Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2004/185/06

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles — Státní zemědělský intervenční fond, Praha — Direktoratet for FødevareErhverv, København —Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Frankfurt am Main — Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu — Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα — Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid — Fonds d'intervention et de régularisation du marché du sucre (FIRS), Paris — Irish Sugar Intervention Agency (ISIA), Dublin — Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma — Κυπριακός οργανισμός αγροτικών πληρωμών (KOAΠ), Nicosia — Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Rīga — Nacionalinė Mokėjimo Agentūra (NMA), Vilnius — Ministère de l'agriculture, Luxembourg — Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest — Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta — Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag — Agrarmarkt Austria (AMA), Wien—Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa — Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa — Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana—Pôdohospodárska platobná agentúra, Bratislava —Maa- ja metsätalousministeriö (MMM), Helsinki —Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping — Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne —Stálé nabídkové řízení na stanovení vývozních dávek a/nebo náhrad pro bílý cukr (č. 1/2004)

Úř. věst. C 185, 20.7.2004, pp. 6–12 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

20.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 185/6


Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles

Státní zemědělský intervenční fond, Praha

Direktoratet for FødevareErhverv, København

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Frankfurt am Main

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu

Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid

Fonds d'intervention et de régularisation du marché du sucre (FIRS), Paris

Irish Sugar Intervention Agency (ISIA), Dublin

Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma

Κυπριακός οργανισμός αγροτικών πληρωμών (KOAΠ), Nicosia

Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Rīga

Nacionalinė Mokėjimo Agentūra (NMA), Vilnius

Ministère de l'agriculture, Luxembourg

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest

Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta

Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag

Agrarmarkt Austria (AMA), Wien

Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana

Pôdohospodárska platobná agentúra, Bratislava

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM), Helsinki

Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping

Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne

Stálé nabídkové řízení na stanovení vývozních dávek a/nebo náhrad pro bílý cukr

(č. 1/2004)

(2004/C 185/06)

I.   PŘEDMĚT

1.

Stanovení vývozních náhrad a/nebo vývozních dávek pro bílý cukr spadající pod kód celní nomenklatury 17 019 910 je provedeno stálým nabídkovým řízením pro všechna určení s výjimkou Albánie, Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Srbska a Černé Hory a Kosova tak, jak je stanoveno v rezoluci 1244 Bezpečnostní rady Spojených národů ze dne 10. června 1999 a bývalé jugoslávské republiky Makedonie.

2.

Stálé nabídkové řízení probíhá v souladu s článkem 28 nařízení (ES) č. 1260/2001 (1), a nařízení (ES) č. 1327/2004 (2).

II.   Termíny

1.

Stálé nabídkové řízení trvá až do 28. července 2005. Po celou dobu jeho trvání probíhají dílčí nabídková řízení.

2.1

Termín pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení začíná 23. července 2004 a končí ve čtvrtek 29. července 2004 v 10:00 hodin, podle času v Bruselu.

2.2

Pro každé další dílčí nabídkové řízení termín pro předložení nabídek začíná běžet první pracovní den po dni vypršení lhůty předešlého dílčího nabídkového řízení.

2.3

Vypršení lhůty pro předložení nabídek je stanoveno na 10:00 hodin, podle času v Bruselu:

12. a 26. srpna 2004,

9., 16., 23. a 30. září 2004,

7., 14., 21. a 28. října 2004,

4., 11. a 25. listopadu 2004,

9. a 23. prosince 2004,

6. a 20. ledna 2005,

3. a 17. února 2005,

3., 17. a 31. března 2005,

14. a 28. dubna 2005,

12. a 26. května 2005,

2., 9., 16., 23. a 30. června 2005,

14. a 28. července 2005.

3.

Oznámení, bez újmy na jeho změnu nebo nahrazení, o nabídkovém řízení platí pro všechna dílčí nabídková řízení, která proběhnou v době trvání tohoto stálého nabídkového řízení.

III.   Nabídky

1.

