EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2013:241:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 241, 22. srpen 2013


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2013.241.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 241

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 56
22. srpna 2013


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Evropská komise

2013/C 241/01

Stanovisko komise ze dne 20. srpna 2013 o uplatňování, pokud jde o intermodální kontejnery, zákazu dovozu a vývozu zařízení, jež obsahují látky regulované nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, nebo jsou na těchto látkách závislé ( 1 )

1

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2013/C 241/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6988 – CKH/CKI/PAH/AVR) ( 1 )

3

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2013/C 241/03

Směnné kurzy vůči euru

4

2013/C 241/04

Stanovisko poradního výboru pro spojování podniků přijaté na jeho zasedání dne 9. listopadu 2011 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.6203 – Western Digital Ireland/Viviti Technologies – Zpravodaj: Itálie

5

2013/C 241/05

Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení – COMP/M.6203 – Western Digital Ireland/Viviti Technologies

7

2013/C 241/06

Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2011, kterým se spojení prohlašuje za slučitelné s vnitřním trhem a s fungováním Dohody o EHP (Věc COMP/M.6203 – Western Digital Ireland/Viviti Technologies) (oznámeno pod číslem K(2011) 8664)  ( 1 )

11

 

INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

 

Kontrolní úřad ESVO

2013/C 241/07

Stanovisko zástupců států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO přijaté na zasedání poradního výboru pro spojování podniků dne 9. listopadu 2011 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.6203 – Western Digital Ireland/Vivital Technologies – Zpravodaj: Itálie

19

 

Sekretariát ESVO

2013/C 241/08

Zveřejnění záměru norského Ministerstva dopravy a spojů přímo uzavřít smlouvu o veřejných službách v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a (EHS) č. 1107/70

22

2013/C 241/09

Zveřejnění oznámení norského ministerstva dopravy a spojů o přímém uzavření smlouvy o veřejných službách v souladu s čl. 7 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a (EHS) č. 1107/70

23

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2013/C 241/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6950 – UPC/GPT/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

24

2013/C 241/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6990 – Vodafone/Kabel Deutschland) ( 1 )

26

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Evropská komise

22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 241/1


STANOVISKO KOMISE

ze dne 20. srpna 2013

o uplatňování, pokud jde o intermodální kontejnery, zákazu dovozu a vývozu zařízení, jež obsahují látky regulované nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, nebo jsou na těchto látkách závislé

(Text s významem pro EHP)

2013/C 241/01

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 288 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (1), zejména jeho články 15 a 17, stanoví pravidla pro omezení dovozu a vývozu látek poškozujících ozonovou vrstvu uvedených v příloze I daného nařízení a uvedených jako „regulované látky“, jakož i výrobků a zařízení, jež regulované látky obsahují nebo jsou na nich závislé.

(2)

Článek 28 nařízení (ES) č. 1005/2009 požaduje, aby členské státy prováděly kontroly, zda podniky uvedené nařízení dodržují.

(3)

Podle Montrealského protokolu o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (2), je dosud povoleno další používání hydrochlorfluoruhlovodíků, včetně jejich použití při výrobě intermodálních kontejnerů.

(4)

Dovoz a uvádění na trh intermodálních kontejnerů obsahujících hydrochlorfluoruhlovodíky nebo na těchto látkách závislých je v Evropské unii zakázán od roku 2004, ovšem vyřazování těchto kontejnerů z provozu se nevyžaduje.

(5)

Intermodální kontejnery používané v mezinárodním obchodu tak běžně v izolační pěně nebo v připevněném nebo vestavěném chladicím zařízení používajícím regulované látky jako chladivo stále obsahují látky poškozující ozonovou vrstvu.

(6)

Nařízení (ES) č. 1005/2009 je přísnější než Montrealský protokol a zakazuje uvádění na trh intermodálních kontejnerů obsahujících regulované látky nebo na těchto látkách závislých.

(7)

Podle mezinárodních úmluv, jako je Úmluva o dočasném použití (3) nebo Úmluva o celním odbavování kontejnerů společného fondu používaných v mezinárodní dopravě (4), by volný pohyb intermodálních kontejnerů neměl být omezen.

(8)

Podle Úmluvy o dočasném použití, kterou ratifikovalo Společenství i všechny členské státy, má být určitému zboží dováženému v rámci obchodní operace, včetně kontejnerů, povoleno dočasné použití. Články 553, 554, 555 a 557 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí celní kodex Společenství (5), mimo jiné stanoví, že kontejnery jsou za určitých podmínek úplně osvobozeny od dovozního cla. Celní orgány zejména zajistí, aby, nejsou-li poskytnuty zvláštní výjimky, celková doba, během níž kontejnery zůstávají v režimu za stejným účelem a na odpovědnost téhož držitele, nepřesáhla 24 měsíců.

(9)

Podle ustálené judikatury Soudního dvora musí být právní akty orgánů vykládány v souladu s mezinárodními dohodami, jichž je Unie smluvní stranou,

ZASTÁVÁ TOTO STANOVISKO:

1.

Při uplatňování nařízení (ES) č. 1005/2009 by členské státy neměly považovat vstup intermodálního kontejneru na celní území Unie nebo výstup z něj za dovoz nebo vývoz pro účely článků 15 a 17 uvedeného nařízení, jsou-li intermodální kontejnery v režimu dočasného použití.

2.

Při kontrolách intermodálních kontejnerů obsahujících regulované látky nebo na nich závislých by členské státy v souladu s článkem 28 nařízení (ES) č. 1005/2009 měly ověřit, že intermodální kontejnery vstupující na celní území Unie v režimu dočasného použití vyhovují článkům 553, 554, 555 a 557 nařízení (EHS) č. 2454/93 a že tyto kontejnery nejsou v Unii uváděny na trh.

3.

Toto stanovisko je určeno členským státům.

V Bruselu dne 20. srpna 2013.

Za Komisi

Connie HEDEGAARD

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 286, 30.10.2009, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 297, 31.10.1988, s. 8.

(3)  Úř. věst. L 130, 27.5.1993, s. 4.

(4)  Úř. věst. L 91, 22.4.1995, s. 46.

(5)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 241/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.6988 – CKH/CKI/PAH/AVR)

(Text s významem pro EHP)

2013/C 241/02

Dne 16. srpna 2013 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32013M6988. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 241/4


Směnné kurzy vůči euru (1)

21. srpna 2013

2013/C 241/03

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3384

JPY

japonský jen

130,52

DKK

dánská koruna

7,4585

GBP

britská libra

0,85295

SEK

švédská koruna

8,7277

CHF

švýcarský frank

1,2310

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,0535

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,775

HUF

maďarský forint

299,67

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7028

PLN

polský zlotý

4,2403

RON

rumunský lei

4,4420

TRY

turecká lira

2,6185

AUD

australský dolar

1,4811

CAD

kanadský dolar

1,3966

HKD

hongkongský dolar

10,3789

NZD

novozélandský dolar

1,6913

SGD

singapurský dolar

1,7087

KRW

jihokorejský won

1 494,91

ZAR

jihoafrický rand

13,6506

CNY

čínský juan

8,1956

HRK

chorvatská kuna

7,5430

IDR

indonéská rupie

14 504,51

MYR

malajsijský ringgit

4,4080

PHP

filipínské peso

58,808

RUB

ruský rubl

44,2007

THB

thajský baht

42,601

BRL

brazilský real

3,2155

MXN

mexické peso

17,4634

INR

indická rupie

86,2700


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 241/5


Stanovisko poradního výboru pro spojování podniků přijaté na jeho zasedání dne 9. listopadu 2011 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.6203 – Western Digital Ireland/Viviti Technologies

Zpravodaj: Itálie

2013/C 241/04

Spojení

1.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že oznámená transakce představuje spojení ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování.

2.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že oznámená transakce má význam pro celou EU ve smyslu čl. 1 odst. 2 nařízení o spojování.

Vymezení trhu

3.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, pokud jde o vymezení relevantních výrobkových trhů uvedené v návrhu rozhodnutí.

Co se týče vymezení výrobkových trhů, poradní výbor konkrétně souhlasí s tím, že dopad navrhované transakce je třeba posoudit u těchto trhů:

a)

trhu s podnikovými HDD typu „misson critical“;

b)

trhu s 3,5″ HDD typu „business critical“;

c)

trhu s 3,5″ HDD pro stolní počítače;

d)

trhu s 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku;

e)

trhu s 2,5″ HDD pro přenosná zařízení;

f)

trhu s 2,5″ HDD pro spotřební elektroniku; a

g)

trhu s XHDD.

4.

Poradní výbor souhlasí s vymezením zeměpisného trhu pro:

a)

HDD; a

b)

XHDD.

Srovnání

5.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že pro účely posouzení navrhované transakce z hlediska hospodářské soutěže je nejvhodnější uplatnit zásadu přednosti („kdo dřív přijde, je dřív na řadě“) na základě data oznámení a že navrhovanou transakci je třeba posoudit s ohledem na transakci Seagate/Samsung, jež byla schválena rozhodnutím Komise ze dne 19. října 2011 (věc COMP/M.6214 – Seagate/HDD Business of Samsung). Jeden členský stát nesouhlasí.

Posouzení hospodářské soutěže

Nekoordinované účinky

6.

Poradní výbor souhlasí se závěrem Komise, že navrhovaná transakce pravděpodobně nezpůsobí nekoordinované účinky, jež by výrazně narušily účinnou hospodářskou soutěž na celosvětových trzích s HDD typu „mission critical“, 2,5″ HDD pro přenosná zařízení a 2,5″ HDD pro spotřební elektroniku.

7.

Poradní výbor souhlasí s hodnocením Komise, že oznámená navrhovaná transakce pravděpodobně povede k výraznému narušení účinné hospodářské soutěže v důsledku nekoordinovaných účinků na celosvětových trzích s 3,5″ HDD pro stolní počítače, 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku a 3,5″ HDD typu „business critical“.

8.

