Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2006/151/09

F-Brive-la-Gaillarde: Provozování pravidelných leteckých služeb — Provozování pravidelné letecké dopravy mezi letištěm Brive a Paříž (Orly) — Oznámení o veřejném nabídkovém řízení zahájeném Francií podle čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 za účelem pověření veřejnou službou

Úř. věst. C 151, 29.6.2006, pp. 28–30 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

29.6.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 151/28


F-Brive-la-Gaillarde: Provozování pravidelných leteckých služeb

Provozování pravidelné letecké dopravy mezi letištěm Brive a Paříž (Orly)

Oznámení o veřejném nabídkovém řízení zahájeném Francií podle čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 za účelem pověření veřejnou službou

(2006/C 151/09)

1.   Úvod: Podle ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 2408/92 ze dne 23. července 1992 o přístupu leteckých dopravců Společenství na letecké trasy uvnitř Společenství uložila Francie závazky veřejné služby na pravidelnou leteckou dopravu provozovanou na trase mezi Brive (Laroche) a Paříží (Orly). Pravidla pro tyto závazky veřejné služby byla zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie C 199/02 ze dne 23.8.2003.

Pokud ke dni 5. prosince 2006 nezahájí nebo nebude moci zahájit žádný letecký dopravce v souladu s uloženými závazky veřejné služby a bez požadavku na finanční vyrovnání tuto pravidelnou leteckou dopravu, rozhodla Francie v rámci postupu podle čl. 4 odst. 1 písm. d) uvedeného nařízení, že omezí přístup na tuto trasu na jednoho dopravce a že po nabídkovém řízení udělí právo provozovat tuto trasu ode dne 5. ledna 2007.

2.   Zadavatel: Mairie de Brive-la-Gaillarde, place de l'Hôtel de Ville, BP 433, F-19312 Brive-la-Gaillarde Cedex. Tél. (33-5) 55 18 18 80. Fax (33-5) 55 18 16 99.

3.   Předmět nabídkového řízení: Poskytovat ode dne 5. ledna 2007 pravidelnou leteckou dopravu v souladu se závazky veřejné služby zveřejněnými v Úředním věstníku Evropské unie C 199/02 ze dne 23.8.2003.

Je stanoveno, že doprava bude v první fázi provozována z letiště Brive (Laroche), později bude provozována z letiště Brive (Souillac), a to až bude toto letiště otevřeno (předpokládané datum otevření: první čtvrtletí 2008).

4.   Hlavní rysy smlouvy: Smlouva o pověření veřejnou službou uzavřená mezi dopravcem, radnicí v Brive-la-Gaillarde, a státem v souladu s článkem 8 prováděcího nařízení č. 2005-473 ze dne 16. května 2005 týkajícím se zejména pravidel přidělování finančních vyrovnání státem.

Příjemce podpory bude inkasovat příjmy. Radnice v Brive-la-Gaillarde a stát mu vyplatí příspěvek ve výši rozdílu mezi skutečnými výdaji bez daní (DPH, zvláštní daně spojené s leteckou dopravou) na provozování služeb a obchodními příjmy bez daní (DPH, zvláštní daně spojené s leteckou dopravou), které tento příjemce získá, v mezích maximálního vyrovnání, ke kterému se příjemce podpory zaváže, po odečtení případných sankcí uvedených v článku 9.4 tohoto oznámení.

5.   Délka trvání smlouvy: Délka trvání smlouvy (dohody o pověření veřejnou službou) je tři roky ode dne 5. ledna 2007.

6.   Účast na nabídkovém řízení: Účastnit se mohou všichni dopravci s platnou provozní licencí vydanou v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2407/92 ze dne 23. července 1992 o vydávání licencí leteckým dopravcům.

7.   Postup při zadávání a kritéria výběru žádostí: Na toto nabídkové řízení se vztahují ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. d), e), f), g), h) a i) nařízení (EHS) č. 2408/92 i ustanovení článků L. 1411-1 a následující obecného zákoníku o územně samosprávných celcích o pověřování veřejnou službou (code général des collectivités territoriales relatifs aux délégations de service public) a předpisy přijaté pro jejich použití (zejména prováděcí nařízení č. 97-638 ze dne 31. května 1997 k zákonu č. 97-210 ze dne 11. března 1997 o posílení boje proti nelegální práci) a prováděcí nařízení č. 2005-473 ze dne 16. května 2005 týkající se zejména pravidel přidělování finančních vyrovnání státem i tři vyhlášky ze dne 16. května 2005.

