EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2012:053:FULL
Official Journal of the European Union, C 53, 23 February 2012
Úřední věstník Evropské unie, C 53, 23. únor 2012
Úřední věstník Evropské unie, C 53, 23. únor 2012
ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2012.053.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 53 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 55 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 053/01 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2012/C 053/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6393 – Astrium Holding/Vizada Group) ( 1 ) |
|
2012/C 053/03 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 2 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 053/04 |
||
2012/C 053/05 |
||
2012/C 053/06 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2012/C 053/07 |
||
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 053/08 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6458 – Universal Music Group/EMI Music) ( 1 ) |
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 053/09 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
(2) Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
23.2.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 53/1 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2012/C 53/01
Datum přijetí rozhodnutí |
20.12.2011 |
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33294 (11/NN) |
Členský stát |
Portugalsko |
Region |
— |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Apoio financeiro à reestruturação da dívida acumulada da empresa pública de televisão RTP — Modificação da decisão NN 31/06 |
Právní základ |
Acordo de reestruturação financeira entre o Estado português e a Rádio e Televisão de Portugal |
Název opatření |
Individuální podpora |
Cíl |
Služby obecného hospodářského zájmu |
Forma podpory |
Přímá dotace |
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 170 mil. EUR |
Míra podpory |
— |
Délka trvání programu |
— |
Hospodářská odvětví |
Sdělovací prostředky |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Governo português |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
23.1.2012 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33417 (11/N) |
|||||
Členský stát |
Maďarsko |
|||||
Region |
— |
|||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
A szórtvagonos vasúti forgalom ösztönzése |
|||||
Právní základ |
A vasúti közlekedésről szóló 2005. évi CLXXXIII. Törvény A vasúti hálózat-hozzáférési díjrendszer kereteiről, valamint a hálózat-hozzáférési díjak képzésének és alkalmazásának alapvető szabályairól 83/2007. (X.6.) GKM-PM együttes rendelet Hálózati üzletszabályzat 2011/12. a MÁV Zrt. és GYSEV Zrt. nyílt hozzáférésű vasúti pályahálózata igénybevételének feltételeiről |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
|||||
Cíl |
Rozvoj odvětví |
|||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
|||||
Rozpočet |
|
|||||
Míra podpory |
100 % |
|||||
Délka trvání programu |
1.1.2012–31.12.2016 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Železniční doprava |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
20.12.2011 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33434 (11/N) |
||||
Členský stát |
Francie |
||||
Region |
Seine-Maritime |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Aide au financement d’un chantier multimodal sur le Grand port maritime du Havre |
||||
Právní základ |
pas d'objet |
||||
Název opatření |
Individuální podpora |
||||
Cíl |
Rozvoj odvětví |
||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||
Rozpočet |
|
||||
Míra podpory |
> 74 % |
||||
Délka trvání programu |
31.12.2011–31.12.2012 |
||||
Hospodářská odvětví |
Doprava, Vnitrozemská vodní doprava, Železniční doprava |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
23.2.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 53/4 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.6393 – Astrium Holding/Vizada Group)
(Text s významem pro EHP)
2012/C 53/02
Dne 30. listopadu 2011 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32011M6393. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
23.2.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 53/5 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)
2012/C 53/03
Datum přijetí rozhodnutí |
26.1.2012 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33562 (11/N) |
||||
Členský stát |
Nizozemsko |
||||
Region |
— |
— |
|||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Aid scheme to compensate for damages caused by the flooding of the Maas River in January 2011 |
||||
Právní základ |
— |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
|||
Cíl |
Přírodní pohromy nebo mimořádné okolnosti |
||||
Forma podpory |
Přímý grant |
||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 0,23 EUR (v milionech) |
||||
Míra podpory |
99 % |
||||
Délka trvání programu |
do 1.6.2012 |
||||
Hospodářská odvětví |
Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
25.1.2012 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33605 (11/N) |
|||||
Členský stát |
Německo |
|||||
Region |
Sachsen |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Rahmenregelung Beihilfen bei Katastrophen Sachsen (Begünstigte in der Landwirtschaft) |