Poradní výbor souhlasí s hodnocením Komise, že ačkoliv existují náznaky, že oznámená navrhovaná transakce může vést k výraznému narušení účinné hospodářské soutěže v důsledku nekoordinovaných účinků na trhu s XHDD v rámci EHP, vzhledem k nápravným opatřením k odstranění výrazného narušení účinné hospodářské soutěže na předcházejících celosvětových trzích s 3,5″ HDD pro stolní počítače, 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku a 3,5″ HDD typu „business critical“ navrhovaná transakce v žádném případě pravděpodobně nezpůsobí výrazné narušení účinné hospodářské soutěže na navazujícím trhu s XHDD v rámci EHP.

Koordinované účinky

9.

Poradní výbor souhlasí s hodnocením Komise, že navrhovaná transakce pravděpodobně nezpůsobí koordinované účinky, jež by výrazně narušily účinnou hospodářskou soutěž na celosvětových trzích s HDD a na trhu s XHDD v rámci EHP.

Vertikální účinky

10.

Poradní výbor souhlasí se závěrem Komise, že navrhovaná transakce pravděpodobně výrazně nenaruší účinnou hospodářskou soutěž v důsledku znemožnění přístupu výrobců komponentů (hlav a médií) k dostatečné zákaznické základně, což by oslabilo schopnost podniku Toshiba soutěžit na trzích s HDD.

Přínosy

11.

Poradní výbor souhlasí s názorem Komise, že údajné přínosy vyplývající z navrhované transakce Komisi neumožňují, aby prohlásila oznámenou navrhovanou transakci za slučitelnou s vnitřním trhem, pokud jde o celosvětové trhy s 3,5″ HDD pro stolní počítače, 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku a 3,5″ HDD typu „business critical“ a o trh s XHDD v rámci EHP.

Nápravná opatření

12.

Poradní výbor souhlasí s názorem Komise, že balíček nápravných opatření předložený stranami zcela rozptyluje obavy Komise týkající se hospodářské soutěže na celosvětovém trhu s 3,5″ HDD typu „business critical“, na celosvětovém trhu s 3,5″ HDD pro stolní počítače, na celosvětovém trhu s 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku a na trhu s XHDD v rámci EHP.

Závěr

13.

Poradní výbor souhlasí se závěrem Komise, že za předpokladu, že budou zcela splněny závazky nabídnuté stranami, navrhovaná transakce pravděpodobně výrazně nenaruší účinnou hospodářskou soutěž na vnitřním trhu nebo na jeho podstatné části.

14.

Poradní výbor souhlasí se závěrem Komise, že oznámené spojení je třeba prohlásit za slučitelné s vnitřním trhem a s fungováním Dohody o EHP v souladu s čl. 2 odst. 2 a čl. 8 odst. 2 nařízení o spojování a s článkem 57 Dohody o EHP.

15.

Poradní výbor doporučuje, aby bylo jeho stanovisko zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.


22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 241/7


Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení (1)

COMP/M.6203 – Western Digital Ireland/Viviti Technologies

2013/C 241/05

I.   Přehled

(1)

Dne 20. dubna 2011 obdržela Komise oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení o spojování (2), kterým podnik Western Digital Corporation (dále jen „WD“ nebo „oznamující strana“) hodlá získat ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií výhradní kontrolu nad podnikem Viviti Technologies Ltd, dříve známým jako Hitachi Global Storage Technologies Holdings Ltd (dále jen „HGST“) (3). Dne 30. května 2011 zahájila Komise řízení podle čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení o spojování.

(2)

Dne 18. srpna 2011 Komise vydala prohlášení o námitkách podle článku 18 nařízení o spojování, v němž dospěla k prozatímnímu závěru, že by navrhovaná transakce vedla k výraznému narušení účinné hospodářské soutěže na řadě trhů s diskovými jednotkami s pevným diskem (dále jen „HDD“).

(3)

Po zpřístupnění spisu dne 19. srpna 2011 (4) předložila oznamující strana dne 1. září 2011 písemné připomínky k prohlášení o námitkách. Oznamující strana ve svých připomínkách nepožádala o možnost přednést své argumenty ústně při formálním slyšení v souladu s čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 802/2004 (5). Místo toho své argumenty ústně přednesla na jednání o aktuálním stavu s Generálním ředitelstvím pro hospodářskou soutěž dne 6. září 2011.

(4)

Vzhledem k některým argumentům, které oznamující strana uvedla ve svých připomínkách k prohlášení o námitkách a na jednání o aktuálním stavu dne 6. září, Komise provedla další šetření na trhu. Na jednání o aktuálním stavu dne 20. září 2011 Komise sdělila oznamující straně výsledky tohoto dalšího šetření na trhu a předložila svá stanoviska k některým argumentům oznamující strany. Oznamující strana požádala o možnost předložit do 26. září dodatečné připomínky v reakci na zjištění Komise. Komise s touto žádostí souhlasila. Dne 22. září byly oznamující straně zpřístupněny nedůvěrné verze dokumentů, jež Komise obdržela v souvislosti s dalším šetřením na trhu. Stranám byly rovněž poskytnuty další informace 23., 24. a 26. září. Dodatečné připomínky byly oznamující stranou předloženy 23. a 26. září.

(5)

Dne 3. října 2011 oznamující strana předložila první návrh závazků. Komise uvedla, že nabídnuté závazky nejsou dostatečné k odstranění obav z narušení hospodářské soutěže. Dne 10. října 2011 předložila oznamující strana revidovaný návrh závazků, který Komise ještě téhož dne podrobila tržnímu testu. Další balíček revidovaných nápravných opatření byl Komisi předložen dne 24. října 2011 a následně byl upraven v návaznosti na další jednání s Komisí. Dne 27. října 2011 nabídla oznamující strana konečný návrh závazků, který podle Komise reagoval na všechny zbývající obavy, pokud jde o slučitelnost navrhované transakce s vnitřním trhem.

II.   Žádosti předložené úředníku pro slyšení

(6)

Během řízení se na mne oznamující strana obrátila se třemi žádostmi o přístup ke spisu.

První žádost

(7)

Dne 26. srpna 2011 mě oznamující strana požádala o přezkum rozhodnutí, kterým jí GŘ pro hospodářskou soutěž odmítlo umožnit přístup k dokumentům obsaženým ve spise jiného řízení podle nařízení o spojování, konkrétně ve spise k věci COMP/M.6214 – Seagate Technology PLC/The HDD Business of Samsung Electronics Co Ltd (dále jen „věc M.6214“). Strany tohoto řízení, které jsou soutěžiteli podniků WD a HGST na některých trzích s HDD, oznámily Komisi své navrhované spojení den před oznámením navrhovaného spojení WD a HGST. Na žádost oznamující strany jsem odpověděl dne 30. srpna níže uvedeným způsobem.

(8)

Za prvé, oznamující strana požádala o zpřístupnění spisu k věci M.6214 s tím, že má na věci „dostatečný zájem“, protože je důležitým soutěžitelem stran, jichž se případ týká. Tuto žádost jsem odmítl, jelikož v souladu s článkem 17 nařízení (ES) č. 802/2004 (6) by měla Komise poskytnout přístup ke spisu stranám, kterým určila prohlášení o námitkách, a na žádost jiným zúčastněným stranám (podle definice v čl. 11 písm. b) tohoto nařízení). Jelikož podnik WD nepatřil ve věci M.6214 do žádné z těchto kategorií, neměl v tomto případě na přístup ke spisu právo.

(9)

Za druhé, oznamující strana tvrdila, že v prohlášení o námitkách ve věci M.6203 Komise do značné míry vycházela z dokumentace a informací ze spisu k věci. M.6214, který jí nebyl zpřístupněn. Prohlášení o námitkách jsem pečlivě prozkoumal a zjistil jsem, že v něm Komise vycházela jen z několika dokumentů, jež byly původně předloženy ve věci M.6214 a později byly na žádost GŘ pro hospodářskou soutěž předloženy znovu ve věci M.6203. Ke znění těchto dokumentů bez důvěrných údajů měla oznamující strana přístup ve spise k věci M.6203. Tvrzení, že Komise vycházela v prohlášení o námitkách z dokumentů, jež byly předloženy ve věci M.6214 a k nimž neměla oznamující strana přístup, bylo tudíž nepodložené.

(10)

Za třetí, ze žádosti oznamující strany se zdálo, že GŘ pro hospodářskou soutěž prozkoumalo obecně spis k věci M.6214 a vybralo dokumenty, jež chtělo podrobit analýze ve věci M.6203. Oznamující strana se proto domnívala, že v zájmu zajištění rovných podmínek by měla mít rovněž možnost prozkoumat dokumenty z věci M.6214, aby v nich vyhledala informace, které by ji ospravedlňovaly. Záležitost jsem prošetřil s GŘ pro hospodářskou soutěž a nenašel jsem žádné důkazy, že by GŘ pro hospodářskou soutěž provedlo obecný přezkum spisu k věci M.6214 s cílem získat konkrétní informace v neprospěch oznamující strany, jež chtělo využít v hodnocení ve věci M.6203. Jediné dokumenty, jež byly znovu předloženy ve věci M.6203, byly podle všeho nedávné obecné strategické dokumenty stran ve věci M.6214 a studie trhu vypracované nezávislými poradci, tedy dokumenty, které Komise běžně požaduje od soutěžitelů při šetření případů spojení podniků. Navíc se zdálo, že tyto dokumenty nejsou svou povahou pro oznamující stranu v podstatě více nepříznivé či více příznivé. Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem jsem neshledal žádný důvod přijmout žádost oznamující strany, aby jí bylo umožněno prozkoumat dokumenty ve spise k věci M.6214, a tuto žádost jsem tudíž zamítl.

Druhá žádost

(11)

Dne 31. srpna mě oznamující strana požádala o přezkum rozhodnutí GŘ pro hospodářskou soutěž upravit výsledek analýzy údajů o nabídkách obsažené ve zprávě vypracované ekonomickými poradci oznamující strany v souvislosti s „data roomem“ (7). Jelikož žádost nebyla dostatečně odůvodněna, informoval jsem dne 31. srpna oznamující stranu, že se touto žádostí nemohu zabývat, dokud nebude náležitě objasněna.

