Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2013:189:FULL

Úřední věstník Evropské unie, C 189, 29. červen 2013


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2013.189.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 189

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 56
29. června 2013


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr Evropské unie

2013/C 189/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 178, 22.6.2013

1

 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2013/C 189/02

Věc C-152/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Düsseldorf (Německo) dne 26. března 2013 — Holger Forstmann Transporte GmbH & Co. KG v. Hauptzollamt Münster

2

2013/C 189/03

Věc C-156/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshofs (Německo) dne 28. března 2013 — Digibet Ltd, Gert Albers v. Westdeutsche Lotterie GmbH & Co. OHG

2

2013/C 189/04

Věc C-161/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia (Itálie) dne 29. března 2013 — Idrodinamica Spurgo Velox a další v. Acquedotto Pugliese SpA

3

2013/C 189/05

Věc C-179/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Centrale Raad van Beroep (Nizozemsko) dne 12. dubna 2013 — Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank v. L.F. Evans

3

2013/C 189/06

Věc C-182/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Industrial Tribunals (Northern Ireland) (Spojené království) dne 12. dubna 2013 — Valerie Lyttle, Sarah Louise Halliday, Clara Lyttle, Tanya McGerty v. Bluebird UK Bidco 2 Limited

4

2013/C 189/07

Věc C-183/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supremo Tribunal Administrativo (Portugalsko) dne 12. dubna 2013 — Fazenda Pública v. Banco Mais SA

4

2013/C 189/08

Věc C-190/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Social de Barcelona (Španělsko) dne 15. dubna 2013 — Antonio Márquez Samohano v. Universitat Pompeu Fabra

4

2013/C 189/09

Věc C-193/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 15. dubna 2013 nfon AG proti rozsudku Tribunálu (čtvrtého senátu) vydanému dne 29. ledna 2013 ve věci T-283/11, Fon Wireless Ltd. v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

5

2013/C 189/10

Věc C-198/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Social de Benidorm (Španělsko) dne 16. dubna 2013 — Víctor Manuel Julián Hernández a další v. Puntal Arquitectura S.L. a další

5

2013/C 189/11

Věc C-201/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hof van beroep te Brussel (Belgie) dne 17. dubna 2013 — Johan Deckmyn, Vrijheidsfonds VZW v. Helena Vandersteen a další

6

2013/C 189/12

Věc C-202/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) dne 17. dubna 2013 — Sean Ambrose McCarthy, Helena Patricia McCarthy Rodriguez, Natasha Caley McCarthy Rodriguez v. Secretary of State for the Home Department

6

2013/C 189/13

Věc C-205/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) dne 18. dubna 2013 — Hauck GmbH & Co. KG v. Stokke A/S a další

7

2013/C 189/14

Věc C-207/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nizozemsko) dne 18. dubna 2013 — Wagenborg Passagiersdiensten BV a další v. Minister van Infrastructuur en Milieu, další účastníci řízení: Wagenborg Passagiersdiensten BV, Terschellinger Stoombootmaatschappij BV

7

2013/C 189/15

Věc C-210/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Justice (Chancery Division) (Spojené království) dne 18. dubna 2013 — Glaxosmithline Biologicals SA, Glaxosmithkline Biologicals, Niederlassung der Smithkline Beecham Pharma GmbH & Co. KG v. Comptroller-General of Patents, Designs and Trade Marks

8

2013/C 189/16

Věc C-214/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Curtea de Apel București (Rumunsko) dne 23. dubna 2013 — Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Alexandria v. George Ciocoiu

8

2013/C 189/17

Věc C-217/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundespatentgericht (Německo) dne 24. dubna 2013 — Oberbank AG v. Deutscher Sparkassen- und Giroverband e.V.

9

2013/C 189/18

Věc C-218/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundespatentgericht (Německo) dne 24. dubna 2013 — Banco Santander SA, Santander Consumerbank AG v. Deutscher Sparkassen- und Giroverband e.V.

9

2013/C 189/19

Věc C-220/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 25. dubna 2013 Kalliopi Nikolaou proti rozsudku Tribunálu (druhého senátu) vydanému dne 20. února 2013 ve věci T-241/09, Kalliopi Nikolaou v. Rada Evropské unie

10

2013/C 189/20

Věc C-223/13: Žaloba podaná dne 25. dubna 2013 — Nizozemské království v. Evropská komise

10

2013/C 189/21

Věc C-240/13: Žaloba podaná dne 29. dubna 2013 — Evropská komise v. Estonská republika

11

2013/C 189/22

Věc C-241/13: Žaloba podaná dne 29. dubna 2013 — Evropská komise v. Estonská republika

11

2013/C 189/23

Věc C-243/13: Žaloba podaná dne 30. dubna 2013 — Evropská komise v. Švédské království

12

2013/C 189/24

Věc C-244/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Ireland (Irsko) dne 30. dubna 2013 — Ewaen Fred Ogieriakhi v. Minister for Justice and Equality, Ireland, Attorney General, An Post

12

2013/C 189/25

Věc C-249/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal administratif de Pau (Francie) dne 6. května 2013 — Khaled Boudjlida v. Préfet des Pyrénées-Atlantiques

13

2013/C 189/26

Věc C-253/13: Žaloba podaná dne 7. května 2013 — Evropská komise v. Bulharská republika

13

2013/C 189/27

Věc C-255/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Ireland (Irsko) dne 13. května 2013 — Peter Flood v. Health Service Executive

14

2013/C 189/28

Věc C-260/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgericht Sigmaringen (Německo) dne 13. května 2013 — Sevda Aykul v. Land Baden-Württemberg

14

 

Tribunál

2013/C 189/29

Věc T-146/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Parker ITR a Parker-Hannifin v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Evropský trh s námořními palivovými hadicemi — Rozhodnutí, jímž se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP — Stanovení cen, rozdělení trhu a výměna citlivých obchodních informací — Přičitatelnost protiprávního jednání — Pokuty — Pokyny o metodě stanovování pokut z roku 2006 — Legitimní očekávání — Maximální výše 10 % — Polehčující okolnosti — Spolupráce)

16

2013/C 189/30

Spojené věci T-147/09 a T-148/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Trelleborg Industrie a Trelleborg v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Evropský trh s námořními palivovými hadicemi — Rozhodnutí, jímž se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP — Stanovení cen, rozdělení trhu a výměna citlivých obchodních informací — Pojem trvající nebo opakující se protiprávní jednání — Promlčení — Právní jistota — Rovné zacházení — Pokuty — Závažnost a doba trvání protiprávního jednání)

16

2013/C 189/31

Věc T-154/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — MRI v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Evropský trh s námořními palivovými hadicemi — Rozhodnutí, jímž se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP — Stanovení cen, rozdělení trhu a výměna citlivých obchodních informací — Pojem trvající nebo opakující se protiprávní jednání — Promlčení — Povinnost uvést odůvodnění — Rovné zacházení — Legitimní očekávání — Pokuty — Závažnost a doba trvání protiprávního jednání — Polehčující okolnosti — Spolupráce)

17

2013/C 189/32

Věc T-437/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Gap granen & producten v. Komise (Mimosmluvní odpovědnost — Dovoz vysokojakostní pšenice tvrdé — Dovozní clo — Nařízení (ES) č. 919/2009 — Nařízení (ES) č. 1249/96 — Dostatečně závažné porušení právní normy, v jehož důsledku vznikají jednotlivcům práva — Majetková újma — Příčinná souvislost)

17

2013/C 189/33

Věc T-508/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Seba Diș Tįcaret ve Naklįyat v. OHIM OHIM — von Eicken (SEBA TRADITION) (Ochranná známka Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Obrazová ochranná známka Společenství SEBA TRADITION — Starší národní obrazová ochranná známka JOHANN WILHELM VON EICKEN TRADITION — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

18

2013/C 189/34

Věc T-530/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Reber v. OHIM — Klusmeier (Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Žádost o zápis slovní ochranné známky Společenství Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM — Starší národní obrazové ochranné známky W. Amadeus Mozart — Neexistence skutečného užívání starší ochranné známky — Článek 15 odst. 1 první a druhý pododstavec písm. a) a čl. 42 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 207/2009)

18

2013/C 189/35

Věc T-80/11: Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Nath Kalsi v. OHIM — American Clothing Associates (RIDGE WOOD) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství RIDGE WOOD — Starší obrazová ochranná známka Společenství River Woods North-Eastern Suppliers — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

18

2013/C 189/36

Věc T-281/11 P: Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Canga Fano v. Rada (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Povýšení — Hodnotící období pro povýšení za rok 2009 — Rozhodnutí nepovýšit navrhovatele do platové třídy AD 13 — Srovnání zásluh — Přezkum zjevně nesprávného posouzení soudem)

19

2013/C 189/37

Věc T-294/11: Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Řecko v. Komise (EZOZF — Záruční sekce — EZZF a EZFRV — Výdaje vyloučené z financování — Olivový olej — Zemědělské plodiny — Zjevně nesprávné posouzení — Zvýšení sazby paušálních oprav z důvodu opakovaného nesplnění povinnosti — Dopad reformy společné SZP na paušální opravu — Proporcionalita — Povaha výdajů určených k zavedení GIS-olivového oleje)

19

2013/C 189/38

Věc T-335/11: Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Bulharsko v. Komise (EZZF a EZFRV — Náklady vyloučené z financování — Jednotná platba na plochu — Znevýhodněné oblasti — Doplňkové přímé vnitrostátní platby — Fungování zeměpisného informačního systému a systém identifikace zemědělských pozemků — Článek 31 nařízení (ES) č. 1290/2005 — Proporcionalita — Právní jistota — Povinnost uvést odůvodnění)

19

2013/C 189/39

Věc T-356/11: Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Restoin v. OHIM (EQUIPMENT) (Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství EQUIPMENT — Absolutní důvod pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 — Povinnost (uvést) odůvodnění — Článek 75 nařízení č. 207/2009)

20

2013/C 189/40

Věc T-392/11: Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Iran Transfo v. Rada (Společná zahraniční a bezpečnostní politika — Omezující opatření přijatá vůči Íránu ve snaze zabránit šíření jaderných zbraní — Zmrazení finančních prostředků — Povinnost uvést odůvodnění — Zjevně nesprávné posouzení)

20

2013/C 189/41

Věc T-502/11: Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Sanofi Pasteur MSD v. OHIM — Mundipharma (Zobrazení dvou zkřížených srpů) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství zobrazující dva zkřížené srpy — Starší národní a mezinárodní obrazové ochranné známky zobrazující dvě zkřížené stuhy — Relativní důvod pro zamítnutí — Neexistence nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009)

21

2013/C 189/42

Věc T-104/12: Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Verus v. OHIM — Performance Industries manufacturing (VORTEX) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství VORTEX — Starší slovní ochranná známka Společenství VORTEX — Relativní důvod pro zamítnutí — Neexistence nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 — Právo přednosti — Článek 29 nařízení č. 207/2009 — Částečné vzdání se — Článek 50 nařízení č. 207/2009 — Porušení práva být vyslechnut — Článek 75 věta druhá nařízení č. 207/2009)

21

2013/C 189/43

Věc T-231/12: Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Rocket Dog Brands v. OHIM — Julius-K9 (JULIUS K9) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství JULIUS K9 — Starší obrazové ochranné známky Společenství K9 — Relativní důvod pro zamítnutí — Neexistence nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

21

2013/C 189/44

Věc T-353/12: Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Aleris v. OHIM — Carefusion 303 (ALARIS) (Ochranná známka Společenství — Řízení o zrušení — Slovní ochranná známka Společenství ALARIS — Skutečné užívání ochranné známky — Článek 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 207/2009)

22

2013/C 189/45

Věc T-273/11: Usnesení Tribunálu ze dne 14. května 2013 — Régie Networks a NRJ Global v. Komise (Žaloba na neplatnost — Státní podpory — Režim podpor zavedený Francií ve prospěch rozhlasového vysílání — Rozhodnutí nevznášet námitky — Scházející právní zájem — Zjevná nepřípustnost)

22

2013/C 189/46

Věc T-559/11: Usnesení Tribunálu ze dne 16. května 2013 — BytyOKD v. Komise (Žaloba na neplatnost — Státní podpory — Prodej menšinového podílu České republiky na základním kapitálu společnosti OKD v rámci privatizace — Rozhodnutí konstatující neexistenci státní podpory — Profesní sdružení — Neexistence osobního dotčení — Pojem zúčastněná strana — Nepřípustnost)

22

2013/C 189/47

Věc T-577/11: Usnesení Tribunálu ze dne 6. května 2013 — Ethniko kai Kapodistriako Panepistimio Athinon v. ECDC (Žaloba na neplatnost — Veřejné zakázky na služby — Nabídkové řízení — Služby systematického zkoumání a odborného poradenství ohledně účinnosti molekulární typizace virových patogenů na veřejné zdraví poskytované pro ECDC — Odmítnutí nabídky podané účastníkem nabídkového řízení — Žaloba, která je zčásti zjevně nepřípustná a zčásti postrádá jakýkoli právní základ)

23

2013/C 189/48

Věc T-198/12 R: Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 15. května 2013 — Německo v. Komise (Řízení o předběžných opatřeních — Mezní hodnoty pro antimon, arsen, baryum, olovo a rtuť přítomné v hračkách — Odmítnutí Komise schválit v plném rozsahu vnitrostátní ustanovení oznámená německými orgány, která zachovávají mezní hodnoty pro uvedené látky — Návrh na předběžné opatření — Přípustnost — Naléhavost — Fumus boni juris — Vyvážení zájmů)

23

2013/C 189/49

Věc T-246/12: Usnesení Tribunálu ze dne 7. května 2013 — Cat Media Pty v. OHIM — Avon Products (RETANEW) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Stažení námitek — Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

