This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2005/057/19
Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 16 December 2004 in Case C-313/03: Commission of the European Communities v Italian Republic (Failure of a Member State to fulfil its obligations — Directive 1999/63/EC — Failure to transpose within the prescribed period — Failure to communicate the implementing measures)
Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 16. prosince 2004 ve věci C-313/03: Komise Evropských společenství proti Italské republice (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 1999/63/ES — Neprovedení ve stanovené lhůtě — Neoznámení prováděcích předpisů)
Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 16. prosince 2004 ve věci C-313/03: Komise Evropských společenství proti Italské republice (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 1999/63/ES — Neprovedení ve stanovené lhůtě — Neoznámení prováděcích předpisů)
Úř. věst. C 57, 5.3.2005, p. 10–10
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
5.3.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 57/10 |
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA
(pátého senátu)
ze dne 16. prosince 2004
ve věci C-313/03: Komise Evropských společenství proti Italské republice (1)
(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 1999/63/ES - Neprovedení ve stanovené lhůtě - Neoznámení prováděcích předpisů)
(2005/C 57/19)
Jednací jazyk: italština
Ve věci C-313/03, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 23. července 2003, Komise Evropských společenství (zmocněnkyně: M.-J. Jonczy) proti Italské republice (zmocněnec: I. M. Braguglia ve spolupráci s A. Cingolem), Soudní dvůr (pátý senát), ve složení R. Silva de Lapuerta, předsedkyně senátu, R. Schintgen a J. Makarczyk, soudci, generální advokátka: C. Stix-Hackl, vedoucí soudní kanceláře: R. Grass, vydal dne 16. prosince 2004 rozsudek, jehož výrok je následující:
1) |
Italská republika tím, že nepřijala nezbytné právní a správní předpisy pro dosažení souladu se směrnicí Rady 1999/63/ES ze dne 21. června 1999 o dohodě o úpravě pracovní doby námořníků uzavřené mezi Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA) a Federací odborů pracovníků v dopravě v Evropské unii (FST) a s Evropskou dohodou ze dne 30. září 1998 o úpravě pracovní doby námořníků, která je ke směrnici připojena, a v každém případě tím, že o těchto předpisech neuvědomila Komisi, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 3 odst. 1 této směrnice. |
2) |
Italské republice se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 226, 20.9.2003.