poštovní směrovací číslo

3.1.

Přístav Ventspils MKP

25a Sarkanmuizas dambis, Ventspils, LV-3602

0311

3.2.

Talsu MKP

4 Erglu Street, Talsi, LV-3201

0314

3.3.

Rojas MKP

1 Selgas Street, Roja, LV-3264

0319

3.4.

Mersraga MKP

Mersraga pagasts, talsu rajons, LV-3284

0320

3.5.

Přístav Liepaja MKP

8/16 Cukura Street, Liepaja, LV-3401

0411

3.6.

Saldus MKP

„Torni", Saldus pagasts, LV-3801

0422


4.   Region Vidzemes

 

Název stanoviště

Adresa

Poštovní směrovací číslo

4.1.

Valmieras MKP

12a Alejas, P.O. Viesturi, Valmieras pagasts, LV-4201

0626

4.2.

Gulbenes MKP

„Sneideri", Stradu pagasts, Gulbenes rajons, LV-4431

0714

4.3.

Přístav Salacgriva MKP

2 Rigas Street, Salacgriva, Limbazu rajons, LV-4033

0910


5.   Region Zemgales

 

Název stanoviště

Adresa

Poštovní směrovací číslo

5.1.

Jelgavas MKP

1 Stacijas Street, Jelgava, LV-3001

0512

5.2.

Jekabpils MKP

6 A. Elksnes Street, Jekabpils, LV-5200

0823

10.4.   Litva

Územní celní stanoviště (úřady) Litevské republiky pro strategické zboží jsou schválena generálním ředitelem celního odboru podle vyhlášky ministerstva financí č. 1B-351 ze dne 25. června 2009.

Seznam celních stanovišť na litevském území, přes která se strategické zboží vyváží z celního území Společenství nebo dováží na celní území Společenství nebo přepravuje v tranzitním režimu přes celní území Společenství

1.   CELNÍ OBLAST VILNIUS:

1.1.

VILNIUS – LETIŠTNÍ STANOVIŠTĚ, RODŪNIOS KELIAS 2, VILNIUS (VA10/ LTVA1000).

1.2.

VILNIUS – POŠTOVNÍ STANOVIŠTĚ, RODŪNIOS KELIAS 9, VILNIUS (VP10/ LTVP1000).

1.3.

KENA – ŽELEZNIČNÍ STANOVIŠTĚ, KALVELIŲ K., VILNIAUS R. (VG10/ LTVG1000).

1.4.

VAIDOTAI – ŽELEZNIČNÍ STANOVIŠTĚ, EIŠIŠKIŲ PLENTAS 100, VILNIUS (VG20/ LTVG2000).

1.5.

MEDININKAI – SILNIČNÍ STANOVIŠTĚ, KELIAS A3, VILNIAUS R. (VK20/ LTVK2000).

1.6.

ŠALČININKAI – SILNIČNÍ STANOVIŠTĚ, KELIAS 104, ŠALČININKŲ R. (VK30/ LTVK3000).

1.7.

VILNIUS-KIRTIMAI – STANOVIŠTĚ PRO NÁKLADNÍ DOPRAVU, METALO G. 2A, VILNIUS (VR30/ LTVR3000).

1.8.

VILNIUS-SAVANORIAI – STANOVIŠTĚ PRO NÁKLADNÍ DOPRAVU, SAVANORIU PR. 174A, VILNIUS (VR10/LTVR1000).

1.9.

UTENA – STANOVIŠTĚ PRO NÁKLADNÍ DOPRAVU, PRAMONĖS G. 5, UTENA (PR40/ LTPR4000).

2.   CELNÍ OBLAST KAUNAS:

2.1.

KAUNAS – LETIŠTNÍ STANOVIŠTĚ, KARMĖLAVA, KAUNO R. (KA10/ LTKA1000).

2.2.

KYBARTAI – ŽELEZNIČNÍ STANOVIŠTĚ, KUDIRKOS NAUMIESČIO G. 4, KYBARTAI, VILKAVIŠKIO R. (KG30/ LTKG3000).

2.3.

KYBARTAI – SILNIČNÍ STANOVIŠTĚ, KELIAS A7, J.BASANAVIČIAUS G. 1, KYBARTAI, VILKAVIŠKIO R. (KK20/ LTKK2000).

2.4.

KAUNAS-CENTRUM – STANOVIŠTĚ PRO NÁKLADNÍ DOPRAVU, JOVARŲ G. 3, KAUNAS (KR10/ LTKR1000).

2.5.

PANEVĖŽIS – STANOVIŠTĚ PRO NÁKLADNÍ DOPRAVU, RAMYGALOS G. 151, PANEVĖŽYS (PR20/ LTPR2000).

3.   CELNÍ OBLAST KLAIPĖDA:

3.1.

PALANGA – LETIŠTNÍ STANOVIŠTĚ, LIEPOJOS PL. 1, PALANGA (LA10/ LTLA1000).

3.2.

PANEMUNĖ – SILNIČNÍ STANOVIŠTĚ, KELIAS A12, DONELAIČIO G., PANEMUNĖ, ŠILUTĖS R. (LK40/ LTLK4000).

3.3.

KLAIPËDA – STANOVIŠTĚ PRO NÁKLADNÍ DOPRAVU, ŠILUTËS PL. 9, KLAIPËDA (LR10/ LTLR1000).

3.4.

MALKAI – STANOVIŠTĚ PRO NÁMOŘNÍ PŘÍSTAV, PERKĖLOS G. 10, KLAIPĖDA (LU90/ LTLU9000).

3.5.

MOLAS – STANOVIŠTĚ PRO NÁMOŘNÍ PŘÍSTAV, NAUJOJI UOSTO G. 23, KLAIPĖDA (LUA0/ LTLUA000).

3.6.

PILIS – STANOVIŠTĚ PRO NÁMOŘNÍ PŘÍSTAV, NEMUNO G. 24, KLAIPĖDA (LUB0/ LTLUB000).

3.7.

ŠIAULIAI – LETIŠTNÍ STANOVIŠTĚ, LAKŪNŲ G. 4, ŠIAULIAI (SA10/ LTSA1000).

3.8.