(12)

Mezitím jsem vyšetřoval tuto záležitost s GŘ pro hospodářskou soutěž, které se poté rozhodlo sdělit další informace ze zprávy ekonomických poradců oznamující straně.

(13)

Oznamující strana mi neposkytla žádné objasnění ke své původní žádosti ani nepodala následnou žádost.

Třetí žádost

(14)

Dne 27. září 2011 mi oznamující strana v návaznosti na jednání o aktuálním stavu dne 20. září 2011 zaslala žádost o přezkum rozhodnutí GŘ pro hospodářskou soutěž, kterým jí byl odmítnut plný nebo cílenější přístup k některým upraveným údajům a informacím, jež Komise shromáždila v průběhu šetření na trhu. Oznamující strana získala přístup k nedůvěrnému znění těchto údajů a informací ve dnech 22., 23., 24. a 26. září (8). Na žádost jsem odpověděl dne 3. října 2011, jak je uvedeno níže.

(15)

Za prvé, oznamující strana žádala o přístup k důvěrným informacím, jež předložil soutěžitel v reakci na otázky ke vstupu na trh s 3,5″ HDD pro stolní počítače, aby si ověřila příslušná zjištění Komise. V době, kdy jsem tuto záležitost přezkoumával, zorganizovalo GŘ pro hospodářskou soutěž tzv. „data room“, při němž umožnilo externím poradcům oznamující strany při dodržení přísných pravidel důvěrnosti přístup k dalším informacím předloženým soutěžitelem (9). Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž poskytlo oznamující straně rovněž další informace o původně upravených údajích ve formě rozpětí. Ve své odpovědi na žádost oznamující strany jsem dále uvedl obecný popis povahy a obsahu zbývajících důvěrných informací, které nebyly sděleny v rámci „data roomu“. Dospěl jsem k závěru, že poskytnuté informace byly dostatečné, aby mohla oznamující strana účinně vyjádřit své postoje k závěrům, které učinila Komise k dané věci a oznamující straně sdělila na jednání o aktuálním stavu dne 20. září.

(16)

Oznamující strana ve stejné záležitosti rovněž žádala, aby Komise získala údaje (tj. údaje, které nebyly ve spise), o něž se opíraly některé výpočty nákladů předložené soutěžitelem uvedeným v předešlém odstavci. Komise skutečně o další informace soutěžitele požádala a získala je od něj. Některé z těchto informací byly zpřístupněny v rámci výše uvedeného „data roomu“. Měl jsem tedy za to, že žádost oznamující strany k této první záležitosti byla vyřešena.

(17)

Za druhé, oznamující strana se na mne obrátila se stížností, že získala jen částečný přístup k informacím, jež Komisi předložila určitá skupina zákazníků jako odpověď na dotaz o jejich nákupech HDD. Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž oznamující straně zpřístupnilo „anonymizovanou“ verzi částí odpovědí zákazníků a souhrnné informace o rozložení nákupů podle skupin produktů. Oznamující strana tvrdila, že bez přístupu k informacím o objemech nákupů jednotlivých zákazníků nemůže zhodnotit relativní význam odpovědi každého zákazníka, čímž se značně snižuje její schopnost bránit se.

(18)

Ve své odpovědi jsem uvedl, že se domnívám, že pokud by byly oznamující straně sděleny objemy nákupů jednotlivých zákazníků, jak je uvedeno v žádosti, bylo by potenciálně možné identifikovat zákazníky, kteří odpovídali na dotazníky a požádali o zachování anonymity (což bylo akceptováno (10)). Konstatoval jsem navíc, že informace požadované oznamující stranou patří do kategorie obchodních tajemství a jiných důvěrných informací. Oznamující strana rovněž nepředložila žádný důvod, proč by měla hodnotit relativní význam odpovědi každého zákazníka. Po přezkumu informací, které poskytlo GŘ pro hospodářskou soutěž oznamující straně 23., 24. a 26. září 2011, jsem dospěl k závěru, že tyto informace oznamující straně umožňují vhodně se vyjádřit ke zjištěním Komise, jež jí byly předloženy na jednání o aktuálním stavu dne 20. září. Oznamující straně jsem nicméně poskytl některé další informace, abych ji ujistil o reprezentativnosti odpovědí zákazníků shromážděných Komisí.

(19)

Za třetí, oznamující strana požádala o přístup k jinému souboru údajů poskytnutých zákazníky jako odpověď na dotazník Komise, o který se podle oznamující strany Komise podle všeho „zásadně“ opírala na podporu některých svých zjištění. Za prvé, oznamující straně jsem objasnil, že na rozdíl od jejího tvrzení nebyly informace obsažené v odpovědích zákazníků pro zjištění Komise rozhodující, ale sloužily pouze k potvrzení výsledků předchozího šetření na trhu, jež byly oznamující straně zpřístupněny v rámci přístupu ke spisu dne 19. srpna 2011. Za druhé, po prošetření záležitosti s GŘ pro hospodářskou soutěž jsem generální ředitelství požádal, aby oznamující straně umožnilo přístup k požadovaným informacím ve formě tabulek včetně relevantních částí odpovědí zákazníků takovým způsobem, aby byla zaručena anonymita těchto zákazníků. Přístup byl částečně umožněn GŘ pro hospodářskou soutěž dne 28. září 2011 a částečně mnou dne 3. října 2011. Vzhledem k umožnění tohoto dodatečného přístupu jsem měl za to, že žádosti oznamující strany bylo vyhověno.

(20)

Oznamující strana nepředložila po mé odpovědi ze dne 3. října žádné následné připomínky či novou žádost.

III.   Rozhodnutí

(21)

V rozhodnutí se konstatuje, že navrhovaná transakce je slučitelná s vnitřním trhem a Dohodou o EHP za podmínky, že oznamující strana splní závazky předložené Komisi. Tyto závazky obsahují konkrétně ustanovení o „počátečním kupujícím“, podle něhož nemůže oznamující strana uskutečnit navrhovanou transakci, dokud neuzavře závaznou smlouvu o prodeji odprodávaného podniku s vhodným kupcem, kterého schválí Komise. Rozhodnutí neobsahuje žádné námitky, ke kterým by se strany neměly možnost vyjádřit.

IV.   Závěr

(22)

Kromě tří žádostí o přístup ke spisu, jež jsou zmíněny v oddíle II výše, jsem v dané věci neobdržel žádnou další žádost ani stížnost od žádné strany řízení. Vzhledem k této skutečnosti a vzhledem k závěru v oddíle III, že rozhodnutí neobsahuje námitky, k nimž by se oznamující strana nemohla vyjádřit, se domnívám, že v tomto případě byl zajištěn účinný výkon procesních práv všech stran této věci.

V Bruselu dne 21. listopadu 2011.

Wouter WILS


(1)  Podle článků 16 a 17 rozhodnutí předsedy Evropské komise 2011/695/EU ze dne 13. října 2011 o mandátu úředníka pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže (Úř. věst. L 275, 20.10.2011, s. 29).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1) („nařízení o spojování“).

(3)  Řízení je níže označováno jako věc č. M.6203.

(4)  Ve dnech 22–26. srpna 2011 byl rovněž zorganizován tzv. data room, aby byl ekonomickým poradcům oznamující strany umožněn přístup k důvěrným kvantitativním údajům.

(5)  Nařízení Komise (ES) č. 802/2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole spojování podniků (Úř. věst. L 133, 30.4.2004, s. 1).

(6)  Viz poznámka pod čarou 5.

(7)  Viz poznámka pod čarou č. 4 výše.

(8)  Viz odstavec 4 výše.

(9)  „Data room“ byl zorganizován dne 30. září 2011.

(10)  V tomto případě jsem neviděl žádný důvod zamítnout žádost zákazníků o zachování anonymity.


22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 241/11


Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise

ze dne 23. listopadu 2011,

kterým se spojení prohlašuje za slučitelné s vnitřním trhem a s fungováním Dohody o EHP

(Věc COMP/M.6203 – Western Digital Ireland/Viviti Technologies)

(oznámeno pod číslem K(2011) 8664)

(Pouze anglické znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

2013/C 241/06

Komise dne 23. listopadu 2011 přijala rozhodnutí o spojení podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků  (1), a zejména podle čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Znění celého rozhodnutí bez důvěrných informací je k dispozici v úředním jazyce věci a v pracovních jazycích Komise na internetových stránkách Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese:

http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   STRANY

(1)

Podnik Western Digital Corporation (dále jen „WD“ nebo „oznamující strana“, Spojené státy) navrhuje, vyvíjí, vyrábí a prodává diskové jednotky s pevným diskem (hard disk drives, dále jen „HDD“), diskové jednotky SSD (solid state drives, dále jen „SSD“), externí diskové jednotky s pevným diskem (external hard disk drives, dále jen „XHDD“) a přehrávače médií. Jeho činnost je vertikálně začleněna do předcházející výroby klíčových komponentů, jako jsou čtecí/zápisové hlavy a média.

(2)

Podnik Hitachi Global Storage Technologies („HGST“, Singapur), nedávno přejmenovaný na Viviti Technologies, je dceřinou společností ve stoprocentním vlastnictví společnosti Hitachi Ltd. Vyvíjí a vyrábí digitální paměťová zařízení, jako jsou HDD a SSD a některé značkové XHDD. Je rovněž vertikálně začleněn do předcházející výroby.

(3)

Na podniky WD a HGST se dále odkazuje společně jako na „strany“; na subjekt vzniklý z navrženého spojení se dále odkazuje jako na „subjekt vzniklý spojením“.

II.   TRANSAKCE

(4)

Dne 20. dubna 2011 obdržela Komise oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení o spojování, kterým podnik WD získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem HGST (dále jen „navrhovaná transakce“).

(5)

V důsledku navrhované transakce bude podnik HGST pod výlučnou kontrolou podniku WD. Transakce tedy představuje spojení ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování.

(6)

Transakce má význam pro celou EU podle čl. 1 odst. 2 nařízení o spojování.

