Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CN0203

Věc C-203/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Grondwettelijk Hof (Belgie), podaná dne 28. dubna 2011 — All Projects & Developments a další

Úř. věst. C 219, 23.7.2011, pp. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

23.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/3


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Grondwettelijk Hof (Belgie), podaná dne 28. dubna 2011 — All Projects & Developments a další

(Věc C-203/11)

2011/C 219/05

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Grondwettelijk Hof

Účastníci původního řízení

Žalobkyně:

 

All Projects & Developments NV

 

Bouw- en Coördinatiekantoor Andries NV

 

Belgische Gronden Reserve NV

 

Bouwonderneming Ooms NV

 

Bouwwerken Taelman NV

 

Brummo NV

 

Cordeel Zetel Temse NV

 

DMI Vastgoed NV

 

Dumobil NV

 

Durabrik NV

 

Eijssen NV

 

Elbeko NV

 

Entro NV

 

Extensa NV

 

Flanders Immo JB NV

 

Green Corner NV

 

Huysman Bouw NV

 

Imano BVBA

 

Immpact Ontwikkeling NV

 

Invest Group Dewaele NV

 

Invimmo NV

 

Kwadraat NV

 

Liburni NV

 

Lotinvest NV

 

Matexi NV

 

Novus NV

 

Plan & Bouw NV

 

7Senses Real Estate NV

 

Sibomat NV

 

Tradiplan NV

 

Uma Invest NV

 

Versluys Bouwgroep BVBA

 

Villabouw Francis Bostoen NV

 

Willemen General Contractor NV

 

Wilma Project Development NV

 

Woningbureau Paul Huyzentruyt NV

Účastníci řízení:

 

Ministerraad (Rada ministrů)

 

Vlaamse regering (Vlámská vláda)

 

Immo Vilvo NV

 

PSR Brownfield Developers NV

 

College van de Franse Gemeenschapscommissie (Kolegium komise Francouzského společenství)

 

Franse Gemeenschapsregering (Vláda Francouzského společenství)

Předběžné otázky

1)

Mají být články 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie [SFEU] samy o sobě nebo ve spojení s rozhodnutím Komise 2005/842/ES ze dne 28. listopadu 2005 (1) o použití čl. 86 odst. 2 Smlouvy o ES na státní podporu ve formě vyrovnávací platby za závazek veřejné služby poskytované určitým podnikům pověřeným poskytováním služeb obecného hospodářského zájmu vykládány tak, že opatření obsažená v článcích 3.1.3, 3.1.10, 4.1.20 § 3 odst. 2, 4.1.21 a 4.1.23 dekretu vlámského regionu ze dne 27. března 2009 o politice v oblasti pozemků a nemovitostí musí být ohlášena Evropské komisi před přijetím těchto ustanovení nebo před jejich vstupem v platnost?

2)

Má být úprava, která soukromým účastníkům, jejichž parcelování nebo stavební projekt vykazuje určitou minimální velikost, ex lege ukládá sociální podmínku ve výši procentní sazby činící minimálně 10 procent a maximálně 20 procent tohoto parcelování nebo tohoto stavebního projektu, která může být provedena in natura nebo zaplacením peněžité částky 50 000 EUR za nerealizovanou sociální parcelu nebo sociální byt, zkoumána na základě svobody usazování, volného pohybu služeb nebo volného pohybu kapitálu, nebo má být kvalifikována jako komplexní úprava podléhající přezkumu na základě každé z těchto svobod?

3)

Použije se čl. 2 odst. 2 písm. a) a j) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/123/ES ze dne 12. prosince 2006 (2) o službách na vnitřním trhu na povinný příspěvek soukromých účastníků na vybudování sociálních bytů a apartmánů, který je uložen ex lege jako sociální podmínka ve spojení s každým stavebním povolením nebo povolením k parcelování pro projekt vykazující zákonem stanovený minimální rozsah, přičemž realizované sociální byty jsou kupovány za předem stanovené maximální ceny sociálními bytovými stavebními společnostmi za účelem jejich pronájmu širokému spektru soukromých osob, nebo jsou s převodem práva ve prospěch sociálních bytových stavebních společností prodávány soukromým osobám náležejícím ke stejné kategorii?

4)

Má být v případě, že na třetí předběžnou otázku bude odpovězeno kladně, pojem „požadavek podléhající hodnocení“ uvedený v článku 15 směrnice 2006/123 vykládán tak, že zahrnuje závazek pro soukromé účastníky dodatečně k nebo jako část jejich běžné činnosti přispívat na sociální výstavbu bytů a převádět postavené byty za maximální ceny částečně veřejným orgánům nebo s jejich převodem práva, přestože tito soukromí účastníci nemají další právo iniciativy na trhu sociálních bytů?

5)

Má vnitrostátní soud, pokud bude na třetí předběžnou otázkou odpovězeno kladně, spojovat se

a)

zjištěním, že nový požadavek podléhající hodnocení podle článku 15 směrnice 2006/123 nebyl přezkoumán specifickým způsobem podle čl. 15 odst. 6 této směrnice, a

b)

zjištěním, že tento nový požadavek nebyl sdělen podle čl. 15 odst. 7 této směrnice, sankci, a v případě, že ano, jakou?