Toto oznámení vybízí zájemce, aby předložili pro každé dílčí nabídkové řízení nabídky, založené na vývozní dávce a/nebo na vývozní náhradě cukru stanoveného v hlavě I.

2.1

Písemně předložené nabídky musejí být předány nejpozději v datu a hodině uvedených v hlavě II bod 2, a to buď podáním písemné nabídky u kompetentního orgánu členského státu proti písemnému potvrzení o přijetí, nebo doporučeným dopisem nebo telegramem, nebo dále telexem, faxem nebo elektronickou zprávou, pokud kompetentní orgán přijímá tyto formy komunikace, a to na jakoukoli z těchto adres:

Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

telefon (322) 287 24 11

fax (322) 287 25 24

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení vývozních subvencí

Ve Smečkách 33

CZ-11000 Praha 1

telefon (420) 222 871 458

fax (420) 222 871 714

Direktoratet for Fødevare Erhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

telefon (45) 33 95 80 00

fax (45) 33 95 80 18

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung,

Referat 325

D-60631 Frankfurt am Main

telefon (4969) 15 640

fax (4969) 15 64624/794

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

Tartu 51009

telefon (372) 7 371 200

fax (372) 7 371 201

email: pria@pria.ee

Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων,

Αχαρνών 241, Αθήνα

telex 221 734 – 221 735 – 221 738

fax 867 11 11 Αθήνα

Fondo Español de Garantía Agraria

Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

telefon (34) 913 47 64 66

fax (34) 913 47 63 97, 491 521 98 32 et 915 22 43 87

email: sgarmoni@fega.mapya.es

Fonds d'intervention et de régularisation du marché du sucre

120, boulevard de Courcelles

F-75017 Paris

telefon (331) 56 79 46 00

fax (331) 56 79 46 60

Irish Sugar Intervention Agency, Department of Agriculture and Food

Agriculture House

Kildare Street

Dublin 2

telefon (01) 607 20 00

fax (01) 676 40 37

Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Direzione Organismo pagatore

Colture specializzate

Via Palestro 81

I-00185 Roma

telex 06/620064

telefon (39) 06 49 49 95 63 — (39) 06 49 49 95 76

fax (39) 06 445 39 16

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

2000/Nicosia

telefon +35722557777

fax +35722557755

email: commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

2, Republikas laukums

LV – 1981, Rīga

telefon (371) 7027542

fax (371) 7027120

email: LAD@lad.gov.lv

Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

Užsienio Prekybos Departamentas

Blindžių g. 17

LT - 08111 Vilnius

telefon (370) 5 2683954

fax (370) 5 2391376

Office des licences

21, rue Philippe II

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

telefon (352) 478 23 70

fax (352) 46 61 38

telex: 2 537 AGRIM LU

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Alkotmány u. 29.

H-1054 Budapest

telefon (36) 1 219 4514

fax (36) 1 219 4511

Agenzija ta' Pagamenti - Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

Valletta CMR 02

Malta

telefon: (356) 2295 2227/2225/2115

fax: (356) 2295 2224

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

téléphone (070) 370 87 08

fax (070) 346 14 00/370 84 44

email: hpa@hpa.agro.nl

Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1200 Wien

telefon (431) 33 151 208

fax (431) 33 151 303

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Produktów Przetworzonych

Nowy Świat 6/12

00-400 Warszawa

telefon (48) 22 661 75 90

fax (48) 22 661 71 58

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Edifício da Alfândega

Rua Terreiro do Trigo

P-1149-060 Lisboa

telefon (351) 218 81 42 63

fax (351) 218 81 42 61

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

1000 Ljubljana

telefon (386) 1478 9228

fax (386) 1479 9206

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

telefon (421) 2 59266 397

fax (421) 2 59266 361

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30,

FIN-00023 Valtioneuvosto

telefon (3589) 16001

fax (3589) 16 05 27 78

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

telefon (4636) 15 50 00

fax (4636) 19 05 46

The Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle-upon-Tyne NE4 7YE

United Kingdom

telefon (44 191) 226 50 79

fax (44 191) 226 18 39

3.