III.   SHRNUTÍ

A.   Analytický rámec

(7)

Den před touto transakcí, dne 19. dubna 2011, bylo Komisi oznámeno jiné spojení týkající se stejných trhů, a sice nabytí výlučné kontroly nad částí podniku Samsung Electronics Co., Ltd., který se zabývá výrobou HDD („Samsung HDD“, Jižní Korea) (2), podnikem Seagate („Seagate“).

(8)

V souladu se svou praxí z nedávné doby se Komise rozhodla posoudit tyto souběžné transakce ovlivňující stejné trhy podle pravidla přednosti („kdo dřív přijde, je dřív na řadě“) na základě data oznámení.

(9)

Komise se domnívá, že v obecném systému nařízení o spojování je zakotveno, že strana, jež jako první oznámí spojení, které by na základě posouzení jeho podstaty zásadně nenarušilo účinnou hospodářskou soutěž na vnitřním trhu nebo na jeho podstatné části, má právo na to, aby byla její transakce v příslušné lhůtě prohlášena za slučitelnou s vnitřním trhem. Není nezbytné ani vhodné přihlížet k budoucím změnám tržních podmínek v důsledku následně oznámených spojení.

(10)

Pouze přístup „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“ zajistí dostatečnou právní jistotu a objektivitu. Komise připomíná, že zajištění právní jistoty je jedním z hlavních cílů nařízení o spojování.

(11)

Podle nařízení o spojování je navíc datum oznámení nejvhodnějším základem pro uplatňování pravidla přednosti. Jedná se o jasné a objektivní kritérium, ve všech případech stanovené podle pravidel článku 5 nařízení (ES) č. 802/2004, které zapadá do systému kontroly spojování na základě oznámení. Jiná kritéria, jako např. datum podpisu závazné dohody nebo okamžik, kdy je navrhované spojení zveřejněno, je obtížnější použít a mohou vést k nejistotě.

(12)

Z toho důvodu, s ohledem na data oznámení, je navrhovaná transakce posuzována s přihlédnutím k transakci Seagate/Samsung, jež byla oznámena o den dříve a schválena Komisí dne 19. října 2011. Výchozím bodem posouzení Komise je struktura trhu, na němž působí tito dodavatelé HDD: HGST, subjekt vzniklý spojením Seagate/Samsung, Toshiba a WD.

B.   Relevantní trhy

1.   Úvod

(13)

HDD jsou zařízení, která používají jednu nebo více rotačních ploten s magnetickým povrchem (médiem) pro ukládání dat a poskytování přístupu k nim. HDD umožňují energeticky nezávislé ukládání dat, což znamená, že data zůstávají uložena i poté, co zařízení přestane být napájeno.

(14)

Hlavními součástmi pevného disku jsou plotny s hlavami a deska s tištěnými spoji. Toshiba i divize HDD podniku Samsung nakupují hlavní součásti, jako jsou hlavy a média, od třetích stran (výrobců), například hlavy od podniku TDK a média od podniku Showa Denko. Další dodavatelé, konkrétně podniky Seagate, WD a HGST, si převážnou většinu těchto klíčových součástí dodávají sami.

(15)

HDD lze rozlišovat podle jejich technických vlastností, jako je například velikost (formáty 3,5″, 2,5″, 1,8″), rychlost otáčení (rychlost čtení/zápisu), kapacita a typ rozhraní.

(16)

HDD se dále obvykle dělí podle jejich konečného použití, zejména:

a)   Podnikové HDD

(17)

Podnikové HDD se používají především v serverech a podnikových systémech ukládání dat. Podnikové HDD lze dále dělit takto: i) HDD typu „Mission Critical“ (používané ve vysoce výkonných serverech nebo diskových polích, které vyžadují 99,999 % spolehlivost) a ii) HDD typu „Business Critical“ (používané ve vysokokapacitních zařízeních nebo serverových farmách internetových společností, které jsou v provozu nepřetržitě).

b)   HDD pro stolní počítače

(18)

HDD pro stolní počítače se zabudovávají do osobních počítačů určených pro běžné použití na jednom místě (domácnosti, podniky a sítě více uživatelů). Téměř všechny HDD pro stolní počítače mají formát 3,5″, který nabízí nejvyšší kapacitu při nejnižší ceně za jeden GB.

c)   HDD pro přenosná zařízení

(19)

HDD pro přenosná zařízení se zabudovávají zejména do notebooků a jiných přenosných zařízení. Přenosné počítače se používají v domácnostech a podnicích i mimo ně. Většina HDD pro přenosná zařízení má formát 2,5″. Jsou obecně dražší a mají menší kapacitu než 3,5″ HDD pro stolní počítače.

d)   HDD pro spotřební elektroniku

(20)

HDD pro spotřební elektroniku se používají v i) digitálních videorekordérech („DVR“) a satelitních a kabelových set-top boxech („STB“) a ii) herních konzolích. HDD pro použití ve spotřební elektronice zahrnují jednotky formátu 3,5″ i 2,5″ a rovněž malou část jednotek formátu 1,8″ (3). Na rozdíl od HDD používaných v počítačových aplikacích (stolních i přenosných) se HDD formátu 2,5″ a 3,5″ používané ve spotřební elektronice dodávají se zvláštními zdrojovými kódy firmwaru uzpůsobenými podle konkrétního účelu použití.

2.   Různé trhy s HDD podle formátu a konečného použití

(21)

Šetření Komise odhalilo, že na úrovni všech HDD neexistuje na straně poptávky žádná zastupitelnost, neboť různé koncové aplikace, kde se HDD používají, z velké části určují technické požadavky na HDD (kapacitu, rozhraní, počet otáček a formát). Navíc HDD různého formátu (konkrétně 3,5″ a 2,5″) nejsou v rámci téhož konečného použití zastupitelné ani z pohledu zákazníka.

(22)

HDD používané v různých koncových aplikacích podléhají také různé dynamice průmyslu a různým modelům dodavatelského řetězce. Z šetření Komise také vyplynulo, že v rámci všech typů HDD neexistuje dostatečně účinná a okamžitá zastupitelnost ani na straně nabídky. Při neexistenci takovéto zastupitelnosti na straně nabídky nelze trh vymezit šířeji.

(23)

Komise vymezila tyto relevantní výrobkové trhy: i) podnikové HDD typu „Mission Critical“ (4); ii) 3,5″ podnikové HDD typu „Business Critical“; iii) 3,5″ HDD pro stolní počítače; iv) 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku; v) 2,5″ HDD pro přenosná zařízení a vi) 2,5″ HDD pro spotřební elektroniku.

(24)

Z šetření a předchozích rozhodnutí Komise vyplynulo, že všechny trhy s HDD jsou celosvětové.

3.   Externí HDD

(25)

Externí jednotky pevného disku (XHDD) umožňují uživatelům PC rozšířit úložný prostor jejich počítačových systémů, domácích a malých kancelářských sítí nebo spotřební elektroniky. Poskytují samostatná úložná řešení. Externí HDD používají HDD jako vstupy. Na rozdíl od interních HDD se externí HDD prodávají jako hotové výrobky na obchodním trhu a se zaměřují na podstatně odlišné zákazníky, zejména koncové uživatele PC a spotřební elektroniky, ve srovnání s výrobci původního zařízení. Externí HDD představují odvětví založené převážně na značce.

(26)

Komise se domnívá, že XHDD představují samostatný výrobkový trh navazující na trh s HDD. Komise se dále domnívá, že trh s XHDD je v současné době regionální, a musí být tedy posuzován na úrovni celého EHP, neboť zákazníci a rovněž skladba zákazníků se v různých regionech světa významně liší. Také identita a počet dodavatelů XHDD se v různých regionech světa liší.

C.   Posouzení z hlediska hospodářské soutěže

Nekoordinované účinky

(27)

Podnik WD je v současné době největším dodavatelem HDD, pokud jde o objem, a druhým největším dodavatelem (s malým rozdílem za podnikem Seagate), pokud jde o příjmy. Je také největším dodavatelem na významných trzích s 3,5″ HDD pro stolní počítače ([40–50]* % podíl příjmů na trhu) a s 2,5″ HDD pro přenosná zařízení ([30–40]* % podíl příjmů na trhu), je největším dodavatelem na trhu 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku ([40–50]* % podíl příjmů na trhu) a druhým největším dodavatelem na trhu 3,5″ HDD typu „Business Critical“ ([30–40]* % podíl příjmů na trhu).

(28)

Uskuteční-li se navrhovaná transakce, posílí WD svoji vedoucí pozici a stane se zdaleka největším dodavatelem HDD na všech trzích s výjimkou trhu podnikových HDD typu „Misson Critical“, na který tento podnik vstoupil teprve nedávno. Činnosti WD a HGST se překrývají na všech trzích s HDD a výsledkem navrhované transakce by v obecné rovině bylo podstatné zvýšení současných podílů podniku WD na trhu.

(29)

Komise posoudila účinky navrhované transakce na hospodářskou soutěž na všech relevantních trzích.

(30)

V souladu s pravidlem přednosti uvedeným výše je východiskem pro srovnání situace, kdy podniky před spojením – Seagate/Samsung, WD, HGST a Toshiba – spolu soutěží na různých trzích s 2,5″ HDD a na trhu s 3,5″ HDD typu „Business Critical“, zatímco na trzích s 3,5″ HDD pro stolní počítače a pro spotřební elektroniku spolu soutěží WD, Seagate/Samsung a HGST.

(31)

Struktura trhu a dynamika hospodářské soutěže se u každého z relevantních trhů s HDD liší. Při posuzování každého z těchto trhů z hlediska hospodářské soutěže nicméně Komise bere v potaz řadu společných faktorů, jak je vysvětleno níže.

(32)

Komise shledává, že výrobky na trzích s HDD mají spíše vlastnosti diferencovaných výrobků než výrobků čistě komoditních. Šetření Komise skutečně potvrdilo, že technologie a inovace jsou důležité a že faktory, jako je výkonnost (rychlost otáčení a čtení/zápisu), kvalita a spolehlivost výrobků, hluk a spotřeba energie HDD, jsou pro zákazníky výrobců původního zařízení při rozhodování o nákupu velmi významné. Klíčovými faktory ovlivňujícími hospodářskou soutěž mezi dodavateli HDD je také jejich schopnost postupovat podle plánů produkce a dodávat na trh vysoce kvalitní výrobky včas a nákladově efektivně.