24

2013/C 189/50

Věc T-405/12: Usnesení Tribunálu ze dne 17. května 2013 — FH v. Komise (Žaloba na neplatnost a žaloba na náhradu škody — Rozhodnutí Komise odejmout žalobci průkazy opravňující ke vstupu do jejích budov — Žaloba na neplatnost — Nedostatek právního zájmu na podání žaloby — Nepřípustnost — Žaloba na náhradu škody — Příčinná souvislost — Škoda — Žaloba zjevně postrádající jakýkoli právní základ)

24

2013/C 189/51

Věc T-44/13 R: Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 25. dubna 2013 — AbbVie v. EMA (Řízení o předběžných opatřeních — Přístup k dokumentům — Nařízení (ES) č. 1049/2001 — Dokumenty, které má u sebe agentura EMA a které obsahují informace předložené podnikem v rámci jeho žádosti o registraci léčivého přípravku — Rozhodnutí o zpřístupnění dokumentů třetí osobě — Návrh na odklad vykonatelnosti — Naléhavost — Fumus boni juris — Vážení zájmů)

24

2013/C 189/52

Věc T-73/13 R: Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 25. dubna 2013 — InterMune UK a další v. EMA (Řízení o předběžných opatřeních — Přístup k dokumentům — Nařízení (ES) č. 1049/2001 — Dokumenty, které má u sebe agentura EMA a které obsahují informace předložené podnikem v rámci jeho žádosti o registraci léčivého přípravku — Rozhodnutí o zpřístupnění dokumentů třetí osobě — Návrh na odklad vykonatelnosti — Naléhavost — Fumus boni juris — Vážení zájmů)

25

2013/C 189/53

Věc T-217/13: Žaloba podaná dne 15. dubna 2013 — Saf-Holland v. OHIM (INTEGRAL)

25

2013/C 189/54

Věc T-218/13: Žaloba podaná dne 18. dubna 2013 — Nutrexpa v. OHIM — Kraft Foods Itálie Intellectual Property (Cuétara Maria ORO)

26

2013/C 189/55

Věc T-228/13: Žaloba podaná dne 19. dubna 2013 — NIIT Insurance Technologies v. OHIM (EXACT)

26

2013/C 189/56

Věc T-245/13: Žaloba podaná dne 2. května 2013 — Spojené království v. Komise

27

2013/C 189/57

Věc T-251/13: Žaloba podaná dne 6. května 2013 — Gemeente Nijmegen v. Evropská komise

27

2013/C 189/58

Věc T-260/13: Žaloba podaná dne 8. května 2013 — Ryanair Holdings v. Komise

28

2013/C 189/59

Věc T-261/13: Žaloba podaná dne 3. května 2013 — Nizozemsko v. Komise

29

2013/C 189/60

Věc T-673/11: Usnesení Tribunálu ze dne 6. května 2013 — Sigla v. OHIM (VIPS CLUB)

29

2013/C 189/61

Věc T-498/12: Usnesení Tribunálu ze dne 6. května 2013 — Koinopraxia Touristiki Loutrakiou v. Komise

29

 

Soud pro veřejnou službu

2013/C 189/62

Věc F-104/10: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 16. května 2013 — de Pretis Cagnodo a Trampuz de Pretis Cagnodo v. Komise (Veřejná služba — Sociální zabezpečení — Vážná nemoc — Pojem — Hospitalizace — Převzetí — Přímá platba likvidačním oddělením — Neexistence horní hranice pro výdaje na ubytování v obecných prováděcích ustanoveních (OPU) — Povinnost informovat předem pojištěnce v případě nepřiměřené faktury)

30

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr Evropské unie

29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/1


2013/C 189/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 178, 22.6.2013

Dřívější publikace

Úř. věst. C 171, 15.6.2013

Úř. věst. C 164, 8.6.2013

Úř. věst. C 156, 1.6.2013

Úř. věst. C 147, 25.5.2013

Úř. věst. C 141, 18.5.2013

Úř. věst. C 129, 4.5.2013

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/2


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Düsseldorf (Německo) dne 26. března 2013 — Holger Forstmann Transporte GmbH & Co. KG v. Hauptzollamt Münster

(Věc C-152/13)

2013/C 189/02

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht Düsseldorf

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Holger Forstmann Transporte GmbH & Co. KG

Žalovaný: Hauptzollamt Münster

Předběžné otázky

1)

Musí být pojem „výrobce“ ve smyslu čl. 24 odst. 2 první odrážky směrnice Rady 2003/96/ES (1) ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (Úř. věst. L 283, s. 51; Zvl. vyd. 09/01, s. 405), vykládán tak, že zahrnuje také výrobce karosérií nebo autorizované prodejce, jestliže v rámci procesu výroby motorového vozidla zabudovali do vozidla nádrž na pohonné hmoty a tento výrobní proces zajišťuje z technických nebo ekonomických důvodů více samostatných podniků v rámci dělby práce?

2)

Je-li odpověď na první otázku kladná, jak je třeba v takových případech vykládat podmínku obsaženou v čl. 24 odst. 2 první odrážce směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (Úř. věst. L 283, s. 51; Zvl. vyd. 09/01, s. 405), podle které se musí jednat o motorová vozidla „téhož typu“?


(1)  Úř. věst. L 283, s. 51; Zvl. vyd. 09/01, s. 405.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/2


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshofs (Německo) dne 28. března 2013 — Digibet Ltd, Gert Albers v. Westdeutsche Lotterie GmbH & Co. OHG

(Věc C-156/13)

2013/C 189/03

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesgerichtshofs

Účastníci původního řízení

Žalobce: Digibet Ltd, Gert Albers

Žalovaný: Westdeutsche Lotterie GmbH & Co. OHG

Předběžné otázky

1)

Představuje nekoherentní omezení sektoru hazardních her,

pokud je na jedné straně v členském státě, který má strukturu spolkového státu, pořádání a zprostředkování veřejných hazardních her na internetu podle práva platného v převážné většině spolkových zemí v zásadně zakázáno a — bez právního nároku — může být výjimečně povoleno jen pro loterie a sportovní sázky za účelem vytvořit vhodnou alternativu k nelegální nabídce hazardních her a působit proti jejímu rozvoji a rozšiřování,

pokud na druhé straně v jedné spolkové zemi tohoto členského státu podle práva, které v ní platí, musí být za blíže stanovených objektivních předpokladů každému občanovi Unie a každé právnické osobě s obdobným postavením uděleno povolení k prodeji sportovních sázek na internetu, čímž může být, pokud jde o sledování legitimních cílů obecného blaha, negativně ovlivněna způsobilost omezení prodeje hazardních her na internetu platná na ostatním spolkovém území?

2)

Záleží při odpovědi na první otázku na tom, zda odlišný právní stav v jedné spolkové zemi neutralizuje nebo podstatně negativně ovlivňuje způsobilost omezení hazardních her, která platí v ostatních spolkových zemích, a jejichž účelem je dosažení jimi sledovaných legitimních cílů obecného blaha?

V případě kladné odpovědi na první otázku:

3)

Bude inkoherence odstraněna tím, že spolková země s odlišnou právní úpravou převezme omezení hazardních her, která platí v ostatních spolkových zemích, i když dosavadní velkorysejší právní úprava hazardních her na internetu v této spolkové zemi, pokud jde o udělené koncese, bude platit ještě po víceleté přechodné období, protože tato povolení nelze zrušit, nebo je lze zrušit pouze oproti zaplacení náhrady škody, které si tato spolková země může jen stěží dovolit?

4)

Záleží při odpovědi na třetí otázku na tom, zda během víceletého přechodného období bude neutralizována nebo podstatně negativně ovlivněna způsobilost omezení hazardních her platných v ostatních spolkových zemích?


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/3


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia (Itálie) dne 29. března 2013 — Idrodinamica Spurgo Velox a další v. Acquedotto Pugliese SpA

(Věc C-161/13)

2013/C 189/04

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia

Účastníci původního řízení

Žalobci: Idrodinamica Spurgo Velox a další

Žalovaná: Acquedotto Pugliese SpA

Předběžné otázky

1)

Je třeba články 1, 2a, 2c a 2f směrnice 1992/13/EHS (1) vykládat v tom smyslu, že lhůta pro podání návrhu na přezkum, jehož účelem je určení, že došlo k porušení předpisů v oblasti zadávání veřejných zakázek, počíná běžet ode dne, kdy navrhovatel věděl nebo musel při náležité péči vědět o existenci porušení?

2)

Brání články 1, 2a, 2c a 2f směrnice 1992/13/EHS vnitrostátním procesním ustanovením nebo výkladové praxi, […] které umožňují soudu rozhodnout o nepřípustnosti návrhu, jehož účelem je určení, že došlo k porušení předpisů v oblasti zadávání veřejných zakázek, v případě, kdy se navrhovatel v důsledku jednání veřejného zadavatele dozvěděl o porušení poté, co mu byly formálně oznámeny podstatné náležitosti rozhodnutí o konečném zadání veřejné zakázky?


(1)  Směrnice Rady 92/13/EHS ze dne 25. února 1992 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se uplatňování pravidel Společenství pro postupy při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a telekomunikací (Úř. věst. L 76, s. 14).


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/3


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Centrale Raad van Beroep (Nizozemsko) dne 12. dubna 2013 — Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank v. L.F. Evans

(Věc C-179/13)

2013/C 189/05

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Centrale Raad van Beroep

Účastníci původního řízení

Žalobce: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank (Svb)

Žalovaná: L.F. Evans

Předběžné otázky

1)

Je třeba články 2 a 16 nařízení č. 1408/71 (1) vykládat tak, že taková osoba, jako je L. F. Evans, která je státní příslušnicí členského státu, vykoná své právo na volný pohyb, podléhá nizozemským právním předpisům o sociálním zabezpečení a poté přijme zaměstnání jako členka obchodního personálu u generálního konzula Spojených států amerických v Nizozemsku, od začátku této činnosti již nespadá do osobní působnosti uvedeného nařízení?

Pokud nikoliv:

2)

a)

Je třeba článek 3 nařízení č. 1408/71 a čl. 7 odst. 2 nařízení č. 1612/68 (2) vykládat tak, že je skutečnost, že pro L. F. Evans platilo privilegované postavení, které v projednávané věci spočívalo mimo jiné v osvobození od povinnosti sociálního pojištění a platby příspěvků na sociální pojištění, třeba považovat za dostatečné odůvodnění pro provedené rozlišení podle státní příslušnosti?

b)

Jaký význam je v této souvislosti třeba přičítat skutečnosti, že si L. F. Evans v prosinci 1999, když byla dotázána, zvolila zachování privilegovaného postavení?


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 149, s. 2; Zvl. vyd. 05/01, s. 35).

(2)  Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, s. 2; Zvl. vyd 05/01, s. 15).


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/4


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Industrial Tribunals (Northern Ireland) (Spojené království) dne 12. dubna 2013 — Valerie Lyttle, Sarah Louise Halliday, Clara Lyttle, Tanya McGerty v. Bluebird UK Bidco 2 Limited

(Věc C-182/13)

2013/C 189/06

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

Industrial Tribunals (Northern Ireland)

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Valerie Lyttle, Sarah Louise Halliday, Clara Lyttle, Tanya McGerty

Žalovaná: Bluebird UK Bidco 2 Limited

Předběžné otázky

1)

Má v kontextu čl. 1 odst. 1 písm. a) bodu ii) směrnice Rady 98/59/ES (1) pojem „podnik“ stejný význam jako v kontextu čl. 1 odst. 1 písm. a) bodu i) téže směrnice?

2)

Je-li odpověď na první otázku záporná, může „podnik“ pro účely čl. 1 odst. 1 písm. a) bodu ii) tvořit organizační podsložka subjektu, která sestává z více místních zaměstnavatelských jednotek nebo zahrnuje více takových jednotek?

3)

Znamená výraz „alespoň 20“ v čl. 1 odst. 1 písm. a) bodě ii) směrnice počet osob propouštěných ve všech podnicích zaměstnavatele, nebo počet osob propouštěných v jednom podniku? (Jinými slovy, rozumí se číslem „20“ dvacet osob v jakémkoli konkrétním podniku, nebo dvacet osob celkem?)


(1)  Směrnice Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění (Úř. věst. L 225, s. 16; Zvl. vyd. 05/03, s. 327).


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/4


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supremo Tribunal Administrativo (Portugalsko) dne 12. dubna 2013 — Fazenda Pública v. Banco Mais SA

(Věc C-183/13)

2013/C 189/07

Jednací jazyk: portugalština

Předkládající soud

Supremo Tribunal Administrativo

Účastníci původního řízení

Účastnice řízení podávající opravný prostředek (navrhovatelka): Fazenda Pública

Žalobkyně v prvním stupni: Banco Mais SA

Předběžná otázka

Má být v případě smlouvy o finančním leasingu zahrnuta do jmenovatele zlomku pro výpočet odpočitatelného podílu celá částka vyplacená zákazníkem, která je složena z finanční amortizace, úroků a dalších nákladů, nebo mají být naopak zohledněny pouze úroky, protože tyto představují odměnu či zisk, jež plynou z činnosti banky na základě leasingové smlouvy?


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/4


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Social de Barcelona (Španělsko) dne 15. dubna 2013 — Antonio Márquez Samohano v. Universitat Pompeu Fabra

(Věc C-190/13)

2013/C 189/08

Jednací jazyk: španělština

Předkládající soud

Juzgado de lo Social de Barcelona

Účastníci původního řízení

Žalobce: Antonio Márquez Samohano

Žalovaná: Universitat Pompeu Fabra

Předběžné otázkys

1)

Je třeba ustanovení 5 rámcové dohody připojené ke směrnici Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 o pracovních poměrech na dobu určitou vykládat v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, jako jsou články 48 a 53 Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades (zákon č. 6/2001 ze dne 21. prosince 2001 o univerzitách), která nestanoví časové omezení po sobě jdoucích pracovních smluv, když ve vnitrostátním právu neexistuje žádné opatření, které předchází zneužití po sobě jdoucích pracovních smluv na dobu určitou u vysokoškolských učitelů?