RADVILIŠKIS – ŽELEZNIČNÍ STANOVIŠTĚ, GELEŽINKELIO KALNELIS, RADVILIŠKIS (SG30/ LTSG3000).

3.9.

ŠIAULIAI – STANOVIŠTĚ PRO NÁKLADNÍ DOPRAVU, METALISTŲ G. 4, ŠIAULIAI (SR10/ LTSR1000).

10.5.   Maďarsko

Kontrolovat zboží dvojího užití jsou oprávněny tyto celní úřady:

Název

Adresa

E-mail

Telefon

Fax

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD SZEGED

H-6720 SZEGED, JÓKAI UTCA 7-9.

VPH51100@VAM.GOV.HU

+36 62599300

+36 62599399

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD BÉKÉSCSABA

H-5600 BÉKÉSCSABA, DR. BECSEY OTTÓ UTCA 5.

VPH52100@VAM.GOV.HU

+36 66323455

+36 66441298

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD KECSKEMÉT

H-6000 KECSKEMÉT, KURUCZ UTCA 14.

VPH31150@VAM.GOV.HU

+36 76513100

+36 76513117

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD PÉCS

H-7602 PÉCS, MEGYERI UTCA 26.

VPH21100@VAM.GOV.HU

+36 72503051

+36 72503052

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD KAPOSVÁR

H-7400 KAPOSVÁR, SZÉCHENYI TÉR 3.

VPH21100@VAM.GOV.HU

+36 82527400

+36 82527401

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD SZEKSZÁRD

H-7100 SZEKSZÁRD, DAMJANICH UTCA 50.

VPH23100@VAM.GOV.HU

+36 74528160

+36 74528161

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD DEBRECEN

H-4034 DEBRECEN, VÁGÓHÍD UTCA 2.

VPH71100@VAM.GOV.HU

+36 52521700

+36 52521700

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD NYÍREGYHÁZA

H-4400 NYÍREGYHÁZA, DÓZSA GYÖRGY ÚT 39.

VPH72100@VAM.GOV.HU

+36 42598340

+36 42598355

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD SZOLNOK

H-5000 SZOLNOK, ADY ENDRE ÚT 21.

VPH32100@VAM.GOV.HU

+36 56516454

+36 56516488

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD EGER

H-3300 EGER, GRÓNAY SÁNDOR UTCA 3.

VPH42100@VAM.GOV.HU

+36 36410711

+36 36516547

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD SALGÓTARJÁN

H-3100 SALGÓTARJÁN, MÁRTÍROK ÚTJA 2.

VPH83100@VAM.GOV.HU

+36 32520820

+36 32311810

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD MISKOLC

H-3525 MISKOLC, HORVÁTH L. UTCA 17-19.

VPH41100@VAM.GOV.HU

+36 46349912

+36 46359866

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD VESZPRÉM

H-8200 VESZPRÉM, PÁPAI UTCA 49.

VPH63100@VAM.GOV.HU

+36 88577470

+36 884220566

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD SZÉKESFEHÉRVÁR

H-8000 SZÉKESFEHÉRVÁR, GYÜMÖLCS UTCA 38.

VPH82100@VAM.GOV.HU

+36 22512560

+36 22512579

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD TATABÁNYA

H-2800 TATABÁNYA, ERDÉSZ UTCA „F” ÉPÜLET PF. 176

VPH62100GOV.HU

+36 34513730

+36 34513749

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD PÁPA

H-8500 PÁPA, JÓKAI UTCA 50.

VPH63400@VAM.GOV.HU

+36 89324906

+36 89510920

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD SZOMBATHELY

H-9700 SZOMBATHELY, SZÉLL KÁLMÁN UTCA 24.

VPH91100@VAM.GOV.HU

+36 94501000

+36 94501007

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD ZALAEGERSZEG

H-8900 ZALAEGERSZEG, MIKES KELEMEN UTCA 2.

VPH92100@VAM.GOV.HU

+36 92597800

+36 92597801

HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD GYÖR

H-9024 GYŐR, NÁDOR UTCA 25.

VPH61100@VAM.GOV.HU

+36 96513950

+36 96513990

JIŽNÍ REGIONÁLNÍ HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD PEST (BUDAPEŠŤ)

H-1107 BUDAPEST, SZÁVA UTCA 7

VPH101000@VAM.GOV.HU

+36 14322100

+36 14322199

REGIONÁLNÍ HLAVNÍ CELNÍ ÚŘAD BUDA

H-2040 BUDAÖRS, DÓZSA GYÖRGY ÚT 1/B

VPH811000@VAM.GOV.HU

+36 23427850

+36 23427870

CELNÍ ÚŘAD LETENYE

(CHORVATSKO-MAĎARSKÁ HRANICE)

H-8868 LETENYE PF. 69.

VPH92300@VAM.GOV.HU

+36 93544000

+36 93544082

CELNÍ ÚŘAD GYÉKÉNYES

(CHORVATSKO-MAĎARSKÁ HRANICE)

H-8852 GYÉKÉNYES, VASÚTÁLLOMÁS PF. 3.

VPH22500@VAM.GOV.HU

+36 82596900

+36 82596901

CELNÍ ÚŘAD RÖSZKE

(SRBSKO-MAĎARSKÁ HRANICE)

H-6758 RÖSZKE PF. 8.

VPH51500@VAM.GOV.HU

+36 62573200

+36 62573289

CELNÍ ÚŘAD TOMPA

(SRBSKO-MAĎARSKÁ HRANICE)

H-6422 TOMPA, SZABADFÖLD 104.

VPH31700@VAM.GOV.HU

+36 77552200

+36 77552201

CELNÍ ÚŘAD TOMPA, OBSLUŽNÉ STANOVIŠTĚ KELEBIA

(SRBSKO-MAĎARSKÁ HRANICE)

H-6423 KELEBIA, ADY ENDRE UTCA 35.

VH31600@MAIL.VPOP.HU

+36 77554021

 

CELNÍ ÚŘAD ZÁHONY

(UKRAJINSKO-MAĎARSKÁ HRANICE)

H-4625 ZÁHONY, PF. 6

VPH72400@VAM.GOV.HU

+36 45526100

+36 45526151

LETIŠTNÍ CELNÍ ÚŘAD Č. 1, LETIŠTĚ FERIHEGY (BUDAPEŠŤ)

BUDAPEST, FERIHEGYI KÖZFORGALMÚ REPÜLŐTÉR 1675, BUDAPEST PF. 40.

