Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52024AP0144

P9_TA(2024)0144 – Bezpečnost hraček a zrušení směrnice 2009/48/ES – Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. března 2024 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o bezpečnosti hraček a o zrušení směrnice 2009/48/ES (COM(2023)0462 – C9-0317/2023 – 2023/0290(COD)) (Řádný legislativní postup: první čtení)

Úř. věst. C, C/2025/1032, 27.2.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1032/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1032/oj

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada C


C/2025/1032

27.2.2025

P9_TA(2024)0144

Bezpečnost hraček a zrušení směrnice 2009/48/ES

Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. března 2024 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o bezpečnosti hraček a o zrušení směrnice 2009/48/ES (COM(2023)0462 – C9-0317/2023 – 2023/0290(COD))

(Řádný legislativní postup: první čtení)

(C/2025/1032)

Evropský parlament,

s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2023)0462),

s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9-0317/2023),

s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 13. prosince 2023  (1),

s ohledem na článek 59 jednacího řádu,

s ohledem na stanovisko Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin,

s ohledem na zprávu Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů (A9-0044/2024),

1.

přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.

vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit;

3.

pověřuje svou předsedkyni, aby předala postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.


(1)   Úř. věst. C, 2024/1577, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1577/oj.


P9_TC1-COD(2023)0290

Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 13. března 2024 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/… o bezpečnosti hraček a o zrušení směrnice 2009/48/ES

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

v souladu s řádným legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/48/ES (2) byla přijata s cílem zajistit vysokou úroveň bezpečnosti hraček a jejich volný pohyb na vnitřním trhu.

(2)

Děti jsou obzvláště zranitelnou skupinou. Je nezbytné zajistit vysokou úroveň bezpečnosti dětí při hře s hračkami. Děti , včetně dětí se zdravotním postižením, by měly být dostatečně chráněny před možnými riziky vyplývajícími z hraček, zejména mimo jiné před chemickými látkami, které mohou hračky obsahovat. Zároveň by měl být umožněn volný pohyb vyhovujících hraček na vnitřním trhu bez dalších požadavků. [pozm. návrh 1]

(3)

Hodnocení směrnice 2009/48/ES provedené Komisí dospělo k závěru, že směrnice je z hlediska ochrany dětí relevantní a obecně účinná. Odhalilo však také několik nedostatků, které se od přijetí směrnice v roce 2009 objevily při jejím praktickém uplatňování. Toto hodnocení zjistilo zejména určité nedostatky v oblasti možných rizik vyplývajících ze škodlivých chemických látek v hračkách. Hodnocení rovněž dospělo k závěru, že na trhu Unie je i nadále mnoho nevyhovujících a nebezpečných hraček.

(4)

Strategie pro udržitelnost v oblasti chemických látek (3) vyzvala k posílení ochrany spotřebitelů před nejškodlivějšími chemickými látkami a k rozšíření obecného přístupu ke škodlivým chemickým látkám (založeného na obecných preventivních zákazech) s cílem zajistit důslednější ochranu spotřebitelů, zranitelných skupin a životního prostředí. Strategie se zavazuje zejména k posílení směrnice 2009/48/ES, pokud jde o ochranu před riziky nejškodlivějších chemických látek a možných kombinovaných účinků chemických látek.

(5)

Jelikož uplatňování pravidel stanovujících požadavky na hračky, zejména základní požadavky a postupy posouzení shody, musí být jednotné pro celou Unii a nesmí ponechávat prostor pro jejich rozdílné provedení v členských státech, měla by být směrnice 2009/48/ES nahrazena nařízením.

(6)

Na hračky se vztahuje rovněž nařízení (EU) 2023/988 o obecné bezpečnosti výrobků (4), které se používá doplňkovým způsobem v záležitostech, na něž se nevztahují zvláštní odvětvové právní předpisy o spotřebních výrobcích. Na hračky se rovněž vztahuje zejména oddíl 2 kapitoly III a kapitola IV ve vztahu k online prodeji, kapitola VI o systému včasného varování Safety Gate a Safety Business Gateway a kapitola VIII o právu na informace a prostředky nápravy. Toto nařízení proto neobsahuje zvláštní ustanovení o dálkovém a online prodeji, hlášení nehod hospodářskými subjekty a o právu na informace a prostředky nápravy, ale vyžaduje, aby hospodářské subjekty poskytující informace o otázkách bezpečnosti hraček informovaly orgány a spotřebitele v souladu s postupy stanovenými v nařízení (EU) 2023/988.