2)

Je třeba pojem „zaměstnanec v pracovním poměru na dobu neurčitou“ definovaný v ustanovení 3 rámcové dohody připojené ke směrnici 1999/70/ES vykládat v tom smyslu, že tato definice brání pravidlu, jako je druhý pododstavec odstavce 1 patnáctého dodatkového ustanovení Estatuto de los Trabajadores (zákoník práce), které stanoví, že jejich pracovní poměr může být ukončen, když zaměstnávající správní orgán přistoupí k obsazení zastávaného pracovního místa?

3)

Pakliže je ve vnitrostátním právu vhodným opatřením za účelem předcházení a sankcionování zneužití dočasných pracovních smluv v soukromém sektoru nárok zaměstnanců, kteří byli uznáni za zaměstnance v pracovním poměru na dobu neurčitou, na vyplacení odstupného, když je pracovní poměr ukončen z důvodů nespojených s jejich osobou, a ve veřejném sektoru přitom neexistuje žádné rovnocenné opatření, představuje vhodné opatření ve smyslu ustanovení 5 rámcové dohody připojené ke směrnici 1999/70/ES, aby byl tentýž nárok na vyplacení odstupného stanoveného zákonem pro zaměstnance v pracovním poměru na dobu neurčitou v soukromém sektoru přiznán zaměstnancům veřejné správy v pracovním poměru na dobu neurčitou?


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/5


Kasační opravný prostředek podaný dne 15. dubna 2013 nfon AG proti rozsudku Tribunálu (čtvrtého senátu) vydanému dne 29. ledna 2013 ve věci T-283/11, Fon Wireless Ltd. v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

(Věc C-193/13 P)

2013/C 189/09

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: nfon AG (zástupkyně: V. von Bomhard, Rechtsanwältin)

Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Fon Wireless Ltd.

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Navrhovatelka se domáhá,

1)

zrušení napadeného rozsudku Tribunálu,

2)

podpůrně zrušení rozsudku v rozsahu, ve kterém rozhodl kladně o existenci nebezpečí záměny na základě starší ochranné známky Společenství č. 4719738 „fon“ (obraz),

3)

uložit náhradu nákladů řízení žalobkyni v prvním stupni.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Předložené kasační opravný prostředek směřuje proti rozsudku Tribunálu ze dne 29. ledna 2013 ve věci T-283/11, kterým Tribunál změnil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 18. března 2011 (věc R 1017/2009-4) k námitkovému řízení mezi společnostmi Fon Wireless Ltd. a nfon AG v tom smyslu, že odvolání podané společností nfon AG odvolacímu senátu bylo zamítnuto.

Navrhovatelka uplatňuje jako jediný důvod kasačního opravného prostředku porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (1). Přezkum nebezpečí záměny podle čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 musí být podle jejího názoru provedeno na základě celkového posouzení s přihlédnutím k relevantním okolnostem jednotlivého případu. Vytýká se porušení tohoto požadavku ze tří hledisek, právně nesprávné určení rozhodných prvků ochranných známek stojících proti sobě při srovnání znaků, nesprávný automatismus při posuzování nebezpečí záměny a neexistence celkového posouzení nebezpečí záměny na základě nedostatečného zohlednění malé rozlišovací schopnosti částice „fon“.


(1)  Úř. věst. L 78, s. 1.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/5


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Social de Benidorm (Španělsko) dne 16. dubna 2013 — Víctor Manuel Julián Hernández a další v. Puntal Arquitectura S.L. a další

(Věc C-198/13)

2013/C 189/10

Jednací jazyk: španělština

Předkládající soud

Juzgado de lo Social de Benidorm

Účastníci původního řízení

Žalobci: Víctor Manuel Julián Hernández, Chems Eddine Adel, Jaime Morales Ciudad, Bartolomé Madrid Madrid, Martín Selles Orozco, Alberto Martí Juan y Said Debbaj

Žalovaní: Puntal Arquitectura S.L., Obras Alteramar S.L., Altea Diseño y Proyectos S.L., Ángel Muñoz Sánchez, Vicente Orozco Miro y Subdelegación del Gobierno de España en Alicante

Předběžné otázky

1)

Spadá právní úprava obsažená v článku 57 Estatuto de los Trabajadores ve spojení s čl. 116 odst. 2 Texto Refundido de la Ley de Procedimiento Laboral, která spočívá v tom, že španělský stát platí přímo zaměstnancům v případě platební neschopnosti zaměstnavatele tak zvané „salarios de tramitación“ za dobu přesahující 60 (v současnosti 90) pracovních dnů od podání žaloby k příslušnému soudu, do působnosti směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/94/ES (1) ze dne 22. října 2008 o ochraně zaměstnanců v případě platební neschopnosti zaměstnavatele, konkrétně pod ustanovení čl. 1 odst. 1, čl. 2 odst. 3 a 4, článků 3, 5 a 11 této směrnice?

2)

V případě kladné odpovědi na předchozí otázku, byla by praxe, podle které španělský stát platí přímo zaměstnancům v případě platební neschopnosti zaměstnavatele tak zvané „salarios de tramitación“ za dobu přesahující 60 (v současnosti 90) pracovních dnů od podání žaloby, avšak pouze u propuštění, která soud prohlásil za neoprávněná, nikoli však u propuštění prohlášených za neplatná, v rozporu s článkem 20 Listiny základních práv Evropské unie (2) a v každém případě s obecnou zásadou rovnosti a zákazu diskriminace v unijním právu?

3)

Mohl by ve smyslu předchozí otázky takový soud, jako je předkládající soud, nepoužít právní úpravu, která umožňuje, aby španělský stát zaplatil přímo zaměstnancům v případě platební neschopnosti zaměstnavatele tak zvané „salarios de tramitación“ za dobu přesahující 60 (v současnosti 90) pracovních dnů od podání žaloby, avšak pouze u propuštění, která soud prohlásil za neoprávněná, nikoli však u propuštění prohlášených za neplatná, pokud mezi jedním a druhým v dané oblasti („salarios de tramitación“) neexistují objektivní rozdíly?


(1)  Úř. věst. L 283, s. 36.

(2)  Úř. věst. 2000, C 364, s. 1.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/6


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hof van beroep te Brussel (Belgie) dne 17. dubna 2013 — Johan Deckmyn, Vrijheidsfonds VZW v. Helena Vandersteen a další

(Věc C-201/13)

2013/C 189/11

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Hof van beroep te Brussel

Účastníci původního řízení

Navrhovatelé: Johan Deckmyn, Vrijheidsfonds VZW

Odpůrkyně: Helena Vandersteen, Christiane Vandersteen, Liliana Vandersteen, Isabelle Vandersteen, Rita Dupont, Amoras II CVOH, WPG Uitgevers België

Předběžné otázky

1)

Je pojem „parodie“ autonomní pojem unijního práva?

2)

Je třeba, aby v případě kladné odpovědi na tuto otázku parodie splňovala následující znaky:

vykazovat původní osobitost (originalita),

a to tím způsobem, že parodie nemůže být logicky připisována autorovi původního díla,

zaměření na pobavení nebo výsměch nezávisle na tom, zda se případná zde vyjádřená kritika týká původního díla nebo jiné věci či osoby,

údaj o zdroji parodovaného díla?

3)

Musí splňovat dílo k tomu, aby mohlo být považováno za parodii, další podmínky resp. znaky?


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/6


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) dne 17. dubna 2013 — Sean Ambrose McCarthy, Helena Patricia McCarthy Rodriguez, Natasha Caley McCarthy Rodriguez v. Secretary of State for the Home Department

(Věc C-202/13)

2013/C 189/12

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

High Court of Justice(England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)

Účastníci původního řízení

Žalobci: Sean Ambrose McCarthy, Helena Patricia McCarthy Rodriguez, Natasha Caley McCarthy Rodriguez

Žalovaný: Secretary of State for the Home Department

Předběžné otázky

1)

Poskytuje článek 35 směrnice 2004/38/ES (1) o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států (dále jen „směrnice“) členským státům oprávnění přijmout opatření s obecnou působností k odepření, pozastavení nebo odnětí práva přiznaného čl. 5 odst. 2 směrnice, podle kterého jsou od vízové povinnosti osvobozeni rodinní příslušníci, kteří nejsou státními příslušníky členského státu EU, a kteří mají platnou pobytovou kartu vydanou na základě článku 10 směrnice (dále jen „držitelé pobytové karty“)?

2)

Může Spojené království na základě článku 1 Protokolu č. 20 o použití některých hledisek článku 26 Smlouvy o fungování Evropské unie na Spojené království a Irsko požadovat, aby držitelé pobytové karty získali před příjezdem na hranici vstupní vízum?

3)

V případě kladné odpovědi na první a druhou otázku, je přístup Spojeného království k držitelům pobytové karty v projednávané věci odůvodnitelný s ohledem na důkazy shrnuté v rozsudku předkládajícího soudu?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, s. 77).


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/7


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) dne 18. dubna 2013 — Hauck GmbH & Co. KG v. Stokke A/S a další

(Věc C-205/13)

2013/C 189/13

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci původního řízení

Žalobce: Hauck GmbH & Co. KG

Žalovaný: Stokke A/S a další

Předběžné otázky

1)

a)

Jedná se v případě důvodu zamítnutí nebo neplatnosti podle čl. 3 odst. 1 písm. e) bodu i) směrnice 89/104/EHS (1) ve znění kodifikovaném směrnicí 2008/95/ES (2), podle kterého tvarová ochranná známka nesmí být tvořena výlučně tvarem, který vyplývá z povahy samotného výrobku, o tvar, který je nezbytný pro fungování výrobku, nebo je o takovém tvaru možné hovořit již tehdy, když má výrobek jednu či více podstatných užitných vlastností, které spotřebitel patrně vyhledává též u výrobků konkurentů?

b)

Pokud žádná z těchto dvou možností není správná, jak má být toto ustanovení vykládáno?

2)

a)

Jedná se v případě důvodu zamítnutí nebo neplatnosti stanoveného v čl. 3 odst. 1 písm. e) bodu iii) směrnice 89/104/EHS ve znění kodifikovaném směrnicí 2008/95/ES, podle kterého (tvarová) ochranná známka nesmí být tvořena výlučně tvarem, který dává výrobku podstatnou hodnotu, o pohnutku (pohnutky) relevantní veřejnosti při rozhodování o koupi?

b)

Jedná se o „tvar, který dává výrobku podstatnou hodnotu“ ve smyslu výše uvedeného ustanovení pouze tehdy, pokud tento tvar musí být ve srovnání s ostatními hodnotami (u dětských židlí například s bezpečností, pohodlím a vhodností) považován za hlavní nebo převažující hodnotu, nebo je možné o takovém tvaru hovořit rovněž tehdy, když výrobek má kromě uvedené hodnoty i další hodnoty, které rovněž musí být považovány za podstatné?

c)

Je pro odpověď na otázky 2 písm. a) a 2 písm. b) rozhodující názor většiny relevantní veřejnosti, nebo mohou soudy rozhodnout, že již názor části veřejnosti postačí pro to, aby dotyčná hodnoty výrobku mohla být považována za „podstatnou“ ve smyslu výše uvedeného ustanovení?

d)

Pokud bude posledně uvedená možnost odpovědí na otázku 2c, jak velká musí být dotyčná část veřejnosti?

3)

Musí být čl. 3 odst. 1 směrnice 89/104/EHS ve znění kodifikovaném směrnicí 2008/95/ES vykládán v tom smyslu, že důvod zamítnutí podle písmena e) je dán rovněž tehdy, pokud tvarová ochranná známka obsahuje označení, na které se vztahuje bod i) a ve zbývající části spadá do bodu iii)?


(1)  První směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (Úř. věst. L 40, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 92).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/95/ES ze dne 22. října 2008, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (kodifikované znění) (Úř. věst. L 299, s. 25).


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/7


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nizozemsko) dne 18. dubna 2013 — Wagenborg Passagiersdiensten BV a další v. Minister van Infrastructuur en Milieu, další účastníci řízení: Wagenborg Passagiersdiensten BV, Terschellinger Stoombootmaatschappij BV

(Věc C-207/13)

2013/C 189/14

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

College van Beroep voor het Bedrijfsleven

Účastníci původního řízení

Žalobce: Wagenborg Passagiersdiensten BV, Eigen Veerdiens Terschelling BV, MPS Stortemelk BV, MPS Willem Barentsz BV, MS Spathoek NV, G.A.F. Lakeman, vykonávající činnost pod firmou Rederij Waddentransport

Žalovaný: Minister van Infrastructuur en Milieu

Další účastníci řízení: Wagenborg Passagiersdiensten BV, Terschellinger Stoombootmaatschappij BV

Předběžné otázky

1)

Brání uvedení nizozemské části Waddenzee jako vnitrozemské vodní plochy (vody zóny 2) v příloze I směrnice 2006/87 (1) použití nařízení Rady (EHS) č. 3577/92 ze dne 7. prosince 1992, o uplatňování zásady volného pohybu služeb v námořní dopravě v členských státech (námořní kabotáž) (Úř. věst. L 364, s. 7, dále jen „nařízení č. 3577/92“) na veřejnou přepravu cestujících po Waddenzee mezi nizozemskou pevninou a ostrovy Terschelling, Vlieland, Ameland a Schiermonnikoog, které se nachází v oblasti Waddenzee?

2)

Brání použitelnost nařízení č. 3577/92 použití nařízení č. 1370/2007 (2)?

3)

Mohou členské státy na základě čl. 1 odst. 2 nařízení č. 1370/2007 (bez dalšího) prohlásit za použitelnou na veřejnou přepravu cestujících po vodních cestách pouze jednu nebo vícero částí tohoto nařízení, v projednávaném případě čl. 5 odst. 3 a s ním související čl. 5 odst. 4?

