EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02008R1251-20110501

Consolidated text: Nařízení Komise (ES) č. 1251/2008 ze dne 12. prosince 2008 , kterým se provádí směrnice Rady 2006/88/ES, pokud jde o podmínky a požadavky na osvědčení pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh a pro jejich dovoz do Společenství, a kterým se stanoví seznam druhů přenašečů (Text s významem pro EHP)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1251/2011-05-01

2008R1251 — CS — 01.05.2011 — 004.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1251/2008

ze dne 12. prosince 2008,

kterým se provádí směrnice Rady 2006/88/ES, pokud jde o podmínky a požadavky na osvědčení pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh a pro jejich dovoz do Společenství, a kterým se stanoví seznam druhů přenašečů

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 337, 16.12.2008, p.41)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 719/2009 ze dne 6. srpna 2009,

  L 205

10

7.8.2009

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 346/2010 ze dne 15. dubna 2010,

  L 104

1

24.4.2010

►M3

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1143/2010 ze dne 7. prosince 2010,

  L 322

22

8.12.2010

►M4

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 350/2011 ze dne 11. dubna 2011,

  L 97

9

12.4.2011




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1251/2008

ze dne 12. prosince 2008,

kterým se provádí směrnice Rady 2006/88/ES, pokud jde o podmínky a požadavky na osvědčení pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh a pro jejich dovoz do Společenství, a kterým se stanoví seznam druhů přenašečů

(Text s významem pro EHP)



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů ( 1 ), a zejména na čl. 17 odst. 2, články 22 a 25 a čl. 61 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2006/88/ES stanoví veterinární požadavky pro uvádění na trh, dovoz a tranzit přes území Společenství živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury. Směrnice 2006/88/ES zrušuje a nahrazuje směrnici Rady 91/67/EHS o veterinárních předpisech pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh ( 2 ) s účinností ode dne 1. srpna 2008.

(2)

Podle směrnice 2006/88/ES se živočichem pocházejícím z akvakultury rozumí jakýkoliv vodní živočich, včetně okrasných vodních živočichů, ve všech svých životních stádiích, včetně jiker a mlíčí/gamet, chovaný v hospodářství nebo v chovné oblasti měkkýšů, včetně jakéhokoliv vodního živočicha původně volně žijícího, určeného pro chov v hospodářství nebo v chovné oblasti měkkýšů. Vodními živočichy se rozumí ryby, měkkýši a korýši.

(3)

Rozhodnutí Komise 1999/567/ES ze dne 27. července 1999 o stanovení vzoru osvědčení uvedeného v čl. 16 odst. 1 směrnice Rady 91/67/EHS ( 3 ) a rozhodnutí Komise 2003/390/ES ze dne 23. května 2003, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro uvádění na trh druhů živočichů pocházejících z akvakultury, které se nepovažují za náchylné k některým chorobám, a produktů akvakultury ( 4 ), stanoví některá pravidla pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury na trh, včetně požadavků na osvědčení. Rozhodnutí Komise 2003/804/ES ze dne 14. listopadu 2003, kterým se stanoví veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz měkkýšů, jejich jiker a gamet pro další růst, výkrm, sádkování nebo lidskou spotřebu ( 5 ), rozhodnutí Komise 2003/858/ES ze dne 21. listopadu 2003, kterým se stanoví veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz živých ryb, jejich jiker a mlíčí pro účely chovu a živých ryb pocházejících z akvakultury a jejich produktů určených pro lidskou spotřebu ( 6 ), a rozhodnutí Komise 2006/656/ES ze dne 20. září 2006, kterým se stanoví veterinární podmínky a požadavky na veterinární osvědčení pro dovoz ryb pro okrasné účely ( 7 ), stanoví podmínky pro dovoz živočichů pocházejících z akvakultury do Společenství. Uvedenými rozhodnutími se provádí směrnice 91/67/EHS.

(4)

Směrnice 2006/88/ES stanoví, že uvádění živočichů pocházejících z akvakultury na trh musí podléhat veterinárnímu osvědčení, jsou-li zvířata uvedena do členského státu, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny za prosté nákazy v souladu s uvedenou směrnicí nebo podléhají programu pro dozor nebo eradikaci. Proto je vhodné stanovit v tomto nařízení požadavky na osvědčení a harmonizovaný vzor veterinárních osvědčení, a nahradit tak požadavky na osvědčení stanovené na základě směrnice 91/67/EHS a rozhodnutí, kterými se uvedená směrnice provádí.

(5)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu ( 8 ), stanoví zvláštní pravidla pro hygienu potravin živočišného původu pro provozovatele potravinářských podniků, včetně požadavků na balení a označování. Požadavky na veterinární osvědčení pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury, které jsou určeny pro další zpracování před lidskou spotřebou, na trh a pro jejich dovoz stanovené tímto nařízením by neměly platit pro uvedené živočichy a produkty, pokud jsou zabalené a označené v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004, a to za určitých podmínek.

(6)

Směrnice 2006/88/ES stanoví, že členské státy zajistí, aby uvádění okrasných vodních živočichů na trh neohrozilo nákazový status vodních živočichů, pokud jde o neexotické nákazy uvedené v části II přílohy IV uvedené směrnice.

(7)

Okrasní vodní živočichové uvádění na trh ve Společenství a určení pro zařízení bez jakéhokoli přímého kontaktu s přírodními vodami, zejména pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům, nepředstavují totéž riziko pro ostatní odvětví akvakultury Společenství nebo pro volně žijící populace. Proto by na základě tohoto nařízení nemělo být požadováno veterinární osvědčení pro tyto živočichy.

(8)

Aby byly členským státům, jejichž celé území nebo určité oblasti nebo jednotky jsou prohlášeny za prosté jedné nebo více neexotických nákaz, k nimž jsou okrasní vodní živočichové vnímaví, poskytnuty informace o dovozech okrasných vodních živočichů určených pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům na jejich území, je vhodné, aby byly tyto dovozy oznámeny prostřednictvím systému Traces, jak je stanoveno ve směrnici Rady 90/425/ES ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu ( 9 ) a který byl zaveden rozhodnutím Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces ( 10 ).

(9)

Přesuny v rámci Společenství z uzavřených zařízení sloužících k okrasným účelům do otevřených zařízení sloužících k okrasným účelům nebo do volné přírody mohou představovat velké riziko pro jiná odvětví akvakultury Společenství a neměly by být umožněny bez povolení příslušných orgánů členských států.

(10)

Směrnice 2006/88/ES stanoví, že členské státy musí přijmout určitá minimální opatření pro tlumení nákazy v případě potvrzení exotických nebo neexotických nákaz uvedených v části II přílohy IV uvedené směrnice u živočichů pocházejících z akvakultury nebo u volně žijících vodních živočichů nebo v případě nově se objevujících nákaz. Uvedená směrnice dále stanoví, že členské státy musí zajistit, aby uvedení živočichů pocházejících z akvakultury na trh podléhalo veterinárnímu osvědčení, smějí-li tito živočichové opustit oblast, která podléhá uvedeným opatřením pro tlumení.

(11)

Toto nařízení by tedy mělo stanovit veterinární podmínky a požadavky na osvědčení pro zásilky živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury, které jsou odesílány z členských států, oblastí nebo jednotek podléhajících opatřením pro tlumení nákaz.

(12)

Směrnice 2006/88/ES stanoví, že členské státy musí zajistit, aby živočichové pocházející z akvakultury a produkty akvakultury byly do Společenství vpouštěny pouze ze třetích zemí nebo z částí třetích zemí, které jsou uvedené na seznamu sestaveném na základě uvedené směrnice.

(13)

Měly by být povoleny dovozy živočichů pocházejících z akvakultury do Společenství pouze ze třetích zemí, které mají veterinární předpisy a systém kontroly rovnocenné s veterinárními předpisy a systémem kontroly ve Společenství. Toto nařízení by tedy mělo stanovit seznam třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, z nichž je členským státům povoleno dovážet živočichy pocházející z akvakultury do Společenství za účelem chovu, do sádkovacích oblastí, rybářských oblastí vysazování a slovu a do otevřených zařízení sloužících k okrasným účelům. Dovoz určitých okrasných ryb, měkkýšů a korýšů určených pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům do Společenství by však měl být povolen ze třetích zemí, které jsou členy Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE).

(14)

Třetím zemím a územím, které smějí na základě hygienických podmínek vyvážet živočichy pocházející z akvakultury k lidské spotřebě do Společenství, by mělo být povoleno vyvážet do Společenství rovněž na základě veterinárních podmínek stanovených tímto nařízením. Živočichové pocházející z akvakultury a produkty akvakultury určené k lidské spotřebě by proto měly být dováženy do Společenství pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, které jsou zahrnuty na seznamu sestaveném podle čl. 11 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě ( 11 ).

(15)

Tyto seznamy jsou uvedeny v přílohách I a II rozhodnutí Komise 2006/766/ES ze dne 6. listopadu 2006, kterým se stanoví seznamy třetích zemí a území, ze kterých je povolen dovoz mlžů, ostnokožců, pláštěnců, mořských plžů a produktů rybolovu ( 12 ), a na přechodné období do 31. prosince 2009 v nařízení Komise (ES) č. 2076/2005 ze dne 5. prosince 2005, kterým se stanoví přechodná opatření pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004 a kterým se mění nařízení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 ( 13 ). V zájmu zajištění soudržnosti právních předpisů Společenství by v tomto nařízení mělo být k uvedeným seznamům přihlédnuto.

(16)

Směrnice 2006/88/ES stanoví, že k zásilkám živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury musí být při vstupu do Společenství přiložen dokument obsahující veterinární osvědčení. Je nezbytné v tomto nařízení stanovit podrobné veterinární podmínky pro dovoz živočichů pocházejících z akvakultury do Společenství, včetně vzorových veterinárních osvědčení, jež by měly nahradit podmínky pro dovoz stanovené na základě směrnice 91/67/EHS.

(17)

Nařízení Komise (ES) č. 2074/2005 ze dne 5. prosince 2005, kterým se stanoví prováděcí opatření pro některé výrobky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a pro organizaci úředních kontrol podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, kterým se stanoví odchylka od nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a kterým se mění nařízení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 ( 14 ), stanoví vzorová veterinární osvědčení pro dovoz produktů rybolovu a živých mlžů určených k lidské spotřebě. V zájmu zajištění soudržnosti právních předpisů Společenství by toto nařízení mělo stanovit, aby uvedená vzorová veterinární osvědčení byla připojena k zásilkám produktů, na něž se vztahuje toto nařízení.

(18)

Okrasní vodní živočichové včetně ryb, měkkýšů a korýšů jsou ve velké míře dováženi do Společenství ze třetích zemí a území. Za účelem ochrany nákazového statusu zařízení sloužících k okrasným účelům v rámci Společenství je nutné stanovit určité veterinární požadavky pro dovoz těchto živočichů.

(19)

Je důležité zajistit, aby nákazový status živočichů pocházejících z akvakultury, kteří jsou dováženi do Společenství, nebyl během přepravy do Společenství ohrožen.

(20)

Vypouštění dovezených živočichů pocházejících z akvakultury do volné přírody ve Společenství představuje obzvláště velké riziko pro nákazový status Společenství, protože tlumení a eradikace nákaz v přírodních vodách jsou obtížné. Proto by pro takové vypouštění mělo být vyžadováno zvláštní povolení od příslušného orgánu a mělo by být povoleno pouze pod podmínkou, že byla přijata odpovídající opatření pro ochranu nákazového statusu zvířat v místě vypuštění.

(21)

Živočichové pocházející z akvakultury, kteří jsou určeni pro tranzit přes území Společenství, by měli splňovat tytéž požadavky jako živočichové pocházející z akvakultury, kteří jsou určeni pro dovoz do Společenství.

(22)

Vzhledem k zeměpisné poloze Kaliningradu by měly být stanoveny zvláštní podmínky pro tranzit zásilek do Ruska a z Ruska přes území Společenství, což se týká pouze Lotyšska, Litvy a Polska. V zájmu zajištění soudržnosti právních předpisů Společenství by mělo být v tomto nařízení přihlédnuto k rozhodnutí Komise 2001/881/ES ze dne 7. prosince 2001, kterým se stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených pro veterinární kontroly zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí a aktualizují prováděcí pravidla pro kontroly, jež mají provádět znalci Komise ( 15 ), a ke směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství ( 16 ).

(23)

Směrnice Rady 96/93/ES ze dne 17. prosince 1996 o osvědčeních pro zvířata a živočišné produkty ( 17 ), která stanoví pravidla, jež musí být dodržena při vydávání veterinárních osvědčení, by se měla vztahovat i na veterinární osvědčení vydávaná na základě tohoto nařízení.

(24)

Článek 17 směrnice 2006/88/ES stanoví, že pokud vědecké údaje nebo praktické zkušenosti dokazují, že druhy, které nejsou uvedeny jako vnímavé druhy v části II přílohy IV uvedené směrnice, mohou být jako přenašeči zodpovědné za přenos konkrétní nákazy, musí členské státy zajistit, aby při vpouštění těchto druhů přenašečů do členského státu, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny za prosté dané konkrétní nákazy, za účelem chovu nebo doplnění stavů byly splněny určité požadavky stanovené směrnicí. Článek 17 směrnice 2006/88/ES rovněž stanoví sestavení seznamu druhů přenašečů. Proto by měl být přijat seznam druhů přenašečů.

(25)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) vydal k této otázce tři stanoviska: vědecké stanovisko komise pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat vyžádané Evropskou komisí o druzích možných přenašečů a stadiích života vnímavých druhů nepřenášejících nákazu, pokud jde o některé nákazy ryb ( 18 ), vědecké stanovisko komise pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat vyžádané Evropskou komisí o druzích možných přenašečů a stadiích života vnímavých druhů nepřenášejících nákazu, pokud jde o některé nákazy měkkýšů ( 19 ), a vědecké stanovisko komise pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat vyžádané Evropskou komisí o druzích možných přenašečů a stadiích života vnímavých druhů nepřenášejících nákazu, pokud jde o některé nákazy korýšů ( 20 ).

(26)

Na základě uvedených vědeckých stanovisek byla pravděpodobnost přenosu a vypuknutí nákaz uvedených na seznamu ve směrnici 2006/88/ES druhy možných přenašečů nebo skupinami druhů přenašečů hodnocena jako zanedbatelná/velmi malá až mírná, a to za určitých podmínek. Uvedené hodnocení se týkalo vodních druhů, které jsou využívány v akvakultuře a se kterými se obchoduje pro účely chovu.

(27)

Při sestavování seznamu druhů přenašečů by mělo být přihlédnuto ke stanoviskům EFSA. Při rozhodování o tom, který druh má být do uvedeného seznamu zahrnut, by měla být ve Společenství zajištěna přiměřená úroveň ochrany nákazového statusu živočichů pocházejících z akvakultury a zároveň by se mělo zabránit zavedení zbytečných omezení obchodu. Druhy, které na základě uvedených stanovisek představují jen mírné riziko přenosu nákazy, by měly být do seznamu zahrnuty.