VPH12100@VAM.GOV.HU

+36 12972400

+36 12968761

10.6.   Polsko

Seznam polských celních úřadů, u nichž je možné splnit celní formality pro vývoz zboží dvojího užití

Č.

Celní správa

Celní úřad

Celní pobočka

Identifikační kód

I

IZBA CELNA W BIAŁEJ PODLASKIEJ

 

1

Urząd Celny w Białej Podlaskiej

 

a

Oddział Celny w Białej Podlaskiej

301010

b

Oddział Celny w Małaszewiczach

301020

c

Oddział Celny w Koroszczynie

301040

2

Urząd Celny w Lublinie

 

a

Oddział Celny w Lublinie

302010

b

Oddział Celny w Puławach

302020

c

Oddział Celny w Chełmie

302040

d

Oddział Celny w Dorohusku

302050

e

Oddział Celny Drogowy w Dorohusku

302060

3

Urząd Celny w Zamościu

 

a

Oddział Celny w Zamościu

303010

b

Oddział Celny w Hrebennem

303020

c

Oddział Celny w Hrubieszowie

303030

II

IZBA CELNA W BIAŁYMSTOKU

 

1

Urząd Celny w Białymstoku

 

a

Oddział Celny w Białymstoku

311010

b

Oddział Celny Kolejowy w Kuźnicy

311020

c

Oddział Celny Drogowy w Kuźnicy

311030

d

Oddział Celny w Czeremsze

311040

e

Oddział Celny w Siemianówce

311050

f

Oddział Celny w Bobrownikach

311070

2

Urząd Celny w Łomży

 

a

Oddział Celny w Łomży

312010

3

Urząd Celny w Suwałkach

 

a

Oddział Celny w Suwałkach

313010

III

IZBA CELNA W GDYNI

 

1

Urząd Celny w Gdyni

 

a

Oddział Celny „Basen V“ w Gdyni

321010

b

Oddział Celny „Dworzec Morski“ w Gdyni

321020

c

Oddział Celny „Baza Kontenerowa“ w Gdyni

321030

e

Oddział Celny „Basen IV“ w Gdyni

321050

f

Oddział Celny „Nabrzeże Bułgarskie“ w Gdyni

321070

2

Urząd Celny w Gdańsku

 

a

Oddział Celny „Opłotki“ w Gdańsku

322010

b

Oddział Celny „Nabrzeże Wiślane“ w Gdańsku

322020

c

Oddział Celny „Basen im. Władysława IV“ w Gdańsku

322030

e

Oddział Celny Port Lotniczy Gdańsk-Rębiechowo

322050

f

Oddział Celny w Tczewie

322060

g

Oddział Celny w Kwidzynie

322070

h

Oddział Celny „Terminal Kontenerowy“ w Gdańsku

322080

i

Oddział Celny Pocztowy w Pruszczu Gdańskim

322090

3

Urząd Celny w Słupsku

 

a

Oddział Celny w Słupsku

323010

IV

IZBA CELNA W KATOWICACH

 

1

Urząd Celny w Katowicach

 

a

Oddział Celny w Chorzowie

331010

b

Oddział Celny w Tychach

331020

c

Oddział Celny w Sławkowie

331030

d

Oddział Celny Port Lotniczy Katowice-Pyrzowice

331040

2

Urząd Celny w Rybniku

 

a

Oddział Celny w Gliwicach

332010

b

(uchylona)

 

c

Oddział Celny w Raciborzu

332030

d

Oddział Celny Pocztowy w Zabrzu

332040

3

Urząd Celny w Częstochowie

 

a

Oddział Celny w Częstochowie

333010

4

Urząd Celny w Bielsku-Białej

 

a

Oddział Celny w Czechowicach-Dziedzicach

335010

b

Oddział Celny w Cieszynie

335030

V

IZBA CELNA W KIELCACH

 

1

Urząd Celny w Kielcach

 

a

Oddział Celny w Kielcach

341010

b

Oddział Celny w Starachowicach

341020

VI

IZBA CELNA W KRAKOWIE

 

1

Urząd Celny w Krakowie

 

a

Oddział Celny I w Krakowie

351010

b

Oddział Celny II w Krakowie

351020

c

Oddział Celny Port Lotniczy Kraków-Balice

351030

2

Urząd Celny w Nowym Targu

 

a

Oddział Celny w Nowym Targu

352010

b

Oddział Celny w Andrychowie

352020

3

Urząd Celny w Nowym Sączu

 

a

Oddział Celny w Nowym Sączu

353010

b

Oddział Celny w Tarnowie

353030

VII

IZBA CELNA W ŁODZI

 

1

Urząd Celny I w Łodzi

 

a

Oddział Celny I w Łodzi

361010

b

Oddział Celny w Sieradzu

361030

2

Urząd Celny II w Łodzi

 

a

Oddział Celny II w Łodzi

362010

b

Oddział Celny w Kutnie

362030

3

Urząd Celny w Piotrkowie Trybunalskim

 

a

Oddział Celny w Piotrkowie Trybunalskim

363010

VIII

IZBA CELNA W OLSZTYNIE

 

1

Urząd Celny w Olsztynie

 

a

Oddział Celny w Olsztynie

371010

b

Oddział Celny w Korszach

371020

c

Oddział Celny w Bezledach

371030

d

Oddział Celny w Ełku

371050

2

Urząd Celny w Elblągu

 

a

Oddział Celny w Elblągu

372010

b

Oddział Celny w Braniewie

372020

c

Oddział Celny w Iławie

372040

IX

IZBA CELNA W OPOLU

 

1

Urząd Celny w Opolu

 

a

Oddział Celny w Opolu

381010

b

Oddział Celny w Kędzierzynie-Koźlu

381030

c

Oddział Celny w Nysie

381040

X

IZBA CELNA W POZNANIU

 