4)

Může být výjimka uvedená v čl. 5 odst. 4 nařízení č. 1370/2007, zejména v ní uvedené kritérium přepravní vzdálenosti 300 000 km, (bez dalšího) prohlášena za použitelnou na veřejnou přepravu cestujících po vodních cestách?

5)

V případě kladné odpovědi na čtvrtou otázku: Jaké důsledky je tedy nutno spojovat se skutečností, že v projednávaném případě byly koncese na veřejnou přepravu cestujících po vodních cestách uděleny, aniž by byly splněny podmínky čl. 7 odst. 2 nařízení č. 1370/2007?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES ze dne 12. prosince 2006, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby a zrušuje směrnice Rady 82/714/EHS (Úř. věst. L 389, s. 1).

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 ze dne 23. října 2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a č. 1107/70 (Úř. věst. L 315, s. 1).


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/8


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Justice (Chancery Division) (Spojené království) dne 18. dubna 2013 — Glaxosmithline Biologicals SA, Glaxosmithkline Biologicals, Niederlassung der Smithkline Beecham Pharma GmbH & Co. KG v. Comptroller-General of Patents, Designs and Trade Marks

(Věc C-210/13)

2013/C 189/15

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

High Court of Justice (Chancery Division)

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Glaxosmithline Biologicals SA, Glaxosmithkline Biologicals, Niederlassung der Smithkline Beecham Pharma GmbH & Co. KG

Žalovaný: Comptroller-General of Patents, Designs and Trade Marks

Předběžné otázky

1)

Je „účinnou látkou“ ve smyslu čl. 1 písm. b) nařízení č. 469/2009/ES (1) adjuvans, který nemá vlastní terapeutický účinek, avšak zvyšuje terapeutický účinek antigenu, je-li v kombinaci s tímto antigenem ve vakcíně?

2)

V případě záporné odpovědi na první otázku, může být kombinace takového adjuvans s antigenem přesto považována za „kombinaci účinných látek“ ve smyslu čl. 1 písm. b) nařízení č. 469/2009/ES?


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 ze dne 6. května 2009 o dodatkových ochranných osvědčeních pro léčivé přípravky (Úř. věst. L 152, s. 1)


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/8


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Curtea de Apel București (Rumunsko) dne 23. dubna 2013 — Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Alexandria v. George Ciocoiu

(Věc C-214/13)

2013/C 189/16

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Curtea de Apel București

Účastníci původního řízení

Navrhovatel: Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Alexandria

Odpůrce: George Ciocoiu

Předběžná otázka

Brání článek 110 SFEU tomu, aby členský stát uvalil daň z emisí znečišťujících látek na první registraci v tomto členském státě ojetých motorových vozidel z jiných členských států Evropské unie, když výběr a placení téže daně, přestože je stanovena právním aktem v případě ojetých motorových vozidel na vnitřním trhu podobného stáří, technického stavu a počtu ujetých kilometrů a je splatná při prvním převodu vlastnictví, bylo následně pozastaveno právním aktem, který má sílu zákona?


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/9


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundespatentgericht (Německo) dne 24. dubna 2013 — Oberbank AG v. Deutscher Sparkassen- und Giroverband e.V.

(Věc C-217/13)

2013/C 189/17

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundespatentgericht

Účastníci původního řízení

Navrhovatelka: Oberbank AG

Odpůrce: Deutscher Sparkassen- und Giroverband e.V.

Vedlejší účastník řízení: Deutsches Patent- und Markenamt

Předběžné otázky

1)

Brání čl. 3 odst. 1 a 3 směrnice výkladu vnitrostátního práva, podle kterého u abstraktní barevné ochranné známky (zde: červená HKS 13), která je požadována pro služby finančnictví, musí v průzkumu mezi spotřebiteli vyjít regularizovaný stupeň rozpoznatelnosti minimálně 70 %, aby bylo přijato, že ochranná známka získala rozlišovací způsobilost v důsledku svého užívání?

2)

Je třeba vykládat čl. 3 odst. 3 první větu směrnice v tom smyslu, že den podání přihlášky ochranné známky — a nikoli den jejího zápisu — je rozhodující i tehdy, pokud majitel ochranné známky v rámci obhajoby proti návrhu na prohlášení neplatnosti ochranné známky tvrdí, že ochranná známka v každém případě získala rozlišovací způsobilost v důsledku svého užívání v době přesahující tři roky po podání přihlášky, avšak ještě přede dnem jejího zápisu?

3)

Pro případ, že i za výše uvedených podmínek záleží na dni podání přihlášky:

Je třeba prohlásit ochrannou známku za neplatnou již tehdy, pokud není objasněno a již nelze objasnit, zda ochranná známka získala rozlišovací způsobilost v důsledku užívání ke dni podání přihlášky? Nebo je podmínkou prohlášení neplatnosti to, že navrhovatel neplatnosti ochranné známky prokáže, že ochranná známka ke dni podání přihlášky nezískala rozlišovací způsobilost v důsledku svého užívání?


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/9


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundespatentgericht (Německo) dne 24. dubna 2013 — Banco Santander SA, Santander Consumerbank AG v. Deutscher Sparkassen- und Giroverband e.V.

(Věc C-218/13)

2013/C 189/18

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundespatentgericht

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Banco Santander SA, Santander Consumerbank AG

Žalovaný: Deutscher Sparkassen- und Giroverband e.V.

Další účastník řízení: Deutsches Patent- und Markenamt

Předběžné otázky

1)

Brání čl. 3 odst. 1 a 3 směrnice (1) výkladu vnitrostátního práva, podle kterého u abstraktní barevné ochranné známky (zde: červená HKS 13), která je požadována pro služby finančnictví, musí v průzkumu mezi spotřebiteli vyjít regularizovaný stupeň rozpoznatelnosti minimálně 70 %, aby bylo přijato, že ochranná známka získala rozlišovací způsobilost v důsledku svého užívání?

2)

Je třeba vykládat čl. 3 odst. 3 první větu směrnice v tom smyslu, že den podání přihlášky ochranné známky — a nikoli den jejího zápisu — je rozhodující i tehdy, pokud majitel ochranné známky v rámci obhajoby proti návrhu na prohlášení neplatnosti ochranné známky tvrdí, že ochranná známka v každém případě získala rozlišovací způsobilost v důsledku svého užívání v době přesahující tři roky po podání přihlášky, avšak ještě přede dnem jejího zápisu?

3)

Pro případ, že i za výše uvedených podmínek záleží na dni podání přihlášky:

Je třeba prohlásit ochrannou známku za neplatnou již tehdy, pokud není objasněno a již nelze objasnit, zda ochranná známka získala rozlišovací způsobilost v důsledku užívání ke dni podání přihlášky? Nebo je podmínkou prohlášení neplatnosti to, že navrhovatel neplatnosti ochranné známky prokáže, že ochranná známka ke dni podání přihlášky nezískala rozlišovací způsobilost v důsledku svého užívání?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/95/ES ze dne 22. října 2008, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (Úř. věst. L 299, s. 25).


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/10


Kasační opravný prostředek podaný dne 25. dubna 2013 Kalliopi Nikolaou proti rozsudku Tribunálu (druhého senátu) vydanému dne 20. února 2013 ve věci T-241/09, Kalliopi Nikolaou v. Rada Evropské unie

(Věc C-220/13 P)

2013/C 189/19

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Kalliopi Nikolaou (zástupce: V. Christianos, dikigoros)

Další účastník řízení: Účetní dvůr Evropské unie

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek Tribunálu ze dne 20. února 2013 ve věci T-241/09 a vrátit věc Tribunálu k rozhodnutí;

uložit odpůrci náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelka tvrdí, že rozsudek Tribunálu ze dne 20. února 2013 obsahuje právní posouzení, která zjevně porušují pravidla unijního práva a domáhá se jeho zrušení.

Napadený rozsudek musí být podle navrhovatelky zrušen pro porušení základních práv a zásad unijního práva, pro nesprávný výklad a použití práva Evropské unie, jakož i pro nepříslušnost. Důvody kasačního opravného prostředku jsou zejména následující:

zaprvé porušení presumpce neviny;

zadruhé porušení zásady loajální spolupráce s Tribunal d’arrondissement v Lucemburku podle čl. 4 odst. 3 SEU;

zatřetí nepříslušnost;

začtvrté nesprávný výklad a použití unijního práva pokud jde o podmínky mimosmluvní odpovědnosti a pokud jde o rozhodnutí Účetního dvora 99/50.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/10


Žaloba podaná dne 25. dubna 2013 — Nizozemské království v. Evropská komise

(Věc C-223/13)

2013/C 189/20

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Žalobce: Nizozemské království (zástupci: M.K. Bulterman, J. Langer, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání žalobce

zaprvé zrušit nařízení Komise (EU) č. 93/2013 ze dne 1. února 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2494/95 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen, pokud jde o stanovení indexů cen obydlí obývaných jejich majiteli (Úř. věst. L 33, s. 14), v rozsahu, v němž nelze čl. 4 odst. 1 nařízení č. 93/2013 oddělit od ostatních ustanovení

podpůrně zrušit čl. 4 odst. 1 nařízení č. 93/2013

uložit Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

 

První žalobní důvod:

Porušení čl. 5 odst. 3 nařízení č. 2494/95 (1) resp. judikatury Soudního dvora, neboť podle čl. 4 odst. 1 nařízení č. 93/2013 byl určen Eurostat jakožto úřad, který vypracuje závaznou příručku, a nikoli Komise jakožto orgán EU.

 

Druhý žalobní důvod:

Porušení čl. 338 odst. 1 SFEU, neboť čl. 4 odst. 1 nařízení č. 93/2013 byla ke shromáždění statistických dat využita příručka a nikoli jeden z právních nástrojů uvedených v článku 288 SFEU.

 

Třetí žalobní důvod:

Porušení čl. 5 odst. 3 a čl. 14 odst. 3 nařízení č. 2494/95 ve spojení s článkem 5a rozhodnutí Rady 1999/468 (2), neboť v čl. 4 odst. 1 nařízení č. 93/2013 je předepsáno jiné řízení než regulativní postup s následným přezkumem podle nařízení č. 2494/95.

 

Čtvrtý žalobní důvod:

Porušení článku 290 a 291 SFEU ve spojení s nařízením č. 182/2011 (3), neboť při sestavení a vypracování metodické příručky nebyl předepsán postup podle článku 290 SFEU nebo jedno z řízení uvedených v nařízení č. 182/2011.


(1)  Úř. věst. 1995, L 257, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Rady ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (Úř. věst. L 184, s. 23).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, s. 13).


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/11


Žaloba podaná dne 29. dubna 2013 — Evropská komise v. Estonská republika

(Věc C-240/13)

2013/C 189/21

Jednací jazyk: estonština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: O. Beynet, M. Heller a L. Naaber-Kivisoo)

Žalovaná: Estonská republika

Návrhová žádání žalobkyně

Komise navrhuje

určit, že Estonská republika tím, že nepřijala právní předpisy k provedení čl. 2 bodu 21, čl. 9 odst. 5, 7 a 12, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 1 první věty, čl. 11 odst. 5 písm. a) a b), čl. 16 odst. 2 a 3, čl. 26 odst. 2 písm. c) druhé věty, odst. 4 a 5, článku 36, čl. 37 odst. 1 písm. e), f), i), k) a p), čl. 37 odst. 8, čl. 37 odst. 10 druhé věty, čl. 38 odst. 3, čl. 40 odst. 3, jakož i přílohy 1 bodu 1 písm. a) páté odrážky a přílohy 1 bodu 1 písm. d), f), i) a j) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/72/ES (1) ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o zrušení směrnice 2003/54/ES, nebo každopádně tím, že Komisi neoznámila, že přijala právní předpisy, které jsou k provedení směrnice nezbytné, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 49 odst. 1 uvedené směrnice;

uložit Estonské republice na základě čl. 260 odst. 3 SFEU z důvodu porušení povinnosti oznámit opatření přijatá k provedení směrnice povinnost zaplatit denní penále ve výši 5 068,80 eur ode dne vydání rozsudku Soudním dvorem;

uložit Estonské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice uplynula dne 3. března 2011.


(1)  Úř. věst. L 211, s. 55.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/11


Žaloba podaná dne 29. dubna 2013 — Evropská komise v. Estonská republika

(Věc C-241/13)

2013/C 189/22

Jednací jazyk: estonština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: O. Beynet, M. Heller a L. Naaber-Kivisoo)

Žalovaná: Estonská republika

Návrhová žádání žalobkyně

Komise navrhuje

určit, že Estonská republika tím, že nepřijala právní předpisy k provedení čl. 2 bodů 10, 20 a 22, čl. 3 odst. 3 a 4, čl. 7 odst. 3, čl. 9 odst. 5, 7 a 12, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 5 písm. a) a b), článků 12, 13, 15, 16, čl. 26 odst. 2 písm. b), čl. 26 odst. 2 písm. c) druhé věty 2, odst. 4 a 5, čl. 26 odst. 2 písm. d) třetí věty a odst. 4, čl. 26 odst. 3, čl. 27 odst. 2, článku 33, čl. 36 odst. 4 druhého a čtvrtého pododstavce, čl. 36 odst. 6 a 8, čl. 36 odst. 9 třetího pododstavce, čl. 41 odst. 1 písm. d), e), i), k), n), p), q) a s), čl. 41 odst. 6 písm. c), čl. 41 odst. 9 druhé a třetí věty, čl. 41 odst. 10, čl. 44 odst. 3, přílohy 1 bodu 1 písm. a) odst. 1 druhé, třetí, páté a sedmé odrážky, přílohy 1 bodu 1 písm. a) odst. 2, přílohy 1 bodu 1 písm. b), d), f), h), i) a j), jakož i přílohy 1 bodu 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES (1) ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem a o zrušení směrnice 2003/55/ES, nebo každopádně tím, že Komisi neoznámila, že přijala právní předpisy, které jsou k provedení směrnice nezbytné, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 54 odst. 1 uvedené směrnice;

uložit Estonské republice na základě čl. 260 odst. 3 SFEU z důvodu porušení povinnosti oznámit opatření přijatá k provedení směrnice povinnost zaplatit denní penále ve výši 4 224 eur ode dne vydání rozsudku Soudním dvorem;

uložit Estonské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice uplynula dne 3. března 2011.