(28)

Mnohé druhy, které byly ve stanoviscích EFSA označeny za možné přenašeče určitých nákaz, by měly být za přenašeče považovány jen tehdy, pokud pocházejí z oblasti, kde se nacházejí druhy vnímavé k dané nákaze, a jsou určeny pro oblast, kde se tytéž uvedené vnímavé druhy rovněž nacházejí. Živočichové pocházející z akvakultury patřící k druhům možných přenašečů by proto měly být považovány za druhy přenašečů pouze pro účely článku 17 směrnice 2006/88/ES za těchto podmínek.

(29)

V zájmu jasnosti a ucelenosti právních předpisů Společenství by rozhodnutí 1999/567/ES, 2003/390/ES, 2003/804/ES, 2003/858/ES a 2006/656/ES měla být zrušena a nahrazena tímto nařízením.

(30)

Je vhodné stanovit přechodné období, aby členské státy a zpracovatelský průmysl mohly přijmout nezbytná opatření pro splnění nových požadavků stanovených v tomto nařízení.

(31)

S ohledem na velký rozsah obchodních toků s okrasnými vodními živočichy druhů vnímavých k epizootickému vředovému syndromu a s ohledem na potřebu provedení dalších studií ohledně rizika vyplývajícího z uvedené nákazy pro průmyslové odvětví zabývající se okrasnými vodními živočichy, včetně přezkumu seznamu vnímavých druhů, by se mělo zabránit bezprostřednímu přerušení dovozu druhů okrasných ryb vnímavých k epizootickému vředovému syndromu určených pouze pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům. Je proto vhodné stanovit pro uvedené zásilky přechodné období, pokud jde o požadavky týkající se této nákazy. Přechodné období je nutné rovněž proto, aby třetím zemím byla poskytnuta dostatečná doba pro doložení nepřítomnosti uvedené nákazy.

(32)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



KAPITOLA I

PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto nařízení stanoví:

a) seznam druhů přenašečů;

▼M2

b) veterinární podmínky pro uvádění na trh:

i) okrasných vodních živočichů pocházejících z uzavřených zařízení sloužících k okrasným účelům nebo pro tato zařízení určených, a

▼M4

ii) živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a pro účely doplnění stavů, a dále určených pro střediska pro odesílání, střediska pro čištění nebo podobná zařízení před lidskou spotřebou v členských státech a jejich částech, kde existují vnitrostátní opatření schválená rozhodnutím Komise 2010/221/EU ( 21 );

▼B

c) požadavky na veterinární osvědčení pro uvádění na trh:

i) živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, včetně sádkovacích oblastí, rybářských oblastí vysazování a slovu, otevřených zařízení sloužících k okrasným účelům a pro účely doplnění stavů a

ii) živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury určených k lidské spotřebě;

d) veterinární podmínky a požadavky na veterinární osvědčení pro dovoz do Společenství a tranzit přes jeho území včetně skladování během tranzitu:

i) živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, včetně sádkovacích oblastí, rybářských oblastí vysazování a slovu a otevřených zařízení sloužících k okrasným účelům;

ii) živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury určených k lidské spotřebě;

iii) okrasných vodních živočichů určených pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

a) „uzavřenými zařízeními sloužícími k okrasným účelům“ se rozumí obchody se zvířaty v zájmovém chovu, zahradní centra, zahradní jezírka, komerční akvária nebo velkoobchodníci chovající okrasné vodní živočichy:

i) bez jakéhokoli přímého kontaktu s přírodními vodami ve Společenství nebo

ii) které jsou vybaveny systémem čištění odpadních vod, který snižuje riziko přenosu nákaz do přírodních vod na přijatelnou úroveň;

b) „otevřeným zařízením sloužícím k okrasným účelům“ se rozumí jiná než uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům;

c) „doplněním stavů“ se rozumí vypouštění živočichů pocházejících z akvakultury do volné přírody.



KAPITOLA II

DRUHY PŘENAŠEČŮ

Článek 3

Seznam druhů přenašečů

Živočichové pocházející z akvakultury náležející k druhům uvedeným ve sloupci 2 tabulky v příloze I tohoto nařízení se považují za přenašeče pouze pro účely článku 17 směrnice 2006/88/ES, pokud uvedení živočichové splňují podmínky stanovené ve sloupcích 3 a 4 uvedené tabulky.



KAPITOLA III

UVÁDĚNÍ ŽIVOČICHŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z AKVAKULTURY NA TRH

Článek 4

Okrasní vodní živočichové pocházející ze zařízení sloužících k okrasným účelům nebo určení pro tato zařízení

1.  Přesuny okrasných vodních živočichů jsou předmětem oznámení v rámci počítačového systému stanoveného v čl. 20 odst. 1 směrnice 90/425/ES (Traces), pokud živočichové:

a) pocházejí ze zařízení sloužících k okrasným účelům v jednom členském státě;

b) jsou určeni pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům v jiném členském státě, jehož celé území nebo určité oblasti nebo jednotky:

i) jsou prohlášeny za prosté jedné nebo několika neexotických nákaz uvedených v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES v souladu s články 49 nebo 50 uvedené směrnice nebo

ii) podléhají programu pro dozor nebo eradikaci podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 uvedené směrnice a

c) patří ke druhům vnímavým k jedné nebo několika nákazám, ve vztahu k nimž jsou dotčený členský stát, oblast nebo jednotka prohlášeny za prosté nákazy nebo na něž se vztahuje program pro dozor nebo eradikaci uvedený v písmeni b).

2.  Okrasní vodní živočichové držení v uzavřených zařízeních sloužících k okrasným účelům nesmí být bez povolení příslušného orgánu vypouštěni do otevřených zařízení sloužících k okrasným účelům, hospodářství, sádkovacích oblastí, rybářských oblastí vysazování a slovu, chovných oblastí měkkýšů nebo do volné přírody.

Příslušný orgán toto povolení udělí pouze tehdy, pokud vypuštění neohrožuje nákazový status vodních živočichů v místě vypuštění, a zajistí, aby byla přijata vhodná opatření pro zmírnění rizika.

Článek 5

Živočichové pocházející z akvakultury určení pro účely chovu, sádkovací oblasti, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a pro účely doplnění stavů

K zásilkám živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, sádkovací oblasti, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům nebo pro účely doplnění stavů musí být připojeno veterinární osvědčení vyplněné podle vzoru stanoveného v části A přílohy II a vysvětlivek v příloze V, pokud jsou živočichové:

a) dováženi do členských států, oblastí nebo jednotek, které:

i) jsou prohlášeny za prosté jedné nebo několika neexotických nákaz uvedených v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES v souladu s články 49 nebo 50 uvedené směrnice nebo

ii) podléhají programu pro dozor nebo eradikaci podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 uvedené směrnice;

b) patří ke druhům vnímavým k jedné nebo několika nákazám nebo ke druhům přenašečů jedné nebo několika nákaz, ve vztahu k nimž jsou dotčený členský stát, oblast nebo jednotka prohlášeny za prosté nákazy nebo na něž se vztahuje program pro dozor nebo eradikaci uvedený v písmeni a).

Článek 6

Živočichové pocházející z akvakultury a produkty akvakultury určené k dalšímu zpracování před lidskou spotřebou

1.  K zásilkám živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury určených k dalšímu zpracování před lidskou spotřebou musí být připojeno veterinární osvědčení vyplněné podle vzoru stanoveného v části B přílohy II a vysvětlivek v příloze V, pokud:

a) jsou dováženy do členských států, oblastí nebo jednotek, které:

i) jsou prohlášeny za prosté jedné nebo několika neexotických nákaz uvedených v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES v souladu s články 49 nebo 50 uvedené směrnice nebo

ii) podléhají programu pro dozor nebo eradikaci podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 uvedené směrnice;

b) patří ke druhům vnímavým k jedné nebo několika nákazám, ve vztahu k nimž jsou dotčený členský stát, oblast nebo jednotka prohlášeny za prosté nákazy nebo na něž se vztahuje program pro dozor nebo eradikaci uvedený v písmeni a).

2.  Odstavec 1 se nevztahuje na:

a) ryby, které jsou usmrceny a vykuchány před odesláním;

b) měkkýše a korýše, kteří jsou určeni k lidské spotřebě, jsou zabaleni a označeni za tímto účelem v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004 a jsou:

i) životaneschopní, což znamená, že již ztratili schopnost přežít jako živé organismy, pokud by byli navráceni do prostředí, z nějž byli získáni, nebo

ii) určení pro další zpracování bez dočasného skladování v místě zpracování;

c) živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury uváděné na trh k lidské spotřebě bez dalšího zpracování, pokud jsou zabaleni v obalech pro maloobchodní prodej, které splňují ustanovení pro tyto obaly uvedená v nařízení (ES) č. 853/2004.

Článek 7

Živí měkkýši a korýši určení pro střediska pro čištění, střediska pro odesílání a podobné podniky před lidskou spotřebou

K zásilkám živých měkkýšů a korýšů určených pro střediska pro čištění, střediska pro odesílání a podobné podniky před lidskou spotřebou musí být připojeno veterinární osvědčení vyplněné podle vzoru stanoveného v části B přílohy II a vysvětlivek v příloze V, pokud:

a) jsou dováženi do členských států, oblastí nebo jednotek, které:

i) jsou prohlášeny za prosté jedné nebo několika neexotických nákaz uvedených v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES v souladu s články 49 nebo 50 nebo

ii) podléhají programu pro dozor nebo eradikaci podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 uvedené směrnice;

b) patří ke druhům vnímavým k jedné nebo několika nákazám, ve vztahu k nimž jsou dotčený členský stát, oblast nebo jednotka prohlášeny za prosté nákazy nebo na něž se vztahuje program pro dozor nebo eradikaci uvedený v písmeni a).

Článek 8

Živočichové pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, kteří jsou odesíláni z členských států, oblastí nebo jednotek podléhajících opatřením pro tlumení nákaz, včetně programů pro eradikaci

1.  K zásilkám živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury, které jsou odesílány z členských států, oblastí nebo jednotek podléhajících opatřením pro tlumení nákaz stanoveným v oddílech 3 až 6 kapitoly V směrnice 2006/88/ES, jimž však byla příslušným orgánem udělena výjimka z těchto opatření pro tlumení nákaz, musí být připojeno veterinární osvědčení vyplněné podle vzoru stanoveného:

a) v části A přílohy II a podle vysvětlivek v příloze V, pokud se jedná o zásilky živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, sádkovací oblasti, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům nebo pro účely doplnění stavů;

b) v části B přílohy II a podle vysvětlivek v příloze V, pokud se jedná o zásilky živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury určených pro další zpracování, střediska pro čištění, střediska pro odesílání nebo podobné podniky před lidskou spotřebou.

2.  K zásilkám živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, sádkovací oblasti, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům nebo pro účely doplnění stavů musí být připojeno veterinární osvědčení vyplněné podle vzoru stanoveného v části A přílohy II a vysvětlivek v příloze V, pokud:

a) jsou odesílány z členského státu, oblasti nebo jednotky s programem pro eradikaci schváleným v souladu s čl. 44 odst. 2 směrnice 2006/88/ES;

b) obsahují druhy vnímavé k jedné nebo několika nákazám nebo druhy přenašečů jedné nebo několika nákaz, na něž se vztahuje program pro eradikaci uvedený v písmeni a).

3.  K zásilkám živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury určených pro další zpracování, střediska pro čištění, střediska pro odesílání nebo podobné podniky před lidskou spotřebou musí být připojeno veterinární osvědčení vyplněné podle vzoru stanoveného v části B přílohy II a vysvětlivek v příloze V, pokud:

a) jsou odesílány z členského státu, oblasti nebo jednotky s programem pro eradikaci schváleným v souladu s čl. 44 odst. 2 směrnice 2006/88/ES;

b) obsahují druhy vnímavé k jedné nebo několika nákazám, na něž se vztahuje program pro eradikaci uvedený v písmeni a).

4.  Tento článek se nevztahuje na:

a) ryby, které jsou usmrceny a vykuchány před odesláním;

b) měkkýše a korýše, kteří jsou určeni k lidské spotřebě, jsou zabaleni a označeni za tímto účelem v souladu s nařízením (ES) č. 853/2004 a jsou:

i) životaneschopní, což znamená, že již ztratili schopnost přežít jako živé organismy, pokud by byli navráceni do prostředí, z nějž byli získáni, nebo

ii) určení pro další zpracování bez dočasného skladování v místě zpracování;

c) živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury uváděné na trh pro lidskou spotřebu bez dalšího zpracování, pokud jsou zabaleni v obalech pro maloobchodní prodej, které splňují ustanovení pro tyto obaly uvedená v nařízení (ES) č. 853/2004.

▼M2

Článek 8a

Živočichové pocházejících z akvakultury určení pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a pro účely doplnění stavů v členských státech a jejich částech, kde existují vnitrostátní opatření schválená rozhodnutím 2010/221/EU

1.  Zásilky živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům nebo pro účely doplnění stavů musí být doprovázeny veterinárním osvědčením vyplněným podle vzoru stanoveného v části A přílohy II a vysvětlivek stanovených v příloze V, pokud živočichové:

a) jsou dováženi do členských států nebo jejich částí uvedených ve druhém a čtvrtém sloupci tabulky stanovené v:

i) příloze I rozhodnutí 2010/221/EU jako prosté jedné nebo více nákaz jmenovaných v prvním sloupci uvedené tabulky, nebo

ii) příloze II rozhodnutí 2010/221/EU jako podléhající programu eradikace pro jednu nebo více nákaz jmenovaných v prvním sloupci uvedené tabulky;

▼M4

iii) příloze III rozhodnutí 2010/221/EU jako podléhající programu dozoru pro jednu nebo více nákaz uvedených v prvním sloupci uvedené tabulky;

▼M2

b) patří k druhům uvedeným v části C přílohy II jako druhy vnímavé k nákazám, pro které je dotčený členský stát nebo jeho část považována za prostou nákazy nebo na které se použije program eradikace v souladu s rozhodnutím 2010/221/EU, jak je uvedeno v písmeni a).

2.  Zásilky živočichů uvedených v odstavci 1 musí být v souladu s veterinárními požadavky stanovenými ve vzoru veterinárního osvědčení a s vysvětlivkami, jak je uvedeno v odstavci 1.

3.  Odstavce 1 a 2 se použijí na zásilky ryb jakéhokoli druhu pocházejících z vody, kde jsou přítomné druhy uvedené v části C přílohy II jako druhy vnímavé k nákaze Gyrodactylus salaris, pokud jsou uvedené zásilky určeny pro členský stát nebo jeho část uvedenou v příloze I rozhodnutí 2010/221/EU jako prostou nákazy Gyrodactylus salaris (GS).