(33)

Z šetření Komise vyplynulo, že existence více dodavatelů je pro zákazníky kupující HDD velmi důležitá z důvodu zabezpečení dodávky a rovněž z důvodu získání dodávky za konkurenční cenu. Šetření Komise dále odhalilo, že pro účinnou politiku více dodavatelů je zapotřebí tří kvalifikovaných a spolehlivých dodavatelů. Z toho vyplývá, že schopnost zákazníků kupujících HDD měnit dodavatele a přerozdělovat nákupní podíly by byla v případě dvou dodavatelů na trhu výrazně omezena.

(34)

Soutěžitelé mají různé silné stránky a strategie. Při analýze konkurenční blízkosti WD a HGST a konkurenční síly HGST Komise posuzovala konkurenční sílu jednotlivých soutěžitelů na trhu s HDD na základě různých kritérií, které určili vedoucí pracovníci oznamující strany, jakož i zákazníci kupující HDD, konkrétně na základě šíře výrobkové řady, dostupnosti výrobků a dodržování plánů produkce, jakosti výrobků, technologie a nákladové efektivity/ceny.

(35)

Šetření Komise ukázalo, že existují značné překážky vstupu a že není pravděpodobné, že by na kterýkoli z relevantních trhů s HDD včas a v dostatečné míře vstoupil nový soutěžitel, ať už podnik nově vstupující do odvětví HDD, nebo dodavatel HDD, který v současnosti není na daném trhu s HDD přítomen (např. možný vstup podniku Toshiba na trh s 3,5″ HDD pro stolní počítače nebo spotřební elektroniku, jak je vysvětleno níže).

1.   Celosvětový trh s 3,5″ HDD pro stolní počítače

(36)

WD již je jedním z předních dodavatelů HDD formátu 3,5″ pro stolní počítače s [40–50]* % podílem na trhu. Podíl podniku HGST na trhu je [10–20]* %, a tudíž významný. Navrhovaná transakce by snížila počet soutěžitelů na trhu 3,5″ HDD pro stolní počítače ze tří na dva. Po spojení by subjekt vzniklý spojením měl nejvyšší podíl na trhu v hodnotě ([50–60]* %). Druhou polovinu trhu by kontroloval podnik Seagate/Samsung s [40–50]* % podílem na trhu. Jelikož Toshiba není na tomto trhu přítomna, neměli by zákazníci na výběr jiného dodavatele než subjekt vzniklý spojením nebo Seagate/Samsung.

(37)

I když oznamující strana tvrdí, že výrobci původního zařízení by přerozdělili nákupní podíly mezi dodavateli HDD, jakmile by navrhovaná transakce proběhla, Komise zjistila, že se navrhovaná transakce liší od předchozích spojení v odvětví HDD. V předchozích případech Komise uznala, že „Connerův efekt“ by mohl zmírnit dopady spojování dvou soutěžitelů na trhu s HDD, neboť zákazníci byli schopni změnit nákupní podíly, a v konečném důsledku zachovat celkový počet svých dodavatelů HDD konstantní (5).

(38)

Různé zdroje důkazů potvrzují, že využívání služeb více dodavatelů na trhu 3,5″ HDD pro stolní počítače převládá. Na rozdíl od tvrzení oznamující strany mnozí výrobci původního zařízení potvrzují, že ani v případě scénáře se dvěma dodavateli by nebyli ochotni poskytnout příliš vysoký nákupní podíl jedinému dodavateli HDD. To znamená, že v rámci scénáře se dvěma dodavateli z principu podíl přidělený nejvíce konkurenceschopnému uchazeči nemůže být výrazně větší než podíl přidělený nejméně konkurenceschopnému uchazeči.

(39)

Přestože oznamující strana tvrdí, že WD/HGST a Seagate by nadále intenzivně soutěžily o nejvyšší nákupní podíl u všech zákazníků v odvětví HDD navzdory dopadu, který by mělo odstranění HGST, šetření Komise ukázalo, že navrhovaná transakce by mohla mít nepříznivý vliv na ceny. Komise se domnívá, že důkazy o „nejlepších řešeních“, která volí dodavatelé HDD, když si mají vybrat mezi agresivním soutěžením o větší nákupní podíl, či méně intenzivním o menší podíl, nevypovídají nijak o účinku, který má odstranění třetího soutěžitele na hospodářskou soutěž mezi dvěma zbývajícími soutěžiteli. Totéž platí o tvrzení, že po spojení by WD/HGST i Seagate/Samsung stále byli motivováni ke snižování cen a zvyšování výroby.

(40)

Na trhu 3,5″ HDD pro stolní počítače s pouhými dvěma dodavateli by méně významný dodavatel nezískal nulové, ale naopak velmi významné zakázky, protože zákazníci potřebují mít na výběr z dodavatelů. Z tohoto pohledu by přítomnost třetího soutěžitele pravděpodobně představovala významný konkurenční tlak na WD. Tento závěr platí tím spíše, že HGST vyvíjí významný konkurenční tlak na trhu 3,5″ HDD pro stolní počítače, o čemž svědčí i) údaje o nabídkách, ii) přítomnost HGST u velkých výrobců původního zařízení a iii) interní dokumenty a veřejná prohlášení podniků WD, HGST a Seagate. Stanoviska, která vyjádřili zákazníci na trhu 3,5″ HDD pro stolní počítače při vyšetřování vedeném Komisí, potvrzují, že navrhovaná transakce pravděpodobně odstraní významný konkurenční tlak z uvedeného trhu a bude mít nežádoucí účinek na ceny.

(41)

Není pravděpodobné, že by byl Seagate schopen a motivován zvýšit své dodávky, aby tak vyvážil případné zvýšení cen subjektu vzniklého spojením.

(42)

Komise se domnívá, že by navrhovaná transakce vážně posílila omezení, s nimiž se velcí výrobci původního zařízení potýkají při změnách dodavatelů HDD. Na vyjednávací pozici výrobců původního zařízení bude mít navrhovaná transakce negativní dopad a zákazníci nebudou mít dostatečnou sílu, aby mohli vyvážit nárůst tržní síly způsobený navrhovanou transakcí. Důkazy, které strany předložily, potvrzují, že zásadní narušení účinné hospodářské soutěže, k němuž pravděpodobně dojde ve vztahu k velkým výrobcům původního zařízení, zasáhne ve stejné či větší míře i distributory a menší výrobce původního zařízení, kteří často nakupují HDD z distribučních kanálů, jakož i dodavatele XHDD, kteří získávají své vstupy na trhu 3,5″ HDD pro stolní počítače.

(43)

Komise nemůže vyslovit závěr, že by byl vstup podniku Toshiba na trh 3,5″ HDD pro stolní počítače pravděpodobný a že by dostačoval. Kromě toho Komise dospěla k závěru, že i kdyby podnik Toshiba mohl vstoupit na dotčený trh do dvou let, což je lhůta, se kterou se obvykle počítá v pokynech pro horizontální spojování, je nejisté, zda by tento vstup byl včasný vzhledem ke krátkému životnímu cyklu výrobků na trhu 3,5″ HDD pro stolní počítače. Komise uzavírá své úvahy tím, že není pravděpodobné, že by na dotčený trh včas a dostatečně vstoupil nový soutěžitel, čímž by došlo ke zrušení pravděpodobných protisoutěžních účinků navrhované transakce.

(44)

S ohledem na výše uvedené dospěla Komise k závěru, že navrhovaná transakce pravděpodobně povede k zásadnímu narušení účinné hospodářské soutěže na celosvětovém trhu 3,5″ HDD pro stolní počítače.

2.   Celosvětový trh s 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku

(45)

WD je v současnosti druhým největším účastníkem trhu s [40–50]* % podílem na trhu. Subjekt vzniklý spojením WD/HGST by dosáhl vedoucího postavení s [50–60]* % podílem na trhu. Zvýšení podílu na trhu díky navrhované transakci by dosáhlo [10–20]* %, a bylo by tudíž významné. Po spojení bude subjekt vzniklý spojením čelit pouze jednomu zbývajícímu soutěžiteli, Seagate/Samsung, s podobným podílem na trhu ([40–50]* %).

(46)

Skutečností, že někteří zákazníci na trhu 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku si žádají nabídky ze dvou dodavatelských zdrojů pouze pro některé výrobky v odvětví HDD, není dotčen velký význam, který má počet dodavatelů přítomných na trhu pro účely jednání, neboť ten může ovlivňovat schopnost výrobců původního zařízení zajišťovat dostatečný objem dodávek za konkurenční ceny. Prakticky všichni výrobci původních zařízení pro spotřební elektroniku potvrzují, že využívají přítomnosti alternativních dodavatelských zdrojů na trhu k tomu, aby získali lepší ceny od těch dodavatelů HDD, kteří byli vyzváni k podávání nabídek.

(47)

WD a HGST patří do stejné skupiny dodavatelů HDD – tier jedna, a HGST je proto blízkým soutěžitelem podniku WD a obecně významnou konkurenční silou na trhu 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku.

(48)

Po spojení by neexistovala dostatečná vyvažující kupní síla, jelikož zákazníci nejsou v takové pozici, aby se mohli bránit pravděpodobným protisoutěžním účinkům navrhované transakce.

(49)

Komise nemůže vyslovit závěr, že je vstup podniku Toshiba na trh 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku pravděpodobný a že by dostačoval.

(50)

S ohledem na výše uvedené dospěla Komise k závěru, že navrhovaná transakce pravděpodobně povede k zásadnímu narušení účinné hospodářské soutěže na celosvětovém trhu 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku.

3.   Celosvětový trh s podnikovými 3,5″ HDD typu „Business Critical“

(51)

Na trhu podnikových 3,5″ HDD typu „Business Critical“ jsou v současnosti přítomni čtyři dodavatelé: Seagate/Samsung, WD, HGST a Toshiba. WD je v současnosti druhým největším účastníkem trhu s [30-40]* % podílem na trhu. HGST je třetím největším účastníkem trhu. Subjekt vzniklý spojením WD/HGST by dosáhl vedoucího postavení s [50–60]* % podílem na trhu, což představuje významný nárůst [20–30]* %.