(1)  Úř. věst. L 211, s. 94.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/12


Žaloba podaná dne 30. dubna 2013 — Evropská komise v. Švédské království

(Věc C-243/13)

2013/C 189/23

Jednací jazyk: švédština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: J. Enegren a S. Petrova, jako zmocněnci)

Žalované: Švédské království

Návrhová žádání žalobkyně

Prohlásit, že Švédsko tím, že nepřijalo opatření nezbytná k provedení rozsudku Soudního dvora ve věci C-607/10, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z čl. 260 odst. 1 SFEU;

uložit Švédsku, aby zaplatilo Komisi na účet „Vlastní zdroje Evropské unie“ pokutu ve výši 14 912 eur za každý den, kdy opatření nezbytná k provedení rozsudku Soudního dvora ve věci C-607/10 nebyla přijata, a to ode dne vyhlášení rozsudku do dne vydání všech opatření nezbytných k jeho provedení;

uložit Švédsku, aby zaplatilo Komisi na tentýž účet částku ve výši 4 893 za každý den, kdy opatření nezbytná k provedení rozsudku Soudního dvora ve věci C-607/10 nebyla přijata, a to ode dne vyhlášení rozsudku do dne vyhlášení rozsudku v projednávané věci nebo do dne vydání všech opatření nezbytných k provedení rozsudku ve věci C-607/10, pokud posledně uvedená skutečnost nastane dříve;

uložit Švédskému království náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Soudní dvůr ve svém rozsudku ze dne 29. března 2012 ve věci C-607/10, Evropská komise v. Švédské království, uvedl, že „1. Švédské království tím, že nepřijalo nezbytná opatření zajišťující, že se příslušné vnitrostátní orgány na základě povolení podle článků 6 a 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/1/ES ze dne 15. ledna 2008 o integrované prevenci a omezování znečištění (kodifikované znění) nebo na základě přezkoumání, případně aktualizace podmínek postarají, aby stávající zařízení byla provozována v souladu s požadavky článků 3, 7, 9, 10, 13, čl. 14 písm. a) a b) a čl. 15 odst. 2 této směrnice, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z čl. 5 odst. 1 této směrnice“.

Švédské království dosud nepřijalo opatření k provedení rozsudku Soudního dvora ve věci C-607/10. Komise proto v souladu s čl. 260 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie podává tuto žalobou a domáhá se toho, aby byly Švédskému království uloženy hospodářské sankce.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/12


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Ireland (Irsko) dne 30. dubna 2013 — Ewaen Fred Ogieriakhi v. Minister for Justice and Equality, Ireland, Attorney General, An Post

(Věc C-244/13)

2013/C 189/24

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

High Court of Ireland

Účastníci původního řízení

Žalobce: Ewaen Fred Ogieriakhi

Žalovaní: Minister for Justice and Equality, Ireland, Attorney General, An Post

Předběžné otázky

1)

Lze pro účely čl. 16 odst. 2 směrnice 2004/38/ES (1) mít za to, že manžel občana Unie, který v rozhodné době nebyl státním příslušníkem členského státu, „s občanem Unie v hostitelském členském státě nepřetržitě legálně pobýva[l] po dobu pěti let“ za okolností, kdy v květnu 1999 byli manželé sezdáni, v říjnu 1999 bylo uděleno právo pobytu, nejpozději počátkem roku 2002 žili manželé odděleně a koncem roku 2002 již bydleli s jinými partnery?

2)

V případě kladné odpovědi na otázku 1 a s ohledem na to, že státní příslušník třetí země, který uplatňuje právo na trvalý pobyt na základě čl. 16 odst. 2 a nepřetržitého pobytu po dobu pěti let před dubnem 2006, musí rovněž prokázat, že jeho pobyt byl mimo jiné v souladu s požadavky čl. 10 odst. 3 nařízení (EHS) č. 1612/68 (2), znamená skutečnost, že během uvedeného pětiletého období občan Unie opustil společný domov a státní příslušník třetí země začal žít s jinou osobou v jiném společném domově, který nezajišťoval (předchozí) manžel-občan Unie, že nejsou splněny požadavky čl. 10 odst. 3 nařízení 1612/68?

3)

V případě kladné odpovědi na otázku 1 a záporné odpovědi na otázku 2, je pro účely posouzení, zda členský stát nesprávně provedl nebo jinak selhal při uplatňování požadavků čl. 16 odst. 2 směrnice 2004/38, skutečnost, že vnitrostátní soud projednávající žalobu na náhradu škody za porušení unijního práva považoval za nutné položit předběžné otázky ohledně nároku žalobce na trvalý pobyt, sama o sobě faktorem, který je třeba zohlednit při určení, zda bylo porušení unijního práva zjevné?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, s. 77)

(2)  Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství (Úř. věst. L 257, s. 2)


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/13


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal administratif de Pau (Francie) dne 6. května 2013 — Khaled Boudjlida v. Préfet des Pyrénées-Atlantiques

(Věc C-249/13)

2013/C 189/25

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Tribunal administratif de Pau

Účastníci původního řízení

Žalobce: Khaled Boudjlida

Žalovaný: Préfet des Pyrénées-Atlantiques

Předběžné otázky

1)

Jaký obsah má právo být vyslechnut vymezené v článku 41 Listiny základních práv Evropské unie u státního příslušníka třetího státu s neoprávněným pobytem, vůči němuž má být vydáno rozhodnutí o návratu? Je součástí tohoto práva konkrétně právo posoudit veškeré důkazy uváděné v jeho neprospěch, co se týče jeho práva pobytu, právo vyjádřit se ústně či písemně v dostatečné lhůtě na rozmyšlenou a právo na pomoc právního zástupce dle vlastního výběru?

2)

Je případně důvodné tento obsah pozměnit či omezit s ohledem na cíl obecného zájmu návratové politiky stanovený ve výše uvedené směrnici ze dne 16. prosince 2008 (1)?

3)

Jaké úpravy lze v případě kladné odpovědi na druhou otázku provést a na základě jakých kritérií?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES ze dne 16. prosince 2008 o společných normách a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí (Úř. věst. L 348, s. 98).


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/13


Žaloba podaná dne 7. května 2013 — Evropská komise v. Bulharská republika

(Věc C-253/13)

2013/C 189/26

Jednací jazyk: bulharština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: M. Heller, O. Beynet, P. Mihaylova)

Žalovaná: Bulharská republika

Návrhová žádání žalobkyně

Komise se domáhá, aby bylo

určeno, že Bulharská republika porušila práva plynoucí z čl. 54 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES (1) ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem a o zrušení směrnice 2003/55/ES, jelikož nevydala všechny právní a správní předpisy potřebné k provedení čl. 3 odst. 3 a přílohy I odst. 1 písm. a) druhého pododstavce, jakož i písm. b), d), f), h) a i) této směrnice a každopádně neinformovala Komisi o vydání těchto opatření;

Bulharské republice uloženo podle čl. 260 odst. 3 SFEU z důvodu porušení povinnosti informovat Komisi o opatřeních k provedení směrnice 2009/73/ES zaplatit denní penále ve výši 8 448 eur ode dne vyhlášení rozsudku v této věci;

uložit Bulharské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice uplynula dne 3. března 2011.


(1)  Úř. věst. L 211, s. 94.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/14


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Ireland (Irsko) dne 13. května 2013 — Peter Flood v. Health Service Executive

(Věc C-255/13)

2013/C 189/27

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

High Court of Ireland

Účastníci původního řízení

Žalobce: Peter Flood

Žalovaný: Health Service Executive

Předběžná otázka

Musí být pojištěnec, který je státním příslušníkem členského státu („první členský stát“) a který je již jedenáct let vážně nemocen v důsledku vážných zdravotních potíží, které se poprvé projevily v době, kdy měl sice bydliště v prvním členském státě, ale nacházel se na dovolené v jiném členském státě („druhý členský stát“), považován za osobu „pobývající“ po uvedenou dobu v tomto druhém členském státě pro účely čl. 19 odst. 1 nebo čl. 20 odst. 1 a 2 nařízení č. 883/2004 (1), jestliže byl skutečně nucen v tomto členském státě po uvedenou dobu fyzicky setrvat z důvodu svého akutního onemocnění a vhodné dostupnosti speciální lékařské péče?


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (Úř. věst. L 166, s. 1)


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/14


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgericht Sigmaringen (Německo) dne 13. května 2013 — Sevda Aykul v. Land Baden-Württemberg

(Věc C-260/13)

2013/C 189/28

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Verwaltungsgericht Sigmaringen

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Sevda Aykul

Žalovaná: Land Baden-Württemberg

Předběžné otázky

1)

Brání povinnost vzájemného uznávání řidičských průkazů vydávaných členskými státy, která je stanovena v čl. 2 odst. 1 směrnice 2006/126/ES (1), vnitrostátní právní úpravě Spolkové republiky Německo, podle které musí být oprávnění používat zahraniční řidičský průkaz v Německu odňato ex post ve správním řízení, jestliže držitel zahraničního řidičského průkazu řídí s tímto průkazem v Německu vozidlo pod vlivem nelegálních drog a v důsledku toho již nemá podle německých právních předpisů způsobilost k řízení?

2)

V případě kladné odpovědi na první otázku: platí to i tehdy, když stát, který řidičský průkaz vydal, se dozvěděl o jízdě pod vlivem drog, avšak zůstává nečinný a nebezpečí vycházející od držitele zahraničního řidičského průkazu tedy nadále trvá?

3)

V případě záporné odpovědi na první otázku: smí Spolková republika Německo uložit pro opětovné přiznání oprávnění používat zahraniční řidičský průkaz v Německu splnění vnitrostátních podmínek pro takové opětovné přiznání?

4)

a)

Může výhrada dodržení zásady teritoriality trestních a policejních předpisů podle čl. 11 odst. 2 směrnice 2006/126/ES odůvodnit postup členského státu na základě právní úpravy řidičských průkazů namísto státu, který průkaz vydal? Připouští tato výhrada například odnětí oprávnění používat v Německu zahraniční řidičský průkaz ex post prostřednictvím trestněprávního ochranného opatření?

b)

V případě kladné odpovědi na otázku 4 písm. a): je pro opětovné přiznání oprávnění používat zahraniční řidičský průkaz v Německu, s ohledem na povinnost uznávání, příslušný členský stát, který uložil ochranné opatření, nebo stát, který řidičský průkaz vydal?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES ze dne 20. prosince 2006 o řidičských průkazech (Úř. věst. L 403, s. 18).


Tribunál

29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/16


Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Parker ITR a Parker-Hannifin v. Komise

(Věc T-146/09) (1)

(Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Evropský trh s námořními palivovými hadicemi - Rozhodnutí, jímž se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP - Stanovení cen, rozdělení trhu a výměna citlivých obchodních informací - Přičitatelnost protiprávního jednání - Pokuty - Pokyny o metodě stanovování pokut z roku 2006 - Legitimní očekávání - Maximální výše 10 % - Polehčující okolnosti - Spolupráce)

2013/C 189/29

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Parker ITR Srl (Veniano, Itálie) a Parker-Hannifin Corp. (Mayfield Heights, Ohio, Spojené státy) (zástupci: B. Amory, F. Marchini Càmia a F. Amato, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně N. Khan, V. Bottka a S. Noë, poté S. Noë a R. Sauer, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise C(2008) 428 final ze dne 28. ledna 2009 v řízení podle článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/39.188 — námořní palivové hadice) v rozsahu, v němž se toto rozhodnutí týká žalobkyň, a podpůrně návrh na zrušení nebo podstatné snížení pokuty uložené žalobkyním v uvedeném rozhodnutí

Výrok rozsudku

1)

Článek 1 písm. i) rozhodnutí Komise C(2008) 428 final ze dne 28. ledna 2009 v řízení podle článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/39.188 — námořní palivové hadice) se zrušuje v rozsahu, v němž Evropská komise v tomto ustanovení konstatovala, že se společnost Parker ITR Srl účastnila protiprávního jednání v období před 1. lednem 2002.

2)

Článek 2 písm. e) rozhodnutí C(2009) 428 final se zrušuje.

3)

Výše pokuty uložené společnosti Parker ITR se stanoví na 6 400 000 eur, přičemž Parker Hannifin Corp. je za tuto částku solidárně odpovědná do výše 6 300 000 eur.

4)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

5)

Komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené společnostmi Parker ITR a Parker Hannifin.


(1)  Úř. věst. C 141, 20.6.2009.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/16


Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Trelleborg Industrie a Trelleborg v. Komise

(Spojené věci T-147/09 a T-148/09) (1)

(Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Evropský trh s námořními palivovými hadicemi - Rozhodnutí, jímž se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP - Stanovení cen, rozdělení trhu a výměna citlivých obchodních informací - Pojem „trvající nebo opakující se protiprávní jednání“ - Promlčení - Právní jistota - Rovné zacházení - Pokuty - Závažnost a doba trvání protiprávního jednání)

2013/C 189/30

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Trelleborg Industrie SAS (Clermont-Ferrand, Francie) (věc T-147/09) a Trelleborg AB (Trelleborg, Švédsko) (věc T-148/09) (zástupci: J. Joshua, barrister, a E. Aliende Rodríguez, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: N. Khan, V. Bottka a S. Noë, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise C(2009) 428 final ze dne 28. ledna 2009 v řízení podle článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/39.406 — námořní palivové hadice), a to v části, v níž se toto rozhodnutí týká žalobkyň, a podpůrně návrh na zrušení nebo podstatné snížení pokuty, která jim byla uvedeným rozhodnutím uložena.