▼M4

Článek 8b

Živí měkkýši určení pro střediska pro odesílání, střediska pro čištění nebo podobná zařízení před lidskou spotřebou v členských státech a jejich částech, kde existují vnitrostátní opatření schválená rozhodnutím 2010/221/EU

1.  K zásilkám živých měkkýšů určených pro střediska pro odesílání, střediska pro čištění a podobná zařízení před lidskou spotřebou musí být připojeno veterinární osvědčení vyplněné podle vzoru stanoveného v části B přílohy II a vysvětlivek uvedených v příloze V, pokud živočichové:

a) jsou dováženi do členských států nebo jejich částí uvedených ve druhém a čtvrtém sloupci tabulky uvedené v příloze III rozhodnutí 2010/221/EU jako podléhající programu dozoru pro jednu nebo více nákaz uvedených v prvním sloupci této tabulky;

b) patří k druhům uvedeným v části C přílohy II jako druhy vnímavé k nákaze (k nákazám), pro kterou (pro které) je uplatněn program dozoru v souladu s rozhodnutím 2010/221/EU, jak je uvedeno v písmeni a).

2.  Zásilky živých měkkýšů uvedených v odstavci 1 musí být v souladu s veterinárními požadavky stanovenými ve vzoru veterinárního osvědčení a s vysvětlivkami, jak je uvedeno v uvedeném odstavci.

3.  Tento článek se nevztahuje na zásilky určené pro střediska pro odesílání, střediska pro čištění nebo podobná zařízení, která jsou vybavena systémem čištění odpadních vod schváleným příslušným orgánem, který:

a) ničí obalené viry nebo

b) snižuje riziko přenosu nákaz do přírodních vod na přijatelnou úroveň.

▼B

Článek 9

Vpouštění živočichů pocházejících z akvakultury po kontrole

Pokud tato kapitola stanoví, že je před vydáním veterinárního osvědčení vyžadována kontrola, živí živočichové pocházející z akvakultury patřící ke druhům vnímavým k jedné nebo několika nákazám nebo ke druhům přenašečů jedné nebo několika nákaz uvedeným v tomto osvědčení nesmí být vpuštěni do hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů v průběhu doby mezi touto kontrolou a naložením zásilky.



KAPITOLA IV

PODMÍNKY PRO DOVOZ

Článek 10

Živočichové pocházející z akvakultury určení pro účely chovu, sádkovací oblasti, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům

1.  Živočichové pocházející z akvakultury určení pro účely chovu, sádkovací oblasti, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům smějí být dováženi do Společenství pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek uvedených v příloze III.

2.  Zásilky živočichů pocházejících z akvakultury uvedených v odstavci 1 musí:

a) být doprovázeny veterinárním osvědčením vyplněným podle vzoru stanoveného v části A přílohy IV a vysvětlivek v příloze V;

b) splňovat veterinární požadavky stanovené ve vzoru osvědčení a vysvětlivkách uvedených v písmeni a).

Článek 11

Okrasní vodní živočichové určení pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům

1.  Okrasné ryby, které patří ke druhům vnímavým k jedné nebo několika nákazám uvedeným v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES a které jsou určeny pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům, smějí být dováženy do Společenství pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek uvedených v příloze III tohoto nařízení.

▼M1

2.  Okrasné ryby, které nepatří ke druhům vnímavým k jakékoli z nákaz uvedených v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES, a okrasní měkkýši a okrasní korýši, kteří jsou určeni pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům, smějí být dováženi do Společenství pouze ze třetích zemí nebo území, které:

a) jsou členy Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) nebo

b) jsou uvedeny v příloze III a mají uzavřenou formální dohodu s OIE o pravidelném poskytování informací o svém nákazovém statusu členům této organizace.

▼B

3.  Zásilky živočichů uvedených v odstavcích 1 a 2 musí:

a) být doprovázeny veterinárním osvědčením vyplněným podle vzoru stanoveného v části B přílohy IV a vysvětlivek v příloze V a

b) splňovat veterinární požadavky stanovené ve vzoru osvědčení a vysvětlivkách uvedených v písmeni a).

Článek 12

Živočichové pocházející z akvakultury a produkty akvakultury určené k lidské spotřebě

1.  Živočichové pocházející z akvakultury a produkty akvakultury určené k lidské spotřebě smějí být dováženy do Společenství pouze ze třetích zemí, území, oblastí nebo jednotek, které jsou uvedeny na seznamu sestaveném v souladu s čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 854/2004.

2.  Zásilky živočichů a produktů uvedených v odstavci 1 musí:

a) být doprovázeny společným hygienickým a veterinárním osvědčením vyplněným podle příslušných vzorů stanovených v dodatcích IV a V přílohy VI nařízení (ES) č. 2074/2005 a

b) splňovat veterinární požadavky a poznámky stanovené ve vzorech osvědčení uvedených v písmeni a).

3.  Tento článek se nepoužije, pokud jsou živočichové pocházející z akvakultury určeni pro sádkovací oblasti nebo pro opětovné vypuštění do vod Společenství. V tomto případě se použije článek 10.

Článek 13

Elektronické osvědčení

Pro osvědčení a potvrzení stanovená v této kapitole lze použít elektronické osvědčení a další schválené metody harmonizované na úrovni Společenství.

Článek 14

Přeprava živočichů pocházejících z akvakultury

1.  Živočichové pocházející z akvakultury určení pro dovoz do Společenství nesmějí být přepravováni za podmínek, které by mohly změnit jejich nákazový status. Konkrétně nesmí být přepravováni ve stejné vodě nebo ve stejném kontejneru jako živočichové pocházející z akvakultury, jejichž nákazový status je nižší nebo kteří nejsou určeni pro dovoz do Společenství.

2.  Během přepravy do Společenství nesmí být živočichové pocházející z akvakultury vyloženi ze svého kontejneru a voda, ve které jsou přepravováni, nesmí být vyměňována na území třetí země, která není schválena pro dovoz těchto živočichů do Společenství nebo která má nižší nákazový status než místo určení.

3.  Pokud jsou zásilky živočichů pocházejících z akvakultury přepravovány na hranice Společenství po moři, musí být k příslušnému veterinárnímu osvědčení připojen dodatek pro přepravu živých živočichů pocházejících z akvakultury po moři vyplněný podle vzoru stanoveného v části D přílohy IV.

Článek 15

Požadavky na vypouštění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury a na vodu používanou pro přepravu

1.  S živočichy pocházejícími z akvakultury a s produkty akvakultury dováženými do Společenství a určenými k lidské spotřebě musí být zacházeno vhodným způsobem, aby se zabránilo kontaminaci přírodních vod ve Společenství.

2.  Živočichové pocházející z akvakultury dovážení do Společenství nesmí být vypouštěni do volné přírody ve Společenství, pokud to nepovolil příslušný orgán v místě určení.

Příslušný orgán může povolení udělit pouze tehdy, pokud vypuštění neohrožuje nákazový status vodních živočichů v místě vypuštění, a zajistí, aby byla přijata vhodná opatření pro zmírnění rizika.

3.  S vodou používanou pro přepravu dovážených zásilek živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury musí být zacházeno vhodným způsobem, aby se zabránilo kontaminaci přírodních vod ve Společenství.



KAPITOLA V

PODMÍNKY PRO TRANZIT

Článek 16

Tranzit a skladování

Zásilky živých živočichů pocházejících z akvakultury, rybích jiker a nevykuchaných ryb, které jsou dováženy do Společenství, ale jsou určeny pro třetí zemi, a to buď přímým tranzitem přes území Společenství, nebo po skladování na území Společenství, musí splňovat požadavky stanovené v kapitole IV. V osvědčení, které je k zásilkám připojeno, musí být uvedena slova „Pro tranzit přes území Evropského společenství“. K zásilkám musí být rovněž připojeno osvědčení požadované třetí zemí určení.

Pokud jsou však uvedené zásilky určeny k lidské spotřebě, musí k nim být připojeno veterinární osvědčení vyplněné podle vzoru stanoveného v části C přílohy IV a vysvětlivek v příloze V.

Článek 17

Výjimka pro tranzit přes území Lotyšska, Litvy a Polska

1.  Odchylně od článku 16 se povolí tranzit zásilek pocházejících z Ruska a směřujících do Ruska, přímo nebo přes území jiné třetí země, po silnici nebo železnici mezi stanovišti hraniční kontroly v Lotyšsku, Litvě a Polsku uvedenými v příloze rozhodnutí Komise 2001/881/ES, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a) zásilka je úředním veterinárním lékařem na stanovišti hraniční kontroly vstupu zaplombována plombou s identifikačním číslem;

b) doklady připojené k zásilce, jak je stanoveno v článku 7 směrnice 97/78/ES, jsou úředním inspektorem na stanovišti hraniční kontroly vstupu opatřeny na každé straně razítkem s textem „Pouze pro tranzit do Ruska přes území Evropského společenství“;

c) jsou dodržena prováděcí pravidla stanovená v článku 11 směrnice 97/78/ES a

d) zásilka je na společném veterinárním vstupním dokladu vystaveném úředním inspektorem na stanovišti hraniční kontroly vstupu označena za přípustnou pro tranzit.

2.  Zásilky uvedené v odstavci 1 nesmí být na území Společenství vykládány nebo ukládány do skladu podle čl. 12 odst. 4 nebo článku 13 směrnice 97/78/ES.

3.  Příslušný orgán provádí pravidelné kontroly, aby bylo zajištěno, že počet zásilek podle odstavce 1 a příslušné množství produktů opouštějících území Společenství je stejný, jako jejich počet a množství při vstupu na území Společenství.



KAPITOLA VI

OBECNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

▼M2 —————

▼B

Článek 19

Zrušení

Rozhodnutí 1999/567/ES, 2003/390/ES, 2003/804/ES, 2003/858/ES a 2006/656/ES se zrušují s účinkem ode dne 1. ledna 2009.

Odkazy na zrušená rozhodnutí se považují za odkazy na toto nařízení.

▼M3

Článek 20

Na přechodné období do 31. prosince 2012 mohou členské státy povolit dovoz okrasných vodních živočichů, kteří patří ke druhům vnímavým k epizootickému vředovému syndromu a jsou určeni pouze pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům, ze třetích zemí nebo území, které jsou členy Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE).

Během tohoto přechodného období se požadavky týkající se epizootického vředového syndromu uvedené v části II.2 veterinárního osvědčení stanoveného v části B přílohy IV, nepoužijí na okrasné vodní živočichy určené pouze pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům.

▼B

Článek 21

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I



Seznam druhů možných přenašečů a podmínky, za kterých se uvedené druhy považují za přenašeče

Nákazy

Přenašeči

 

Druhy, které se považují za přenašeče pro účely čl. 17 odst. 1 a 2, pokud jsou splněny další podmínky stanovené ve sloupcích 3 a 4 této tabulky.

Další podmínky týkající se místa původu vodních živočichů druhů uvedených ve sloupci 2

Další podmínky týkající se místa určení vodních živočichů druhů uvedených ve sloupci 2

Sloupec 1

Sloupec 2

Sloupec 3

Sloupec 4

Epizootická nekróza krvetvorné tkáně

tolstolobec pestrý (Aristichthys nobilis), karas zlatý (Carassius auratus), karas obecný (C. carassius), kapr obecný a kapr koi (Cyprinus carpio), tolstolobik bílý (Hypophtalmichthys molitrix), jelec (Leuciscus spp), plotice obecná (Rutilus rutilus), perlín ostrobřichý (Scardinius erythrophthalmus), lín obecný (Tinca tinca)

Bez dalších podmínek

Bez dalších podmínek

Epizootický vředový syndrom

tolstolobec pestrý (Aristichthys nobilis), karas zlatý (Carassius auratus), karas obecný (C. carassius), kapr obecný a kapr koi (Cyprinus carpio), tolstolobik bílý (Hypophtalmichthys molitrix), jelec (Leuciscus spp), plotice obecná (Rutilus rutilus), perlín ostrobřichý (Scardinius erythrophthalmus), lín obecný (Tinca tinca)

škeble rybničná (Anodonta cygnea), rak říční (Astacus astacus), rak signální (Pacifastacus leniusculus), rak červený (Procambarus clarkii)

Bez dalších podmínek

Bez dalších podmínek

Bonamióza (Bonamia exitiosa)

ústřice pacifická (Crassostrea angulata), ústřice velká (Crassostrea gigas), ústřice viržinská (Crassostrea virginica)

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud pocházejí z hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů, kde se nacházejí druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud jsou určeni pro hospodářství nebo chovnou oblast měkkýšů, kde jsou chovány druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Perkinsóza (Perkinsus marinus)

humr evropský (Homarus gammarus), krab (Brachyura spp.), rak ničivý (Cherax destructor), kreveta Rosenbergova (Macrobrachium rosenbergii), langusta (Palinurus spp.), krab plovací (Portunus puber), krab pilovitý (Scylla serrata), garnela indická (Penaeus indicus), garnela japonská (Penaeus japonicus), garnela zdobená (Penaeus kerathurus), garnela modravá (Penaeus stylirostris), garnela tichooceánská (Penaeus vannamei)

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud pocházejí z hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů, kde se nacházejí druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud jsou určeni pro hospodářství nebo chovnou oblast měkkýšů, kde jsou chovány druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Mikrocytóza (Mikrocytos mackini)

Žádné

Nepoužije se

Nepoužije se

Syndrom Taura

Atrina spp., surmovka vlnitá (Buccinum undatum), ústřice pacifická (Crassostrea angulata), srdcovka jedlá (Cerastoderma edule), ústřice velká (Crassostrea gigas), ústřice viržinská (Crassostrea virginica), Donax trunculus, Haliotis discus hannai, ušeň mořská (Haliotis tuberculata), plážovka vejcorodá (Littorina littorea), chionka jedlá (Mercenaria mercenaria), tapeska motýlovitá (Meretrix lusoria), rozchlipka písečná (Mya arenaria), slávka jedlá (Mytilus edulis), slávka středomořská (Mytilus galloprovincialis), chobotnice (Octopus vulgaris), ústřice jedlá (Ostrea edulis), hřebenatka kuchyňská (Pecten maximus), tapeska zdobná (Ruditapes decussatus), tapeska filipínská (Ruditapes philippinarum), sepie obecná (Sepia officinalis), křídlatec (Strombus spp.), Venerupis aurea, tapeska středomořská (Venerupis pullastra), Venus verrucosa

humr evropský (Homarus gammarus), krab (Brachyura spp.), rak ničivý (Cherax destructor), kreveta Rosenbergova (Macrobrachium rosenbergii), langusta (Palinurus spp.), krab plovací (Portunus puber), krab pilovitý (Scylla serrata), garnela indická (Penaeus indicus), garnela japonská (Penaeus japonicus), garnela zdobená (Penaeus kerathurus)

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud pocházejí z hospodářství, kde se nacházejí druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud jsou určeni pro hospodářství, kde jsou chovány druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Žlutohlavost (Yellowhead disease)

Atrina spp., surmovka vlnitá (Buccinum undatum), ústřice pacifická (Crassostrea angulata), srdcovka jedlá (Cerastoderma edule), ústřice velká (Crassostrea gigas), ústřice viržinská (Crassostrea virginica), Donax trunculus, Haliotis discus hannai, ušeň mořská (Haliotis tuberculata), plážovka vejcorodá (Littorina littorea), chionka jedlá (Mercenaria mercenaria), tapeska motýlovitá (Meretrix lusoria), rozchlipka písečná (Mya arenaria), slávka jedlá (Mytilus edulis), slávka středomořská (Mytilus galloprovincialis), chobotnice (Octopus vulgaris), ústřice jedlá (Ostrea edulis), hřebenatka kuchyňská (Pecten maximus), tapeska zdobná (Ruditapes decussatus), tapeska filipínská (Ruditapes philippinarum), sepie obecná (Sepia officinalis), křídlatec (Strombus spp.), Venerupis aurea, tapeska středomořská (Venerupis pullastra), Venus verrucosa

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud pocházejí z hospodářství, kde se nacházejí druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Nepoužijí se žádné další podmínky týkající se místa určení.