(7)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 (5) stanoví požadavky na akreditaci subjektů posuzování shody a stanoví obecné zásady, kterými se řídí označení CE. Uvedené nařízení by mělo být použitelné na hračky s cílem zajistit, aby hračky, na které se vztahuje volný pohyb zboží v rámci Unie, splňovaly požadavky na vysokou úroveň ochrany zdraví a bezpečnosti osob, a zejména dětí.

(8)

Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 768/2008/ES (6) stanoví společné zásady a referenční ustanovení, jež se mají použít napříč odvětvovými právními předpisy týkajícími se výrobků s cílem poskytnout pro uvedené právní předpisy ucelený základ. Znění tohoto nařízení by proto mělo být s uvedenými zásadami a referenčními ustanoveními co nejvíce v souladu.

(9)

Toto nařízení by mělo stanovit základní požadavky na hračky s cílem zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví a bezpečnosti dětí při hře s hračkami, jakož i volný pohyb hraček v Unii. Toto nařízení by mělo být uplatňováno prováděno při řádném zohlednění zásady předběžné opatrnosti. [pozm. návrh 2]

(10)

Aby výrobci a vnitrostátní orgány mohli toto nařízení snadněji uplatňovat, měla by být jasně vymezena jeho oblast působnosti. Ta by se měla vztahovat na všechny výrobky navržené nebo určené ke hraní dětem mladším 14 let. Výrobek lze považovat za hračku, i když není určen výlučně ke hraní a má i další doplňkové funkce. To, zda má výrobek herní hodnotu, závisí na použití předpokládaném výrobcem nebo na použití výrobku, které může rodič nebo dohled rozumně předvídat. Zároveň je nezbytné vyjmout z oblasti působnosti tohoto nařízení určité hračky, které nejsou určeny pro domácí použití, jako je vybavení pro veřejná dětská hřiště nebo automaty určené pro veřejnost, případně jiné hračky se spalovacími nebo parními motory, neboť tyto hračky mohou pro zdraví a bezpečnost dětí představovat rizika, jimiž se toto nařízení nezabývá. Kromě toho by měl být poskytnut seznam výrobků, které by mohly být s hračkou zaměněny, ale které nemají být za hračky ve smyslu tohoto nařízení považovány.

(11)

Toto nařízení by se mělo vztahovat na hračky, které jsou na trhu Unie při svém uvedení na trh nové; jedná se tedy buď o nové hračky, jež byly vyrobeny výrobcem usazeným v Unii, nebo o nové či použité hračky dovezené ze třetí země. Bezpečnost ostatních použitých výrobků spadá do oblasti působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 (7).

(12)

Aby byla zajištěna dostatečná ochrana dětí a dalších osob, mělo by se toto nařízení vztahovat na všechny formy dodávání hraček včetně dálkového prodeje uvedeného v článku 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 (8).

(13)

Základní požadavky na bezpečnost hraček by měly zajistit ochranu uživatelů nebo třetích osob před všemi relevantními zdravotními a bezpečnostními nebezpečími, která hračky představují. Zvláštní požadavky na bezpečnost by měly zahrnovat fyzikální a mechanické vlastnosti, hořlavost, chemické vlastnosti, elektrické vlastnosti, hygienu a radioaktivitu, aby byla zajištěna dostatečná ochrana bezpečnosti dětí před těmito konkrétními nebezpečími. Jelikož není vyloučena existence nebo vývoj hraček, které představují nebezpečí, na něž se zvláštní požadavek na bezpečnost nevztahuje, je v zájmu zajištění ochrany dětí před těmito hračkami nezbytné zachovat obecný požadavek na bezpečnost. Míra bezpečnosti hraček by měla být vymezena odkazem na jejich určené použití a současně by mělo být zohledněno rovněž jejich předvídatelné použití s ohledem na chování dětí, které zpravidla nejednají s takovou obezřetností jako průměrný dospělý uživatel. Obecný požadavek na bezpečnost a zvláštní požadavky na bezpečnost by měly společně tvořit základní požadavky na bezpečnost hraček.