|||||
Právní základ |
Articles 23 and 44 of the Budget Act of Saxony Gemeinsame Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums des Innern, des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr, des Sächsischen Staatsministeriums für Soziales und Verbraucherschutz, des Sächsischen Staatsministeriums für Kultus und Sport und des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Gewährung von Zuwendungen bei Elementarschäden (Richtlinie Elementarschäden) |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
Cíl |
Přírodní pohromy nebo mimořádné okolnosti |
|||||
Forma podpory |
Zvýhodněná půjčka |
|||||
Rozpočet |
Roční rozpočet: 0,50 EUR (v milionech) |
|||||
Míra podpory |
100 % |
|||||
Délka trvání programu |
do 25.1.2019 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
26.1.2012 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33851 (11/N) |
|||||
Členský stát |
Španělsko |
|||||
Region |
Cataluña |
Smíšené oblasti |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Créditos para implantar instalaciones de riego de alta eficiencia en el interior de fincas particulares de explotaciones agrícolas en Cataluña |
|||||
Právní základ |
Denominación: Proyecto de Orden por la cual se aprueban las bases reguladoras de la línea de préstamos destinados al fomento de inversiones en explotaciones agrarias para la implantación de instalaciones de riego de alta eficiencia en el interior de fincas particulares y se convoca la correspondiente al año 2012 |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
Cíl |
Investice v zemědělských podnicích |
|||||
Forma podpory |
Úroková subvence |
|||||
Rozpočet |
|
|||||
Míra podpory |
50 % |
|||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2013 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Zemědělství, lesnictví a rybářství |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
23.2.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 53/8 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
22. února 2012
2012/C 53/04
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,3230 |
JPY |
japonský jen |
106,22 |
DKK |
dánská koruna |
7,4363 |
GBP |
britská libra |
0,84420 |
SEK |
švédská koruna |
8,8080 |
CHF |
švýcarský frank |
1,2072 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,5000 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,172 |
HUF |
maďarský forint |
288,82 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6982 |
PLN |
polský zlotý |
4,1866 |
RON |
rumunský lei |
4,3592 |
TRY |
turecká lira |
2,3173 |
AUD |
australský dolar |
1,2441 |
CAD |
kanadský dolar |
1,3210 |
HKD |
hongkongský dolar |
10,2609 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,5933 |
SGD |
singapurský dolar |
1,6646 |
KRW |
jihokorejský won |
1 491,21 |
ZAR |
jihoafrický rand |
10,2085 |
CNY |
čínský juan |
8,3320 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,5865 |
IDR |
indonéská rupie |
11 976,74 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,0054 |
PHP |
filipínské peso |
56,481 |
RUB |
ruský rubl |
39,3680 |
THB |
thajský baht |
40,431 |
BRL |
brazilský real |
2,2721 |
MXN |
mexické peso |
16,9605 |
INR |
indická rupie |
65,0110 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
23.2.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 53/9 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 21. února 2012,
kterým se zřizuje Odborná skupina pro politiku EU v oblasti trestního práva
2012/C 53/05
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Unie v souladu s čl. 67 odst. 3 Smlouvy usiluje o zajištění vysoké úrovně bezpečnosti prostřednictvím opatření pro předcházení trestné činnosti a pro boj proti ní, a je-li to nezbytné, prostřednictvím sbližování předpisů trestního práva. |
(2) |
Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů ze dne 20. září 2011 nazvané „Na cestě k politice EU v oblasti trestního práva: zajištění účinného provádění politik EU prostřednictvím trestního práva“ (1) zdůrazňuje význam vytvoření koherentní a konzistentní politiky EU v oblasti trestního práva, která by měla být podporována prostřednictvím debat v odborné skupině. |
(3) |
Proto je nutné zřídit odbornou skupinu v oblasti trestního práva EU a vymezit její úkoly a strukturu. |
(4) |
Skupina by měla podporovat činnost Komise týkající se rozvoje politiky EU v oblasti trestního práva a poskytovat poradenství ve veškerých souvisejících záležitostech. Skupina by měla také poskytovat poradenství při sběru věcných důkazů pro posouzení, zda jsou trestněprávní opatření EU nezbytná pro zajištění účinného provádění určité politiky EU. |
(5) |
Skupina by měla být složena z nejvýše dvaceti vysoce kvalifikovaných odborníků jmenovaných za svou osobu a vyváženě zastoupených po stránce profesní i z hlediska zeměpisného. |
(6) |
Funkční období členů skupiny by mělo být tříleté a členové by měli mít možnost být opakovaně jmenováni. |
(7) |
Měla by být stanovena pravidla pro sdělování informací členy skupiny. |
(8) |
Osobní údaje týkající se členů skupiny by se měly zpracovávat v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (2), |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět
Zřizuje se Odborná skupina pro politiku EU v oblasti trestního práva (dále jen „skupina“).