Virová hemoragická septikémie (VHS)

vyza velká (Huso huso), jeseter ruský (Acipenser gueldenstaedtii), jeseter malý (Acipenser ruthenus), jeseter hvězdnatý (Acipenser stellatus), jeseter velký (Acipenser sturio), jeseter sibiřský (Acipenser Baerii)

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud pocházejí z hospodářství nebo říčního povodí, kde se nacházejí druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud jsou určeni pro hospodářství, kde jsou chovány druhy vnímavé k uvedené nákaze.

tolstolobec pestrý (Aristichthys nobilis), karas zlatý (Carassius auratus), karas obecný (C. carassius), kapr obecný a kapr koi (Cyprinus carpio), tolstolobik bílý (Hypophtalmichthys molitrix), jelec (Leuciscus spp), plotice obecná (Rutilus rutilus), perlín ostrobřichý (Scardinius erythrophthalmus), lín obecný (Tinca tinca)

keříčkovec jihoafrický (Clarias gariepinus), štika obecná (Esox lucius), sumeček (Ictalurus spp.), sumeček černý (Ameiurus melas), sumeček tečkovaný (Ictalurus punctatus), pangas obecný (Pangasius pangasius), candát obecný (Sander lucioperca), sumec velký (Silurus glanis)

mořčák evropský (Dicentrarchus labrax), mořčák pruhovaný (Morone chrysops x M. saxatilis), cípal hlavatý (Mugil cephalus), smuha červená (Sciaenops ocellatus), smuha královská (Argyrosomus regius), smuha bradavičnatá (Umbrina cirrosa), tuňák (Thunnus spp.), tuňák obecný (Thunnus thynnus), kanic západoafrický (Epinephelus aeneus), kanic temný (Epinephelus marginatus), jazyk senegalský (Solea senegalensis), jazyk obecný (Solea solea), růžicha červená (Pagellus erythrinus), zubatec obecný (Dentex dentex), mořan zlatavý (Sparus aurata), Diplodus sargus, růžicha šedá (Pagellus bogaraveo), pražman červenavý (Pagrus major), Diplodus vulgaris, mořan ostrorypý (Diplodus puntazzo), Diplodus vulgaris, pražman obecný (Pagrus pagrus)

tlamoun spp (Oreochromis)

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud pocházejí z hospodářství, kde se nacházejí druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud jsou určeni pro hospodářství, kde jsou chovány druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Infekční nekróza krvetvorné tkáně (IHN)

vyza velká (Huso huso), jeseter ruský (Acipenser gueldenstaedtii), jeseter malý (Acipenser ruthenus), jeseter hvězdnatý (Acipenser stellatus), jeseter velký (Acipenser sturio), jeseter sibiřský (Acipenser Baerii)

tolstolobec pestrý (Aristichthys nobilis), karas zlatý (Carassius auratus), karas obecný (C. carassius), kapr obecný a kapr koi (Cyprinus carpio), tolstolobik bílý (Hypophtalmichthys molitrix), jelec (Leuciscus spp), plotice obecná (Rutilus rutilus), perlín ostrobřichý (Scardinius erythrophthalmus), lín obecný (Tinca tinca)

keříčkovec jihoafrický (Clarias gariepinus), sumeček (Ictalurus spp.), sumeček černý (Ameiurus melas), sumeček tečkovaný (Ictalurus punctatus), pangas obecný (Pangasius pangasius), candát obecný (Sander lucioperca), sumec velký (Silurus glanis)

platýs obecný (Hippoglossus hippoglossus), platýs bradavičnatý (Platichthys flesus), treska obecná (Gadus morhua), treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus)

rak říční (Astacus astacus), rak signální (Pacifastacus leniusculus), rak červený (Procambarus clarkii)

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud pocházejí z hospodářství, kde se nacházejí druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud jsou určeni pro hospodářství, kde jsou chovány druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Herpesviróza Koi (KHV)

Žádné

Nepoužije se

Nepoužije se

Nakažlivá chudokrevnost lososů (ISA)

Žádné

Nepoužije se

Nepoužije se

Marteilióza (Marteilia refringens)

srdcovka jedlá (Cerastoderma edule), Donax trunculus, rozchlipka písečná (Mya arenaria), chionka jedlá (Mercenaria mercenaria), tapeska motýlovitá (Meretrix lusoria), tapeska zdobná (Ruditapes decussatus), tapeska filipínská (Ruditapes philippinarum), Venerupis aurea, tapeska středomořská (Venerupis pullastra), Venus verrucosa

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud pocházejí z hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů, kde se nacházejí druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud jsou určeni pro hospodářství, kde jsou chovány druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Bonamióza (Bonamia ostreae)

srdcovka jedlá (Cerastoderma edule), Donax trunculus, rozchlipka písečná (Mya arenaria), chionka jedlá (Mercenaria mercenaria), tapeska motýlovitá (Meretrix lusoria), tapeska zdobná (Ruditapes decussatus), tapeska filipínská (Ruditapes philippinarum), Venerupis aurea, tapeska středomořská (Venerupis pullastra), Venus verrucosa

hřebenatka kuchyňská (Pecten maximus)

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud pocházejí z hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů, kde se nacházejí druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud jsou určeni pro hospodářství nebo chovnou oblast měkkýšů, kde jsou chovány druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Běloskvrnitost (White spot disease)

Atrina spp., surmovka vlnitá (Buccinum undatum), ústřice pacifická (Crassostrea angulata), srdcovka jedlá (Cerastoderma edule), ústřice velká (Crassostrea gigas), ústřice viržinská (Crassostrea virginica), Donax trunculus, Haliotis discus hannai, ušeň mořská (Haliotis tuberculata), plážovka vejcorodá (Littorina littorea), chionka jedlá (Mercenaria mercenaria), tapeska motýlovitá (Meretrix lusoria), rozchlipka písečná (Mya arenaria), slávka jedlá (Mytilus edulis), slávka středomořská (Mytilus galloprovincialis), chobotnice (Octopus vulgaris), ústřice jedlá (Ostrea edulis), hřebenatka kuchyňská (Pecten maximus), tapeska zdobná (Ruditapes decussatus), tapeska filipínská (Ruditapes philippinarum), sepie obecná (Sepia officinalis), křídlatec (Strombus spp.), Venerupis aurea, tapeska středomořská (Venerupis pullastra), Venus verrucosa

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud pocházejí z hospodářství, kde se nacházejí druhy vnímavé k uvedené nákaze.

Vodní živočichové druhů uvedených ve sloupci 2 se považují za přenašeče nákazy uvedené ve sloupci 1 pouze tehdy, pokud jsou určeni pro hospodářství, kde jsou chovány druhy vnímavé k uvedené nákaze.

▼M4




PŘÍLOHA II

ČÁST A

Vzor veterinárního osvědčení pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury na trh pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a k doplnění stavů

Část I: Podrobnosti o předkládané zásilceEVROPSKÁ UNIEOsvědčení pro obchod uvnitř UnieI.1. OdesílatelNázevAdresaPSČI.2. Číslo jednací osvědčeníI.2.a. Místní číslo jednacíI.3. Příslušný ústřední orgánI.4. Příslušný místní orgánI.5. PříjemceNázevAdresaPSČI.6.I.7.I.8. Země původuKód ISOI.9.I.10. Země určeníKód ISOI.11.I.12. Místo původuSchválené hospodářství akvakulturyOstatníNázevČíslo schváleníAdresaPSČI.13. Místo určeníSchválené hospodářství akvakulturyOstatníNázevČíslo schváleníAdresaPSČI.14. Místo nakládkyPSČI.15. Datum a čas odjezduI.16. Dopravní prostředekLetadloPlavidloVagonSilniční vozidloOstatníIdentifikaceI.17. PřepravceNázevČíslo schváleníAdresaPSČČlenský státI.18. Popis zbožíI.19. Kód zboží (Kód HS)I.20. MnožstvíI.21.I.22. Počet baleníI.23. Číslo plomby/kontejneruI.24. Druh obaluI.25. Produkty potvrzeny pro:ChovZazvěřeníSádkováníZvířata v zájmovém chovuKaranténuOstatníI.26. Tranzit přes třetí zemiTřetí zeměKód ISOMísto výstupuKódMísto vstupuČíslo stanoviště hraniční kontrolyI.27. Tranzit přes členské státyČlenský státKód ISOČlenský státKód ISOČlenský státKód ISOI.28. VývozTřetí zeměKód ISOMísto výstupuKódI.29.I.30.I.31. Identifikace zbožíDruh (vědecký název)Množství

Část II: OsvědčeníEVROPSKÁ UNIEUvádění živočichů pocházejících z akvakultury na trh pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a k doplnění stavůII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.II.1 Obecné požadavkyJá, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že živočichové pocházející z akvakultury uvedení v části I tohoto osvědčení:II.1.1 buď (1)[byli vyšetřeni(1)(2)[72] (1)[24] hodin před nakládkou a nevykazovali žádné klinické příznaky nákazy]nebo (1)[v případě jiker a měkkýšů pocházejí z hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů, kde se podle záznamů hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů nevyskytují žádné známky nákazových problémů]nebo (1)(3)[v případě volně žijících vodních živočichů jsou podle mého nejlepšího vědomí a svědomí klinicky zdraví];II.1.2 nejsou předmětem žádných zákazů z důvodu neobjasněného zvýšeného úhynu;II.1.3 nejsou určeni pro likvidaci nebo usmrcování za účelem eradikace nákaz;II.1.4 splňují požadavky pro uvádění na trh stanovené ve směrnici 2006/88/ES;II.1.5 (1)[v případě měkkýšů byla každá část zásilky podrobena individuální vizuální kontrole a nebyly nalezeny žádné jiné druhy měkkýšů než druhy uvedené v části I osvědčení.]II.2 (1)(4)(5)[Požadavky na druhy vnímavé k virové hemoragické septikémii (VHS), infekční nekróze krvetvorné tkáně (IHN), nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISA), herpesviróze Koi (KHV), marteilióze (Marteilia refringens), bonamióze (Bonamia ostreae) a/nebo běloskvrnitosti (White spot disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury:buď (1)(6)[pocházejí z členského státu, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny za prosté (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[marteiliózy (Marteilia refringens)] (1)[bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1)[běloskvrnitosti (White spot disease)] podle kapitoly VII směrnice 2006/88/ES.]nebo (1)(5)(6)[v případě volně žijících vodních živočichů byli podrobeni karanténě podle rozhodnutí 2008/946/ES.]]II.3 (1)(7)[Požadavky na druhy přenašečů virové hemoragické septikémie (VHS), infekční nekrózy krvetvorné tkáně (IHN), nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISA), herpesvirózy Koi (KHV), marteiliózy (Marteilia refringens), bonamiózy (Bonamia ostreae) a/nebo běloskvrnitosti (White spot disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury, kteří mají být považováni za možné přenašeče (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[marteiliózy (Marteilia refringens)] (1)[bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1)[běloskvrnitosti (White spot disease)] protože patří ke druhům uvedeným ve sloupci 2 a splňují podmínky stanovené ve sloupci 3 tabulky v příloze I nařízení (ES) č. 1251/2008:buď (1)(6)[pocházejí z členského státu, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny za prosté (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1)[ bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1)[běloskvrnitosti (White spot disease)] podle kapitoly VII směrnice 2006/88/ES.]nebo (1)(6)(7)[v případě volně žijících vodních živočichů byli podrobeni karanténě podle rozhodnutí 2008/946/ES.]]II.4 Požadavky na přepravu a označováníJá, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že:II.4.1 výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury,i) se nacházejí v podmínkách, včetně kvality vody, které nemění jejich nákazový status,ii) splňují obecné podmínky pro přepravu zvířat stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 1/2005;