(52)

Konkurenční síla WD a HGST se překrývá v řadě důležitých parametrů hospodářské soutěže, např. v portfoliu výrobků a v pružnosti dodávek.

(53)

Šetření Komise ukázalo, že odstranění HGST jako významného zdroje dodávek na trhu 3,5″ HDD typu „Business Critical“ bude pravděpodobně mít nepříznivý účinek na schopnost zákazníků na tomto trhu zajistit si konkurenceschopné ceny při výběru dodávek z více zdrojů. Navzdory názoru oznamující strany samotnou skutečností, že někteří zákazníci si pro některé výrobky žádají nabídky pouze ze dvou dodavatelských zdrojů, není dotčen velký význam, který má počet dodavatelů přítomných na trhu pro účely jednání, neboť ten může ovlivňovat schopnost výrobců původního zařízení zajišťovat dostatečný objem dodávek za konkurenční ceny.

(54)

Šetření Komise ukázalo, že navrhovaná transakce odstraní konkurenční tlak, který v současnosti vyvíjí HGST jako třetí nejsilnější účastník na trhu a důležitý hráč, pokud jde o kvalitu a inovace.

(55)

Komise při vyšetřování zjistila, že podnik Toshiba v současné době nemá dostatečně konkurenční vliv na trhu 3,5″ HDD typu „Business Critical“, aby zabránil zvýšení tržní síly subjektu vzniklého spojením po transakci nebo ho odstranil. Kromě toho neexistují jasné náznaky toho, že by podnik Toshiba mohl vyvíjet potřebný konkurenční tlak, a to dostatečně rychle a trvale.

(56)

S ohledem na výše uvedené dospěla Komise k závěru, že navrhovaná transakce pravděpodobně povede k zásadnímu narušení účinné hospodářské soutěže na celosvětovém trhu podnikových 3,5″ HDD typu „Business Critical“.

4.   Celosvětový trh s 2,5″ HDD pro přenosná zařízení

(57)

Navrhovaná transakce by snížila počet dodavatelů 2,5″ HDD pro přenosná zařízení ze čtyř na tři. Po spojení by se podnik WD/HGST stal držitelem [40–50]* % podílu na trhu (WD [30–40]* %, HGST [10–20]* %), blízkým soutěžitelem by mu byl podnik Seagate/Samsung ([30–40]* %) a dále ještě jeden soutěžitel – Toshiba ([10–20]* %).

(58)

Navrhovaná transakce neovlivní schopnost zákazníků vybírat si dodavatele z více zdrojů a přejít k jinému dodavateli na trhu 2,5″ HDD pro přenosná zařízení, kde zákazníci nebudou moci poptávat HDD pouze od podniku Seagate/Samsung, ale také od podniku Toshiba. Lze očekávat, že podnik Toshiba získá podíl na trhu 2,5″ HDD pro přenosná zařízení, neboť většina těchto výrobců původního zařízení nakupujících 2,5″ HDD pro přenosná zařízení prohlásila, že po transakci přerozdělí nákupní podíly v oblasti HDD.

(59)

S ohledem na výše uvedené dospěla Komise k závěru, že navrhovaná transakce pravděpodobně nepovede k zásadnímu narušení účinné hospodářské soutěže na celosvětovém trhu 2,5″ HDD pro přenosná zařízení.

5.   Celosvětový trh s 2,5″ HDD pro spotřební elektroniku

(60)

Navrhovaná transakce by snížila počet dodavatelů 2,5″ HDD pro spotřební elektroniku ze čtyř na tři. V současné době je podnik HGST s [30–40]* % podílem na trhu 2,5″ HDD pro spotřební elektroniku dodavatelem číslo dvě za podnikem Toshiba. Vzhledem k omezené přítomnosti WD na trhu bude výsledkem navrhované transakce jen malý nárůst ve výši [0–5]* % podílu na trhu. Kromě toho po spojení budou subjektu vzniklému spojením i nadále konkurovat dva silní dodavatelé – Toshiba s [40–50]* % podílem na trhu a Seagate/Samsung s [10–20]* % podílem na trhu.

(61)

Navrhovaná transakce neovlivní schopnost zákazníků vybírat si dodavatele z více zdrojů a přejít k jinému dodavateli na trhu 2,5″ HDD pro spotřební elektroniku, kde budou zákazníci moci kupovat HDD také od podniků Toshiba a Seagate/Samsung.

(62)

S ohledem na výše uvedené dospěla Komise k závěru, že navrhovaná transakce pravděpodobně nepovede k zásadnímu narušení účinné hospodářské soutěže na celosvětovém trhu 2,5″ HDD pro spotřební elektroniku.

6.   Celosvětový trh s podnikovými HDD typu „Mission Critical“

(63)

Výsledkem navrhované transakce bude pouze zanedbatelný nárůst podílu na trhu ve výši ([0–5]* %) pro současného druhého hráče na trhu, podnik HGST ([20–30]* %). WD a HGST nejsou blízkými soutěžiteli, neboť HGST je po podniku Seagate/Samsung ([60–70]* %) druhým dobře zavedeným hráčem, zatímco WD je malým hráčem, který vstoupil na tento trh teprve před několika lety a bylo pro něj obtížné získat významnější podíl na trhu. Navrhovaná transakce nebude mít citelný dopad na strukturu hospodářské soutěže na celosvětovém trhu podnikových HDD typu „Mission Critical“.

(64)

S ohledem na výše uvedené dospěla Komise k závěru, že navrhovaná transakce pravděpodobně nepovede k zásadnímu narušení účinné hospodářské soutěže na celosvětovém trhu podnikových HDD typu „Mission Critical“.

7.   Trh s XHDD v EHP

(65)

Trh s XHDD roste rychleji než trhy s interními HDD. Na straně nabídky se trh s XHDD zdá být méně koncentrovaný než trhy s HDD. Kromě výrobců HDD existují alternativní dodavatelé XHDD, kteří nejsou vertikálně integrováni do předcházející výroby HDD.

(66)

Ze šetření Komise vyplývá, že WD je největším hráčem na trhu ([30–40]* %) a po spojení s HGST ([0–5]* %) by jedinými dalšími integrovanými soutěžiteli na trhu XHDD byli Seagate/Samsung ([10–20]* %) a Toshiba (jen asi [0–5]* %). Neintegrovanými soutěžiteli jsou Iomega ([10–20]* %), LaCie ([5–10]* %), Verbatim/Freecom ([5–10]* %), Trekstor ([5–10]* %) a Buffalo ([0–5]* %).

(67)

Šetření Komise ukázalo za prvé, že podnik WD již je vedoucím hráčem na trhu XHDD v EHP a akvizice HGST by dále upevnila jeho stávající vedoucí postavení. Za druhé, hodnoty podílů na trhu a zvýšení mohou vést k podcenění tržní síly subjektu vzniklého spojením a konkurenčního tlaku vyvíjeného podniky HGST na WD. Trh XHDD je třeba posuzovat z hlediska jeho dynamiky, jelikož vstupy výrobců HDD na trh XHDD v současné době rychle mění konkurenční prostředí a velmi citlivě reagují na vývoj na předcházejících trzích s HDD. Za třetí, HGST je blízkým konkurentem WD. Za čtvrté, ze šetření Komise rovněž vyplynulo, že navrhovaná transakce může zvýšit schopnost a motivaci WD zvýšit náklady svých neintegrovaných konkurentů na navazujícím trhu s XHDD v EHP. Konečně, neexistují žádné vyvažující faktory, jako jsou malé překážky vstupu nebo kupní síla, které by dostatečně zmírnily důsledky odstranění konkurenčního tlaku způsobeného navrhovanou transakcí.

8.   Závěr

(68)

Komise konstatuje, že závazky, které oznamující strana nabídla k rozptýlení jednostranných obav na navazujících trzích s 3,5″ HDD, by zamezily zásadnímu narušení účinné hospodářské soutěže na navazujícím trhu s XHDD v EHP. Zejména by tyto závazky umožnily, aby na tyto předcházející trhy s 3,5″ HDD vstoupil nový, životaschopný a efektivní soutěžitel.

(69)

Ve světle výše uvedených úvah dospěla Komise k závěru, že navrhovaná transakce s ohledem na závazky navržené oznamující stranou pravděpodobně nepovede k zásadnímu narušení účinné hospodářské soutěže vyplývajícímu z nekoordinovaných účinků na trhu s XHDD v celém EHP.

(70)

S ohledem na výše uvedené posouzení dospěla Komise k závěru, že navrhovaná transakce pravděpodobně povede k zásadnímu narušení účinné hospodářské soutěže na těchto trzích: i) celosvětový trh s 3,5″ HDD pro stolní počítače; ii) celosvětový trh s 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku; iii) celosvětový trh s podnikovými 3,5″ HDD typu „Business Critical“; a iv) trh s XHDD v celém EHP.

Koordinované účinky

(71)

Na celosvětovém trhu s 3,5″ HDD pro stolní počítače a s 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku by po transakci zůstali pouze dva soutěžitelé. Potenciálním třetím soutěžitelem na trhu podnikových 3,5″ HDD typu „Business Critical“ by mohl být podnik Toshiba, který na tento trh nedávno vstoupil, ale ještě na něm potřebuje získat svůj podíl. Podniky mohou snáze dosáhnout společného chápání podmínek koordinace, jsou-li relativně symetrické, a to i pokud jde o podíl na trhu. Na těchto trzích však řada prvků zřejmě komplikuje shodu na udržitelných podmínkách koordinace. Pokud jde o tichou dohodu o cenách, Komise při svém šetření zjistila, že se tento trh vyznačuje netransparentní soutěží při podávání nabídek.