Nabídky, které nejsou předloženy telexem, telegramem, faxem nebo elektronickou zprávou, musejí dojít na danou adresu ve dvojité zapečetěné obálce. Vnitřní obálka, která je rovněž zapečetěná, nese označení „Offre en relation avec l'adjudication permanente pour la détermination de prélèvements à l'exportation et/ou de restitutions à l'exportation de sucre blanc no 1/2004 – Confidentiel“.

4.

Nabídka je platná, pouze pokud jsou splněny tyto podmínky:

a)

Nabídka uvádí:

i)

referenci nabídkového řízení (č. 1/2004);

ii)

jméno a adresu účastníka;

iii)

množství bílého cukru na vývoz;

iv)

částku vývozní dávky nebo případně částku vývozní náhrady, za 100 kilogramů bílého cukru, vyjádřenou v eurech s třemi desetinnými místy;

v)

částku krytou pojištěním, která se skládá za množství bílého cukru podle bodu iii) a je vyjádřená v měně členského státu, kde je nabídka provedena.

b)

před uplynutím termínu pro předložení nabídek je záruka stanovená v hlavě IV, nebo důkaz, že tato záruka byla složena, zaslána na jednu z adres uvedených v hlavě III, bod 2.1, kterou si pro podání své nabídky uchazeč zaznamená;

c)

množství bílého cukru k vývozu je minimálně 250 tun;

d)

nabídka obsahuje prohlášení uchazeče, kterým se zavazuje, že v případě, že se stane úspěšným uchazeč, požádá v termínu podle hlavy V, bod 6.1, b), o vývozní licenci nebo vývozní licence na množství bílého cukru k vývozu;

e)

nabídka obsahuje prohlášení uchazeče o tom, že produkt určený k vývozu je z bílého cukru řádné a uspokojivé obchodní jakosti, spadající pod kód celního sazebníku 17 019 910;

f)

nabídka obsahuje prohlášení uchazeče, kterým se, v případě, že se stane úspěšným uchazečem, zavazuje:

i)

doplnit záruku složením částky stanovené v hlavě VI, bod 3, pokud nebyl splněn závazek vyvézt podle vývozní licence stanovené v hlavě V, bod 6.1, b),

ii)

informovat orgán, který vydal danou vývozní licenci, ve lhůtě třiceti dnů po vypršení platnosti licence, o množství nebo množstvích, pro něž vývozní licence nebyla použita;

5.

Nabídka spolu s doklady a prohlášeními uvedenými v bodech 3 a 4 jsou ve znění oficiálního jazyka nebo oficiálních jazyků členského státu, v němž je nabídka učiněna.

6.

Není přijata ta nabídka, která není předložena podle ustanovení tohoto oznámení, nebo která obsahuje jiné podmínky, než které jsou stanoveny v uvedeném oznámení.

7.

Předložená nabídka nemůže být stažena zpět.

8.

Nabídka může obsahovat údaj o tom, že je uznána za předloženou, pouze pokud splňuje jednu podmínku nebo obě tyto podmínky:

a)

rozhodnutí musí být učiněno na minimální částku vývozní dávky nebo případně na maximální částku vývozní náhrady v den vypršení termínu pro předložení daných nabídek;

b)

výběr nabídky se musí týkat celku nebo jedné stanovené části nabízeného množství.

IV.   Záruka

1.1

Každý uchazeč složí záruku 11 euro na 100 kilogramů bílého cukru, který se má v rámci tohoto nabídkového řízení vyvézt.

1.2

Pro úspěšného uchazeče představuje záruka stanovená v bodu 1.1, bez omezení hlavy VI, bod 3, záruku pro vývozní licenci při předložení žádosti stanovené v hlavě V, bod 6.1, b).