EVROPSKÁ UNIEUvádění živočichů pocházejících z akvakultury na trh pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a k doplnění stavůII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.II.4.2 přepravní kontejner nebo rybářský člun se sádkou byly před naložením vyčištěny a vydezinfikovány nebo dosud nebyly použity; aII.4.3 zásilka je označena čitelným štítkem na vnější straně kontejneru nebo, v případě přepravy rybářským člunem se sádkou, v lodním manifestu, s příslušnými informacemi, které jsou uvedeny v kolonkách I.8 až I.13 v části I tohoto osvědčení, a tímto prohlášením:buď (1)[„(1)[Volně žijící] (1)[ryby určené] (1)[měkkýši určení] (1)[korýši určení] pro účely chovu v Evropské unii“],nebo (1)[„(1)[Volně žijící] (1)[měkkýši] určení pro účely sádkování v Evropské unii“],nebo (1)[„(1)[Volně žijící] (1)[ryby určené] (1)[měkkýši určení] (1)[korýši určení] pro rybářské oblasti vysazování a slovu v Evropské unii“],nebo (1)[„(1)[Volně žijící] (1)[okrasné ryby určené] (1)[okrasní měkkýši určení] (1)[okrasní korýši určení] pro otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům v Evropské unii“],nebo (1)[„(1)[Ryby určené] (1)[měkkýši určení] (1)[korýši určení] k doplnění stavů v Evropské unii“],nebo (1)[„(1)[Volně žijící] (1)[ryby určené] (1)[měkkýši určení] (1)[korýši určení] do karantény v Evropské unii“],II.5 (1)(8)[Potvrzení pro zásilky pocházející z oblasti, která podléhá opatřením ke tlumení nákaz stanoveným v oddílech 3 až 6 kapitoly V směrnice 2006/88/ESJá, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že:II.5.1 výše uvedení živočichové pocházejí z oblasti, která podléhá opatřením ke tlumení nákaz, pokud jde o (1)[epizootický vředový syndrom (EUS)] (1)[epizootickou nekrózu krvetvorné tkáně (EHN)] (1)[virovou hemoragickou septikémii (VHS)] (1)[infekční nekrózu krvetvorné tkáně (IHN)] (1)[nakažlivou chudokrevnost lososů (ISA)] (1)[herpesvirózu Koi (KHV)] (1)[bonamiózu (Bonamia exitiosa)] (1)[perkinsózu (Perkinsus marinus)] (1)[mikrocytózu (Mikrocytos mackini)] (1)[marteiliózu (Marteilia refringens)] (1)[bonamiózu (Bonamia ostreae)] (1)[syndrom Taura] (1)[žlutohlavost (Yellowhead disease)] (1)[běloskvrnitost (White spot disease)] (1)(9)[tuto nově se objevující nákazu: …];II.5.2 výše uvedení živočichové smějí být uváděni na trh v souladu se stanovenými opatřeními ke tlumení; aII.5.3 zásilka je označena čitelným štítkem na vnější straně kontejneru nebo, v případě přepravy rybářským člunem se sádkou, v lodním manifestu, s příslušnými informacemi, které jsou uvedeny v kolonkách I.8 až I.13 v části I tohoto osvědčení, a tímto prohlášením:„(1)[Volně žijící] (1)[ryby] (1)[měkkýši] (1)[korýši] pocházející z oblasti, která podléhá opatřením ke tlumení nákaz“.]II.6 (1)(10)[Požadavky na druhy vnímavé k jarní virémii kaprů (SVC), bakteriálnímu onemocnění ledvin (BKD), infekční nekróze pankreatu (IPN) a nákaze Gyrodactylus salaris (GS)Já, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakulturybuď (1)[pocházejí z členského státu nebo jeho části:a) kde (1)[SVC] (1)[GS] (1)[BKD] (1)[IPN] musí být oznámeny příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,b) kde všichni živočichové pocházející z akvakultury, kteří patří ke druhům vnímavým k dané nákaze (daným nákazám) a jsou dováženi do uvedeného členského státu nebo jeho části, splňují požadavky stanovené v části II.6 tohoto osvědčení,c) kde druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány, a

EVROPSKÁ UNIEUvádění živočichů pocházejících z akvakultury na trh pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a k doplnění stavůII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.d) buď (1)[která v případě (1)[IPN] (1)[BKD], splňuje požadavky na status oblasti prosté nákazy rovnocenné požadavkům stanoveným v kapitole VII směrnice 2006/88/ES.]a/nebo (1)[která v případě (1)[SVC] (1)[GS], splňuje požadavky na status oblasti prosté nákazy stanovené v příslušné normě OIE.]a/nebo (1)[která v případě (1)[SVC] (1)[IPN] (1)[BKD] zahrnuje jedno hospodářství, které pod dozorem příslušného orgánu:i) bylo vyprázdněno, vyčištěno, vydezinfikováno a ponecháno prázdné po dobu nejméně 6 týdnů,ii) stavy byly doplněny živočichy z oblastí s osvědčením od příslušného orgánu o tom, že jsou prosté dané nákazy.]]a/nebo (1)[v případě volně žijících vodních živočichů vnímavých k (1)[SVC] (1)[IPN] (1)[BKD] byli podrobeni karanténě za podmínek přinejmenším rovnocenných podmínkám stanoveným v rozhodnutí 2008/946/ES.]a/nebo (1)[v případě zásilek, na něž se vztahují požadavky týkající se GS, byli bezprostředně před uvedením na trh po dobu alespoň 14 dní nepřetržitě drženi ve vodě se slaností nejméně 25 promile, do níž během uvedené doby nebyli umístěni žádní jiní živí vodní živočichové druhů vnímavých ke GS.]a/nebo (1)[v případě jiker v embryonálním stadiu, na něž se vztahují požadavky týkající se GS, byly dezinfikovány metodou, která je prokazatelně účinná proti GS.]]II.7 (1)(11)[Požadavky týkající se druhů vnímavých k nákaze OsHV-1 μνarJá, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury,buď (1)[pocházejí z členského státu nebo jeho jednotky:a) kde nákaza OsHV-1 μνar musí být oznámena příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem;b) kde všichni živočichové pocházející z akvakultury, kteří patří ke druhům vnímavým k nákaze OsHV-1 μνar a jsou dováženi do uvedeného členského státu nebo jeho jednotky, splňují požadavky stanovené v části II.7 tohoto osvědčení,c) buď (1)[která splňuje požadavky na status oblasti prosté nákazy rovnocenné požadavkům stanoveným v kapitole VII směrnice 2006/88/ES,]a/nebo (1)[v případě zásilek určených pro členský stát nebo jednotka, pro kterou je schválen program rozhodnutím 2010/221/EU, přičemž se jí také týká program dozoru schválený rozhodnutím 2010/221/EU,]a/nebo (1)[byli podrobeni karanténě za podmínek přinejmenším rovnocenných podmínkám stanoveným v rozhodnutí 2008/946/ES.]PoznámkyČást I:Kolonka I.12: Pokud je to vhodné, použijte číslo oprávnění daného hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů. Pokud se jedná o volně žijící vodní živočichy, zaškrtněte možnost „ostatní“.Kolonka I.13: Pokud je to vhodné, použijte číslo oprávnění daného hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů. Pokud se jedná o živočichy určené k doplnění stavů, zaškrtněte možnost „ostatní“.Kolonka I.19: Použijte příslušné kódy HS: 0301, 0306, 0307, 030110 nebo 030270.Kolonky I.20 a I.31: U množství uveďte celkový počet.Kolonka I.25: Pokud jsou živočichové určeni pro účely chovu, zaškrtněte možnost „chov“ pokud jsou určeni pro sádkování, zaškrtněte možnost „sádkování“, pokud jsou určeni pro otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům, zaškrtněte možnost „zvířata v zájmovém chovu“, pokud jsou určeni k doplnění stavů, zaškrtněte možnost „zazvěření“, pokud jsou živočichové pocházející z akvakultury určeni pro karanténní zařízení, zaškrtněte možnost „karanténu“ a pokud jsou určeni pro rybářské oblasti vysazování a slovu, zaškrtněte možnost „ostatní“.Část II:(1) Uveďte podle potřeby.(2) Varianta 24 hodin se použije pouze na zásilky živočichů pocházejících z akvakultury, ke kterým musí být na základě článku 8 nařízení (ES) č. 1251/2008 připojeno osvědčení a které mají v souladu s požadavky pro uvádění na trh, jež stanoví směrnice 2006/88/ES, povolení od příslušného orgánu opustit oblast, která podléhá opatřením ke tlumení stanoveným v oddílech 3 až 6 kapitoly V směrnice 2006/88/ES, nebo členský stát, oblast nebo jednotku s programem pro eradikaci schváleným v souladu s čl. 44 odst. 2 uvedené směrnice. Ve všech ostatních případech se použije varianta 72 hodin.

EVROPSKÁ UNIEUvádění živočichů pocházejících z akvakultury na trh pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a k doplnění stavůII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.(3) Použije se pouze na zásilky živočichů pocházejících z akvakultury, kteří byli odchyceni ve volné přírodě a neprodleně přepraveni do hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů bez jakéhokoli dočasného skladování.(4) Část II.2 tohoto osvědčení se použije na druhy vnímavé k jedné nebo více nákazám uvedeným v záhlaví. Seznam vnímavých druhů je uveden v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES.(5) Zásilky volně žijících vodních živočichů mohou být uváděny na trh bez ohledu na požadavky uvedené v části II.2 tohoto osvědčení, pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.(6) Aby mohly být schváleny pro dovoz do členského státu, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny za prosté VHS, IHN, ISA, KHV, marteiliózy (Marteilia refringens), bonamiózy (Bonamia ostreae) nebo běloskvrnitosti (Whitespot disease) nebo které mají program pro dozor nebo eradikaci podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 směrnice 2006/88/ES, musí být uvedeno jedno z těchto prohlášení, jestliže zásilka obsahuje vnímavé druhy nebo druhy přenašečů, pokud jde o nákazu (nákazy), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy). Údaje o nákazovém statusu každého hospodářství a každé chovné oblasti měkkýšů v Unii jsou dostupné na: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm(7) Část II.3 tohoto osvědčení se použije na druhy přenašečů jedné nebo více nákaz uvedených v záhlaví. Druhy možných přenašečů a podmínky, za nichž mají být zásilky těchto druhů považovány za druhy přenašečů, jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 1251/2008. Zásilky druhů možných přenašečů mohou být uváděny na trh bez ohledu na požadavky uvedené v části II.3, pokud nejsou splněny podmínky stanovené ve sloupci 4 tabulky v příloze I nařízení (ES) č. 1251/2008 nebo pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.(8) Část II.5 tohoto osvědčení se použije na zásilky živočichů pocházejících z akvakultury, ke kterým musí být na základě článku 8 nařízení (ES) č. 1251/2008 připojeno osvědčení a které mají v souladu s požadavky pro uvádění na trh, jež stanoví směrnice 2006/88/ES, povolení od příslušného orgánu opustit oblast, která podléhá opatřením ke tlumení stanoveným v oddílech 3 až 6 kapitoly V směrnice 2006/88/ES, nebo členský stát, oblast nebo jednotku s programem pro eradikaci schváleným v souladu s čl. 44 odst. 2 uvedené směrnice.(9) Použije se, pokud byla opatření přijata v souladu s článkem 41 směrnice 2006/88/ES.(10) Část II.6 tohoto osvědčení se použije pouze na zásilky určené pro členský stát nebo jeho část, která je považována za prostou nákazy nebo pro kterou je schválen program rozhodnutím 2010/221/EU, pokud jde o SVC, BKD, IPN nebo GS, a zásilka obsahuje druhy uvedené v části C přílohy II jako vnímavé k nákaze (nákazám), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy).Část II.6 se použije i na zásilky ryb jakéhokoli druhu pocházející z vody, kde jsou přítomné druhy uvedené v části C přílohy II jako druhy vnímavé k nákaze GS, pokud jsou uvedené zásilky určeny pro členský stát nebo jeho jednotku uvedenou v příloze I rozhodnutí 2010/221/EU jako prostou nákazy GS.Zásilky volně žijících vodních živočichů, na něž se vztahují požadavky týkající se SVC, IPN a/nebo BKD, mohou být uváděny na trh bez ohledu na požadavky uvedené v části II.6 tohoto osvědčení, pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.(11) Část II.7 tohoto osvědčení se použije pouze na zásilky určené pro členský stát nebo jeho jednotku, která je považována za prostou nákazy nebo pro kterou je schválen program rozhodnutím 2010/221/EU, pokud jde o nákazu OsHV-1 μνar, a zásilka obsahuje druhy uvedené v části C přílohy II nařízení (ES) č. 1251/2008 jako vnímavé k nákaze OsHV-1 μνar.Požadavky uvedené v části II.7 se nepoužijí na zásilky určené pro karanténní zařízení, které splňuje alespoň ekvivalentní požadavky, jako jsou požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.Úřední veterinář nebo inspektorJméno (hůlkovým písmem):Kvalifikace a titul:Místní veterinární jednotka:Číslo místní veterinární jednotky:Datum:Podpis:Razítko:

ČÁST B

Vzor veterinárního osvědčení pro uvádění na trh živočichů pocházejících z akvakultury nebo produktů akvakultury určených pro další zpracování, střediska pro odesílání a střediska pro čištění a podobná zařízení před lidskou spotřebou

Část I: Podrobnosti o předkládané zásilceEVROPSKÁ UNIEOsvědčení pro obchod uvnitř UnieI.1. OdesílatelNázevAdresaPSČI.2. Číslo jednací osvědčeníI.2.a. Místní číslo jednacíI.3. Příslušný ústřední orgánI.4. Příslušný místní orgánI.5. PříjemceNázevAdresaPSČI.6.I.7.I.8. Země původuKód ISOI.9.I.10. Země určeníKód ISOI.11.I.12. Místo původuSchválené hospodářství akvakulturyOstatníNázevČíslo schváleníAdresaPSČI.13. Místo určeníSchválené hospodářství akvakulturyOstatníNázevČíslo schváleníAdresaPSČI.14. Místo nakládkyPSČI.15. Datum a čas odjezduI.16. Dopravní prostředekLetadloPlavidloVagonSilniční vozidloOstatníIdentifikaceI.17. PřepravceNázevČíslo schváleníAdresaPSČČlenský státI.18. Popis zbožíI.19. Kód zboží (Kód HS)I.20. MnožstvíI.21.I.22. Počet baleníI.23. Číslo plomby/kontejneruI.24. Druh obaluI.25. Produkty potvrzeny pro:K lidské spotřeběI.26. Tranzit přes třetí zemiTřetí zeměKód ISOMísto výstupuKódMísto vstupuČíslo stanoviště hraniční kontrolyI.27. Tranzit přes členské státyČlenský státKód ISOČlenský státKód ISOČlenský státKód ISOI.28. VývozTřetí zeměKód ISOMísto výstupuKódI.29.I.30.I.31. Identifikace zbožíDruh (vědecký název)Množství