Žadatelé předloží žádost, která bude obsahuje následující doklady:

žádost, podepsanou vedoucím pracovníkem nebo jeho zástupcem, doprovázenou doklady, které ho opravňují k podpisu;

písemné představení podniku, kde budou uvedeny odborné schopnosti a finanční možnosti žadatele v oblasti letecké dopravy i případné reference v této oblasti; toto představení bude muset umožnit vyhodnotit schopnost žadatele zajistit kontinuitu veřejné služby a rovnost uživatelů; pokud si to žadatel bude přát, může vycházet ze šablony formuláře DC5, který je používán v oblasti zadávání veřejných zakázek;

celkový obrat a obrat spojený s uvedenými službami v průběhu tří posledních let, nebo přeje-li si to žadatel, účetní rozvahy a roční účetní závěrky za poslední tři finanční roky; pokud žadatel tyto doklady nemůže předložit, uvede důvody, proč tak nemohl učinit;

metodologickou poznámku o způsobu, jakým chce žadatel vyhovět zadávací dokumentaci k nabídkovému řízení, pokud by byl Radnicí v Brive-la-Gaillarde vyzván, aby předložil nabídku, a uvede zejména:

technické a lidské prostředky, které žadatel vyčlení na provozování dané trasy,

počet, kvalifikace a vyčlenění pracovníků a případně nábory nových pracovníků, ke kterým by žadatel přistoupil,

typy použitých letadel a případně jejich rejstříkové značky,

kopie provozní licence leteckého dopravce účastníka řízení,

pokud byla provozní licence vydána jiným státem Evropské unie než Francií, účastník řízení bude muset předložit následující doklady:

ve kterém státě byly vydány licence pilotů,

právo, které se použije na pracovní smlouvy,

režim příslušnosti k subjektům sociálního zabezpečení;

ustanovení přijatá za účelem dodržení ustanovení článků L. 341-5 a článků D. 341-5 a následujících zákoníku práce, týkajících se dočasného zaměstnání v zahraničí při poskytování služeb na území státu;

čestná osvědčení nebo potvrzení stanovená článkem 8 nařízení č. 97-638 ze dne 31. května 1997 a prováděcí vyhláškou ze dne 31. ledna 2003 k článku 8 uvedeného prováděcího nařízení, která potvrzují řádnost situace žadatele vzhledem k jeho daňovým a sociálním závazkům, zejména pokud jde o:

daň z příjmů právnických osob,

daň z přidané hodnoty,

platby na sociální pojištění, pracovní úrazy a nemoci z povolání a rodinné přídavky,

daň z civilního letectví,

letištní daň;

pro účastníky řízení z jiného členského státu Evropské unie než je Francie předloží správní orgány a subjekty výchozí země rovnocenná osvědčení nebo potvrzení;

čestné prohlášení o trestní bezúhonnosti podle věstníku č. 2 pro protiprávní jednání podle článků L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 a L. 125-3 zákoníku práce;

čestné prohlášení a/nebo potvrzení o dodržení závazku zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků podle článku L. 323-1 zákoníku práce;

výpis K bis ze zápisu do obchodního rejstříku a rejstříku společností nebo jakýkoli rovnocenný doklad;

podle článku 7 nařízení (EHS) č. 2407/92 ze dne 23. července 1992 potvrzení o pojištění ne starší 3 měsíců, které zahrnuje občanskoprávní odpovědnost pro případ nehody, zejména ve vztahu k cestujícím, zavazadlům, nákladu, poštovním zásilkám a třetích osob, které je v souladu s nařízením (ES) č. 785/2004 ze dne 21. dubna 2004, zejména s jeho článkem 4;

v případě ochranného opatření nebo kolektivního řízení kopie rozsudků, které se jich týkají.

Žádosti budou vybrány podle následujících kritérií, uvedených v článku L. 1411-1 třetím pododstavci obecného zákoníku o územně samosprávných celcích:

odborné a finanční záruky žadatelů,

postoj žadatelů při zajišťování kontinuity veřejné letecké služby a rovnost uživatelů před uvedenou službou;

dodržení závazku zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků žadateli podle článku L. 323-1 zákoníku práce.

8.   Kritéria pro zadání smlouvy: Dopravci, jejichž žádost by byla přijata a zvolena, budou v druhé fázi vyzváni, aby předali své nabídky postupem stanoveným zvláštním nařízením o nabídkových řízeních, které jim tak bude předáno.

V souladu s ustanoveními čl. 4 odst. 1 písm. f) nařízení (EHS) č. 2408/92 se výběr z podaných nabídek provede s ohledem na přiměřenost dopravy včetně cen a podmínek, které lze nabídnout uživatelům, a požadované náklady na vyrovnání.

9.   Hlavní doplňkové informace:

9.1

Finanční vyrovnání

Nabídky podané účastníky řízení, jejichž žádost by byla vybrána, musejí jasně uvádět maximální částku požadovanou jako vyrovnání za provozování trasy po dobu tří let od 5. ledna 2007 s ročním vyúčtováním. Přesná výše poskytnutého vyrovnání je každý rok stanovena zpětně v závislosti na skutečných výdajích a příjmech za službu, nesmí však překročit částku stanovenou v nabídce. Tato maximální hranice bude moci být změněna pouze v případě nepředvídatelné změny podmínek provozování.