Výrok rozsudku

1)

Článek 1 písm. g) a h) rozhodnutí Komise C(2009) 428 final ze dne 28. ledna 2009 v řízení podle článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/39.406 — námořní palivové hadice) se zrušuje v rozsahu, v němž se týká období od 13. května 1997 do 21. června 1999.

2)

Ve zbývající části je třeba žaloby zamítnout.

3)

Každá z účastnic řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 153, 4.7.2009.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/17


Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — MRI v. Komise

(Věc T-154/09) (1)

(Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Evropský trh s námořními palivovými hadicemi - Rozhodnutí, jímž se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP - Stanovení cen, rozdělení trhu a výměna citlivých obchodních informací - Pojem „trvající nebo opakující se protiprávní jednání“ - Promlčení - Povinnost uvést odůvodnění - Rovné zacházení - Legitimní očekávání - Pokuty - Závažnost a doba trvání protiprávního jednání - Polehčující okolnosti - Spolupráce)

2013/C 189/31

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Manuli Rubber Industries SpA (MRI) (Miláno, Itálie) (zástupci: L. Radicati di Brozolo, M. Pappalardo a E. Marasà, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: V. Di Bucci, S. Noë a L. Prete, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise C(2008) 428 final ze dne 28. ledna 2009 v řízení podle článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/39.188 — námořní palivové hadice) v rozsahu, v němž se toto rozhodnutí týká žalobkyně a podpůrně návrh na zrušení nebo podstatné snížení pokuty uložené žalobkyni v uvedeném rozhodnutí.

Výrok rozsudku

1)

Článek 2 písm. f) rozhodnutí Komise C(2008) 428 final ze dne 28. ledna 2009 v řízení podle článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/39.188 — námořní palivové hadice) se zrušuje

2)

Výše pokuty uložené společnosti MRI se stanoví na 4 900 000 euro.

3)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

4)

Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 141, 20.6.2009.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/17


Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Gap granen & producten v. Komise

(Věc T-437/10) (1)

(Mimosmluvní odpovědnost - Dovoz vysokojakostní pšenice tvrdé - Dovozní clo - Nařízení (ES) č. 919/2009 - Nařízení (ES) č. 1249/96 - Dostatečně závažné porušení právní normy, v jehož důsledku vznikají jednotlivcům práva - Majetková újma - Příčinná souvislost)

2013/C 189/32

Jednací jazyk: nizozemština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Gap SA granen & producten NV (Zoersel, Belgie) (zástupci: C. Ronse, A. Hansebout, K. Claeyé a J. Muyldermans, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: D. Triantafyllou a B. Burggraaf, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba na náhradu škody podaná na základě článku 340 SFEU, jíž se žalobkyně domáhá náhrady škody, kterou údajně utrpěla v důsledku stanovení dovozního cla pro pšenici tvrdou nařízením Komise (ES) č. 919/2009 ze dne 1. října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 915/2009, kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin platné ode dne 1. října 2009 (Úř. věst. L 259, s. 5).

Výrok rozsudku

1)

Evropská komise je povinna nahradit škodu, kterou společnost Gap SA granen & producten NV utrpěla v důsledku uplatnění nařízení Komise (ES) č. 919/2009 ze dne 1. října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 915/2009, kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin platné ode dne 1. října 2009, a to v rozsahu, v němž toto nařízení pro účely stanovení dovozního cla za vysokojakostní pšenici tvrdou nezohlednilo kotaci FOB a nepoužilo metodu výpočtu, která by promítla skutečné náklady na dopravu.

2)

Společnost Gap granen & producten a Komise oznámí Tribunálu ve lhůtě šesti měsíců od vyhlášení tohoto rozsudku částky včetně úroků, které mají být zaplaceny na základě jejich společné dohody.

3)

Nedojde-li o dohodě, společnost Gap granen & producten a Komise zašlou Tribunálu v téže lhůtě své vyčíslené návrhy.

4)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


(1)  Úř. věst. C 317, 20.11.2010.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/18


Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Seba Diș Tįcaret ve Naklįyat v. OHIM OHIM — von Eicken (SEBA TRADITION)

(Věc T-508/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Obrazová ochranná známka Společenství SEBA TRADITION - Starší národní obrazová ochranná známka JOHANN WILHELM VON EICKEN TRADITION - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

2013/C 189/33

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Seba Diș Tįcaret ve Naklįyat AȘ (Maltepe, Turecko) (zástupce: H. Wilde, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Joh. Wilh. von Eicken GmbH (Lübeck, Německo) (zástupci: C. Rohnke a F. Thiering, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 18. srpna 2010 (věc R 559/2009-4) týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi společnostmi Joh. Wilh. von Eicken GmbH a Seba Diș Tįcaret ve Naklįyat AȘ.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Seba Diș Tįcaret ve Naklįyat AȘ se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 346, 18.12.2010.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/18


Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Reber v. OHIM — Klusmeier (Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM)

(Věc T-530/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Žádost o zápis slovní ochranné známky Společenství Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM - Starší národní obrazové ochranné známky W. Amadeus Mozart - Neexistence skutečného užívání starší ochranné známky - Článek 15 odst. 1 první a druhý pododstavec písm. a) a čl. 42 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 207/2009)

2013/C 189/34

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Reber Holding GmbH & Co. KG (Bad Reichenhall, Německo) (zástupci: O. Spuhler a M. Geitz, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně R. Manea, poté D. Walicka, zmocněnci)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Anna Klusmeier (Bielefeld, Německo) (zástupce: G. Schmitt-Gaedke, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 14. září 2010 (věc R 363/2008-4), týkajícímu se námitkového řízení mezi Reber Holding GmbH & Co. KG a A. Klusmeier.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Reber Holding GmbH & Co. KG se ukládá náhrada nákladů řízení včetně nezbytných nákladů vzniklých A. Klusmeier v rámci řízení před odvolacím senátem Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM).


(1)  Úř. věst. C 30, 29.1.2011.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/18


Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Nath Kalsi v. OHIM — American Clothing Associates (RIDGE WOOD)

(Věc T-80/11) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství RIDGE WOOD - Starší obrazová ochranná známka Společenství River Woods North-Eastern Suppliers - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

2013/C 189/35

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobci: Dwarka Nath Kalsi a Ajit Nath Kalsi (Agra, Indie) (zástupce: J. Schmidt, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: K. Klüpfel, zmocněnec)

Další účastník řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastník před Tribunálem: American Clothing Associates (Evergem Belgie) (zástupce: C. De Keersmaeker, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 19. listopadu 2010 (věc R 599/2010-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi American Clothing Associates na straně jedné a Dwarka Nath Kalsi a Ajit Nath Kalsi na straně druhé.

Výrok

1)

Rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 19. listopadu 2010 (věc R 599/2010-1) se zrušuje v části, ve které se týká výrobků spadajících do třídy 24, na které se vztahuje přihlašovaná ochranná známka, a služeb „zpracování a konečná úprava v koželužství kůže, kožešin a textilu“ spadajících do třídy 40 a chráněných starší ochrannou známkou č. 2785459.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Dwarka Nath Kalsi a Ajit Nath Kalsi, jakož i OHIM ponesou každý své vlastní náklady řízení.

4)

American Clothing Associates ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 103, 2.4.2011.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/19


Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Canga Fano v. Rada

(Věc T-281/11 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Povýšení - Hodnotící období pro povýšení za rok 2009 - Rozhodnutí nepovýšit navrhovatele do platové třídy AD 13 - Srovnání zásluh - Přezkum zjevně nesprávného posouzení soudem)

2013/C 189/36

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatel): Diego Canga Fano (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Rodrigues a C. Bernard-Glanz, advokáti)

Další účastnice řízení: Rada Evropské unie (zástupci: M. Bauer a J. Herrmann, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (prvního senátu) ze dne 24. března 2011, Canga Fano v. Rada (F-104/09, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí), jehož předmětem je zrušení tohoto rozsudku.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Diego Canga Fano ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Radou Evropské unie v tomto stupni řízení.


(1)  Úř. věst. C 238, 13.8.2011.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/19


Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Řecko v. Komise

(Věc T-294/11) (1)

(EZOZF - „Záruční“ sekce - EZZF a EZFRV - Výdaje vyloučené z financování - Olivový olej - Zemědělské plodiny - Zjevně nesprávné posouzení - Zvýšení sazby paušálních oprav z důvodu opakovaného nesplnění povinnosti - Dopad reformy společné SZP na paušální opravu - Proporcionalita - Povaha výdajů určených k zavedení GIS-olivového oleje)

2013/C 189/37

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Řecká republika (zástupci: I. Chalkias a S. Papaïoannou, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: D. Triantafyllou a A. Markoulli, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení prováděcího rozhodnutí Komise 2011/244/EU ze dne 15. dubna 2011 o vyloučení některých výdajů uskutečněných členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) z financování Evropské unie v rozsahu, v nemž se týká Řecké republiky.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Řecké republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 238, 13.8.2011.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/19


Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Bulharsko v. Komise

(Věc T-335/11) (1)

(EZZF a EZFRV - Náklady vyloučené z financování - Jednotná platba na plochu - „Znevýhodněné oblasti“ - Doplňkové přímé vnitrostátní platby - Fungování zeměpisného informačního systému a systém identifikace zemědělských pozemků - Článek 31 nařízení (ES) č. 1290/2005 - Proporcionalita - Právní jistota - Povinnost uvést odůvodnění)

2013/C 189/38

Jednací jazyk: bulharština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Bulharská republika (zástupci: E. Petranova a T. Ivanov, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: P. Rossi, D. Dimov, G. Koleva a D. Stefanov, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení prováděcího rozhodnutí Komise 2011/244/EU ze dne 15. dubna 2011 o vyloučení některých výdajů uskutečněných členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) z financování Evropské unie (Úř. věst. L 102, s. 33) v rozsahu, v němž se týká Bulharské republiky.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Bulharské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 331, 12.11.2011.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/20


Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Restoin v. OHIM (EQUIPMENT)

(Věc T-356/11) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství EQUIPMENT - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Povinnost (uvést) odůvodnění - Článek 75 nařízení č. 207/2009)

2013/C 189/39

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Christian Restoin (Paříž, Francie) (zástupce: A. Alcaraz, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: V. Melgar, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 14. dubna 2011 (věc R 1430/2010-4) týkajícímu se přihlášky k zápisu slovního označení EQUIPMENT jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Christianu Restoinovi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 269, 10.9.2011.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/20


Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Iran Transfo v. Rada

(Věc T-392/11) (1)

(Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření přijatá vůči Íránu ve snaze zabránit šíření jaderných zbraní - Zmrazení finančních prostředků - Povinnost uvést odůvodnění - Zjevně nesprávné posouzení)

2013/C 189/40

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Iran Transfo (Teherán, Írán) (zástupce: K. Kleinschmidt, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: M. Bishop a J. P. Hix, zmocněnci)

Vedlejší účastnice řízení podporující žalovanou: Evropská komise (zástupci: F. Erlbacher a T. Scharf, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Rady 2011/299/SZBP ze dne 23. května 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 136, s. 65) v rozsahu, v němž se toto rozhodnutí týká žalobce.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Rady 2011/299/SZBP ze dne 23. května 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu se zrušuje v části, v níž se týká společnosti Iran Transfo.

2)

Účinky rozhodnutí 2011/299 jsou v rozsahu, v němž se týkají společnosti Iran Transfo zachovány během období, které nemůže přesáhnout dva měsíce a deset dní ode dne vyhlášení tohoto rozsudku.

3)

Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady vynaložené společností Iran Transfo.

4)

Evropská komise ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 290, 1.10.2011.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/21


Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Sanofi Pasteur MSD v. OHIM — Mundipharma (Zobrazení dvou zkřížených srpů)

(Věc T-502/11) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství zobrazující dva zkřížené srpy - Starší národní a mezinárodní obrazové ochranné známky zobrazující dvě zkřížené stuhy - Relativní důvod pro zamítnutí - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009)

2013/C 189/41

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Sanofi Pasteur MSD SNC (Lyon, Francie) (zástupci: T. de Haan, P. Péters a V. Wellens, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Mundipharma AG (Basilej, Švýcarsko) (zástupce: F. Nielsen, avokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí (čtvrtého) odvolacího senátu OHIM ze dne 22. července 2011 (věc R 1904/2010-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Sanofi Pasteur MSD SNC a Mundipharma AG.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Sanofi Pasteur MSD SNC se ukládá náhrada nákladů.


(1)  Úř. věst. C 340, 19.11.2011.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/21


Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Verus v. OHIM — Performance Industries manufacturing (VORTEX)

(Věc T-104/12) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství VORTEX - Starší slovní ochranná známka Společenství VORTEX - Relativní důvod pro zamítnutí - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Právo přednosti - Článek 29 nařízení č. 207/2009 - Částečné vzdání se - Článek 50 nařízení č. 207/2009 - Porušení práva být vyslechnut - Článek 75 věta druhá nařízení č. 207/2009)

2013/C 189/42

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Verus Eood (Sofia, Bulharsko) (zástupci: původně S. Vykydal, poté F. Henkel, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: D. Walicka, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Performance Industries Manufacturing, Inc. (Odessa, Florida, Spojené státy)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 21. prosince 2011 (věc R 512/2011-4), týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Verus Eood a Performance Industries Manufacturing Inc.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Verus Eood se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 157, 2.6.2012.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/21


Rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2013 — Rocket Dog Brands v. OHIM — Julius-K9 (JULIUS K9)

(Věc T-231/12) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství JULIUS K9 - Starší obrazové ochranné známky Společenství K9 - Relativní důvod pro zamítnutí - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

2013/C 189/43

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Rocket Dog Brands (Hayward, Spojené státy) (zástupce: C. Aikens, barrister)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: Ó. Mondéjar Ortuño, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Julius-K9 bt (Szigetszentmiklós, Maďarsko)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 21. března 2012 (věc R 1124/2011-4), týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Rocket Dog Brands LLC a Julius-K9 bt.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Rocket Dog Brands LLC se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 227, 28.7.2012.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/22


Rozsudek Tribunálu ze dne 16. května 2013 — Aleris v. OHIM — Carefusion 303 (ALARIS)

(Věc T-353/12) (1)

(Ochranná známka Společenství - Řízení o zrušení - Slovní ochranná známka Společenství ALARIS - Skutečné užívání ochranné známky - Článek 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 207/2009)

2013/C 189/44

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Aleris Holding AB (Stockholm, Švédsko) (zástupci: A. Kylhammar a K. Westerberg, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Geroulakos, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM: Carefusion 303, Inc. (San Diego, Kalifornie, Spojené státy)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí pátého odvolacího senátu OHIM ze dne 11. května 2012 (věc R 334/2011-5) týkajícímu se řízení o zrušení mezi společnostmi Aleris Holding AB a Carefusion 303, Inc.