Část II: OsvědčeníEVROPSKÁ UNIEUvádění živočichů pocházejících z akvakultury nebo produktů akvakultury určených k lidské spotřebě na trhII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.II.1 Obecné požadavkyJá, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že živočichové pocházející z akvakultury nebo produkty akvakultury uvedené v části I tohoto osvědčení:II.1.1 splňují požadavky pro uvádění na trh stanovené ve směrnici Rady 2006/88/ES.II.2 (1)(2)[Požadavky na druhy vnímavé k virové hemoragické septikémii (VHS), infekční nekróze krvetvorné tkáně (IHN), nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISA), herpesviróze Koi (KHV), marteilióze (Marteilia refringens), bonamióze (Bonamia ostreae) a/nebo běloskvrnitosti (White spot disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury nebo produkty akvakultury:II.2.1 (1)pocházejí z členského státu, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny za prosté (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[marteiliózy (Marteilia refringens)] (1)[bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1)[běloskvrnitosti (White spot disease)] podle kapitoly VII směrnice 2006/88/ES.]II.3 Požadavky na přepravu a označováníJá, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že:II.3.1 výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury nebo produkty akvakulturyi) se nacházejí v podmínkách, včetně kvality vody, které nemění jejich nákazový status,ii) splňují obecné podmínky pro přepravu zvířat stanovené v článku 3 nařízení Rady (ES) č. 1/2005;II.3.2 přepravní kontejner nebo rybářský člun se sádkou byly před naložením vyčištěny a vydezinfikovány nebo dosud nebyly použity; aII.3.3 zásilka je označena čitelným štítkem na vnější straně kontejneru nebo, v případě přepravy rybářským člunem se sádkou, v lodním manifestu, s příslušnými informacemi, které jsou uvedeny v kolonkách I.8 až I.13 v části I tohoto osvědčení, a tímto prohlášením:„(1)[Ryby určené] (1)[měkkýši určení] (1)[korýši určení] pro (1)[další zpracování] (1)[střediska pro odesílání nebo podobná zařízení] (1)[střediska pro čištění nebo podobná zařízení] před lidskou spotřebou v Evropské unii“.II.4 (1)(3)[Potvrzení pro zásilky pocházející z oblasti, která podléhá opatřením ke tlumení nákazJá, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že:II.4.1 buď (1)[výše uvedení živočichové byli vyšetřeni během 24 hodin před nakládkou a nevykazovali žádné klinické příznaky nákazy],nebo (1)[v případě jiker a měkkýšů pocházejí z hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů, kde se podle záznamů hospodářství nebo chovné oblasti měkkýšů nevyskytují žádné známky nákazových problémů];II.4.2 výše uvedení živočichové pocházejí z oblasti, která podléhá opatřením ke tlumení nákaz, pokud jde o (1)[epizootický vředový syndrom (EUS)] (1)[epizootickou nekrózu krvetvorné tkáně (EHN)] (1)[virovou hemoragickou septikémii (VHS)] (1)[infekční nekrózu krvetvorné tkáně (IHN)] (1)[nakažlivou chudokrevnost lososů (ISA)] (1)[herpesvirózu Koi (KHV)] (1)[bonamiózu (Bonamia exitiosa)] (1)[perkinsózu (Perkinsus marinus)] (1)[mikrocytózu (Mikrocytos mackini)] (1)[marteiliózu (Marteilia refringens)] (1)[bonamiózu (Bonamia ostreae)] (1)[syndrom Taura] (1)[žlutohlavost (Yellowhead disease)] (1)[běloskvrnitost (White spot disease)] (1)(4)[tuto nově se objevující nákazu: …];II.4.3 výše uvedení živočichové smějí být uváděni na trh v souladu se stanovenými opatřeními ke tlumení aII.4.4 zásilka je označena čitelným štítkem na vnější straně kontejneru nebo, v případě přepravy rybářským člunem se sádkou, v lodním manifestu, s příslušnými informacemi, které jsou uvedeny v kolonkách I.8 až I.13 části I tohoto osvědčení, a tímto prohlášením:„(1)[Ryby] (1)[měkkýši] (1)[korýši] pocházející z oblasti, která podléhá opatřením ke tlumení nákaz.“]II.5 (1)(5)[Požadavky týkající se druhů vnímavých k nákaze OsHV-1 μνarJá, níže podepsaný úřední inspektor, tímto osvědčuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakulturybuď (1)[pocházejí z členského státu nebo jeho jednotky:a) kde nákaza OsHV-1 μνar musí být oznámena příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem;

EVROPSKÁ UNIEUvádění živočichů pocházejících z akvakultury nebo produktů akvakultury určených k lidské spotřebě na trhII. Zdravotní informaceII.a. Číslo jednací osvědčeníII.b.b) kde všichni živočichové pocházející z akvakultury, kteří patří ke druhům vnímavým k nákaze OsHV-1 μνar a jsou dováženi do uvedeného členského státu nebo jeho jednotky, splňují požadavky stanovené v části II.7 tohoto osvědčení,c) buď (1)[která splňuje požadavky na status oblasti prosté nákazy rovnocenné požadavkům stanoveným v kapitole VII směrnice 2006/88/ES,]a/nebo (1)[v případě zásilek určených pro členský stát nebo jednotku, pro kterou je schválen program rozhodnutím 2010/221/EU, přičemž se jí také týká program pro dozor schválený rozhodnutím 2010/221/EU,]nebo (1)[prošli karanténou za podmínek přinejmenším rovnocenných podmínkám stanoveným v rozhodnutí 2008/946/ES.]PoznámkyČást I:Kolonky I.12 a I.13: Pokud je to vhodné, použijte číslo oprávnění daného hospodářství, chovné oblasti měkkýšů nebo zařízení.Kolonka I.19: Použijte příslušné kódy HS: 0301, 0302, 030270, 0303, 0306 nebo 0307.Kolonky I.20 a I.31: U množství uveďte celkový počet.Část II:(1) Uveďte podle potřeby.(2) Část II.2 tohoto osvědčení se použije na druhy vnímavé k jedné nebo více nákazám uvedeným v záhlaví. Seznam vnímavých druhů je uveden v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES.Aby mohly být schváleny pro dovoz do členského státu, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny za prosté VHS, IHN, ISA, KHV, marteiliózy (Marteilia refringens), bonamiózy (Bonamia ostreae) nebo běloskvrnitosti (White spot disease) nebo které mají program pro dozor nebo eradikaci podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 směrnice 2006/88/ES, musí být uvedeno jedno z těchto prohlášení, jestliže zásilka obsahuje druhy vnímavé k nákaze (nákazám), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy), pokud zásilka není určena pro zpracovatelská zařízení schválená podle čl. 4 odst. 2 směrnice 2006/88/ES nebo pro střediska pro odesílání, střediska pro čištění nebo podobná zařízení, která jsou vybavena systémem čištění odpadních vod, jenž zneškodňuje dané patogenní původce, nebo ve kterých jsou odpadní vody ošetřeny jiným způsobem, kterým se snižuje riziko přenosu nákaz do přírodních vod na přijatelnou úroveň.Údaje o nákazovém statusu každého hospodářství a každé chovné oblasti měkkýšů v Evropské unii jsou dostupné na: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm(3) Část II.4 tohoto osvědčení se použije na zásilky živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury, ke kterým musí být na základě článku 8 nařízení (ES) č. 1251/2008 připojeno osvědčení a které mají v souladu s požadavky pro uvádění na trh, jež stanoví směrnice 2006/88/ES, povolení od příslušného orgánu opustit oblast, která podléhá opatřením ke tlumení stanoveným v oddílech 3 až 6 kapitoly V směrnice 2006/88/ES, nebo členský stát, oblast nebo jednotku s programem pro eradikaci schváleným v souladu s čl. 44 odst. 2 uvedené směrnice.(4) Použije se, pokud byla opatření přijata v souladu s článkem 41 směrnice 2006/88/ES.(5) Část II.5 tohoto osvědčení se použije pouze na zásilky určené pro střediska pro čištění, střediska pro odesílání nebo podobná zařízení v členských státech nebo jejich jednotkách, které jsou považovány za prosté nákazy nebo pro které je schválen program rozhodnutím 2010/221/EU, pokud jde o nákazu OsHV-1 μνar, a zásilka obsahuje druhy uvedené v části C přílohy II nařízení (ES) č. 1251/2008 jako vnímavé k nákaze OsHV-1 μνar.Požadavky uvedené v části II.5 se nepoužijí na zásilky určené pro střediska pro čištění, střediska pro odesílání nebo podobná zařízení, která jsou vybavená systémy čištění odpadních vod, který schválil příslušný orgán a který ničí obalené viry nebo snižuje riziko přenosu nákaz do přírodních vod na přijatelnou úroveň.Úřední veterinář nebo inspektorJméno (hůlkovým písmem):Kvalifikace a titul:Místní veterinární jednotka:Číslo místní veterinární jednotky:Datum:Podpis:Razítko:

ČÁST C

Seznam druhů vnímavých k nákazám, pro něž jsou schválena vnitrostátní opatření podle rozhodnutí 2010/221/EU



Nákaza

Vnímavé druhy

Jarní virémie kaprů (SVC)

Tostolobec pestrý (Aristichthys nobilis), karas stříbřitý (Carassius auratus), karas obecný (Carassius carassius), amur bílý (Ctenopharyngodon idellus), kapr obecný a kapr koi (Cyprinus carpio), tostolobik bílý (Hypophthalmichthys molitrix), sumec velký (Silurus glanis), lín obecný (Tinca tinca) a jelec jesen (Leuciscus idus).

Bakteriální onemocnění ledvin (BKD)

Čeleď: lososovití

Infekční nekróza slinivky (IPN)

Pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss), siven americký (Salvelinus fontinalis), pstruh obecný (Salmo trutta), losos obecný (Salmo salar) a (Oncorhynchus spp.), maréna severní (Coregonus lavaretus).

Nákaza Gyrodactylus salaris

Losos obecný (Salmo salar), pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss), siven alpský (Salvelinus alpinus), siven americký (Salvelinus fontinalis), lipan podhorní (Thymallus thymallus), siven obrovský (Salvelinus namaycush) a pstruh obecný (Salmo trutta).

Ostreid herpesvirus 1 μνar (OsHV-1 μνar)

Ústřice obrovská (Crassostrea gigas)

▼M1




PŘÍLOHA III

SEZNAM TŘETÍCH ZEMÍ, ÚZEMÍ, OBLASTÍ NEBO JEDNOTEK ( 22 )

(podle čl. 10 odst. 1 a článku 11)



Země/území

Druhy živočichů pocházejících z akvakultury

Oblast/jednotka

Kód ISO

Název

Ryby

Měkkýši

Korýši

Kód

Popis

AU

Austrálie

()

 
 
 
 

BR

Brazílie

()

 
 
 
 

CA

Kanada

X

 
 

CA 0 ()

Celé území

CA 1 ()

Britská Kolumbie

CA 2 ()

Alberta

CA 3 ()

Saskatchewan

CA 4 ()

Manitoba

CA 5 ()

New Brunswick

CA 6 ()

Nové Skotsko

CA 7 ()

Prince Edward Island

CA 8 ()

Newfoundland a Labrador

CA 9 ()

Yukon

CA 10 ()

Severozápadní území

CA 11 ()

Nunavut

CL

Chile

()

 
 
 

Celá země

CN

Čína

()

 
 
 

Celá země

CO

Kolumbie

()

 
 
 

Celá země

CG

Kongo

()

 
 
 

Celá země

CK

Cookovy ostrovy

()

()

()

 

Celá země

HR

Chorvatsko

()

 
 
 

Celá země

HK

Hongkong

()

 
 
 

Celá země

IN

Indie

()

 
 
 

Celá země

ID

Indonésie

()

 
 
 

Celá země

IL

Izrael

()

 
 
 

Celá země

JM

Jamajka

()

 
 
 

Celá země

JP

Japonsko

()

 
 
 

Celá země

KI

Kiribati

()

()

()

 

Celá země

LK

Srí Lanka

()

 
 
 

Celá země

MH

Marshallovy ostrovy

()

()

()

 

Celá země

MK ()

Bývalá jugoslávská republika Makedonie

()

 
 
 

Celá země

MY

Malajsie

()

 
 
 

Poloostrovní (západní) Malajsie

NR

Nauru

()

()

()

 

Celá země

NU

Niue

()

()

()

 

Celá země

NZ

Nový Zéland

()

 
 
 

Celá země

PF

Francouzská Polynésie

()

()

()

 

Celá země

PG

Papua-Nová Guinea

()

()

()

 

Celá země

PN

Pitcairnovy ostrovy

()

()

()

 

Celá země

PW

Palau

()

()

()

 

Celá země

RU

Rusko

()

 
 
 

Celá země

SB

Šalamounovy ostrovy

()

()

()

 

Celá země

SG

Singapur

()

 
 
 

Celá země

ZA

Jižní Afrika

()

 
 
 

Celá země

TW

Tchaj-wan

()

 
 
 

Celá země

TH

Thajsko

()

 
 
 

Celá země

TR

Turecko

()

 
 
 

Celá země

TK

Tokelau

()

()

()

 

Celá země

TO

Tonga

()

()

()

 

Celá země

TV

Tuvalu

()

()

()

 

Celá země

US

Spojené státy americké ()

X

 

X

US 0 ()

Celá země

X

 
 

US 1 ()

Celá země kromě těchto států: New York, Ohio, Illinois, Michigan, Indiana, Wisconsin, Minnesota a Pennsylvánie

 

X

 

US 2

Humboldt Bay (Kalifornie)

US 3

Netarts Bay (Oregon)

US 4

Wilapa Bay, Totten Inlet, Oakland Bay, Quilcence Bay a Dabob Bay (Washington)

US 5

NELHA (Havaj)

VN

Vietnam

()

 
 
 
 

WF

Wallis a Futuna

()

()

()

 

Celá země

WS

Samoa

()

()

()

 

Celá země

(1)   Platí pro všechny druhy ryb.

(2)   Platí pouze pro druhy ryb vnímavých k epizootickému vředovému syndromu podle části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES, které jsou určeny pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům, a čeleď Cyprinidae.

(3)   Platí pouze pro druhy ryb vnímavých k epizootickému vředovému syndromu podle části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES, které jsou určeny pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům.

(4)   Neplatí pro druhy ryb vnímavých k virové hemoragické septikémii nebo pro druhy přenašečů této nákazy podle části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES.

(5)   Platí pouze pro druhy ryb vnímavých k virové hemoragické septikémii nebo pro druhy přenašečů této nákazy podle části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES.

(6)   Dočasný kód, který nemá žádný vliv na konečný název země, jenž bude dohodnut po skončení jednání, která v současnosti probíhají v Organizaci spojených národů.

(7)   Platí pouze pro dovoz okrasných ryb, které nepatří ke druhům vnímavým k jakékoli z nákaz uvedených v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES, a okrasných měkkýšů a okrasných korýšů, kteří jsou určeni pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům.

(8)   Pro účely tohoto nařízení zahrnují Spojené státy americké i Portoriko, Americké Panenské ostrovy, Americkou Samou, Guam a Společenství Severní Mariany.