Článek 2
Úkoly
Úkolem skupiny je poskytovat Komisi poradenství v záležitostech trestního práva hmotného v souvislosti s rozvojem politiky EU v oblasti trestního práva. Jde zejména o poradenství k veškerým právním otázkám, které mohou v této souvislosti vyvstat, a rovněž o sběr věcných důkazů pro posouzení toho, zda jsou opatření EU v oblasti trestního práva nezbytná pro zajištění účinného provádění určité politiky Unie; tato činnost probíhá ve spolupráci se stávajícími odbornými skupinami v daných oblastech politik.
Článek 3
Konzultace
Komise může se skupinou konzultovat jakékoli záležitosti týkající se rozvoje politiky EU v oblasti trestního práva.
Článek 4
Členství – jmenování
1. Skupina má nejvýše 20 členů. Členové jsou jednotlivci jmenovaní za svou osobu.
2. Členy jmenuje generální ředitel GŘ pro spravedlnost z řad odborníků mimořádně kompetentních v oblasti trestního práva. Výběr členů se provádí takovým způsobem, aby byla zajištěna vysoká úroveň odborných znalostí a pokud možno přiměřená rovnováha, pokud jde o kompetence, zeměpisný původ a pohlaví, přičemž se berou v úvahu konkrétní úkoly expertní skupiny a požadované odborné znalosti.
3. Skupina se skládá z odborníků z vědeckých a výzkumných institucí, jakož i z právníků provozujících praxi.
4. Členové jsou jmenováni za svou osobu a jejich mandát trvá tři roky. Přijetím svého jmenování se členové skupiny zavazují, že budou jednat nezávisle a ve veřejném zájmu. Pokud by u některého odborníka došlo ke střetu zájmů, útvary Komise jej mohou vyloučit ze skupiny nebo z jejího konkrétního zasedání, případně mohou rozhodnout, že se tento odborník zdrží debaty o příslušných bodech na pořadu jednání. Členové skupiny zůstávají ve funkci, dokud nejsou nahrazeni, nebo do konce svého funkčního období. Jejich funkční období lze prodloužit.
5. Členové, kteří již nejsou schopni účinně přispívat k práci skupiny, kteří odstoupí nebo nedodrží podmínky uvedené v odstavci 3 tohoto článku nebo v článku 339 Smlouvy, mohou být na zbývající část svého funkčního období nahrazeni.
6. Jména členů se zveřejní v rejstříku expertních skupin Komise a dalších podobných subjektů (dále jen „rejstřík“) a na internetových stránkách GŘ pro spravedlnost. Osobní údaje členů se shromažďují, zpracovávají a zveřejňují v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001.
Článek 5
Činnost
1. Skupině předsedá zástupce Komise.
2. Po dohodě s Komisí mohou být zřízeny podskupiny pro přezkoumání konkrétních otázek na základě pověření určeného skupinou. Tyto podskupiny se rozpustí, jakmile splní svůj mandát.
3. Zástupce Komise může k příležitostné práci ve skupině nebo podskupině přizvat externí odborníky, kteří mají zvláštní odbornou způsobilost v určité oblasti na pořadu jednání skupiny. Zástupce Komise může navíc udělit status pozorovatele jednotlivcům, organizacím stanoveným v pravidle 8 odst. 3 horizontálních pravidel pro skupiny odborníků a kandidátským zemím.
4. Členové skupiny i přizvaní odborníci a pozorovatelé dodržují povinnost profesního tajemství stanovenou Smlouvami a jejich prováděcími pravidly, jakož i bezpečnostní předpisy Komise o ochraně utajovaných skutečností EU stanovené v příloze rozhodnutí Komise 2001/844/ES, ESUO, Euratom (3). Pokud tyto povinnosti nesplní, může Komise přijmout vhodná opatření.