1

Urząd Celny w Poznaniu

 

a

Oddział Celny w Poznaniu

391010

b

Oddział Celny „MTP“ w Poznaniu

391020

c

Oddział Celny Port Lotniczy Poznań-Ławica

391030

d

Oddział Celny w Gądkach

391040

2

Urząd Celny w Pile

 

a

Oddział Celny w Pile

392010

3

Urząd Celny w Lesznie

 

a

Oddział Celny w Lesznie

393010

b

Oddział Celny w Nowym Tomyślu

393020

4

Urząd Celny w Kaliszu

 

a

Oddział Celny w Kaliszu

394010

b

Oddział Celny w Koninie

394020

XI

IZBA CELNA W PRZEMYŚLU

 

1

Urząd Celny w Katowicach

 

a

Oddział Celny w Przemyślu

401010

b

Oddział Celny w Medyce

401030

c

Oddział Celny Medyka-Żurawica

401040

d

Oddział Celny w Korczowej

401060

e

Oddział Celny w Werchracie

401070

2

Urząd Celny w Rzeszowie

 

a

Oddział Celny w Rzeszowie

402010

b

Oddział Celny Port Lotniczy Rzeszów-Jasionka

402020

c

Oddział Celny w Stalowej Woli

402050

d

Oddział Celny w Mielcu

402060

3

Urząd Celny w Krośnie

 

a

Oddział Celny w Krośnie

404010

XII

IZBA CELNA W RZEPINIE

 

1

Urząd Celny w Zielonej Górze

 

a

Oddział Celny w Zielonej Górze

411010

b

Oddział Celny w Olszynie

411020

2

Urząd Celny w Gorzowie Wielkopolskim

 

a

Oddział Celny w Gorzowie Wielkopolskim

412010

b

Oddział Celny w Świecku

412020

XIII

IZBA CELNA W SZCZECINIE

 

1

Urząd Celny w Szczecinie

 

a

Oddział Celny w Szczecinie

421010

b

Oddział Celny "Nabrzeże Łasztownia" w Szczecinie

421030

c

Oddział Celny Port Lotniczy Szczecin-Goleniów

421050

d

Oddział Celny w Stargardzie Szczecińskim

421060

e

Oddział Celny w Świnoujściu

421080

f

Oddział Celny w Lubieszynie

421090

2

Urząd Celny w Koszalinie

 

a

Oddział Celny w Koszalinie

422010

b

Oddział Celny w Kołobrzegu

422020

c

Oddział Celny w Szczecinku

422030

XIV

IZBA CELNA W TORUNIU

 

1

Urząd Celny w Bydgoszczy

 

a

Oddział Celny II w Bydgoszczy

431020

2

Urząd Celny w Toruniu

 

a

Oddział Celny w Toruniu

432010

b

Oddział Celny we Włocławku

432030

c

Oddział Celny w Grudziądzu

432040

XV

IZBA CELNA W WARSZAWIE

 

1

Urząd Celny I w Warszawie

 

a

Oddział Celny IV w Warszawie

441040

2

Urząd Celny II w Warszawie

 

a

Oddział Celny VI w Warszawie

442020

3

Urząd Celny III "Port Lotniczy" w Warszawie

 

a

Oddział Celny Osobowy w Warszawie

443010

b

Oddział Celny Towarowy I w Warszawie

443020

c

Oddział Celny Towarowy II w Warszawie

443030

d

Oddział Celny Towarowy III w Warszawie

443040

4

Urząd Celny w Radomiu

 

a

Oddział Celny w Radomiu

444010

5

Urząd Celny w Pruszkowie

 

a

Oddział Celny I w Pruszkowie

445010

b

Oddział Celny w Błoniu

445030

5a

Urząd Celny w Siedlcach

 

a

Oddział Celny w Siedlcach

446010

b

Oddział Celny w Garwolinie

446020

6

Urząd Celny w Ciechanowie

 

a

Oddział Celny w Ciechanowie

447010

XVI

IZBA CELNA WE WROCŁAWIU

 

1

Urząd Celny we Wrocławiu

 

a

Oddział Celny I we Wrocławiu

451010

b

Oddział Celny Towarowy Port Lotniczy Wrocław-Strachowice

451030

c

Oddział Celny Osobowy Port Lotniczy Wrocław-Strachowice

451040

2

Urząd Celny w Legnicy

 

a

Oddział Celny w Legnicy

452010

b

Oddział Celny w Polkowicach

452020

c

Oddział Celny w Żarskiej Wsi

452030

3

Urząd Celny w Wałbrzychu

 

a

Oddział Celny w Wałbrzychu

454010

b

Oddział Celny w Jeleniej Górze

454040

10.7.   Rumunsko

Seznam rumunských celních úřadů oprávněných k vyřízení formalit pro vývoz zboží dvojího užití

Č.

Celní úřady

Kód

1.

Celní úřad ALBITA

ROIS0100

2.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace ALBA

ROBV0300

3.

Celní úřad LETIŠTĚ MIHAIL KOGĂLNICEANU

ROCT5100

4.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace ILFOV

ROBU1200

5.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace ARAD

ROTM0200

6.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace BACĂU

ROIS0600

7.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace BRAȘOV

ROBV0900

8.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace BRĂILA

ROGL0700

9.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace CĂLĂRAȘI

ROCT1710

10.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace CLUJ

ROCJ1800

11.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace CONSTANȚA

ROCT1970

12.

Celní úřad CONSTANȚA SUD

ROCT1900

13.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace DOLJ

ROCR2100

14.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace HUNEDOARA

ROTM8100

15.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace VRANCEA

ROGL3600

16.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace GALAȚI

ROGL3800

17.

Celní úřad GIURGIULEȘTI

ROGL3850

18.

Celní úřad HALMEU

ROCJ4310

19.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace IAȘI

ROIS4650

20.

Celní úřad JIMBOLIA

ROTM5010

21.

Celní úřad MORAVIȚA

ROTM5510

22.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace BIHOR

ROCJ6570

23.

Celní úřad OTOPENI CĂLĂTORI

ROBU1030

24.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace ARGES

ROCR7000

25.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace PRAHOVA

ROBU7100

26.

Celní úřad PORȚILE DE FIER I

ROCR7270

27.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace VÂLCEA

ROCR7700

28.

Celní úřad SCULENI

ROIS4990

29.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace SIBIU

ROBV7900

30.

Celní úřad SIGHET

ROCJ8000

31.