▼B




PŘÍLOHA IV

▼M2

ČÁST A

Vzor veterinárního osvědčení pro dovoz živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům do Evropské unie

Čast I: Prodrobnosti o odeslaně zásilceZEMĚVeterinární osvědčení pro EUI.1. OdesílatelNázevAdresaTel.I.2. Číslo jednací osvědčeníI.2.a.I.3. Příslušný ústřední orgánI.4. Příslušný místní orgánI.5. PříjemceNázevAdresaPSČTel.I.6.I.7. Země původuKód ISOI.8. Region původuKódI.9. Země určeníKód ISOI.10. Region určeníKódI.11. Místo původuNázevČíslo schváleníAdresaNázevČíslo schváleníAdresaNázevČíslo schváleníAdresaI.12.I.13. Místo nakládkyAdresaČíslo schváleníI.14. Datum odjezduČas odjezduI.15. Dopravní prostředekLetadloPlavidloVagonSilniční vozidloOstatníIdentifikace:Odkaz na dokument:I.16. Vstupní stanoviště hraniční kontroly EUI.17. Číslo/a CITESI.18. Popis zbožíI.19. Kód zboží (kód HS)I.20. MnožstvíI.21.I.22. Počet baleníI.23. Číslo plomby / kontejneruI.24.I.25. Komodity osvědčené pro:ChovKaranténaSádkováníOstatníZvířata v zájmovém chovuCirkus/VýstavaI.26.I.27. Pro dovoz nebo příjem do EUI.28. Identifikace komoditDruhy(vědecký název)Množství

Část II: OsvědčeníZEMĚŽivočichové pocházející z akvakultury určení pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII. Veterinární informaceII.a. Č.j. osvědčeníII.b.II.1 Všeobecné požadavkyJá, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že živočichové pocházející z akvakultury uvedení v části I tohoto osvědčení:II.1.1 byli vyšetřeni během 72 hodin před nakládkou a nevykazovali žádné klinické známky nákazy;II.1.2 nejsou předmětem žádných zákazů z důvodu neobjasněného zvýšeného úhynu;II.1.3 nejsou určení pro likvidaci nebo usmrcování za účelem eradikace nákaz; aII.1.4 pocházejí z akvakulturních hospodářství, která jsou všechna pod dohledem příslušného orgánu;II.1.5 (1)[v případě měkkýšů byla každá část zásilky podrobena individuální vizuální kontrole a nebyly nalezeny žádné jiné druhy měkkýšů než druhy uvedené v části I osvědčení.]II.2 (1)(2)(3)[Požadavky na druhy vnímavé k epizootickému vředovému syndromu (EUS), epizootické nekróze krvetvorné tkáně (EHN), bonamióze (Bonamia exitiosa), perkinsóze (Perkinsus marinus), mikrocytóze (Mikrocytos mackini), syndromu Taura a/nebo žlutohlavosti (Yellowhead disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury:buď (1)(5)[pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté (1) [EUS] (1)[EHN] (1)[bonamiózy (Bonamia exitiosa)] (1)[perkinsózy (Perkinsus marinus)] (1)[mikrocytózy (Mikrocytos mackini)] (1)[syndromu Taura] (1)[žlutohlavosti (Yellowhead disease)] podle kapitoly VII směrnice Rady 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaza (dané nákazy) musí být oznámena (oznámeny) příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz), aiii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány];nebo (1)(3)(5)[v případě volně žijících vodních živočichů prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES.]]II.3 (1)(4)[Požadavky na druhy přenašečů epizootického vředového syndromu (EUS), epizootické nekrózy krvetvorné tkáně (EHN), bonamiózy (Bonamia exitiosa), perkinsózy (Perkinsus marinus), mikrocytózy (Mikrocytos mackini), syndromu Taura a/nebo žlutohlavosti (Yellowhead disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury, kteří mají být považováni za možné přenašeče (1)[EUS] (1)[EHN] (1)[bonamiózy (Bonamia exitiosa)] (1)[perkinsózy (Perkinsus marinus)] (1)[mikrocytózy (Mikrocytos mackini)] (1)[syndromu Taura] (1)[žlutohlavosti (Yellowhead disease)], protože patří ke druhům uvedeným ve sloupci 2 a splňují podmínky stanovené ve sloupci 3 tabulky v příloze I nařízení (ES) č. 1251/2008:buď (1)(5)[pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté (1)[EUS] (1)[EHN] (1)[bonamiózy (Bonamia exitiosa)] (1)[perkinsózy (Perkinsus marinus)] (1)[mikrocytózy (Mikrocytos mackini)] (1)[syndromu Taura] (1)[žlutohlavosti (Yellowhead disease)] podle kapitoly VII směrnice Rady 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaza (dané nákazy) musí být oznámena (oznámeny) příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz), aiii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány];nebo (1)(5)[prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES.]]

ZEMĚŽivočichové pocházející z akvakultury určení pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII.Veterinární informaceII.a. Č.j. osvědčeníII.b.II.4(1)(2)(3)[Požadavky na druhy vnímavé k virové hemoragické septikémii (VHS), infekční nekróze krvetvorné tkáně (IHN), nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISA), herpesviróze Koi (KHV), marteilióze (Marteilia refringens), bonamióze (Bonamia ostreae) a/nebo běloskvrnitosti (White spot disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury:buď (1)(6)[pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[marteiliózy (Marteilia refringens)] (1)[bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1)[běloskvrnitosti (White spot disease)] podle kapitoly VII směrnice 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaza (dané nákazy) musí být oznámena (oznámeny) příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz), aiii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány]nebo (1)(3)(6)[v případě volně žijících vodních živočichů prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES.]]II.5(1)(4)[Požadavky na druhy přenašečů virové hemoragické septikémie (VHS), infekční nekrózy krvetvorné tkáně (IHN), nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISA), herpesvirózy Koi (KHV), marteiliózy (Marteilia refringens), bonamiózy (Bonamia ostreae) a/nebo běloskvrnitosti (White spot disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury, kteří mají být považováni za možné přenašeče (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[marteiliózy (Marteilia refringens)] (1)[bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1)[běloskvrnitosti (White spot disease)], protože patří ke druhům uvedeným ve sloupci 2 a splňují podmínky stanovené ve sloupci 3 tabulky v příloze I nařízení (ES) č. 1251/2008:buď (1)(6)[pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[marteiliózy (Marteilia refringens)] (1)[bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1)[běloskvrnitosti (White spot disease)] podle kapitoly VII směrnice 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaza (dané nákazy) musí být oznámeny příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz), aiii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány]nebo (1)(6)[prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES.]]II.6Požadavky týkající se přepravy a označováníJá, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že:II.6.1výše uvedení živočichové pocházející z akvakultury se nacházejí v podmínkách, včetně kvality vody, které nemění jejich nákazový status;II.6.2přepravní kontejner nebo rybářský člun se sádkou byly před naložením vyčištěny a vydezinfikovány nebo dosud nebyly použity; aII.6.3zásilka je označena čitelným štítkem na vnější straně kontejneru nebo, v případě přepravy rybářským člunem se sádkou, v lodním manifestu, s příslušnými informacemi, které jsou uvedeny v kolonkách I.7 až I.13 v části I tohoto osvědčení, a tímto prohlášením:buď (1)[„(1)[Volně žijící] (1)[ryby určené] (1)[měkkýši určení] (1)[korýši určení] pro účely chovu v Evropské unii“]

ZEMĚŽivočichové pocházející z akvakultury určení pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII.Veterinární informaceII.a. Č.j. osvědčeníII.b.nebo (1)[„(1)[Volně žijící] (1)[měkkýši] určení pro účely sádkování v Evropské unii“],nebo (1)[„(1)[Volně žijící] (1)[ryby určené] (1)[měkkýši určení] (1)[korýši určení] pro rybářské oblasti vysazování a slovu v Evropské unii“]nebo (1)[„Okrasné/okrasní (1)[ryby určené] (1)[měkkýši určení] (1)[korýši určení] pro otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům v Evropské unii“]nebo (1)(3)[„(1)[Volně žijící] (1)[ryby určené] (1)[měkkýši určení] (1)[korýši určení] pro karanténu v Evropské unii“],II.7(1)(7)[Požadavky na druhy vnímavé k jarní virémii kaprů (SVC), bakteriálnímu onemocnění ledvin (BKD), infekční nekróze pankreatu (IPN) a nákaze Gyrodactylus salaris (GS)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení živočichové pocházející z akvakulturybuď(1)[pocházejí ze země/území nebo jeho části:a) kde (1)[SVC] (1)[GS] (1)[BKD] (1)[IPN] musí být oznámeny příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,b) kde všichni živočichové pocházející z akvakultury, kteří patří ke druhům vnímavým k dané nákaze (daným nákazám) a jsou dováženi do uvedené země / na uvedené území nebo do jeho části, splňují požadavky stanovené v části II.7 tohoto osvědčení,c) kde druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány, ad) buď (1)[která v případě (1)[IPN] (1)[BKD] splňuje požadavky na status oblasti prosté nákazy srovnatelné s požadavky stanovenými v kapitole VII směrnice 2006/88/ES.]a/nebo (1)[která v případě (1)[SVC] (1)[GS] splňuje požadavky na status oblasti prosté nákazy stanovené v příslušné normě OIE.]a/nebo (1)[která v případě (1)[SVC] (1)[IPN] (1)[BKD] zahrnuje jedno hospodářství, které pod dohledem příslušného orgánu:i) bylo vyprázdněno, vyčištěno, vydezinfikováno a ponecháno ladem po dobu nejméně 6 týdnů,ii) stavy byly doplněny živočichy z oblastí s osvědčením od příslušného orgánu o tom, že jsou prosté dané nákazy.]]a/nebo(1)[v případě volně žijících vodních živočichů vnímavých k (1)[SVC] (1)[IPN] (1)[BKD] prošli karanténou podle podmínek přinejmenším rovnocenných podmínkám stanoveným v rozhodnutí 2008/946/ES.]a/nebo(1)[v případě zásilek, na něž se použijí požadavky týkající se GS, byli bezprostředně před vývozem po dobu alespoň 14 dní nepřetržitě drženi ve vodě se slaností nejméně 25 promile, do níž během uvedené doby nebyli umístěni žádní jiní živí vodní živočichové druhů vnímavých ke GS.]a/nebo(1)[v případě jiker v embryonálním stadiu, na něž se použijí požadavky týkající se GS, byly dezinfikovány metodou, která je průkazně účinná proti GS.]]PoznámkyČást I:Kolonka I.19: Použijte příslušné kódy HS: 0301, 0306, 0307, 030110 nebo 030270.Kolonky I.20 a I.28: U množství uveďte celkový počet.Kolonka I.25: Pokud jsou živočichové určeni pro účely chovu, zaškrtněte možnost „chov“, pokud jsou určeni pro sádkování, zaškrtněte možnost „sádkování“, pokud se jedná o okrasné vodní živočichy určené pro obchody se zvířaty v zájmovém chovu nebo podobné podniky za účelem dalšího prodeje, zaškrtněte možnost „zvířata v zájmovém chovu“, pokud se jedná o okrasné vodní živočichy určené pro výstavní akvária nebo podobné podniky, kteří nejsou určeni k dalšímu prodeji, zaškrtněte možnost „cirkus/výstava“, pokud jsou vodní živočichové určeni pro karanténní zařízení, zaškrtněte možnost „karanténa“, a pokud jsou určeni pro rybářské oblasti vysazování a slovu, zaškrtněte možnost „jiné“.

ZEMĚŽivočichové pocházející z akvakultury určení pro účely chovu, sádkování, rybářské oblasti vysazování a slovu a otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům ornamental facilitiesII. Veterinární informaceII.a. Č.j. osvědčeníII.b.Část II:(1) Uveďte podle potřeby.(2) Části II.2 a II.4 tohoto osvědčení se použijí pouze na druhy vnímavé k jedné nebo více nákazám uvedeným v záhlaví. Seznam vnímavých druhů je uveden v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES.(3) Zásilky volně žijících vodních živočichů mohou být dováženy bez ohledu na požadavky uvedené v částech II.2 a II.4 tohoto osvědčení, pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.(4) Části II.3 a II.5 tohoto osvědčení se použijí pouze na druhy přenašečů jedné nebo více nákaz uvedených v záhlaví. Druhy možných přenašečů a podmínky, za nichž mají být zásilky těchto druhů považovány za druhy přenašečů, jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 1251/2008. Zásilky druhů možných přenašečů mohou být dováženy bez ohledu na požadavky uvedené v částech II.3 a II.5, pokud nejsou splněny podmínky stanovené ve sloupci 4 tabulky v příloze I nařízení (ES) č. 1251/2008 nebo pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.(5) Aby mohly být schváleny pro dovoz do Unie, musí být uvedeno jedno z těchto prohlášení, jestliže zásilky obsahují vnímavé druhy nebo druhy přenašečů, pokud jde o EUS, EHN, bonamiózu (Bonamia exitiosa), perkinsózu (Perkinsus marinus), mikrocytózu (Mikrocytos mackini), syndrom Taura a/nebo žlutohlavost (Yellowhead disease).(6) Aby mohly být schváleny pro dovoz do členského státu, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny za prosté VHS, IHN, ISA, KHV, marteiliózy (Marteilia refringens), bonamiózy (Bonamia ostreae) nebo běloskvrnitosti (Whitespot disease) nebo které mají program pro dozor nebo eradikaci podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 směrnice 2006/88/ES, musí být uvedeno jedno z těchto prohlášení, jestliže zásilka obsahuje vnímavé druhy nebo druhy přenašečů, pokud jde o nákazu (nákazy), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy). Údaje o nákazovém statusu každého hospodářství a každé chovné oblasti měkkýšů v Unii jsou dostupné na: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm(7) Část II.7 tohoto osvědčení se použije pouze na zásilky určené pro členský stát nebo jeho část, která je považována za prostou nákazy nebo pro kterou je schválen program rozhodnutím 2010/221/EU, pokud jde o SVC, BKD, IPN nebo GS, a zásilka obsahuje druhy uvedené v části C přílohy II jako vnímavé k nákaze (nákazám), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy).Část II.7 se použije i na zásilky ryb jakéhokoli druhu pocházející z vody, kde jsou přítomné druhy uvedené v části C přílohy II jako druhy vnímavé k nákaze GS, pokud jsou uvedené zásilky určeny pro členský stát nebo jeho část uvedenou v příloze I rozhodnutí 2010/221/EU jako prostou nákazy GS.Zásilky volně žijících vodních živočichů, na něž se použijí požadavky týkající se SVC, IPN a/nebo BKD, mohou být dováženy bez ohledu na požadavky uvedené v části II.7 tohoto osvědčení, pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.Úřední inspektorJméno (hůlkovým písmem):Kvalifikace a titul:Datum:Razítko:Podpis:

ČÁST B

Vzor veterinárního osvědčení pro dovoz okrasných vodních živočichů určených pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům do Evropské unie

Čast I: Prodrobnosti o odeslaně zásilceZEMĚVeterinární osvědčení pro EUI.1. Veterinární osvědčení pro EUNázevAdresaTel.I.2. Číslo jednací osvědčeníI.2.a.I.3. Příslušný ústřední orgánI.4. Příslušný místní orgánI.5. PříjemceNázevAdresaPSČTel.I.6.I.7. Země původuKód ISOI.8. Region původuKódI.9. Země určeníKód ISOI.10. Region určeníKódI.11. Místo původuNázevČíslo schváleníAdresaNázevČíslo schváleníAdresaNázevČíslo schváleníAdresaI.12.I.13. Místo nakládkyAdresaČíslo schváleníI.14. Datum odjezduČas odjezduI.15. Dopravní prostředekLetadloPlavidloVagonSilniční vozidloOstatníIdentifikace:Odkaz na dokument:I.16. Vstupní stanoviště hraniční kontroly EUI.17. Číslo/a CITESI.18. Popis zbožíI.19. Kód zboží (kód HS)I.20. MnožstvíI.21.I.22. Počet baleníI.23. Číslo plomby/kontejneruI.24.I.25. Komodity osvědčené pro:Zvířata v zájmovém chovuKaranténaCirkus/VýstavaI.26.I.27. Pro dovoz nebo příjem do EUI.28. Identifikace komoditDruhy(vědecký název)Množství