(14)

Využívání digitálních technologií v souvislosti s hračkami přináší nová nebezpečí. Rádiové hračky mají splňovat základní požadavky na ochranu soukromí a hračky připojené k internetu mají zahrnovat záruky kybernetické bezpečnosti a ochrany před podvody v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU (9). Hračky, které obsahují umělou inteligenci, mají být v souladu s nařízením (EU) …/…[Úř. věst.: vložte pořadové číslo nařízení, kterým se stanoví harmonizovaná pravidla pro umělou inteligenci] (10). Proto by neměly být stanoveny tyto hračky měly splňovat normy bezpečnosti, zabezpečení a ochrany soukromí již od návrhu. Zvláštní požadavky na bezpečnost týkající se kybernetické bezpečnosti, ochrany osobních údajů a soukromí nebo jiných nebezpečí vyplývajících ze začlenění umělé inteligence do hraček. Ochrana zdraví dětí by však neměla zajišťovat pouze to, že nedojde k jejich onemocnění nebo postižení, a využívání digitálních technologií může pro děti představovat rizika, která se neomezují jen na jejich fyzické zdraví. Aby bylo zajištěno, že děti budou chráněny před veškerými riziky spojenými s používáním digitálních technologií v hračkách, měl by obecný požadavek na bezpečnost zajišťovat psychické a duševní zdraví, jakož i pohodu a kognitivní vývoj dětí by měly být upraveny v rámci zvláštního právního předpisu . [pozm. návrh 3]

(14a)

Podle nařízení (EU) …/… [Úř. věst.: vložte pořadové číslo nařízení, kterým se stanoví harmonizovaná pravidla pro umělou inteligenci] se hračky obsahující systémy AI jako bezpečnostní komponenty považují za vysoce rizikové systémy AI. Podle aktu o kybernetické odolnosti jsou navíc hračky připojené k internetu, které mají sociálně interaktivní funkce (např. mluvení nebo natáčení) nebo které mají funkce sledování polohy, považovány za důležité výrobky s digitálními prvky (třída I). Na základě těchto nařízení je u těchto hraček vyžadováno posouzení shody třetí stranou, pokud výrobce nepoužil příslušné harmonizované normy. [pozm. návrh 4]

(14b)

Posouzení bezpečnosti by mělo případně zohledňovat zdravotní rizika, která představují digitálně propojené hračky, včetně případných rizik pro duševní zdraví. Při posuzování bezpečnosti digitálně propojených hraček, které mohou mít dopad na děti, by proto výrobci měli za účelem ochrany nejlepšího zájmu dětí zajistit, aby výrobky, které dodávají na trh, splňovaly již od fáze návrhu nejpřísnější normy bezpečnosti a ochrany soukromí. [pozm. návrh 5]

(15)

Hračky by měly splňovat fyzické a mechanické požadavky, které zabraňují fyzickému zranění dětí při hře s hračkami, a neměly by pro děti představovat riziko udávení nebo udušení. S cílem chránit děti před rizikem poškození sluchu by se měly s ohledem na studie a doporučení lékařských odborníků stanovit maximální hodnoty impulzního a déletrvajícího hluku vydávaného hračkami, které jsou navrženy tak, aby vydávaly zvuk , jejž hračky vydávají. Na hračky nebo jejich části a jejich obaly, u nichž se dá důvodně očekávat, že přijdou do styku s potravinami nebo že za podmínek jejich běžného nebo předvídatelného použití dojde k přenosu jejich složek do potravin, se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 (11). Dále je vhodné stanovit zvláštní požadavky na bezpečnost, aby se předešlo možnému zvláštnímu nebezpečí, které představují hračky v potravinách, jelikož spojení hračky s potravinou by mohlo způsobit riziko udávení, které je odlišné od rizika, jež představuje hračka samotná, a na něž se proto nevztahuje žádné zvláštní opatření na úrovni Unie. Hračky by rovněž měly zajišťovat dostatečnou ochranu v souvislosti s jejich hořlavostí nebo elektrickými vlastnostmi, zejména s cílem zabránit popáleninám nebo úrazům elektrickým proudem. Kromě toho by hračky měly splňovat určité hygienické normy s cílem zabránit mikrobiologickým rizikům nebo jiným rizikům infekce nebo kontaminace. [pozm. návrh 6]