Celní úřad SIRET

ROIS8200

32.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace SUCEAVA

ROIS8230

33.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace DÂMBOVIȚA

ROBU8600

34.

Městský úřad pro operace týkající se spotřebních daní a cel BUKUREŠŤ

ROBU1400

35.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace MUREȘ

ROBV8800

36.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace TIMIȘ

ROTM8720

37.

Celní úřad LETIŠTĚ TIMIȘOARA

ROTM8730

38.

Oblastní ředitelství pro spotřební daně a celní operace GORJ

ROCR8810

11.   INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY V SOULADU S ČL. 22 ODST. 5 NAŘÍZENÍ (PŘEPRAVA UVNITŘ SPOLEČENSTVÍ)

Podle ustanovení čl. 22 odst. 5 musí členské státy, které požadují povolení pro přepravu zboží neuvedeného v příloze IV nařízení (příloha IV uvádí zboží, na něž se nevztahuje svoboda pohybu na jednotném trhu) z jejich území do jiného členského státu, informovat Komisi, která tuto informaci zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.

Tabulka níže uvádí přehled opatření přijatých členskými státy, která byla oznámena Komisi. Podrobná opatření oznámená Komisi jsou uvedena bezprostředně poté.

Členský stát

Byla přijata zvláštní opatření na rozšíření kontrol přepravy uvnitř EU podle čl. 22 odst. 2?

BELGIE

NE

BULHARSKO

ANO

ČESKÁ REPUBLIKA

ANO

DÁNSKO

NE

NĚMECKO

ANO

ESTONSKO

ANO

IRSKO

NE

ŘECKO

ANO

ŠPANĚLSKO

NE

FRANCIE

NE

ITÁLIE

NE

KYPR

NE

LOTYŠSKO

NE

LITVA

NE

LUCEMBURSKO

NE

MAĎARSKO

ANO

MALTA

NE

NIZOZEMSKO

ANO

RAKOUSKO

NE

POLSKO

NE

PORTUGALSKO

NE

RUMUNSKO

NE

SLOVINSKO

NE

SLOVENSKO

NE

FINSKO

NE

ŠVÉDSKO

NE

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

ANO

11.1.   Bulharsko

Bulharsko rozšířilo kontroly přepravy uvnitř EU, jak je stanoveno v čl. 22 odst. 2 nařízení č. 428/2009/ES, a zavedlo požadavek na doplňkové informace týkající se určité přepravy uvnitř EU poskytnuté příslušným orgánům, jak stanoví čl. 22 odst. 9 nařízení (ES) č. 428/2009.

11.2.   Česká republika

Zákon č. 594/2004 Sb. rozšiřuje kontroly v souvislosti s přepravou uvnitř EU z České republiky v souladu s čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 428/2009.

11.3.   Německo

§ 7 nařízení o zahraničním obchodu a platbách (Aussenwirtschaftsverordnung – AWV) rozšiřuje kontroly v souvislosti s přepravou uvnitř EU z Německa v souladu s čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 428/2009.

11.4.   Estonsko

§3 odst. 6 zákona o strategickém zboží rozšiřuje kontroly na transfery v rámci EU, jak je stanoveno v čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 428/2009.

11.5.   Řecko

Oddíl 3.4 ministerského rozhodnutí č. 121837/E3/21837 ze dne 28. září 2009 rozšiřuje kontroly v souvislosti s přepravou uvnitř EU z Řecka v souladu s čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 428/2009.

11.6.   Maďarsko

§ 16 vládní vyhlášky č. 13 z roku 2011 o povolení pro zahraniční obchod se zbožím dvojího užití přijímá požadavek na povolení pro zboží podle přílohy I k přepravě v rámci EU, jsou-li použitelné podmínky stanovené v čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 428/2009.

11.7.   Nizozemsko

V jednotlivých případech lze požadovat povolení pro přepravu zboží dvojího užití neuvedeného v příloze IV nařízení (ES) č. 428/2009 uvnitř Společenství.

11.8.   Spojené království

Článek 7 nařízení o kontrole vývozu z roku 2008 rozšiřuje kontroly v souvislosti s přepravou uvnitř EU ze Spojeného království v souladu s čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 428/2009.


(1)  Úř. věst. L 134, 29.5.2009, s. 1.


6.3.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 67/64


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 67/02

Odkaz na číslo státní podpory

SA.27553 (X 95/09)

Členský stát

Maďarsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Észak-Alföld

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Mátészalka Város Önkormányzat Képvisel?-testülete

4700. Mátészalka H?sök tere 09.

www.mateszalka.hu

Název opatření podpory

Mátészalka – Beruházásfejlesztési Program

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Mátészalka Város Önkormányzat vagyonáról, a vagyontárgyak feletti tulajdonosijogok gyakorlásáról szóló 20/2006. (VIII.19.) rendelet

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009-31.1.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

HUF 600,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Režim podpory

50 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

 

http://www.mateszalka.hu/main.php?f=kiir&oid=18&mid=3

 

http://www.mateszalka.hu/data/mateszalkavarosonkormanyzatvagyonaro(egys12-2010)ujrendelet_20111019-105000.doc


6.3.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 67/65


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 67/03

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34282 (12/X)

Členský stát

Estonsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Estonia

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Eesti Töötukassa

Lasnamäe 2, 11412 Tallinn, Eesti

www.tootukassa.ee

Název opatření podpory

Palgatoetus (2012)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Sotsiaalministri 10.12.2007 käskkiri nr 225 programm „Kvalifitseeritud tööjõu pakkumise suurendamine 2007-2013” (2012), viimati muudetud 16.1.2012.

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2012-31.12.2012

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 7,70 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Euroopa Sotsiaalfond – EUR 7,70 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora na nábor znevýhodněných pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 40)

50 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.tootukassa.ee/public/THP_2010-2011_terviktekst.pdf

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34283 (12/X)

Členský stát

Estonsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Estonia

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Eesti Töötukassa

Lasnamäe 2, 11414 Tallinn, Eesti

www.tootukassa.ee

Název opatření podpory

Palgatoetus, puuetega ja pikaajalise tervisehäirega inimeste töötamise toetamine ning koolitusabi (2012-2013)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Tööturuteenuste ja -toetuste seadus;

Vabariigi Valitsuse 22.12.2011 määrus nr 170 Tööhõiveprogramm 2012-2013.