5. Komise zajišťuje pro skupinu služby sekretariátu.
6. Skupina může přijmout svůj jednací řád na základě vzorového jednacího řádu pro odborné skupiny.
7. Komise zveřejňuje příslušné informace o činnosti skupiny jejich uvedením v rejstříku nebo na internetových stránkách vytvořených pro tento účel, na něž lze přejít odkazem z rejstříku.
Článek 6
Výdaje na zasedání
1. Účastníkům podílejícím se na činnosti skupiny nepřísluší za poskytované služby odměna.
2. Cestovné a náklady na pobyt vzniklé členům skupiny v souvislosti s její činností hradí Komise v souladu s předpisy platnými v rámci Komise.
3. Tyto výdaje se hradí v mezích disponibilních prostředků, které jsou přiděleny v rámci ročního postupu pro přidělování zdrojů.
Článek 7
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 21. února 2012.
Za Komisi
Viviane REDING
místopředsedkyně
(1) KOM(2011) 573 v konečném znění.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1).
(3) Rozhodnutí Komise ze dne 29. listopadu 2001, kterým se mění její jednací řád (Úř. věst. L 317, 3.12.2001, s. 1).
23.2.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 53/11 |
Oznámení Komise o aktuální úrokové sazbě pro navrácení státní podpory a o referenční a diskontní sazbě pro 27 členských států použitelných od 1. března 2012
(Zveřejněno v souladu s článkem 10 nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004 (Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1))
2012/C 53/06
Základní sazby jsou vypočteny v souladu se sdělením Komise o revizi metody stanovování referenčních a diskontních sazeb (Úř. věst. C 14, 19.1.2008, s. 6). V závislosti na použití referenční sazby se musí připočítat příslušné marže tak, jak je uvedeno v tomto sdělení. Pro diskontní sazbu to znamená, že je nutné připočítat marži ve výši 100 základních bodů. Nařízení Komise (ES) č. 271/2008 ze dne 30. ledna 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 794/2004, předpokládá, že nebude-li zvláštním rozhodnutím stanoveno jinak, sazba pro navrácení státní podpory bude rovněž vypočtena připočtením 100 základních bodů k základní sazbě.
Upravené sazby jsou vyznačeny tučně.
Předchozí sazby byly zveřejněny v Úř. věst. C 381, 30.12.2011, s. 2.
Od |
Do |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
1.3.2012 |
… |
2,07 |
2,07 |
3,66 |
2,07 |
1,72 |
2,07 |
1,85 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
7,48 |
2,07 |
2,07 |
2,57 |
2,07 |
2,78 |
2,07 |
2,07 |
4,91 |
2,07 |
6,85 |
2,76 |
2,07 |
2,07 |
1,74 |
1.1.2012 |
29.2.2012 |
2,07 |
2,07 |
3,66 |
2,07 |
1,72 |
2,07 |
1,85 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
2,07 |
6,39 |
2,07 |
2,07 |
2,57 |
2,07 |
2,38 |
2,07 |
2,07 |
4,91 |
2,07 |
6,85 |
2,76 |
2,07 |
2,07 |
1,74 |
1.8.2011 |
31.12.2011 |
2,05 |
2,05 |
3,97 |
2,05 |
1,79 |
2,05 |
2,07 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
5,61 |
2,05 |
2,05 |
2,56 |
2,05 |
2,20 |
2,05 |
2,05 |
4,26 |
2,05 |
7,18 |
2,65 |
2,05 |
2,05 |
1,48 |
1.7.2011 |
31.7.2011 |
2,05 |
2,05 |
3,97 |
2,05 |
1,79 |
2,05 |
1,76 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
2,05 |
5,61 |
2,05 |
2,05 |
2,56 |
2,05 |
2,20 |
2,05 |
2,05 |
4,26 |
2,05 |
7,18 |
2,65 |
2,05 |
2,05 |
1,48 |
1.5.2011 |
30.6.2011 |
1,73 |
1,73 |
3,97 |
1,73 |
1,79 |
1,73 |
1,76 |
1,73 |
1,73 |
1,73 |
1,73 |
1,73 |
5,61 |
1,73 |
1,73 |
2,56 |
1,73 |
2,20 |
1,73 |
1,73 |
4,26 |
1,73 |
7,18 |
2,65 |
1,73 |
1,73 |
1,48 |
1.3.2011 |
30.4.2011 |
1,49 |
1,49 |
3,97 |
1,49 |
1,79 |
1,49 |
1,76 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
5,61 |
1,49 |
1,49 |
2,56 |
1,49 |
2,20 |
1,49 |
1,49 |
4,26 |
1,49 |
7,18 |
2,23 |
1,49 |
1,49 |
1,48 |
1.1.2011 |
28.2.2011 |
1,49 |
1,49 |
3,97 |
1,49 |
1,79 |
1,49 |
1,76 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
1,49 |
5,61 |
1,49 |
1,49 |
2,56 |
1,49 |
2,64 |
1,49 |
1,49 |
4,26 |
1,49 |
7,18 |
1,76 |
1,49 |
1,49 |
1,48 |
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
23.2.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 53/12 |