(16)

Chemické látky, které jsou klasifikovány jako karcinogenní, mutagenní nebo toxické pro reprodukci (dále jen „látky CMR“), chemické látky, které ovlivňují endokrinní systém, dýchací soustavu nebo které jsou toxické pro určitý orgán nebo jsou mobilní, perzistentní, bioakumulativní a toxické , jsou pro děti a životní prostředí obzvláště škodlivé a jejich přítomnost v hračkách je nutno konkrétně řešit. Vzhledem k zásadní úloze endokrinního systému během vývoje člověka může raná expozice endokrinním disruptorům v kritických obdobích, jako je rané dětství, vést k nepříznivým účinkům i při velmi nízkých dávkách a ovlivnit zdraví v pozdější fázi života. Látky senzibilizující dýchací cesty mohou vést ke zvýšení výskytu dětského astmatu a neurotoxické látky jsou obzvláště škodlivé pro vyvíjející se mozek dětí, který je ze své podstaty náchylnější k toxickému poškození než mozek dospělého člověka. Perzistence a bioakumulace vedou k nepřetržité expozici, a zvyšují proto riziko nepříznivých účinků. Některé toxické chemické látky jsou rovněž mobilní v životním prostředí. Děti by také měly být dostatečně chráněny před alergenními látkami a určitými kovy. Požadavky na chemické látky stanovené ve směrnici 2009/48/ES je potřeba aktualizovat a zpřísnit. Hračky musí být v souladu s obecnými právními předpisy o chemických látkách, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (12). V zájmu zajištění ještě větší ochrany dětí, které představují zranitelnou skupinu spotřebitelů, a dalších osob by měl být uvedený právní rámec doplněn obecnými zákazy používat v hračkách určité nebezpečné chemické látky klasifikované v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (13). Tyto obecné zákazy by se měly vztahovat na látky CMR, endokrinní disruptory pro lidské zdraví a životní prostředí , látky senzibilizující dýchací cesty a látky postihující určitý orgán nebo látky, které jsou mobilní, perzistentní, bioakumulativní a toxické a které splňují kritéria pro klasifikaci nebo jsou , jakmile jsou tyto látky klasifikovány jako nebezpečné podle nařízení (ES) č. 1272/2008 (14). Aby byla zajištěna bezpečnost hraček, měly by být zakázané látky přijatelné pouze ve stopových množstvích, a to pouze v případě, že je jejich přítomnost v těchto množstvích v souladu se správnou výrobní praxí technologicky nevyhnutelná a že je hračka bezpečná. [pozm. návrh 7]

(17)

Aby byla zajištěna flexibilita v případech, kdy Pokud není ohrožena bezpečnost dětí není ohrožena a kdy je to nezbytné pro dodávání určitých hraček na trh, mělo by a nejsou k dispozici žádné vhodné alternativní látky nebo směsi, může být možné udělit z obecných zákazů chemických látek a směsí v hračkách výjimky. Výjimky z obecných zákazů povolující používání zakázaných látek a směsí by měly být časově omezené, měly by mít obecnou platnost a měly by být možné pouze tehdy, pokud je použití příslušné látky nebo směsí považováno pro děti za bezpečné, pokud vyloučení nebo nahrazení těchto zakázaných látek prostřednictvím změn konstrukce nebo jiných materiálů či součástí není technicky možné, pokud pro danou pro látku nebo směs neexistují komerčně přijatelné technicky proveditelné alternativy , pokud byl na žádost agentury ECHA předložen plán náhrady a pokud není zakázáno použití látky nebo směsi ve spotřebních předmětech podle nařízení (ES) č. 1907/2006. Posuzování bezpečnosti dané látky v hračkách by měly provádět příslušné vědecké výbory v Evropské agentuře pro chemické látky (ECHA) s cílem zajistit při posuzování chemických látek a směsí v Unii konzistentnost a účinné využívání zdrojů. [pozm. návrh 247]

(18)

Hospodářské subjekty, sdružení v rámci výrobního odvětví nebo jiné zúčastněné strany by měly mít možnost podat agentuře ECHA žádost o posouzení povoleného použití určité látky, na kterou se vztahuje obecný zákaz. Agentura ECHA by měla vypracovat a zpřístupnit formát a médium pro předkládání žádostí o toto posouzení. Kromě toho by agentura ECHA měla z důvodu transparentnosti a předvídatelnosti vydat k těmto žádostem o posouzení technické a vědecké pokyny.