Část II: OsvědčeníZEMĚOkrasní vodní živočichové určení pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII. Veterinární informaceII.a. Č.j. osvědčeníII.b.II.1 Všeobecné požadavkyJá, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že okrasní vodní živočichové uvedení v části I tohoto osvědčení:II.1.1 byli vyšetřeni během 72 hodin před nakládkou a nevykazovali žádné klinické známky nákazy;II.1.2 nejsou předmětem žádných zákazů z důvodu neobjasněného zvýšeného úhynu; aII.1.3 nejsou určení pro likvidaci nebo usmrcování za účelem eradikace nákaz.II.2 (1)(2)(3)(4)[Požadavky na druhy vnímavé k epizootickému vředovému syndromu (EUS), epizootické nekróze krvetvorné tkáně (EHN), bonamióze (Bonamia exitiosa), perkinsóze (Perkinsus marinus), mikrocytóze (Mikrocytos mackini), syndromu Taura a/nebo žlutohlavosti (Yellowhead disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení okrasní vodní živočichové:buď (1)(5)[pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté (1)(3)[EUS] (1)[EHN] (1)[bonamiózy (Bonamia exitiosa)] (1)[perkinsózy (Perkinsus marinus)] (1)[mikrocytózy (Mikrocytos mackini) (1)[syndromu Taura] (1)[žlutohlavosti (Yellowhead disease)] podle kapitoly VII směrnice Rady 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaza (dané nákazy) musí být oznámena (oznámeny) příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem;ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz); aiii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány];nebo (1)(4)(5)[prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES].]II.3 (1)(2)(4)[Požadavky na druhy vnímavé k virové hemoragické septikémii (VHS), infekční nekróze krvetvorné tkáně (IHN), nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISA), herpesviróze Koi (KHV), marteilióze (Marteilia refringens), bonamióze (Bonamia ostreae) a/nebo běloskvrnitosti (White spot disease)Já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že výše uvedení okrasní vodní živočichové:buď (1)(6)[pocházejí ze země/území, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny příslušným orgánem země původu za prosté (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[marteiliózy (Marteilia refringens)] (1)[bonamiózy (Bonamia ostreae)] (1)[běloskvrnitosti (White spot disease)] podle kapitoly VII směrnice Rady 2006/88/ES nebo příslušné normy OIE, ai) kde daná nákaze (dané nákazy) musí být oznámena (oznámeny) příslušnému orgánu a zprávy o podezření na ohnisko dané nákazy (daných nákaz) neprodleně vyšetřeny příslušným orgánem,ii) veškerý dovoz druhů vnímavých k dané nákaze (daným nákazám) pochází z oblasti, která je prohlášena za prostou této nákazy (těchto nákaz), aiii) druhy vnímavé k dané nákaze (daným nákazám) nejsou proti této nákaze (těmto nákazám) očkovány]nebo (1)(4)(6)[prošli karanténou podle rozhodnutí 2008/946/ES].]II.4 Požadavky týkající se přepravy a označováníJá, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že:II.4.1 výše uvedení okrasní vodní živočichové se nacházejí v podmínkách, včetně kvality vody, které nemění jejich nákazový status;II.4.2 přepravní kontejner byl vyčištěn a vydezinfikován nebo dosud nebyl použit; a

image

►(1) M3  

ZEMĚOkrasní vodní živočichové určení pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelůmII.Veterinární informaceII.a. Č.j. osvědčeníII.b.(6)Aby mohly být schváleny pro dovoz do členského státu, oblasti nebo jednotky, které jsou prohlášeny za prosté VHS, IHN, ISA, KHV, marteiliózy (Marteilia refringens), bonamiózy (Bonamia ostreae) nebo běloskvrnitosti (Whitespot disease) nebo které mají program pro dozor nebo eradikaci podle čl. 44 odst. 1 nebo 2 směrnice 2006/88/ES, musí být uvedeno jedno z těchto prohlášení, pokud zásilka obsahuje druhy vnímavé k nákaze (nákazám), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy) pro dozor nebo eradikaci. Údaje o nákazovém statusu v různých částech Unie jsou dostupné na internetové adrese: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm(7)Část II.5 tohoto osvědčení se použije pouze na zásilky určené pro členský stát nebo jeho část, která je považována za prostou nákazy nebo pro kterou je schválen program rozhodnutím 2010/221/EU, pokud jde o SVC, BKD, IPN nebo GS, a zásilka obsahuje druhy uvedené v části C přílohy II jako vnímavé k nákaze (nákazám), na kterou (které) se vztahuje status nepřítomnosti nákazy nebo program (programy).Část II.5 se použije i na zásilky ryb jakéhokoli druhu pocházející z vody, kde jsou přítomny druhy uvedené v části C přílohy II jako druhy vnímavé k nákaze GS, pokud jsou uvedené zásilky určeny pro členský stát nebo jeho část uvedenou v příloze I rozhodnutí 2010/221/EU jako prostou nákazy GS.Zásilky okrasných vodních živočichů, na něž se použijí požadavky týkající se SVC, IPN a/nebo BKD, mohou být dováženy bez ohledu na požadavky uvedené v části II.5 tohoto osvědčení, pokud jsou určeny pro karanténní zařízení, které splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí 2008/946/ES.Úřední inspektorJméno (hůlkovým písmem):Kvalifikace a titul:Datum:Razítko:Podpis:

▼B

ČÁST C

Vzor veterinárního osvědčení pro tranzit/skladování živých živočichů pocházejících z akvakultury, rybích jiker a nevykuchaných ryb určených k lidské spotřebě

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilceZEMĚVeterinární osvědčení pro EUI.1. OdesílatelNázevAdresaČ. tel.:I.2. Číslo jednací osvědčeníI.2.aI.3. Příslušný ústřední orgánI.4. Příslušný místní orgánI.5. PříjemceNázevAdresaPSČČ. tel.:I.6. Osoba zodpovědná za zásilku v EUNázevAdresaPSČČ. tel.:I.7. Země původuKód ISOI.8. Region původuKódI.9. Země určeníKód ISOI.10. Region původuKódI.11. Místo původuNázevČíslo schváleníAdresaI.12. Místo určeníCelní skladLodní zásobováníNázevČíslo schváleníAdresaPSČI.13. Místo nakládkyI.14. Datum odjezduI.15. Dopravní prostředekLetadloPlavidloVagonSilniční vozidloOstatníIdentifikace:Odkaz na dokument:I.16. Vstupní stanoviště hraniční kontroly EUI.17.I.18. Popis zbožíI.19. Kód zboží (kód HS)I.20. MnožstvíI.21. Teplota produktůOkolníChlazenéZmrazenéI.22. Počet baleníI.23. Čísla plomb a čísla kontejnerůI.24. Druh obaluI.25. Komodity osvědčené proLidská spotřebaI.26. Pro tranzit přes EU do třetí zeměTřetí zeměKód ISOI.27.I.28. Identifikace komoditDruhy(Vědecký název)Chladírenský skladPočet baleníČistá hmotnost

Část II: OsvědčeníZEMĚTranzit/skladování živočichů pocházejících z akvakultury určených k lidské spotřeběII. Zdravotní informaceII.a Číslo jednací osvědčeníII.bII.1 Potvrzení o zdravotní nezávadnostiJá, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že živočichové pocházející z akvakultury uvedení v části I tohoto osvědčení:II.1.1 splňují příslušné veterinární požadavky uvedené ve vzorech osvědčení stanovených v nařízení Komise (ES) č. 2074/2005/ES.PoznámkyČást I:Kolonka I.19: Použijte příslušné kódy HS: 0301, 0302, 030270, 0303, 0306 nebo 0307.Kolonky I.20 a I.28: U množství uveďte celkovou hrubou a čistou hmotnost v kg.Úřední inspektorJméno (hůlkovým písmem):Kvalifikace a titul:Datum:Podpis:Razítko

ČÁST D

Dodatek pro přepravu živých živočichů pocházejících z akvakultury po moři

(Vyplňte a připojte k veterinárnímu osvědčení, pokud přeprava na hranice Evropského společenství zahrnuje přepravu lodí, i když přeprava lodí představuje jen část cesty.)

Prohlášení velitele lodiJá, níže podepsaný velitel lodi (jméno …), prohlašuji, že živí živočichové pocházející z akvakultury uvedení v připojeném veterinárním osvědčení č. … zůstali na palubě lodi během plavby z … v … (země, oblast nebo jednotka vývozu) do …v Evropském společenství a že loď cestou do Společenství nezastavovala v žádném místě mimo (země, oblast nebo jednotka vývozu) jiném než: … (přístavy určení během cesty). Během cesty živočichové pocházející z akvakultury nepřišli na palubě do styku s jinými vodními živočichy s nižším nákazovým statusem.V …(přístav příjezdu)dne …(datum příjezdu)(podpis velitele lodi)(razítko)(jméno hůlkovým písmem a funkce)

▼M2




PŘÍLOHA V

Vysvětlivky

a) Osvědčení vydávají příslušné orgány země původu na základě příslušného vzoru uvedeného v přílohách II a IV tohoto nařízení s ohledem na místo určení a využití, k němuž je zásilka po příjezdu na toto místo určena.

b) S ohledem na status místa určení, pokud jde o neexotické nákazy uvedené v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES v členském státě EU nebo o nákazy, pro něž má místo určení opatření schválená rozhodnutím 2010/221/EU, kterým se schvalují vnitrostátní opatření podle článku 43 směrnice Rady 2006/88/ES, musí být v osvědčení zahrnuty a doplněny údaje týkající se příslušných zvláštních požadavků.

c) „Místem původu“ se rozumí hospodářství nebo chovná oblast měkkýšů, kde byli živočichové pocházející z akvakultury chováni do doby, než dorostli do obchodní velikosti odpovídající zásilce, na niž se toto osvědčení vztahuje. U volně žijících vodních živočichů se „místem původu“ rozumí místo sklizně.

d) Je-li ve vzoru osvědčení uvedeno, že některá prohlášení mají být uvedena podle potřeby, je možné ostatní prohlášení, která nejsou relevantní, škrtnout, parafovat a orazítkovat úředníkem vydávajícím osvědčení, nebo je z osvědčení zcela odstranit

e) Originál každého osvědčení tvoří jediný list papíru, nebo v případě, že je zapotřebí uvést delší text, musí mít originál takovou formu, že všechny požadované strany tvoří jeden nerozdělitelný celek.

f) Pro dovoz do Unie ze třetích zemí musí být originál osvědčení a štítky uvedené ve vzoru osvědčení vyhotoveny alespoň v jednom úředním jazyce členského státu, na jehož území se nachází stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu zásilky do Unie, a nejméně v jednom úředním jazyce členského státu určení. Uvedené členské státy však mohou povolit, aby osvědčení bylo vyhotoveno v úředním jazyce jiného členského státu a bylo v případě potřeby doplněno o úřední překlad.

g) Pokud jsou z důvodu identifikace položek zásilky přiloženy k osvědčení dodatečné listy, považují se za součást originálu osvědčení, pokud je každý list označen podpisem a razítkem osvědčujícího úředního inspektora.

h) Pokud osvědčení, včetně všech dodatečných listů podle písmene g), obsahuje více než jednu stranu, každá strana se dole očísluje „–x (číslo strany) z y (celkového počtu stran) –“ a nahoře se uvede číslo jednací osvědčení, které mu bylo přiděleno příslušným orgánem.

i) Originál osvědčení musí být vyplněn a podepsán úředním inspektorem nejdříve 72 hodin před nakládkou zásilky nebo nejdříve 24 hodin v případech, kdy musí být živočichové pocházející z akvakultury vyšetřeni během 24 hodin před nakládkou. Příslušné orgány země původu zajistí, aby byly dodrženy zásady pro udělování osvědčení rovnocenné těm, které jsou stanoveny ve směrnici 96/93/ES.

j) Barva podpisu musí být odlišná od barvy tisku. Tentýž požadavek se vztahuje na razítka jiná než reliéfní razítka nebo vodoznaky.

k) Při dovozu do Unie ze třetích zemí musí originál osvědčení doprovázet zásilku až na stanoviště hraniční kontroly EU. U zásilek uváděných na trh v Unii musí originál osvědčení doprovázet zásilku až na místo jejího konečného určení.

l) Osvědčení vydané pro živé živočichy pocházející z akvakultury je platné 10 dní od data vydání. V případě přepravy lodí se doba platnosti prodlouží o dobu trvání plavby. Za tímto účelem musí být k veterinárnímu osvědčení připojen originál prohlášení velitele lodi vyhotoveného podle dodatku vyplněného v souladu se vzorem stanoveným v části D přílohy IV.

m) Upozorňuje se, že na základě obecných podmínek pro přepravu zvířat stanovených v nařízení Rady (ES) č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97 může být případně vyžadováno po vstupu do Unie přijetí některých opatření, pokud nejsou požadavky uvedeného nařízení splněny.



( 1 ) Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 14.

( 2 ) Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 1.

( 3 ) Úř. věst. L 216, 14.8.1999, s. 13.

( 4 ) Úř. věst. L 135, 3.6.2003, s. 19.

( 5 ) Úř. věst. L 302, 20.11.2003, s. 22.

( 6 ) Úř. věst. L 324, 11.12.2003, s. 37.

( 7 ) Úř. věst. L 271, 30.9.2006, s. 71.

( 8 ) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.

( 9 ) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

( 10 ) Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 63.

( 11 ) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.

( 12 ) Úř. věst. L 320, 18.11.2006, s. 53.

( 13 ) Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 83.

( 14 ) Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 27.

( 15 ) Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 44.

( 16 ) Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

( 17 ) Úř. věst. L 13, 16.1.1997, s. 28.

( 18 ) The EFSA Journal (2007) 584, 1-163.

( 19 ) The EFSA Journal (2007) 597, 1-116.

( 20 ) The EFSA Journal (2007) 598, 1-91.

( 21 ) Úř. věst. L 98, 20.4.2010, s. 7.

( 22 ) Podle článku 11 okrasné ryby, které nepatří ke druhům vnímavým k jakékoli z nákaz uvedených v části II přílohy IV směrnice 2006/88/ES, a okrasní měkkýši a okrasní korýši, kteří jsou určeni pro uzavřená zařízení sloužící k okrasným účelům, smějí být dováženi do Společenství pouze ze třetích zemí nebo území, které jsou členy Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE).

Top