Seznam celních úřadů příslušných k vyřizování formalit týkajících se vývozu kulturních statků zveřejněný v souladu s čl. 5 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 116/2009 (1)
2012/C 53/07
Členský stát |
Název celního úřadu |
Region (připadá-li v úvahu) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BELGIE |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BULHARSKO |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ČESKÁ REPUBLIKA |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DÁNSKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NĚMECKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ESTONSKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ŘECKO |
Customs offices of Athens 4th Customs Office of Thessaloniki |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ŠPANĚLSKO |
Dependencia Provincial de Aduanas de I.I.E.E. de Cádiz Dependencia de Aduanas e I.I.E.E. de Algeciras Administración de Aduanas del Aeropuerto de Málaga Dependencia Provincial de Aduanas de Sevilla Administración de Aduanas del Aeropuerto de Zaragoza Administración de Aduanas del Aeropuerto de Palma de Mallorca Administración de Aduanas del Aeropuerto de Las Palmas Administración de Aduanas del Aeropuerto de Santa Cruz de Tenerife-Reina Sofía Administración de Aduanas del Aeropuerto de Tenerife-Los Rodeos Administración de Aduanas de Barcelona-marítima Administración de Aduanas de Barcelona-carretera Administración de Aduanas del Aeropuerto de Barcelona-El Prat Administración de Aduanas del Aeropuerto de Santiago de Compostela Administración de Aduanas del Aeropuerto de Madrid-Barajas Administración de Aduanas de Madrid-carretera Administración de Aduanas de Madrid-ferrocarril Administración de Aduanas de Bilbao-marítima Administración de Aduanas del Aeropuerto de Bilbao Administración de Aduanas de Bilbao-carretera Administración de Aduanas del Aeropuerto de Alicante Administración de Aduanas del Aeropuerto de Valencia-Manises Administración de Aduanas de Valencia-marítima |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FRANCIE |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IRSKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ITÁLIE |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
KYPR |
District Customs House of Nicosia |
Nicosia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
District Customs House of Larnaca |
Larnaca |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
District Customs House of Limassol |
Limassol |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LOTYŠSKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LITVA |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LUCEMBURSKO |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MAĎARSKO |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MALTA |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NIZOZEMSKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RAKOUSKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
POLSKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PORTUGALSKO |
Alfândega Marítima de Lisboa Alfândega do Aeroporto de Lisboa Alfândega de Alverca Alfândega de Leixões Alfândega do Aeroporto de Sá Carneiro (Porto) Alfândega do Funchal Alfândega de Ponta Delgada |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RUMUNSKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SLOVINSKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SLOVENSKÁ REPUBLIKA |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FINSKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ŠVÉDSKO |
Všechny celní úřady |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ |
Všechny hlavní/větší celní úřady Spojeného království |
|
(1) Úř. věst. L 39, 10.2.2009, s. 1.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
23.2.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 53/17 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6458 – Universal Music Group/EMI Music)
(Text s významem pro EHP)
2012/C 53/08
1. |