2.1

Záruka stanovená v bodu 1.1 je složena, podle výběru uchazeče, v hotovosti nebo ve formě záruky, kterou dává bankovní ústav schválený daným členským státem, a vyjádřena v měně uvedeného členského státu. Tato záruka je složena ve prospěch daného kompetentního orgánu.

2.2

Nicméně u nabídky předložené u německého kompetentního orgánu se záruka skládá ve prospěch Spolkové republiky Německa. V případě nabídek předložených u kompetentního orgánu jiných členských států může být záruka dána bankovním úřadem, který je schválen daným členským státem. Tato záruka je ve znění oficiálního jazyka nebo jednoho z oficiálních jazyků členského státu, v němž byla nabídka učiněna.

3.1

S výjimkou vyšší moci je záruka stanovená v bodu 1.1 osvobozena:

a)

co se týká uchazečů, na množství, na něž nebylo nabídce vyhověno;

b)

co se týká úspěšných uchazečů, kteří nepožádali o danou vývozní licenci v termínu stanoveném v hlavě V, bod 6.1, b), ve výši 10 euro na 100 kilogramů bílého cukru.

c)

co se týká úspěšných uchazečů, na množství, pro něž splnili podle čl. 31, bod b) a čl. 32, odst. 1, bod b), i) nařízení (ES) č. 1291/2000 (3) vývozní povinnost vyplývající z licence podle hlavy V, bod 6.1, b) za podmínek článku 35 nařízení (ES) č. 1291/2000.

V případě uvedeném v prvním pododstavci, bod b) je uvolnitelná část záruky případně snížena o:

a)

rozdíl mezi maximální částkou vývozní náhrady stanovené pro dané dílčí nabídkové řízení a maximální částkou vývozní náhrady stanovené pro následující dílčí nabídkové řízení, pokud je tato druhá částka vyšší než první;

b)

rozdíl mezi minimální částkou vývozní dávky stanovené pro dané dílčí nabídkové řízení a minimální částkou vývozní dávky stanovené pro následující dílčí nabídkové řízení, pokud je tato druhá částka nižší než první.

3.2

Část záruky nebo záruka, která není uvolněna, zůstává přijata na množství cukru, pro nějž nebyly splněny odpovídající závazky.

4.

V případě vyšší moci stanoví kompetentní orgán daného členského státu opatření týkající se uvolnění záruky, která považuje za nutná z důvodu okolností uvedených zájemcem.

V.   Výběr nabídky

1.

Po přezkoumání obdržených nabídek může být pro dílčí nabídkové řízení stanoveno maximální množství.

2.

Může být rozhodnuto, že se nevyhoví danému dílčímu nabídkovému řízení.

3.1

Kromě případu, kdy se použijí ustanovení bodu 2, a bez omezení ustanovení bodů 4 a 5, při stanovení minimální částky vývozní dávky je vybrána ta nabídka uchazeče nebo uchazečů, která se pohybuje na úrovni minimální částky vývozní dávky, nebo na úrovni vyšší.

3.2

Kromě případu, kdy se použijí ustanovení bodu 2, a bez omezení ustanovení bodů 4 a 5, při stanovení maximální částky vývozní náhrady je vybrána ta nabídka uchazeče nebo uchazečů, která se pohybuje na úrovni maximální částky vývozní náhrady, nebo na úrovni nižší, a dále ta nabídka všech uchazečů, která je založena na vývozní dávce.

4.

Pokud je při dílčím nabídkovém řízení stanoveno minimální množství a v případě, že je stanovena minimální dávka, nabídkové řízení je přiznáno uchazeči, jehož nabídka uvádí nejvyšší vývozní dávku. Pokud touto nabídkou není vyčerpáno celé maximální množství, nabídkové řízení je přiznáno až do vyčerpání tohoto množství na základě výše vývozní dávky, vychází se přitom z té nejvyšší.

Pokud je při dílčím nabídkovém řízení stanoveno maximální množství a v případě, že je stanovena maximální náhrada, nabídkové řízení je přiznáno podle prvního pododstavce, a v případě vyčerpání nebo absence nabídek, které uvádějí vývozní dávku, těm uchazečům, jejichž nabídka uvádí vývozní dávku, a to na základě výše náhrady, vychází se přitom z té nejnižší až do vyčerpání maximálního množství.