(72)

Pokud jde o potenciální tiché dohody ohledně výstupu (např. o podílu každého dodavatele HDD na čtvrtletním celkovém objemu zboží na trhu), zdá se, že účinky výrobkové rozmanitosti by mohly potenciálně destabilizovat koordinaci na vyšší úrovni (jako je např. úroveň každého výrobkového trhu). Každý podnik by rád naplnil svůj přidělený podíl na celkovém objemu zboží na trhu výrobky s vysokou marží. Účinná a udržitelná koordinace by proto vyžadovala dohodu na úrovni výrobků, a to vždy nejméně na období jednoho čtvrtletí (vzhledem k tomu, že jednání se zákazníky o cenách se obvykle uskutečňují přinejmenším čtvrtletně). Množství výrobků na daném trhu, jakož i četnost jednání se zákazníky o cenách by tedy snižovaly pravděpodobnost zavedení postupu pro tichou dohodu o podmínkách koordinace.

(73)

V každém případě by podle nápravných opatření nabízených oznamující stranou budoucí kupec vstoupil na všechny trhy, na nichž by zbyli pouze dva dodavatelé HDD. Je pravděpodobné, že kupec – s poměrně nízkými podíly na těchto trzích – by byl silně motivován k tomu, aby se neúčastnil jakékoli koordinace, která by se snažila zachovat status quo, nebo aby se odchýlil od podmínek koordinace.

(74)

Komise konstatuje, že navrhovaná transakce pravděpodobně nepovede k zásadnímu narušení účinné hospodářské soutěže vyplývajícímu z účinků koordinace na relevantních trzích.

Vertikální vztahy

(75)

Navrhovaná transakce slučuje dva podniky, které jsou již vertikálně integrovány na navazujících trzích vyšší úrovně při produkci hlav a médií používaných při výrobě HDD. Obě strany rovněž využívají ke splnění části svých požadavků týkajících se hlav a médií externích zdrojů, a to nezávislých výrobců hlav a médií působících na obchodním trhu. Rozsah využívání těchto externích zdrojů pro získávání hlav a médií se u WD a HGST liší.

(76)

Komise posoudila, zda by navrhovaná transakce mohla vést k tomu, že by dodavatelům hlav a médií bylo bráněno v přístupu na trh, což by mohlo ovlivnit schopnost podniku Toshiba opatřovat si konkurenceschopné součásti, a v konečném důsledku jeho schopnost soutěžit na trzích s HDD.

(77)

Údaje poskytnuté stranami v kombinaci s výsledky šetření Komise ukázaly, že přestože může mít subjekt vzniklý spojením určitou schopnost bránit nezávislým dodavatelům součástí v přístupu na trh, nebude k tomu mít motivaci a že jakýkoli pokus o takové jednání by v žádném případě neměl vliv na nezávislé dodavatele součástí, a tudíž ani na navazující trhy s HDD.

(78)

S ohledem na výše uvedené dospěla Komise k závěru, že navrhovaná transakce pravděpodobně nepovede k zásadnímu narušení účinné hospodářské soutěže vyplývajícímu z bránění v přístupu na trh (customer foreclosure).

Přínosy

(79)

Na základě důkazu předložených oznamující stranou nemůže Komise konstatovat, že přínosy plynoucí z navrhované transakce pravděpodobně posílí schopnost a motivaci subjektu vzniklého spojením jednat v souladu s pravidly hospodářské soutěže ku prospěchu spotřebitelů, a tím pomůže vyvážit škodlivé účinky na hospodářskou soutěž, které navrhovaná transakce pravděpodobně bude mít. Komise tak nemůže učinit závěr, že je navrhovaná transakce slučitelná s vnitřním trhem díky přínosům, které by měla.

D.   Nápravná opatření

(80)

Oznamující strana nabídla své závazky dne 3. října 2011. Navrhovaná nápravná opatření sestávala v zásadě z „vyčlenění“ výrobních linek, které používá HGST k výrobě některých 3,5″ výrobků pro stolní počítače, spotřební elektroniku a HDD typu „Business Critical“, společně s částí personálu a licencí na práva duševního vlastnictví. Oznamující strana předložila své přepracované závazky dne 10. října 2011.

(81)

Závazky, které oznamující strana nabídla dne 10. října 2011, spočívaly v odprodeji závodu v rámci HGST zaměřeného na HDD, včetně těchto hlavních hmotných a nehmotných aktiv;

i)

výrobního závodu HGST v […]*, do nějž patří [20–30]* výrobních linek plně nastavených na výrobu 3,5″ HDD pro stolní počítače, spotřební elektroniku a HDD typu „Business Critical“, včetně XHDD;

ii)

průmyslových vzorů 3,5″ HDD ve výrobě a výrobků, které HGST vyvíjí;

iii)

distribučních poboček v Americe, Asii a Evropě;

iv)

převodu práv duševního vlastnictví, která používá odprodávaný závod výhradně při výrobě 3,5″ HDD;

v)

nevýhradní, časově neomezené, bezúplatné, zcela splacené licence na práva duševního vlastnictví, která používá odprodávaný závod k výrobě 3,5″ HDD a HGST k výrobě HDD;

vi)

přesunu zaměstnanců výrobního závodu a dalších zaměstnanců v odvětví výzkumu a vývoje a marketingu;

vii)

jedné nebo více dohod o dodávkách, podle nichž by subjekt vzniklý spojením po dobu až tří let dodával součásti […]* odprodávanému závodu za tržní cenu, která bude v té době běžná.

(82)

Tržní test nápravných opatření provedený Komisí ukázal, že je zapotřebí je v několika ohledech vylepšit, a především doplnit doložku o počátečním kupujícím a zpřísnit kritéria pro vhodného kupce, a zajistit tak účinnost navrhovaného odprodeje coby nápravného opatření.

(83)

Po provedení tržního testu, dne 24. října a 27. října, oznamující strana předložila vylepšené závazky, které zohledňovaly všechny aspekty původních závazků, u nichž byla zjištěna potřeba vylepšení, zejména: i) zahrnutí doložky o počátečním kupujícím a přísnější kritéria pro kupce; ii) zahrnutí dodatečných aktiv souvisejících se čtyř- a pětiplotnovými HDD do odprodávaného závodu; iii) převod patentů na kupce a obecně silnější práva duševního vlastnictví, která bude mít odprodávaný závod k dispozici; a iv) ustanovení o zvláštních smluvních podmínkách týkajících se dodávek součástí a o zřízení bezpečnostních zdí v podniku WD, které zabrání jeho přístupu k informacím odprodávaného závodu, jež jsou z hlediska hospodářské soutěže citlivé.

(84)

Podle doložky o počátečním kupujícím se oznamující strana zavazuje, že nedokončí navrhované spojení s HGST, dokud neuzavře závaznou dohodu o prodeji odprodávaného závodu s vhodným kupcem, kterého Komise schválí. Kromě toho oznamující strana do svých závazků zahrnula přísnější kritéria, podle nichž bude kupující muset i) se zavázat, že zachová konkurenceschopnost odprodávaného závodu včetně rozvoje technologie 3,5″ HDD na každém z dotčených trhů; a ii) prokázat odbornost a průběžné výsledky jako inovátor v oblasti výzkumu a vývoje v odvětví HDD, a pokud možno prokázat odbornost na trhu sousedícím s dotčeným trhem. Toto ustanovení spolu s vylepšeními týkajícími se převáděných aktiv a silnějšími závazky ohledně dodávek součástí zajišťuje odprodávanému závodu dlouhodobou životaschopnost a konkurenceschopnost.

(85)

Konečné závazky rovněž zavádí posílenou úlohu kontrolního správce při sledování provádění závazků.

(86)

Pokud odprodávaný závod koupí vhodný kupec, bude díky těmto závazkům na celosvětových trzích 3,5″ HDD pro stolní počítače, 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku a 3,5″ HDD typu „Business Critical“ nadále přítomen třetí konkurenceschopný a životaschopný alternativní dodavatel. Po transakci bude subjekt vzniklý spojením stále čelit konkurenci ze strany podniku Seagate/Samsung a odprodávaného závodu (nástupce HGST na dotčených trzích). Zákazníci na těchto trzích, včetně neintegrovaných dodavatelů XHDD, budou mít i nadále k dispozici dostatečný počet alternativních dodavatelů.

(87)

Komise dospěla k závěru, že konečné závazky navržené oznamující stranou jsou dostatečné k rozptýlení jejích pochybností ohledně slučitelnosti navrhované transakce s vnitřním trhem.

IV.   ZÁVĚR

(88)

Z výše uvedených důvodů je v rozhodnutí vyvozen závěr, že navrhované spojení zásadním způsobem nenaruší účinnou hospodářskou soutěž na vnitřním trhu nebo na jeho podstatné části.

(89)

Oznámené spojení by proto mělo být prohlášeno za slučitelné s vnitřním trhem a s fungováním Dohody o EHP v souladu s čl. 2 odst. 2 a čl. 8 odst. 2 nařízení o spojování a s článkem 57 Dohody o EHP.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 (dále jen „nařízení o spojování“).

(2)  Věc COMP/M.6214 – Seagate/HDD Business of Samsung.

(3)  Jednotka formátu 1,8″ nebude dále rozebírána, protože podniky WD ani HGST tento druh HDD nevyrábí.

(4)  Pro účely rozhodnutí není nutné podnikové HDD typu „Mission Critical“ rozlišovat podle formátu, neboť na tomto trhu nevznikají obavy z narušení hospodářské soutěže u žádného z alternativních vymezení výrobkového trhu.

(5)  Viz například věc COMP/M.5483 – Toshiba/Fujitsu HDD business.


INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

Kontrolní úřad ESVO

22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 241/19


Stanovisko zástupců států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO přijaté na zasedání poradního výboru pro spojování podniků dne 9. listopadu 2011 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.6203 – Western Digital Ireland/Vivital Technologies

Zpravodaj: Itálie

2013/C 241/07

Spojení

1.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí s Komisí, že oznámená transakce představuje spojení ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování.

2.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí s Komisí, že oznámená transakce má význam pro celou EU ve smyslu čl. 1 odst. 2 nařízení o spojování.

Vymezení trhu

3.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí s Komisí, pokud jde o vymezení relevantních výrobkových trhů uvedené v návrhu rozhodnutí.