6)

Má být pojem „zakázaný požadavek“ uvedený v článku 14 směrnice 2006/123, pokud bude na třetí předběžnou otázku odpovězeno kladně, vykládán tak, že zakazuje vnitrostátní úpravu nejen za předpokladů popsaných v tomto článku, pokud tato činí zahájení nebo výkon služeb závislým na určitém požadavku, nýbrž i tehdy, pokud tato úprava pouze stanoví, že nesplnění tohoto požadavku má za následek, že finanční vyrovnání za poskytnutí zákonem předepsané služby propadne a poskytnutá finanční záruka za poskytnutí této služby nebude vrácena?

7)

Má být pojem „konkurenční hospodářský subjekt“ uvedený v čl. 14 bodu 6 směrnice 2006/123 vykládán v případě, že na třetí předběžnou otázku bude odpovězeno kladně, tak, že je použitelný i na veřejné zařízení, jehož úkoly se částečně mohou překrývat s úkoly poskytovatelů služeb, pokud přijímá rozhodnutí zmíněná v čl. 14 bodu 6 této směrnice a současně je povinno jako poslední fáze v odstupňovaném systému koupit sociální byty postavené poskytovatelem služeb za účelem provedení jemu uložené sociální podmínky?

8)

a)

Má být pojem „povolovací režim“ uvedený v čl. 4 bodu 6 směrnice 2006/123 vykládán v případě, že na třetí předběžnou otázku bude odpovězeno kladně, tak, že je použitelný na osvědčení udělovaná veřejným zařízením po udělení původního stavebního povolení nebo povolení k parcelování, která jsou nutná k získání nároku na některou z vyrovnávacích plateb za provedení sociální podmínky, která byla právně spojena s původním povolením, a která jsou současně nutná k uplatnění nároku na vrácení finanční záruky obligatorně poskytnuté poskytovatelem služeb ve prospěch tohoto veřejného zařízení?

b)

Má být pojem „povolovací režim“ uvedený v čl. 4 bodu 6 směrnice 2006/123 vykládán v případě, že na třetí předběžnou otázku bude odpovězeno kladně, tak, že je použitelný na dohodu, kterou uzavře soukromý účastník na základě zákonné normy s veřejným zařízením v rámci převodu práva ve prospěch tohoto veřejného zařízení na prodej sociálního bytu, který byl postaven tímto soukromým účastníkem, a sice za účelem provedení sociální podmínky in natura, která je právně spojena se stavebním povolením nebo povolením k parcelování, s přihlédnutím k okolnosti, že uzavření této dohody je předpokladem proveditelnosti tohoto povolení?

9)

Mají být články 49 a 56 SFEU vykládány tak, že zakazují úpravu, jejímž důsledkem je, že s udělením stavebního povolení nebo povolení k parcelování ohledně projektu určitého minimálního rozsahu bude právně spojena sociální podmínka spočívající v tom, že budou ve výši určité procentní sazby projektu vystavěny sociální byty, které musí být následně prodány za ceny omezené směrem nahoru veřejnému zařízení nebo s jeho převodem práva?

10)

Má být článek 63 SFEU vykládán tak, že zakazuje úpravu, jejímž důsledkem je, že s udělením stavebního povolení nebo povolení k parcelování ohledně projektu určitého minimálního rozsahu bude právně spojena sociální podmínka spočívající v tom, že budou ve výši určité procentní sazby projektu vystavěny sociální byty, které musí být následně prodány za ceny omezené směrem nahoru veřejnému zařízení nebo s jeho převodem práva?

11)

Má být pojem „veřejná zakázka na stavební práce“ uvedený v čl. 1 odst. 2 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 (3) o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby vykládán tak, že se použije na úpravu, jejímž důsledkem je, že s udělením stavebního povolení nebo povolení k parcelování ohledně projektu určitého minimálního rozsahu bude právně spojena sociální podmínka spočívající v tom, že budou ve výši určité procentní sazby projektu vystavěny sociální byty, které musí být následně prodány za ceny omezené směrem nahoru veřejnému zařízení nebo s jeho převodem práva?

12)

Mají být články 21, 45 a 49, 56 a 63 Smlouvy o fungování Evropské unie a články 22 a 24 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 (4) o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS vykládány tak, že brání úpravě zavedené 5. knihou dekretu vlámského regionu ze dne 27. března 2009 o politice v oblasti pozemků a nemovitostí s nadpisem „Bydlení ve vlastním regionu“, kterou je převod pozemků a na nich zřízených staveb v určitých, tzv. cílových obcích učiněn závislým na tom, že kupující nebo nájemce prokáže dostatečnou vazbu k dotčené obci ve smyslu čl. 5.2.1. § 2 dekretu?


(1)  Úř. věst. L 312, s. 67.

(2)  Úř. věst. L 376, s. 36.

(3)  Úř. věst. L 134, s. 114; Zvl. vyd. 06/07, s. 132.

(4)  Úř. věst. L 158, s. 77, Zvl. vyd. 05/05, s. 46.


Top