5.1

V případě, že by přidělovací pravidla stanovená v bodě 4 vedla s ohledem na nabídku k překročení maximálního množství, nabídkové řízení je přiděleno daným uchazečům pouze na množství, které zaručí vyčerpání maximálního množství.

5.2

Nabídky, uvádějící stejnou vývozní dávku nebo stejnou náhradu, které by vedly v případě přidělení veškerého představovaného množství k překročení maximálního množství, jsou brány v úvahu:

a)

buď poměrně k celkovému množství stanovenému v každé z nabídek,

b)

nebo nabídkovým řízením až do maximální tonáže, která se stanoví,

c)

nebo losem.

6.1

Úspěšný uchazeč má:

a)

právo za podmínek stanovených v bodu b) na vydání vývozní licence na přidělené množství, tato licence uvede, zda se jedná o vývozní dávku nebo náhradu uvedenou v nabídce;

b)

povinnost podat žádost o vývozní licenci na toto množství nejpozději k jednomu z těchto termínů:

a)

poslední pracovní den před dílčím nabídkovým řízením, které je stanoveno na následující týden;

b)

poslední pracovní den následujícího týdne, pokud není nabídkové řízení stanoveno na tento uvedený týden;

c)

Vyvézt množství uvedené v nabídce a případně zaplatit, pokud teto závazek není dodržen, částku stanovenou v čl. 31, bod b), a 32, odst. 1, bod b), i), nařízení (ES) č. 1291/2000, případně částku stanovenou v hlavě VI, bod 3.

6.2

Toto právo a tyto povinnosti nejsou převoditelné.

7.1

Kompetentní orgán daného členského státu okamžitě informuje všechny uchazeče o výsledku jejich účasti na nabídkovém řízení. Tento orgán rovněž zašle všem účastníkům nabídkového řízení prohlášení o výběru nabídky.

7.2

Prohlášení o výběru nabídky minimálně obsahuje:

a)

referenci nabídkového řízení (č. 1/2004);

b)

množství bílého cukru k vývozu;

c)

částku vývozní dávky v eurech, která bude inkasována, případně částku vývozní náhrady, která bude poskytnuta na 100 kilogramů bílého cukru na množství stanoveného v bodě b).

VI.   Vývozní licence

1.

Ustanovení článku 9, první pododstavec nařízení (ES) č. 1464/95 (4), naposledy změněné nařízením (ES) č. 995/2002 (5), a ustanovení článku 12 nařízení (EHS) č. 120/89 (6), naposledy změněné nařízením (ES) č. 2194/96 se nepoužijí na bílý cukr k vývozu v souladu s tímto oznámením.

2.1

Vývozní licence vydané v rámci dílčího nabídkového řízení jsou platné ode dne jejich vydání až do vypršení pátého měsíce od měsíce, kdy proběhlo dané dílčí nabídkové řízení.

2.2

Nicméně vývozní licence vydané v rámci dílčích nabídkových řízení, která probíhají od 1. května 2005, jsou platné pouze do 30. září 2005.

Kompetentní orgány členského státu, které vývozní licenci vydaly, mohou na písemnou žádost jejího držitele, prodloužit dobu její platnosti nejpozději do 15. října 2005, pokud se vyskytnou technické obtíže, které znemožní vývoz k hraničnímu datu platnosti podle prvního pododstavce, a to pod podmínkou, že uvedená operace nepodléhá režimu podle článků 4 nebo 5 nařízení Rady (EHS) č. 565/80.

2.3

Vývozní licence vydané v rámci dílčích nabídkových řízení, která proběhnou mezi 29. července 2004 a 30. září 2004, jsou použitelné až od 1. října 2004.

3.