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2012-31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 30,50 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora na nábor znevýhodněných pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 40)

50 %

Podpora na uhrazení dodatečných nákladů na zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků (článek 42)

100 %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

0 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

25 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

 

https://www.riigiteataja.ee/akt/121122011023

 

https://www.riigiteataja.ee/akt/128122011056

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34287 (12/X)

Členský stát

Dánsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

2008-240-0015

Název regionu (podle NUTS)

Poskytovatel podpory

Skatteministeriet

Nicolai Eigtveds Gade 28, DK-1402 København K

www.skat.dk

Název opatření podpory

Afgift på erhvervenes energiforbrug

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Lov om ændring af lov om afgift af elektricitet og forskellige andre love (Ændring af afgift på erhvervenes energiforbrug mv.)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Modification N 318a/2004

Modification C 41/2006

Doba trvání

1.1.2012-31.12.2021

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

DKK 760,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Jiná forma daňové úlevy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora v podobě úlev na ekologických daních (článek 25)

760 000 000 DKK

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

 

https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=16458

 

https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=137499

 

https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=120339

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34299 (12/X)

Členský stát

Malta

Referenční číslo přidělené v členském státě

SAMB113/2008

Název regionu (podle NUTS)

Malta

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Malta Enterprise

Guardamangia Hill,

Pieta' MEC 0001

Malta

www.maltaenterprise.com

Název opatření podpory

ERDF Innovation Actions (Innov-Act) Grant

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) Regulation 6.

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Modification X 204/2009

Doba trvání

16.12.2011-31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 3,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

ERDF – 2007MT161PO001 – EUR 5,50 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Režim podpory

30 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.doi.gov.mt/en/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34300 (12/X)

Členský stát

Malta

Referenční číslo přidělené v členském státě

SAMB112/2008

Název regionu (podle NUTS)

Malta

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Malta Enterprise

Guardamangia Hill,

Pieta, MEC 0001,

Malta

www.maltaenterprise.com

Název opatření podpory

ERDF e-Business Development Grant Scheme

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Assistance to Small and Medium-sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) Regulation 10.

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Modification X 205/2009

Doba trvání

22.12.2011-31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 2,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

ERDF – 2007MT161PO001 – EUR 3,40 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Režim podpory

30 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.doi.gov.mt/en/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf


6.3.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 67/70


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 67/04

Číslo podpory

SA.34132 (11/X)

Členský stát

Rakousko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

TIROL

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Amt der Tiroler Landesregierung, Abt. Wirtschaft und Arbeit

Heiliggeistraße 7-9

6020 Innsbruck

https://portal.tirol.gv.at/TirolGvAt/dienststelleDetails.do?cmd=detailsCommit&fachbereichsid=0&orgeseq=300067&cid=1

Název opatření podpory

Tiroler Richtlinie zur Förderung von emissionsarmen schweren LKW

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Richtlinie zur Förderung von emissionsarmen schweren LKW; Rahmenrichtlinie für die Wirtschaftsförderung des Landes Tirol

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2012-31.12.2012

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,50 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora pro získání nových dopravních prostředků, které splňují přísnější normy, než jsou normy Společenství týkající se ochrany životního prostředí, nebo které zvýší úroveň ochrany životního prostředí v případě, že norma Společenství neexistuje (článek 19)

45 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.tirol.gv.at/wirtschaft/wirtschaftsfoerderung/wirtschaftsfrderungen/foerderung-emissionsarmer-lkw/

Číslo podpory

SA.34304 (12/X)

Členský stát

Řecko

Referenční číslo přidělené v členském státě

GR

Název regionu (podle NUTS)

ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI, KENTRIKI MAKEDONIA, THESSALIA, IPEIROS, IONIA NISIA, DYTIKI ELLADA, STEREA ELLADA, PELOPONNISOS, ATTIKI, VOREIO AIGAIO, KRITI

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

GENERAL SECRETARIAT FOR RESEARCH AND TECHNOLOGY

14-18 MESOGEION AV

115 10

GREECE

http://www.gsrt.gr

Název opatření podpory

European RTD Cooperation - Granting Act of Greek Organizations which succesfully participated to the 1st Call of 8 May 2008 of the European Joint Technological Initiatives: 1) ENIAC (European Nanoelectronics Inititative Advisory Council) and 2) ARTEMIS (Advanced Research and Technology for Embedded Intelligence and Systems)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

 

Law 1514/1985, amended by Law 2919/2001

 

PD 274/2000 and all of its amendments by PD 103/2003

 

Law 3259/2004 (article 34)

 

Law 3777/2009 (article 18)

 

Law 3614/2007 and ali of its amendments by Law 3752/2009 and Law 3840/2010

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Modification SA.33212

Doba trvání

13.7.2009-31.12.2012

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,88 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

ERDF - EUR 2,80 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Základní výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. a))

100 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

100 %

0 %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

100 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.gsrt.gr//central.aspx?sId=108I334I1106I646I444510&olID=402&neID=673&neTa=1_214&ncID=0&neHC=0&tbid=0&lrID=2&oldUIID=aI402I0I100I271I941I0I1&actionID=load

Δράσεις Ενίσχυσης Ε&Τ › Τρέχουσες Εθνικές Δράσεις › Ενεργές προκηρύξεις ΕΣΠΑ

Číslo podpory

SA.34305 (12/X)

Členský stát

Švédsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

N2012/425/MK

Název regionu (podle NUTS)

VAERMLANDS LAEN, DALARNAS LAEN, VAESTERNORRLANDS LAEN, JAEMTLANDS LAEN, OEVRE NORRLAND

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Skatteverket

77183 Ludvika

www.skatteverket.se

Název opatření podpory

Nedsatt energiskatt för el som förbrukas av hushåll och företag inom tjänstesektorn i vissa delar av norra Sverige

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

11 kap. 3 § första stycket 2 lagen (1994:1776) om skatt på energi.

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2012-31.12.2017

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

SEK 910,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Jiná forma daňové úlevy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora v podobě úlev na ekologických daních (článek 25)

5 460 000 000 SEK

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.riksdagen.se/sv/Dokument-Lagar/Lagar/Svenskforfattningssamling/Lag-19941776-om-skatt-pa-en_sfs-1994-1776/?bet=1994:1776#K11

11 kap. 3 § första stycket 1,2 samt 4 § LSE.

