Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/095/19

Věc C-45/06: Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 8. března 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht des Landes Brandenburg – Německo) – Campina GmbH & Co., dříve TUFFI Campina emzett GmbH v. Hauptzollamt Frankfurt (Oder) (Mléko a mléčné výrobky — Doplňková dávka — Minimální překročení lhůty pro oznámení souhrnné zprávy o výkazech — Peněžitá sankce — Nařízení (EHS) č. 536/93, ve znění nařízení (ES) č. 1001/98 — Článek 3 odst. 2 druhý pododstavec — Nařízení (ES) č. 1392/2001 — Článek 5 odst. 3 — Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 — Článek 2 odst. 2 druhá věta — Zásada zpětného použití mírnějšího trestu)

Úř. věst. C 95, 28.4.2007, p. 12–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

28.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 95/12


Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 8. března 2007 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht des Landes Brandenburg – Německo) – Campina GmbH & Co., dříve TUFFI Campina emzett GmbH v. Hauptzollamt Frankfurt (Oder)

(Věc C-45/06) (1)

(Mléko a mléčné výrobky - Doplňková dávka - Minimální překročení lhůty pro oznámení souhrnné zprávy o výkazech - Peněžitá sankce - Nařízení (EHS) č. 536/93, ve znění nařízení (ES) č. 1001/98 - Článek 3 odst. 2 druhý pododstavec - Nařízení (ES) č. 1392/2001 - Článek 5 odst. 3 - Nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 - Článek 2 odst. 2 druhá věta - Zásada zpětného použití mírnějšího trestu)

(2007/C 95/19)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht des Landes Brandenburg

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Campina GmbH & Co., dříve TUFFI Campina emzett GmbH

Žalovaný: Hauptzollamt Frankfurt (Oder)

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Finanzgericht des Landes Brandenburg – Platnost čl. 2 odst. 2 druhého pododstavce nařízení komise (EHS) č. 536/93 ze dne 9. března 1993, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se doplňkové dávky v odvětví mléka a mléčných výrobků (Úř. věst. L 57, s. 12), ve znění nařízení č. 1001/98 ze dne 13. května 1998 (Úř. věst. L 142, s. 22) – Sankce za nedodržení lhůty pro každoroční oznámení výkazů jednotlivých producentů – Minimální překročení lhůty – Zásada proporcionality

Výrok

Vnitrostátní soud musí respektovat zásadu zpětného použití mírnějšího trestu, má-li uložit sankci za jednání, které není v souladu s pravidly stanovenými právní úpravou Společenství.

Pokud jde o takové minimální překročení stanovené lhůty, o jaké se jedná v původním řízení, je režim peněžitých sankcí stanovený v čl. 5 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1392/2001 ze dne 9. července 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 3950/92, kterým se zavádí doplňková dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků, méně přísný než režim stanovený v čl. 3 odst. 2 druhém pododstavci první odrážce nařízení Komise (EHS) č. 536/93 ze dne 9. března 1993, kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se doplňkové dávky v odvětví mléka a mléčných výrobků, ve znění nařízení Komise (ES) č. 1001/98 ze dne 13. května 1998.


(1)  Úř. věst. C 154, 1.7.2006.


Top