Co se týče vymezení výrobkových trhů, zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO konkrétně souhlasí s Komisí, že dopad navrhované transakce je třeba posoudit u těchto trhů:

a)

trhu s podnikovými HDD typu „misson critical“;

b)

trhu s 3,5″ HDD typu „business critical“;

c)

trhu s 3,5″ HDD pro stolní počítače;

d)

trhu s 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku;

e)

trhu s 2,5″ HDD pro přenosná zařízení;

f)

trhu s 2,5″ HDD pro spotřební elektroniku; a

g)

trhu s XHDD.

4.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí s vymezením zeměpisného trhu pro:

a)

HDD; a

b)

XHDD.

Srovnání

5.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí s Komisí, že pro účely posouzení navrhované transakce z hlediska hospodářské soutěže je nejvhodnější uplatnit zásadu přednosti („kdo dřív přijde, je dřív na řadě“) na základě data oznámení a že navrhovanou transakci je třeba posoudit s ohledem na transakci Seagate/Samsung, jež byla schválena rozhodnutím Komise ze dne 19. října 2011 (věc COMP/M.6214 – Seagate/HDD Business of Samsung).

Posouzení hospodářské soutěže

Nekoordinované účinky

6.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí se závěrem Komise, že navrhovaná transakce pravděpodobně nezpůsobí nekoordinované účinky, jež by výrazně narušily účinnou hospodářskou soutěž na celosvětových trzích s HDD typu „mission critical“, 2,5″ HDD pro přenosná zařízení a 2,5″ HDD pro spotřební elektroniku.

7.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí s hodnocením Komise, že oznámená navrhovaná transakce pravděpodobně povede k výraznému narušení účinné hospodářské soutěže v důsledku nekoordinovaných účinků na celosvětových trzích s 3,5″ HDD pro stolní počítače, 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku a 3,5″ HDD typu „business critical“.

8.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí s hodnocením Komise, že ačkoliv existují náznaky, že oznámená navrhovaná transakce může vést k výraznému narušení účinné hospodářské soutěže v důsledku nekoordinovaných účinků na trhu s XHDD v rámci EHP, vzhledem k nápravným opatřením k odstranění výrazného narušení účinné hospodářské soutěže na předcházejících celosvětových trzích s 3,5″ HDD pro stolní počítače, 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku a 3,5″ HDD typu „business critical“ navrhovaná transakce v žádném případě pravděpodobně nezpůsobí výrazné narušení účinné hospodářské soutěže na navazujícím trhu s XHDD v rámci EHP.

Koordinované účinky

9.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí s hodnocením Komise, že navrhovaná transakce pravděpodobně nezpůsobí koordinované účinky, jež by výrazně narušily účinnou hospodářskou soutěž na celosvětových trzích s HDD a na trhu s XHDD v rámci EHP.

Vertikální účinky

10.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí se závěrem Komise, že navrhovaná transakce pravděpodobně výrazně nenaruší účinnou hospodářskou soutěž v důsledku znemožnění přístupu výrobců komponentů (hlav a médií) k dostatečné zákaznické základně, což by oslabilo schopnost podniku Toshiba soutěžit na trzích s HDD.

Přínosy

11.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí s názorem Komise, že údajné přínosy vyplývající z navrhované transakce Komisi neumožňují, aby prohlásila oznámenou navrhovanou transakci za slučitelnou s vnitřním trhem, pokud jde o celosvětové trhy s 3,5″ HDD pro stolní počítače, 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku a 3,5″ HDD typu „business critical“ a o trh s XHDD v rámci EHP.

Nápravná opatření

12.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí s názorem Komise, že balíček nápravných opatření předložený stranami zcela rozptyluje obavy Komise týkající se hospodářské soutěže na celosvětovém trhu s 3,5″ HDD typu „business critical“, na celosvětovém trhu s 3,5″ HDD pro stolní počítače, na celosvětovém trhu s 3,5″ HDD pro spotřební elektroniku a na trhu s XHDD v rámci EHP.

Závěr

13.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí se závěrem Komise, že za předpokladu, že budou zcela splněny závazky nabídnuté stranami, navrhovaná transakce pravděpodobně výrazně nenaruší účinnou hospodářskou soutěž na vnitřním trhu nebo na jeho podstatné části.

14.

Zástupce států ESVO a Kontrolního úřadu ESVO souhlasí se závěrem Komise, že oznámené spojení je třeba prohlásit za slučitelné s vnitřním trhem a s fungováním Dohody o EHP v souladu s čl. 2 odst. 2 a čl. 8 odst. 2 nařízení o spojování a s článkem 57 Dohody o EHP.

Kontrolní úřad ESVO

Silje THORSTENSEN


Sekretariát ESVO

22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 241/22


Zveřejnění záměru norského Ministerstva dopravy a spojů přímo uzavřít smlouvu o veřejných službách v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a (EHS) č. 1107/70

2013/C 241/08

1.   Název a adresa zadavatele:

Ministerstvo dopravy a spojů Norska

Oddělení veřejné a železniční dopravy

PO Box 8010 Dep

0030 Oslo

NORWAY

Hedmark fylkeskommune

PO Box 4404

2325 Hamar

NORWAY

2.   Doba trvání smlouvy o veřejných službách:

Smlouva se vztahuje na období šesti (6) let počínaje T13 a konče rokem T18 včetně. Každá strana může smlouvu zrušit za účelem opětovného zahájení vyjednávání; tento proces musí začít nejpozději osmnáct (18) měsíců před T16, tj. v červnu 2014.

3.   Popis služeb v přepravě cestujících, které mají být poskytovány:

Mezinárodní železniční přeprava osob na trase Kongsvinger–Charlottenberg, tři zpáteční cesty denně rovnoměrně rozložené na ráno, poledne a večer.

4.   Popis parametrů finanční kompenzace:

Ministerstvo dopravy a spojů Norska a Hedmark fylkeskommune smlouvu v prvním tříletém období (T13–T15) spolufinancují částkou 1 747 000 SEK bez DPH. Ministerstvo dopravy a spojů Norska zaplatí 407 000 SEK a Hedmark fylkeskommmune 1 340 000 SEK.

5.   Cíle kvality, jako je přesnost a spolehlivost, a příslušné odměny a sankce:

Zpráva musí obsahovat minimálně následující parametry: vlakokm na trase Kongsvinger–Charlottenberg, osobokm (platící pasažéři) na trase Kongsvinger–Charlottenberg, počet cestujících na trase Kongsvinger–Charlottenberg, dohodnuté vlakokm a skutečné pokryté km.

6.   Podmínky související se základním majetkem:

Je na zodpovědnosti VTAB zajistit, že železniční doprava má dostatečný materiál a kapacitu; použije se vlaková souprava Regina se dvěma nebo třemi železničními vozy.


22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 241/23


Zveřejnění oznámení norského ministerstva dopravy a spojů o přímém uzavření smlouvy o veřejných službách v souladu s čl. 7 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a (EHS) č. 1107/70

2013/C 241/09

1.   Název a adresa zadavatele:

Ministerstvo dopravy a spojů Norska

Oddělení veřejné a železniční dopravy

PO Box 8010 Dep

0030 Oslo

NORWAY

2.   Doba trvání smlouvy o veřejných službách:

Od prosince 2012 do prosince 2017. Norské ministerstvo dopravy a spojů má možnost prodloužit platnost smlouvy na období 3 + 2 roky.

3.   Popis služeb v přepravě cestujících, které mají být poskytovány:

Mezinárodní přeprava cestujících po železnici Oslo–Karlstad–(Stockholm), dvě zpáteční cesty denně. Odpovídá to přibližné produkci 355 000 vlakových kilometrů ročně (Karlstad–Oslo).

4.   Popis parametrů finanční kompenzace:

Norské ministerstvo dopravy a spojů zaplatí ročně dodavateli stanovenou částku bez DPH. Za rok 2013 se jedná o 4,5 milionů SEK a za každý rok v období 2014–2017 o 4 miliony SEK.

5.   Cíle kvality, jako je přesnost a spolehlivost, a příslušné odměny a sankce:

Uplatní se pravidla a předpisy zadavatele ohledně dopravy a prodeje jízdenek. Norma přesnosti je 90 % + 15 minut. Minimální norma pravidelnosti je 98 %. V ostatních oblastech, které nejsou samostatně upraveny smlouvou, zadavatel stanoví tytéž obecné požadavky v oblasti kvality, jaké si stanovil pro své vlastní obdobné dopravní služby

6.   Podmínky související se základním majetkem:

Žádné.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 241/24


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6950 – UPC/GPT/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2013/C 241/10

1.

Komise dne 14. srpna 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Joint Stock Company United Petrochemical Company („UPC“, Rusko) a podnik Grupo Petrotemex SA de CV („GPT“, Mexiko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad nově založeným společným podnikem („JV“, Nizozemsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku UPC: petrochemie a zpracovávání plynu prostřednictvím svých společností v Rusku, průzkum a analýzy příležitostí pro investice do petrochemického odvětví,

podniku GPT: výroba a prodej polyeesterových materiálů (zejména kyseliny tereftalové, polyethylentereftalátu a polyesterových střižových vláken) například pro textilní průmysl a pro balení potravinářského a drogistického zboží; uvedené činnosti podnik provádí především na americkém kontinentě jakožto holdingová společnost výrobců petrochemie,

podniku JV: výroba a prodej polyesterových materiálů (zejména polyethylentereftalátu) ve Společenství nezávislých států, v Evropském hospodářském prostoru a jiných sousedních zemích.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6950 – UPC/GPT/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).


22.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 241/26


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6990 – Vodafone/Kabel Deutschland)

(Text s významem pro EHP)

2013/C 241/11

1.

Komise dne 16. srpna 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Vodafone Group Plc. („Vodafone“, Spojené království) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Kabel Deutschland Holding AG („KDG“, Německo).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Vodafone: provozování mobilních telekomunikačních sítí a poskytování souvisejících telekomunikačních služeb, včetně hlasových a internetových služeb,

podniku KDG: poskytování televizních a telekomunikačních služeb, včetně hlasových a internetových služeb.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6990 – Vodafone/Kabel Deutschland na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


Top