Pouze s výjimkou vyšší moci, držitel licence zaplatí kompetentnímu orgánu stanovenou částku na množství, pro něž nebyla splněna vývozní povinnost, která vyplývá z vývozní licence podle čl. 31, bod b), a čl. 32, odst. 1, bod b), i) nařízení (ES) č. 1291/2000, pokud je záruka uvedená v hlavě IV, bod I.I nižší než výsledek jednoho z těchto výpočtů:

a)

vývozní dávka uvedená na licenci, snížená o dávku podle čl. 33, odst. 1, druhý pododstavec nařízení (ES) č. 1260/2001, které platí poslední den platnosti uvedené licence;

b)

částka vývozní náhrady uvedená na licenci a částka náhrady stanovené v čl. 28, odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/2001, které platí poslední den platnosti uvedené licence;

c)

vývozní náhrada podle čl. 28, odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/2001 v platnosti poslední den platnosti licence, snížená o dávku uvedenou na dané licenci.

Částka, která se má zaplatit, stanovená v prvním pododstavci se rovná rozdílu mezi výsledkem provedeného výpočtu podle bodu a), b) nebo c), v závislosti na daném případu, a zárukou stanovenou v čl. IV, bod 1.1.

4.

Pro toto stálé nabídkové řízení neplatí možnost odvolání stanovená v čl. 13, odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000.

VII.   Spory

Jakýkoli spor, který může nastat mezi vydražitelem a kompetentním orgánem, u něhož byla nabídka učiněna:

1)

spadá výhradně pod kompetenci:

pokud se jedná o BIRB, soudy Bruselu, bez dalšího opravného prostředku,

pokud se jedná o SZIF, soudy Prahy,

pokud se jedná o „Direktoratet for Fødevare Erhverv“, soudy Copenhague,

pokud se jedná o BLE, soudy Francfortsurle Main,

pokud se jedná o PRIA, správní dvůr Tartu (Tartu halduskohus),

pokud se jedná o OΠEKEΠE, soudy Athén,

pokud se jedná o FEGA, soudy Madridu,

pokud se jedná o FIRS, Soud první instance v Paříži ve všech případech, a to i pro odvolání pro záruku nebo v případě plurality žalovaných stran,

pokud se jedná o AGEA, soudy Říma,

pokud se jedná o KOAΠ, soudy Kypru,

pokud se jedná o LAD, soudy Rigy,

pokud se jedná o „Užsienio Prekybos Departamentas“, soudy Vilniusu,

pokud se jedná o „Office des licences“, správní soud Luxemburgu,

pokud se jedná o MVH, soudy Budapešti,

pokud se jedná o AP, vnitřní rada pro vyřizování sporů,

pokud se jedná o HPA, du College van Beroep voor het Bedrijfsleven, Juliana van Stolberglaan 2, La Haye,

pokud se jedná o AMA, soudy Vídně,

pokud se jedná o ARR, Wojewódzki Sąd Administracyjny Varsovie

pokud se jedná o Ministério das Finanças, soud „da Comarca“, Lisabonu,

pokud se jedná o Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, soudy Ljubljaně

pokud se jedná o PPA, Ministerstvo zemědělství Slovenské republiky, Odbor zemědělství a obchodu

pokud se jedná o Maaja metsätalousministeriö interventioyksikö, soud Uudenmaan Lääninoikeus;

2)

je vyřešen:

irskou legislativou, pokud se jedná o ISIA,

anglickou legislativou, pokud se jedná o RPA,

švédskou legislativou, pokud se jedná o SJV.


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1

(2)  Úř. věst. L 246, 20.7.2004, s . 23.

(3)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 144, 28.6.1995, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením č. 995/2002 (Úř. věst. L 152, 12.6.2002, s. 11).

(5)  Úř. věst. L 16, 20.1.1989, s. 19. Nařízení naposledy pozměměné nařízením č. 2194/96 (Úř. věst. L 293, 16.11.1996, s. 3).

(6)  Úř. věst. L 62, 7.3.1980, s. 5.


Top