Číslo podpory

SA.34312 (12/X)

Členský stát

Litva

Referenční číslo přidělené v členském státě

LT

Název regionu (podle NUTS)

Lithuania

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2, 01104 Vilnius, Lietuva

www.ukmin.lt

Název opatření podpory

Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Šiaulių laisvojoje ekonominėje zonoje schema

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Lietuvos Respublikos laisvųjų ekonominių zonų pagrindų įstatymas (Žin., 1995, Nr. 59-1462), Lietuvos Respublikos Šiaulių laisvosios ekonominės zonos įstatymas (Žin., 2011, Nr. 164-7802) ir Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2012 m. sausio 24 d. įsakymas Nr. 4-91 „Dėl Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Akmenės LEZ schemos, Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Marijampolės LEZ schemos, Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Šiaulių LEZ schemos patvirtinimo“

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

30.1.2012-31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

LTL 6,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Jiná forma daňové úlevy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Režim podpory

50 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.ukmin.lt/lt/veikla/veiklos_sritys/investicijos/teises%20aktai/?clear_cache=Y&clear_cache=Y

Číslo podpory

SA.34313 (12/X)

Členský stát

Litva

Referenční číslo přidělené v členském státě

LT

Název regionu (podle NUTS)

Lithuania

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2, 01104 Vilnius, Lietuva

www.ukmin.lt

Název opatření podpory

Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Marijampolės laisvojoje ekonominėje zonoje schema

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Lietuvos Respublikos laisvųjų ekonominių zonų pagrindų įstatymas (Žin., 1995, Nr. 59-1462), Lietuvos Respublikos Marijampolės laisvosios ekonominės zonos įstatymas (Žin., 2011, Nr. 164-7801) ir Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2012 m. sausio 24 d. įsakymas Nr. 4-91 „Dėl Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Akmenės LEZ schemos, Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Marijampolės LEZ schemos, Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Šiaulių LEZ schemos patvirtinimo“.

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

30.1.2012-31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

LTL 3,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Jiná forma daňové úlevy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Režim podpory

50 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.ukmin.lt/lt/veikla/veiklos_sritys/investicijos/teises%20aktai/?clear_cache=Y&clear_cache=Y


6.3.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 67/75


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 67/05

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34259 (12/X)

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

ARAGON

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Gobierno de Aragon (Consejero de Economía y Empleo)

Edificio Pignatelli

Po Ma Agustín, 36

50071 Zaragoza

www.aragon.es

Název opatření podpory

Renovación de Flotas de Transporte

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden de 14 de Diciembre de 2011 del Departamento de Economía y Empleo, por la que se aprueban las bases reguladoras y se convocan para el ejercicio 2011, subvenciones para el uso eficiente de la energía y aprovechamiento de energías renovables

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

17.1.2012 - 30.6.2012

Dotyčná hospodářská odvětví

Silniční nákladní doprava, Stěhovací služby

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,10 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora pro získání nových dopravních prostředků, které splňují přísnější normy, než jsou normy Společenství týkající se ochrany životního prostředí, nebo které zvýší úroveň ochrany životního prostředí v případě, že norma Společenství neexistuje (článek 19)

15 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.boa.aragon.es/cgi-bin/EBOA/BRSCGI?CMD=VEROBJ&MLKOB=636257525045

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34314 (12/X)

Členský stát

Litva

Referenční číslo přidělené v členském státě

LT

Název regionu (podle NUTS)

Lithuania

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2, 01104 Vilnius, Lietuva

www.ukmin.lt

Název opatření podpory

Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Akmenės laisvojoje ekonominėje zonoje schema

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Lietuvos Respublikos laisvųjų ekonominių zonų pagrindų įstatymas (Žin., 1995, Nr. 59-1462), Lietuvos Respublikos Akmenės laisvosios ekonominės zonos įstatymas (Žin., 2011, Nr. 164-7800) ir Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2012 m. sausio 24 d. įsakymas Nr. 4-91 „Dėl Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Akmenės LEZ schemos, Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Marijampolės LEZ schemos, Nacionalinės regioninės pagalbos teikimo Šiaulių LEZ schemos patvirtinimo“.

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

30.1.2012 - 31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

LTL 4,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Jiná forma daňové úlevy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Režim podpory

50 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.ukmin.lt/lt/veikla/veiklos_sritys/investicijos/teises%20aktai/?clear_cache=Y&clear_cache=Y

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34320 (12/X)

Členský stát

Nizozemsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Nederland

Název regionu (podle NUTS)

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Ministerie van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie

Bezuidenhoutseweg 30

20401, 2500 EK

Den Haag

http://www.rijksoverheid.nl/ministeries/eleni

Název opatření podpory

Subsidieregeling Innoveren > Innovatiekrediet (hoofdstuk 3)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Kaderbesluit EZ-subsidies

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Modification X 312/2009

Doba trvání

1.1.2012 - 31.12.2015

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 95,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Zvýhodněná půjčka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

35 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://wetten.overheid.nl/BWBR0024855/Hoofdstuk3/geldigheidsdatum_27-01-2012

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34321 (12/X)

Členský stát

Nizozemsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

NLD

Název regionu (podle NUTS)

DELFT EN WESTLAND

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Gemeente Westland

Van Geeststraat 1

2691 BE ’s-Gravenzande

www.gemeentewestland.nl

Název opatření podpory

Steun geothermie Green well

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Algemene subsidieverordening Gemeente Westland 2011 en Algemene wet bestuursrecht

Typ opatření

podpora ad hoc

Změna stávajícího opatření podpory

Datum poskytnutí podpory

16.12.2011

Dotyčná hospodářská odvětví

Dodávání páry a klimatizovaného vzduchu

Kategorie příjemce

MSP — Green Well WestlandVan Ockenburglaan 202675 SB Honselerdijk

Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku

EUR 0,95 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23)

45 %

10 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.gemeentewestland.nl/aardwarmte

Číslo podpory

SA.34324 (12/X)