Komise dne 17. února 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Universal Music Holdings Limited, 100 % dceřiná společnost podniku Universal International Music B.V. („Universal“, Nizozemsko), který je kontrolován podnikem Vivendi SA („Vivendi“, Francie), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad hudební nahrávací společností skupiny EMI Group Global Limited („EMI RM“, Spojené království). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6458 – Universal Music Group/EMI Music na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
23.2.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 53/18 |
Oznámení podnikům, které mají v roce 2013 v úmyslu dovážet regulované látky poškozující ozonovou vrstvu do Evropské unie nebo je z ní vyvážet, a podnikům, které mají v úmyslu požádat na rok 2013 o kvóty na tyto látky určené k laboratornímu a analytickému použití
2012/C 53/09
1. |
Toto oznámení je určeno podnikům, kterých se týká nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (dále jen „nařízení“), a které mají v úmyslu
Toto oznámení je určeno také společnostem v Chorvatsku, které mají v úmyslu provádět uvedené činnosti po přistoupení Chorvatska k Evropské unii. Zmíněné společnosti by se měly řídit pokyny stanovenými v odstavcích 5 a 6. |
2. |
Jedná se o tyto skupiny látek:
|
3. |
Pro každý dovoz nebo vývoz látek osvobozených od všeobecného zákazu dovozu nebo vývozu je nutná licence Komise, kromě případů tranzitu, dočasného uskladnění, uskladnění v celním skladu nebo režimu svobodného pásma podle nařízení (ES) č. 450/2008, které netrvají déle než 45 dní. Kromě toho je pro jakoukoli výrobu regulovaných látek nutné předchozí povolení. |
4. |
Dovozy za účelem volného oběhu v Evropské unii podléhají množstevním limitům stanoveným Komisí na základě dovozních prohlášení pro regulované látky v případě těchto použití:
|
5. |
Kvóty na výrobu a dovoz látek určených k laboratornímu a analytickému použití budou přiděleny v souladu s čl. 10 odst. 6 nařízení a nařízením Komise (EU) č. 537/2011 (1). Žádost o kvótu na laboratorní a analytické použití se podává stejným způsobem jako žádost o dovoz, jak je uvedeno níže. |
6. |
Každý podnik, který chce v roce 2013 dovážet nebo vyvážet regulované látky a který v předcházejících letech nepožádal o dovozní nebo vývozní licenci (před rokem 2010 nazývanou vývozní povolení), musí předložit Komisi nejpozději do 16. května 2012 registrační formulář dostupný na adrese: http://circa.europa.eu/Public/irc/env/review_2037/library. Po registraci musí podniky postupovat způsobem uvedeným v bodě 7. |
7. |
Podniky, které jsou registrovány v hlavní databázi látek poškozujících ozonovou vrstvu jako dovozci nebo vývozci, by měly vyplnit a předložit příslušný formulář prohlášení, který je dostupný on-line v hlavní databázi látek poškozujících ozonovou vrstvu (http://ec.europa.eu/clima/policies/ozone/ods_en.htm). |
8. |
Formuláře prohlášení budou v hlavní databázi látek poškozujících ozonovou vrstvu k dispozici od 16. května 2012. |
9. |
Komise bude považovat za platné pouze řádně vyplněné formuláře prohlášení, které neobsahují chyby a které obdrží do 30. června 2012. Podniky by měly předkládat prohlášení co nejdříve a s dostatečným předstihem před termínem, aby bylo v období předkládání prohlášení možné provést případné opravy. |
10. |
Předložení prohlášení samo o sobě neopravňuje k uskutečňování dovozu, vývozu nebo, v případě regulované látky určené k laboratornímu a analytickému použití, k výrobě. Předtím než se v roce 2013 uskuteční dovoz, vývoz nebo výroba, musí podniky předložit odpovídající prohlášení a musí požádat o licenci prostřednictvím on-line formuláře žádosti, který je dostupný na internetu v hlavní databázi látek poškozujících ozonovou vrstvu. |
(1) Nařízení Komise (EU) č. 537/2011 ze dne 1. června 2011 o mechanismu pro přidělování množství regulovaných látek povolených pro laboratorní a analytická použití v Unii podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (Úř. věst. L 147, 2.6.2011, s. 4).