Výrok

1)

Rozhodnutí pátého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 11. května 2012 (věc R 334/2011-5) se zrušuje v rozsahu, v němž byl tímto rozhodnutím zamítnut návrh na zrušení ochranné známky ALARIS pro jiné výrobky zařazené do třídy 10, než jsou injekční systémy, injekční pumpy, volumetrické pumpy, ovládací prvky, teploměry a jednoúčelové teploměry.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 311, 13.10.2012.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/22


Usnesení Tribunálu ze dne 14. května 2013 — Régie Networks a NRJ Global v. Komise

(Věc T-273/11) (1)

(Žaloba na neplatnost - Státní podpory - Režim podpor zavedený Francií ve prospěch rozhlasového vysílání - Rozhodnutí nevznášet námitky - Scházející právní zájem - Zjevná nepřípustnost)

2013/C 189/45

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Régie Networks (Lyon, Francie) a NRJ Global (Paříž, Francie) (zástupci: B. Geneste a C. Vannini, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: B. Stromsky a S. Thomas, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise C(2010) 6483 final ze dne 29. září 2010, které se týká režimu podpor C-4/09 (ex N 679/97) zavedeného [Francouzskou republikou] ve prospěch rozhlasového vysílání a kterým byl uvedený režim prohlášen za slučitelný s vnitřním trhem při splnění určitých podmínek.

Výrok

1)

Žaloba se odmítá.

2)

Společnostem Régie Networks a NRJ Global se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 226, 30.7.2011.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/22


Usnesení Tribunálu ze dne 16. května 2013 — BytyOKD v. Komise

(Věc T-559/11) (1)

(Žaloba na neplatnost - Státní podpory - Prodej menšinového podílu České republiky na základním kapitálu společnosti OKD v rámci privatizace - Rozhodnutí konstatující neexistenci státní podpory - Profesní sdružení - Neexistence osobního dotčení - Pojem „zúčastněná strana“ - Nepřípustnost)

2013/C 189/46

Jednací jazyk: čeština

Účastníci řízení

Žalobce: Sdružení nájemníků BytyOKD.cz (Ostrava, Česká republika) (zástupce: R. Pelikán, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: T. Maxian Rusche a P. Němečková, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise C(2011) 4927 ze dne 13. července 2011, týkajícího se prodeje menšinového podílu českého státu na základním kapitálu společnosti OKD, a. s., společnosti Karbon Invest, a. s., a prohlašujícího, že tento prodej nepředstavoval státní podporu [Státní podpora SA.25076 (2011/NN)] (Úř. věst. C 225, s. 1).

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Sdružení nájemníků BytyOKD.cz se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

Není namístě rozhodovat o návrhu společnosti RPG Industries Limited na vstup do řízení jako vedlejší účastnice.


(1)  Úř. věst. C 13, 14.1.2012.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/23


Usnesení Tribunálu ze dne 6. května 2013 — Ethniko kai Kapodistriako Panepistimio Athinon v. ECDC

(Věc T-577/11) (1)

(Žaloba na neplatnost - Veřejné zakázky na služby - Nabídkové řízení - Služby systematického zkoumání a odborného poradenství ohledně účinnosti molekulární typizace virových patogenů na veřejné zdraví poskytované pro ECDC - Odmítnutí nabídky podané účastníkem nabídkového řízení - Žaloba, která je zčásti zjevně nepřípustná a zčásti postrádá jakýkoli právní základ)

2013/C 189/47

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Ethniko kai Kapodistriako Panepistimio Athinon (Atény, Řecko) (zástupce: S. Garipis, advokát)

Žalované: Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) (zástupci: R. Trott, zmocněnec, ve spolupráci s D. Waelbroeck a E. Bourtzalas, advokáti)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí ECDC ze dne 25. srpna 2011, kterým byla odmítnuta nabídka předložená žalobkyní v rámci nabídkového řízení PROC/2001/041 týkajícího se poskytování služeb systematického zkoumání a odborného poradenství ohledně účinnosti molekulární typizace virových patogenů na veřejné zdraví (Úř. věst. 2011/S 109-179084)

Výrok

1)

Žaloba se odmítá.

2)

Ethniko kai Kapodistriako Panepistimio Athinon ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropským střediskem pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC).


(1)  Úř. věst. C 25, 28.1.2012.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/23


Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 15. května 2013 — Německo v. Komise

(Věc T-198/12 R)

(Řízení o předběžných opatřeních - Mezní hodnoty pro antimon, arsen, baryum, olovo a rtuť přítomné v hračkách - Odmítnutí Komise schválit v plném rozsahu vnitrostátní ustanovení oznámená německými orgány, která zachovávají mezní hodnoty pro uvedené látky - Návrh na předběžné opatření - Přípustnost - Naléhavost - Fumus boni juris - Vyvážení zájmů)

2013/C 189/48

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Spolková republika Německo (zástupci: T. Henze a A. Wiedmann, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: M. Patakia a G. Wilms, zmocněnci)

Předmět věci

Žádost o předběžné povolení zachovat vnitrostátní ustanovení oznámená německými orgány týkající se mezních hodnot pro antimon, arsen, baryum, olovo a rtuť přítomné v hračkách, až do vydání rozhodnutí Tribunálu ve věci samé.

Výrok

1)

Evropská komise povolí zachování vnitrostátních ustanovení oznámených Spolkovou republikou Německo týkajících se mezních hodnot pro antimon, arsen, baryum, olovo a rtuť přítomné v hračkách, až to rozhodnutí Tribunálu v hlavním řízení.

2)

Návrh na předběžné opatření se ve zbývající části zamítá.

3)

O nákladech bude rozhodnuto později.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/24


Usnesení Tribunálu ze dne 7. května 2013 — Cat Media Pty v. OHIM — Avon Products (RETANEW)

(Věc T-246/12) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Stažení námitek - Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

2013/C 189/49

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Cat Media Pty Ltd (Warriewood, Austrálie) (zástupce: I. De Freitas, solicitor)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Avon Products, Inc. (New York, Spojené státy) (zástupce: U. Stelzenmüller, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 21. března 2012 (věc R 740/2011-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Avon Products, Inc. a Cat Media Pty Ltd.

Výrok

1)

Není třeba vydat rozhodnutí ve věci samé.

2)

Žalobkyně a vedlejší účastnice ponesu vlastní náklady a každá z nich nahradí polovinu nákladů řízení vynaložených žalovaným.


(1)  Úř. věst. C 243, 11.8.2012.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/24


Usnesení Tribunálu ze dne 17. května 2013 — FH v. Komise

(Věc T-405/12) (1)

(Žaloba na neplatnost a žaloba na náhradu škody - Rozhodnutí Komise odejmout žalobci průkazy opravňující ke vstupu do jejích budov - Žaloba na neplatnost - Nedostatek právního zájmu na podání žaloby - Nepřípustnost - Žaloba na náhradu škody - Příčinná souvislost - Škoda - Žaloba zjevně postrádající jakýkoli právní základ)

2013/C 189/50

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: FH (Brusel, Belgie) (zástupci: É. Boigelot a R. Murru, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a J. Baquero Cruz, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí ze dne 10. července 2012, kterým Komise žalobci odňala průkazy opravňující ke vstupu do jejích budov, a návrh, aby byla Komisi uložena náhrada škody, kterou žalobce utrpěl.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

FH ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Komisí.


(1)  Úř. věst. C 331, 27.10.2012.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/24


Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 25. dubna 2013 — AbbVie v. EMA

(Věc T-44/13 R)

(Řízení o předběžných opatřeních - Přístup k dokumentům - Nařízení (ES) č. 1049/2001 - Dokumenty, které má u sebe agentura EMA a které obsahují informace předložené podnikem v rámci jeho žádosti o registraci léčivého přípravku - Rozhodnutí o zpřístupnění dokumentů třetí osobě - Návrh na odklad vykonatelnosti - Naléhavost - Fumus boni juris - Vážení zájmů)

2013/C 189/51

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: AbbVie, Inc. (Wilmington, Delaware, Spojené státy americké) a AbbVie Ltd (Maidenhead, Spojené království) (zástupci: P. Bogaert, G. Berrisch, advokáti, B. Kelly, G. Castle, solicitors, D. Anderson, QC, a D. Scannell, barrister)

Žalovaná: Evropská agentura pro léčivé přípravky (EMA) (zástupci: T. Jablonski, N. Rampal Olmedo et A. Spina, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh, který v podstatě zní na odklad vykonatelnosti rozhodnutí Evropské agentury pro léčivé přípravky EMA/748792/2012 ze dne 14. ledna 2013, kterým byly na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43) zpřístupněny třetí osobě jisté dokumenty obsahující informace předložené v rámci žádosti o registraci léčivého přípravku Humira určeného k léčbě Crohnovy choroby.

Výrok

1)

Odkládá se vykonatelnost rozhodnutí Evropské agentury pro léčivé přípravy (EMA) EMA/748792/2012 ze dne 14. ledna 2013, kterým byly na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise zpřístupněny třetí osobě zprávy o klinických studiích M02-404, M04-691 a M05-769 předložené v rámci žádosti o registraci léčivého přípravku Humira určeného k léčbě Crohnovy choroby.

2)

Agentura EMA se zdrží zpřístupňování dokumentů uvedených v bodě 1 tohoto výroku.

3)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/25


Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 25. dubna 2013 — InterMune UK a další v. EMA

(Věc T-73/13 R)

(Řízení o předběžných opatřeních - Přístup k dokumentům - Nařízení (ES) č. 1049/2001 - Dokumenty, které má u sebe agentura EMA a které obsahují informace předložené podnikem v rámci jeho žádosti o registraci léčivého přípravku - Rozhodnutí o zpřístupnění dokumentů třetí osobě - Návrh na odklad vykonatelnosti - Naléhavost - Fumus boni juris - Vážení zájmů)

2013/C 189/52

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: UK Ltd (Londýn, Spojené království), InterMune, Inc. (Brisbane, Kalifornie, Spojené státy americké) a InterMune International AG (Muttenz, Švýcarsko) (zástupci: I. Dodds-Smith, A. Williams, solicitors, T. de la Mare, QC, a F. Campbell, barrister)

Žalovaná: Evropská agentura pro léčivé přípravky (EMA) (zástupci: T. Jablonski, N. Rampal Olmedo a A. Spina, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh, který v podstatě zní na odklad vykonatelnosti rozhodnutí Evropské agentury pro léčivé přípravky EMA/24685/2013 ze dne 15. ledna 2013, kterým byly na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise zpřístupněny třetí osobě jisté dokumenty obsahující informace předložené v rámci žádosti o registraci léčivého přípravku „Esbriet“, a to v rozsahu, v němž tyto informace dosud nejsou veřejné.

Výrok

1)

Odkládá se vykonatelnost rozhodnutí Evropské agentury pro léčivé přípravy (EMA) EMA/24685/2013 ze dne 15. ledna 2013, kterým byly na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43) zpřístupněny třetí osobě dokumenty „2.4 Neklinický přehled“, „2.5 Klinický přehled“, „2.6 Neklinický souhrn“ a „2.7 Klinický souhrn“ předložené v rámci žádosti o registraci léčivého přípravku „Esbriet“, a to v rozsahu, v němž tyto dokumenty obsahují informace, které dosud nejsou veřejnosti přístupné.

2)

Agentura EMA se zdrží zpřístupňování takového znění dokumentů uvedených v bodě 1 tohoto výroku, které je podrobnější než jejich proškrtané znění, jež bylo této agentuře poskytnuto dne 8. října 2012 společnostmi InterMune UK Ltd, InterMune, Inc. a InterMune International AG.