Roční platby probíhají formou záloh a vyrovnávací platby konečného zůstatku. Platba konečného zůstatku se provádí až poté, co je za podmínek stanovených v bodě 9.2 schváleno účetnictví dopravce týkající se příslušné trasy a ověřeno provedení služby.

V případě vypovězení smlouvy před stanoveným datem se postup podle bodu 9.2 použije co nejdříve, aby bylo možné zaplatit dopravci dlužnou část finančního vyrovnání; maximální hodnota uvedená v prvním pododstavci se snižuje v poměru ke skutečné délce provozování.

9.2

Kontrola provádění služby a účtů dopravce

Po dohodě s dopravcem bude nejméně jednou ročně přezkoumáno provádění služeb a analytické účetnictví dopravce pro danou trasu.

9.3

Změna a vypovězení smlouvy

Pokud se dopravce domnívá, že nepředvídatelná změna provozních podmínek ospravedlňuje přehodnocení maximální výše finančního vyrovnání, musí podat odůvodněnou žádost dalším stranám, které smlouvu podepsaly, a ty mají lhůtu dva měsíce, aby se vyjádřily. Smlouva tedy může být změněna dodatkem.

Smlouva může být vypovězena jednou či druhou stranou, která ji podepsala, před uplynutím běžné platnosti smlouvy a pouze s šestiměsíční výpovědní lhůtou. V případě závažných porušení smluvních závazků se má za to, že dopravce vypověděl smlouvu bez výpovědní lhůty, pokud znovu nezačal poskytovat službu v souladu se závazky do jednoho měsíce po obdržení výzvy.

9.4

Sankce nebo jiná snížení stanovená smlouvou

Za nedodržení výpovědní lhůty podle bodu 10.3 ze strany dopravce se ukládá sankce ve formě správní pokuty na základě článku R. 330-20 předpisu o civilním letectví (code de l'aviation civile) nebo pokuty vypočítané na základě počtu měsíců, v nichž nebyl dodržen závazek, a skutečné ztráty služeb v dotyčném roce omezené na úroveň maximálního finančního vyrovnání uvedeného v bodu 9.1.

V případě menšího porušení závazků veřejné služby se snižuje maximální finanční vyrovnání uvedené v bodu 9.1, aniž je dotčeno použití článku R. 330-20 předpisu o civilním letectví.

Tato snižování zohledňují případně počet letů zrušených z důvodů, za něž odpovídá dopravce, počet letů uskutečněných s kapacitou nižší, než je požadována, a počet uskutečněných letů, při nichž nebyly dodrženy závazky veřejné služby, pokud jde o mezipřistání nebo použité tarify.

10.   Podávání žádostí: Žádost musí být vypracována ve francouzském jazyce. V případě potřeby budou účastníci řízení muset přeložit do francouzštiny doklady orgánů veřejné moci a vyhotovené v jiném úředním jazyce Evropské unie.

Účastníci řízení mohou k francouzskému znění také přiložit znění vypracované v jiném úředním jazyce Evropské unie, které však nebude závazné.

Žádosti, jejichž obsah bude upřesněn zvláštním nařízením o nabídkovém řízení, musejí být doručeny nejpozději do 18. srpna 2006 12.00 hod. místního času doporučeným dopisem s dodejkou, přičemž rozhodující je datum oznámení o přijetí, nebo předány proti potvrzení na adresu:

Mairie de Brive-la-Gaillarde, place de l'Hôtel de Ville, BP 433, F-19312 Brive-la-Gaillarde Cedex.

11.   Následný postup: Radnice v Brive-la-Gaillarde odešle vybraným žadatelům nejpozději dne 22. srpna 2006 zadávací dokumentaci k nabídkovému řízení, která bude obsahovat zejména nařízení, zadávací podmínky a návrh smlouvy.

Vybraní žadatelé předají svoji nabídku nejpozději dne 12. září 2006 do 12.00 hod. místního času.

Nabídka bude zavazovat účastníka řízení po dobu 280 dní ode dne předání.

12.   Platnost nabídkového řízení: Platnost nabídkového řízení je podle čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení (EHS) č. 2408/92 podmíněna tím, že žádný letecký dopravce Společenství nepředloží do 5. prosince 2006 program provozování služeb na uvedené trase počínaje dnem 5. ledna 2007 v souladu se závazky veřejné služby uloženými bez nároku na jakékoli finanční vyrovnání.

13.   Žádosti o dodatečné informace: Pokud budou žadatelé chtít získat další informace, budou se moci obrátit na odpovědného pracovníka Dopravního oddělení radnice v Brive-la-Gaillarde na adresu uvedenou v článku 2, a to výhradně dopisem nebo faxem.


Top