EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62007CA0522

Spojené věci C-522/07 a C-65/08: Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 29. října 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Düsseldorf — Německo) — Dinter GmbH v. Hauptzollamt Düsseldorf (C-522/07), Europol Frost-Food GmbH v. Hauptzollamt Krefeld (C-65/08) ( Společný celní sazebník — Nařízení (EHS) č. 2658/87 — Kombinovaná nomenklatura — Sazební zařazení — Platnost — Doplňková poznámka — Koncentrát jablečné šťávy )

Úř. věst. C 312, 19.12.2009, p. 2–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 312/2


Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 29. října 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Düsseldorf — Německo) — Dinter GmbH v. Hauptzollamt Düsseldorf (C-522/07), Europol Frost-Food GmbH v. Hauptzollamt Krefeld (C-65/08)

(Spojené věci C-522/07 a C-65/08) (1)

(„Společný celní sazebník - Nařízení (EHS) č. 2658/87 - Kombinovaná nomenklatura - Sazební zařazení - Platnost - Doplňková poznámka - Koncentrát jablečné šťávy“)

2009/C 312/02

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht Düsseldorf

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Dinter GmbH (C-522/07), Europol Frost-Food GmbH (C-65/08)

Žalovaní: Hauptzollamt Düsseldorf (C-522/07), Hauptzollamt Krefeld (C-65/08)

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Finanzgericht Düsseldorf — Výklad a platnost doplňkové poznámky 5 písm. b) ke kapitole 20 přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, s. 1; Zvl. vyd. 02/02, s. 382), ve znění nařízení Komise (ES) č. 1810/2004 ze dne 7. září 2004 (Úř. věst. L 327, s. 1) — Koncentrovaná přírodní jablečná šťáva s hodnotou Brix 66,8 a bez přídavku cukru — Zařazení tohoto výrobku do sazební podpoložky 2009 7999 (jablečná šťáva bez přídavku cukru) nebo do podpoložky 2106 9098 (ostatní potravinové přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté) — Meze pravomocí Komise, které jsou jí svěřeny na základě článku 9 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 pro účely upřesnění obsahu sazebních položek

Výrok

Doplňková poznámka 5 písm. b) ke kapitole 20 přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, vyplývající z nařízení Komise (ES) č. 1776/2001 ze dne 7. září 2001, nařízení Komise (ES) č. 2031/2001 ze dne 6. srpna 2001 a nařízení Komise (ES) č. 1810/2004 ze dne 7. září 2004, kterými se mění příloha I nařízení č. 2658/87, je neplatná v rozsahu, v němž vylučuje koncentrované přírodní jablečné šťávy z čísla 2009.


(1)  Úř. věst. C 37, 9.2.2008.

Úř. věst. C 107, 26.4.2008.


Top