3)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/25


Žaloba podaná dne 15. dubna 2013 — Saf-Holland v. OHIM (INTEGRAL)

(Věc T-217/13)

2013/C 189/53

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Saf-Holland GmbH (Bessenbach, Německo) (zástupce: M.-C. Seiler, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizace na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 31. ledna 2013 ve věci R 2087/2011-1

změnil napadené rozhdnutí v tom smyslu, že se ruší předcházející zamítavé rozhodnutí OHIM ze dne 14. září 2011

podpůrně změnil napadené rozhodnutí v tom smyslu, že bude pokračovat řízení o zápise

uložil OHIM náhradu nákladů řízení včetně nákladů řízení vzniklých během odvolacího řízení

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka INTEGRAL pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 12, 35 a 37 ‒ Přihláška slovní ochranné známky Společenství č. 9 508 466

Rozhodnutí průzkumového referenta: zamítnutí přihlášky

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: porušení článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nařízení č. 207/2009


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/26


Žaloba podaná dne 18. dubna 2013 — Nutrexpa v. OHIM — Kraft Foods Itálie Intellectual Property (Cuétara Maria ORO)

(Věc T-218/13)

2013/C 189/54

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Nutrexpa, SL (Barcelona, Španělsko) (zástupci: J. Grau Mora, M. Ferrándiz Avendaño a Y. Sastre Canet, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Kraft Foods Italia Intellectual Property Srl (Milán, Itálie)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ve věci R 2455/2011-1, kterým byla zamítnuta přihláška (obrazové) ochranné známky Společenství č. 8 481 863„Cuétara Maria ORO“ společnosti NUTREXPA k označení „konzervovaného, mraženého, sušeného a zavařovaného ovoce a zeleniny; rosolů, džemů, kompotů; mléčných výrobků“ (třída 29) a „kávy, čaje, kakaa, tapioky, sága, kávových náhražek; mouky a výrobků z obilnin, chleba, jemného pečiva a cukrovinek, zmrzliny; medu, melasového sirupu; droždí; prášku do pečiva, zálivek; sušenek“ (třída 30), a nařídil, aby OHIM tuto ochrannou známku zapsal;

uložil OHIM náhradu nákladu řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: obrazová ochranná známka se slovními prvky „Cuétara Maria ORO“ — Přihláška ochranné známky Společenství č. 8 481 863 pro výrobky zařazené do tříd 5, 29 a 30

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Kraft Foods Italia Intellectual Property Srl

Namítaná ochranná známka nebo označení: národní obrazová ochranná známka a obrazová ochranná známka Společenství, každá se slovním prvkem „ORO“, pro výrobky zařazené do tříd 29 a 30

Rozhodnutí námitkového oddělení: částečné vyhovění námitkám

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/26


Žaloba podaná dne 19. dubna 2013 — NIIT Insurance Technologies v. OHIM (EXACT)

(Věc T-228/13)

2013/C 189/55

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: NIIT Insurance Technologies Ltd (Londýn, Spojené království) (zástupce: M. Wirtz, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 18. února 2013 ve věci R 1307/2012-4 týkající se přihlášky ochranné známky Společenství č. 010355501, slovo: EXACT a jemu předcházející rozhodnutí odboru ochranných známek OHIM ze dne 29. května 2012 týkající se přihlášky ochranné známky Společenství č. 010355501, slovo: EXACT, v rozsahu, ve kterém byl zamítnut zápis ochranné známky;

uložil OHIM náhradu nákladu řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka EXACT pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 16 a 42 — přihláška ochranné známky Společenství č. 10 355 501

Rozhodnutí průzkumového referenta: částečné zamítnutí přihlášky

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody:

porušení čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 207/2009;

porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009;

porušení článku 83 nařízení č. 207/2009 ve spojení se zásadou rovného zacházení, jakož i článků 6 a 14 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod uzavřené v Římě dne 4. listopadu 1950 ve znění protokolu č. 11, které vstoupilo v platnost dne 1. listopadu 1998;

porušení článku 56 Smlouvy o fungování Evropské unie.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/27


Žaloba podaná dne 2. května 2013 — Spojené království v. Komise

(Věc T-245/13)

2013/C 189/56

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zástupci: D. Wyatt, QC, V. Wakefield, barrister, a C. Murrell, zmocněnec)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Komise 2013/123/EU ze dne 26. února 2013, kterým se z financování EU vylučují některé náklady vynaložené členskými státy, pokud jde o položku v Příloze týkající se 5,19 % opravy extrapolací u nákladů vzniklých Severnímu Irsku v rozpočtovém roce 2010 v celkové výši 16 513 582,57 eur (viz Úř. věst. 2013, L 67, s. 31); a

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce dva žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod se zakládá na tom, že Komise vycházela z nesprávných právních posouzení a skutkových zjištění a nezohlednila úvahy týkající se rozsahu možných ztrát vzniklých EU v roce 2009 v důsledku chybného vymezení způsobilé plochy v roce 2005, které mělo vliv na počáteční rozdělení nároků, a (proto) nezohlednila skutečnost, že ve velké většině případů přeplatků zemědělcům se riziko ztrát pro EU omezovalo na cca 22 % nákladů, tj. část nákladů zahrnující „složku plochy“.

2)

Druhý žalobní důvod se zakládá na tom, že Komise vycházela z nesprávných právních posouzení a skutkových zjištění, jelikož nesprávně dospěla k závěru, že Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development (dále jen „DARD“) zčásti nebo vůbec neuplatnil ustanovení týkající se vracení neoprávněně vyplacených prostředků, pokut a úmyslného porušení, a že Komise tedy přecenila nebo nezohlednila úvahy týkající se rozsahu možných ztrát vzniklých EU. Komise konkrétně:

nesprávně kritizovala údajné „systematické“ přepočítávání platebních nároků prováděné DARD;

nesprávně tvrdila, že pochybení v roce 2005 mohla mít podstatný vliv na časovou složku hodnoty nároku;

nesprávným způsobem vyčíslovala přeplatky;

postupovala nesprávně v případě pokut, jelikož:

pokuty vyčíslovala nesprávným způsobem

nesprávně tvrdila, že pokuta by měla být uložena za každý rok v případech, kdy byla pokuta uplatnitelná v roce 2005, avšak nikoli v následujících rocích, tj. v tomto případě v roce 2009, kdy přeplatek vyplynul ze stejné chyby, jako byla chyba sankcionovaná v roce 2005;

postupovala nesprávně v případě úmyslných porušení.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/27


Žaloba podaná dne 6. května 2013 — Gemeente Nijmegen v. Evropská komise

(Věc T-251/13)

2013/C 189/57

Jednací jazyk: nizozemština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Gemeente Nijmegen (Nijmegen, Nizozemsko) (zástupci: H. Janssen a S. van der Heul, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Komise C(2013)1152 final ze dne 6. března 2013 v rozsahu, v němž se týká údajné podpory obce ve prospěch NEC

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Obec Nijmegen vybudovala v roce 2003 v Goffertpark vedle fotbalového stadionu multifunkční sportovní komplex De Eendracht. Stadion Goffert i De Eendracht byly pronajaty místnímu profesionálnímu fotbalovému klubu NEC. V nájemní smlouvě týkající se De Eendracht bylo sjednáno mj. nabývací právo NEC.

V polovině roku 2009 naplánovala obec, že na velké části Goffertpark vybuduje špičkový sportovní a inovační areál (Topsport- en Innovatiepark; TIP). Cílem bylo výslovně, že mj. stávající (nicméně vyžadující rozšíření) stadion Goffert a De Eendracht budou zahrnuty do TIP.

V letech 2008 a 2009 sdělil NEC obci, že chce vůči obci vykonat své kupní právo ohledně De Eendracht. Tento úmysl překřížil plány obce týkající se TIP. NEC byl zjevně ochotný vzdát se svého nabývacího práva k De Eendracht za odstupné. Na základě nezávislého ocenění bylo stanoveno odstupné ve výši 2,22 milionů eur. Tuto částku obec vyplatila NEC.

Komise zahájila rozhodnutím ze dne 6. března 2013 postup podle čl. 108 odst. 2 SFEU, přičemž považovala odstupné obce za kupní právo k De Eendracht za státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU. Obec toto rozhodnutí napadá.

Svou žalobu zakládá na třech žalobních důvodech:

1)

První žalobní důvod: porušení zásady rovného zacházení a zásady právní jistoty neodůvodněným nezohledněním sdělení Komise o prodeji pozemků (1) při zjišťování hodnoty nabývacího práva De Eendracht.

2)

Druhý žalobní důvod: Překročení pravomocí Komise a nesprávný právní názor, zjevně nesprávné posouzení nebo porušení povinnosti uvést odůvodnění konstatováním, že postoupení nabývacího práva k De Eendracht představuje státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU, každopádně že existuje dostatečné odůvodnění k zahájení formálního vyšetřovacího řízení podle čl. 108 odst. 2 SFEU.

3)

Třetí žalobní důvod: Překročení přiměřené lhůty pro zahájení formálního vyšetřovacího řízení a porušení zásady právní jistoty, porušení procesních předpisů nebo nesprávné uplatnění práva.


(1)  Sdělení Komise o prvcích státní podpory při prodejích pozemků a staveb orgány veřejné moci (Úř. věst. 1997, C 209, s. 3).


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/28


Žaloba podaná dne 8. května 2013 — Ryanair Holdings v. Komise

(Věc T-260/13)

2013/C 189/58

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Ryanair Holdings plc (Dublin, Irsko) (zástupci: G. Berrisch, advokát, a D. Hull, Solicitor)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Evropské komise C(2013) 1106 final ze dne 27. února 2013, kterým bylo spojení podniků prohlášeno za neslučitelné s vnitřním trhem a s Dohodou o EHP (věc COMP/M.6663 — Ryanair/Aer Lingus III),

uložil žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně jediný žalobní důvod, který vychází z toho, že Komise neprávem konstatovala a právně dostačujícím způsobem neprokázala, že by spojení podniků, tak jak bylo pozměněno závazky nabídnutými žalobkyní, podstatně narušilo účinnou hospodářskou soutěž na společném trhu. Žalobkyně rovněž tvrdí, že Komise porušila zásadu proporcionality, zásadu řádné správy a povinnost uvést odůvodnění.

Na podporu svých návrhových žádání žalobkyně tvrdí, že se Komise dopustila zjevně nesprávného posouzení a porušila výše uvedené zásady, pokud jde a) o závazky týkající se převodu obchodních aktivit společnosti Aer Lingus na 43 překrývajících se linkách na společnost Flybe Group plc, b) o závazky týkající se linek Dublin-Londýn, Cork-Londýn a Shannon-Londýn, c) o závazky týkající se obchodních aktivit společnosti Aer Arann na 43 překrývajících se linkách, na nichž by působila společnost Flybe, a d) o závazky týkající se linek, na nichž Komise zjistila potenciální hrozby pro hospodářskou soutěž.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/29


Žaloba podaná dne 3. května 2013 — Nizozemsko v. Komise

(Věc T-261/13)

2013/C 189/59

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Žalobce: Nizozemské království (zástupci: M. Bulterman a J. Langer, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

prohlásil nařízení č. 119/2013 za neplatné v rozsahu, ve kterém čl. 1 odst. 2 nařízení č. 119/2013 nemůže být oddělen od ostatních ustanovení tohoto nařízení. Čl. 1 odst. 2 nařízení č. 119/2013 představuje jádro tohoto nařízení a ostatní ustanovení jsou tedy při zrušení čl. 1 odst. 2 bezvýznamná.

podpůrně zrušil čl. 1 odst. 2 nařízení č. 119/2013;

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce pět žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod vycházející z porušení čl. 5 odst. 3 nařízení č. 2494/95 (1), neboť Eurostat byl označen za jednotku, která zpracovává a aktualizuje pokyny.

2)

Druhý žalobní důvod vycházející z porušení čl. 13 odst. 2 SEU, jelikož Eurostat byl zmocněn zpracovávat a aktualizovat právně závazné pokyny.

3)

Třetí žalobní důvod vycházející z porušení čl. 338 odst. 1 SFEU, jelikož k vytvoření harmonizovaných indexů spotřebitelských cen při stálých daňových sazbách byly použity pokyny a nikoliv jeden z právních nástrojů uvedených v článku 288 SFEU.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vycházející z čl. 5 odst. 3 a čl. 14 odst. 3 nařízení č. 2494/95 ve spojení s článkem 5a rozhodnutí 1999/468 (2), jelikož bylo stanoveno jiné řízení než poradní řízení s kontrolou.

5)

Pátý žalobní důvod vycházející z porušení článku 291 SFEU ve spojení s nařízením č. 182/2011 (3), jelikož pro zpracování a aktualizaci pokynů nebylo stanoveno jedno z řízení stanovených v nařízení č. 182/2011.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 2494/95 ze dne 23. října 1995 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen (Úř. věst. L 257, s. 1; Zvl. vyd. 10/001, s. 39).

(2)  Rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (Úř. věst. L 184, s. 23; Zvl. vyd. 01/03 s. 124).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, s. 13).


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/29


Usnesení Tribunálu ze dne 6. května 2013 — Sigla v. OHIM (VIPS CLUB)

(Věc T-673/11) (1)

2013/C 189/60

Jednací jazyk: španělština

Předseda pátého senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 65, 3.3.2012.


29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/29


Usnesení Tribunálu ze dne 6. května 2013 — Koinopraxia Touristiki Loutrakiou v. Komise

(Věc T-498/12) (1)

2013/C 189/61

Jednací jazyk: řečtina

Předseda druhého senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 26, 26.1.2013.


Soud pro veřejnou službu

29.6.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 189/30


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 16. května 2013 — de Pretis Cagnodo a Trampuz de Pretis Cagnodo v. Komise

(Věc F-104/10) (1)

(Veřejná služba - Sociální zabezpečení - Vážná nemoc - Pojem - Hospitalizace - Převzetí - Přímá platba likvidačním oddělením - Neexistence horní hranice pro výdaje na ubytování v obecných prováděcích ustanoveních (OPU) - Povinnost informovat předem pojištěnce v případě nepřiměřené faktury)

2013/C 189/62

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobci: Mario Alberto de Pretis Cagnodo a Serena Trampuz de Pretis Cagnodo (Terst, Itálie) (zástupce: C. Falagiani, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a D. Martin, zmocněnci, A. Dal Ferro, advokát)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí, kterým se zamítá proplacení výdajů spojených s hospitalizací manželky žalobce v plném rozsahu

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí likvidačního oddělení Ispra (Itálie), jak vyplývá z potvrzení o platbě č. 10 ze dne 1. října 2009, že M. A. de Pretis Cagnodo uhradí částku 28 800 eur z titulu výdajů na ubytování S. Trampuz de Pretis Cagnodo, jež jsou považovány za nepřiměřené, se zrušuje.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Evropská komise ponese veškeré vlastní náklady řízení a nahradí veškeré náklady řízení vynaložené M. A. de Pretis Cagnodo a S. Trampuz de Pretis Cagnodo.


(1)  Úř. věst. C 13, 15.1.2011, s. 42.


Top