Členský stát

Estonsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Estonia

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Eesti Töötukassa

Lasnamäe 2, 11412, Tallinn, Eesti

www.tootukassa.ee

Název opatření podpory

Palgatoetus ja puuetega ja pikaajalise tervisehäirega inimeste töötamise toetamine (2011a)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Sotsiaalministri 10.12.2007 käskkiri 225 „Kvalifitseeritud tööjõu pakkumise suurendamine 2007 - 2013“

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Modification SA.32971

Doba trvání

1.6.2011 - 31.12.2011

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 5,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

ESF – EUR 5,00 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora na nábor znevýhodněných pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 40)

50 %

Podpora na uhrazení dodatečných nákladů na zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků (článek 42)

100 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.tootukassa.ee/public/THP_2010-2011_terviktekst.pdf


6.3.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 67/80


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 67/06

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34325 (12/X)

Členský stát

Česká republika

Referenční číslo přidělené v členském státě

4204/12/08100/08000

Název regionu (podle NUTS)

Strední Cechy, Jihozápad, Severozápad, Severovýchod, Jihovýchod, Strední Morava, Moravskoslezko

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Na Františku 32

110 15 Praha 1

www.mpo.cz

Název opatření podpory

Spolupráce – Klastry – 2. výzva – prodloužení

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Zákon č. 47/2002 Sb, o podpoře malého a středního podnikání;

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů;

Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

20.1.2012-30.6.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

CZK 267,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

SF-ERDF (85 %)

Státní rozpočet (15 %) – CZK 340,00 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27)

50 %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %

10 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

20 %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Režim podpory

40 %

20 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://mpo-oppi.cz/spoluprace-klastry/#vyzva3

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34331 (12/X)

Členský stát

Polsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

PL

Název regionu (podle NUTS)

Poland

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Załącznik 1

Załącznik 1

Załącznik 1

Název opatření podpory

Pomoc ze środków instrumentów inżynierii finansowej w ramach regionalnych programów operacyjnych

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. z 2009 r. Nr 84, poz.712 ze zm.) oraz rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 26 października 2011 r. w sprawie udzielania pomocy ze środków regionalnych porgramów operacyjnych (Dz. U. Nr 245, poz. 1461).

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Modification X 767/2009

Doba trvání

24.11.2011-30.6.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

PLZ 7,00 (v milionech)

V rámci záruk

PLZ 2,00 (v milionech)

Nástroj podpory (článek 5)

Zvýhodněná půjčka, Záruka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Art. 54 ust. 4 Rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiającego przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylającego rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz. Urz. UE z 31.7.2006r. L 210 str. 25) i Rozporządzenie (WE) nr 1081/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady a dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Społecznego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1784/1999 (Dz. Urz. UE z 31.7.2006 L 210 str. 12) – PLZ 5,95 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27)

50 %

Režim podpory

70 %

20 %

Podpora nově založeným malým podnikům (článek 14)

35 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.mrr.gov.pl/fundusze/pomoc_publiczna/regulacje_polskie/programy_regionalne/Documents/rozp_Min_Rozw_Reg_IIF.pdf

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34349 (12/X)

Členský stát

Irsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

F49/437/98

Název regionu (podle NUTS)

IRELAND

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Office of the Revenue Commissioners

Dublin Castle, Dublin 2, Ireland

www.revenue.ie

Název opatření podpory

Tax relief for corporate equity investments in renewable energy projects

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Finance Act 1998, Section 62

Finance Act 2002, Section 43

Finance Act 2007, Section 51

Finance Bill 2012, Section 24 (to be enacted)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2012-31.12.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 2,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Jiná forma daňové úlevy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23)

19 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

 

http://www.dcenr.gov.ie/NR/rdonlyres/32D23F1D-34C5-48A6-B896-6CCEDCB1B748/0/GuidelinesandApplicationForm.DOC

 

http://www.dcenr.gov.ie/Energy/Sustainable+and+Renewable+Energy+Division/Electricity+from+Renewables.html

 

http://www.oireachtas.ie/documents/bills28/bills/2012/0512/b0512d.pdf

The draft bill is on the www.oireachtas.ie website.

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34354 (12/X)

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

itd1

Název regionu (podle NUTS)

BOLZANO-BOZEN

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Provincia autonoma di Bolzano- Ripartizione 39. Affari comunitari — Ufficio FSE

Via Conciapelli 69, 39100 Bolzano

http://www.provincia.bz.it/fse

Název opatření podpory

Regime quadro d'aiuti della Provincia autonoma di Bolzano, ai sensi degli articoli 26 e 36 del Regolamento (CE) n. 800/2008 del 6 agosto 2008: Approvazione del bando sulle modalità di presentazione di progetti Azioni di sistema da ammettere al cofinanziamento del Fondo sociale europeo — Obiettivo 2 nell'anno 2010-2011

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Deliberazione della Giunta provinciale n. 1196 del 19.7.2010 pubblicata nal Bollettino Ufficiale della Regione Trentino- Alto Adige n. 30, Supplemento 1 del 27.7.2010

Legge provinciale 29 luglio 1986, n. 20 — Progetti di formazione professionale da realizzare con i contributi del fondo sociale europeo

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

15.10.2010-30.6.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP,velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 3,00 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Programma Operativo Regionale FSE 2007-2013 della Provincia autonoma di Bolzano (2007 IT 052 PO 009) — EUR 6,00 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Podpora na poradenské služby a podpůrné služby v oblasti inovací (článek 36)

200 EUR

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

 

http://www.provincia.bz.it/europa/fse/temi/487.asp

 

http://www.provinz.bz.it/europa/esf/themen/487.asp

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34356 (12/X)

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

BERLIN

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Forschung

Martin-Luther-Straße 105

D-10825 Berlin

Deutschland

http://www.berlin.de/sen/wtf/

Název opatření podpory

Innovative Qualifizierung für ein Berliner Handwerk mit Zukunft (IQ Handwerk)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

§§ 23 und 44 Landeshaushaltsordnung Berlin

(http://www.berlin.de/imperia/md/content/senatsverwaltungen/finanzen/haushalt/120127_lho_und_av.pdf?start&ts=1327909268&file=120127_lho_und_av.pdf)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2012-31.12.2012

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,23 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

80 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.hwk-berlin.de/weiterbildung/foerdermoeglichkeiten/80-zuschuss-iq-handwerk.html


Top