(19)

Používání niklu obsaženého v nerezavějící oceli a v součástkách, které přenášejí elektrický proud, je podle názoru Vědeckého výboru pro zdravotní, environmentální a vznikající rizika u hraček bezpečné a mělo by být povoleno. Aby bylo umožněno dodávání elektrických hraček na trh, měly by být v hračkách povoleny i jiné látky, které jsou nezbytné k přenosu elektrického proudu, pokud jsou tyto látky pro dítě, které si s hračkou hraje, zcela nepřístupné, a nepředstavují proto žádné riziko.

(20)

Vzhledem k tomu, že baterie jsou regulovány nařízením (EU) …/… [Úř. věst.: vložte pořadové číslo nařízení o bateriích a odpadních bateriích] (15), neměly by se požadavky týkající se chemických látek v hračkách vztahovat na baterie obsažené v hračkách. Hračky, které obsahují baterie, by však měly být navrženy tak, aby děti měly k bateriím obtížný přístup. V situacích, kdy by vzhledem k povaze, velikosti nebo tvaru hračky nebo drobné elektroniky v ní obsažené nebylo možné navrhnout hračku tak, aby vnitřní baterie byla vyjímatelná a vyměnitelná koncovým uživatelem a zároveň byla zajištěna bezpečnost dítěte a bezpečné další používání hračky, mohla by být hračka navržena tak, aby baterie byla vyjímatelná a vyměnitelná nezávislými subjekty. [pozm. návrh 8]

(21)

Stávající limitní hodnoty pro určité chemické látky a příslušné zkušební metody se ukázaly pro ochranu dětí před těmito látkami jako vhodné a měly by být zachovány. Komisi by měla být svěřena pravomoc tyto limitní hodnoty v případě potřeby revidovat s cílem přizpůsobit je novým vědeckým poznatkům , v souladu se zásadou předběžné opatrnosti a přístupem „jedno zdraví“ . Limitní hodnoty pro arzen, kadmium, šestimocný chrom, olovo, rtuť a organický cín, tj. látky, které jsou obzvláště toxické, a neměly by se proto v hračkách záměrně používat, by měly být stanoveny na poloviční úroveň v porovnání s hodnotami, které se podle příslušného vědeckého subjektu považují za bezpečné, s cílem zajistit, aby byla v hračce přítomna pouze stopová množství, která jsou v souladu se správnou výrobní praxí. Použití šestimocného chromu, kadmia, rtuti a olova, tj. vysoce toxických prvků, by nemělo být v hračkách povoleno, pokud jejich přítomnost není podle správné výrobní praxe technicky nevyhnutelná a pokud jejich rezidua nepřekračují mez detekce v homogenním materiálu. [pozm. návrh 248]

(21a)

Olovo je přirozeně se vyskytující toxický kov, který může u lidí způsobovat rakovinu plic, mozku, žaludku a ledvin. Do pitné vody se může dostat při korozi vodovodních rozvodů, které obsahují olovo, zejména pokud má voda vysokou kyselost nebo nízký obsah minerálů, takže způsobuje korozi potrubí a armatur. Směrnice (EU) 2020/2184  (16) stanoví ustanovení týkající se obsahu olova ve vodě určené k lidské spotřebě. Nelze proto vyloučit, že hračky vyrobené za použití vody mohou obsahovat minimální rezidua olova kvůli vodě použité ve výrobním procesu. Tato rezidua by měla být považována za technicky nevyhnutelná podle správné výrobní praxe, pokud je nelze odstranit dostupnými filtračními nebo absorpčními metodami. [pozm. návrh 249]

(22)

Směrnice 2009/48/ES obsahuje limitní hodnoty pro některé látky v hračkách určených pro děti mladší 36 měsíců nebo určených ke vkládání do úst. Ukázalo se, že tyto látky představují riziko i pro starší děti, neboť i ony by mohly být těmto chemickým látkám vystaveny při styku s pokožkou nebo při vdechnutí. Tyto limitní hodnoty by se proto měly vztahovat na všechny hračky. Od přijetí limitních hodnot pro bisfenol A ve směrnici 2009/48/ES se objevily nové vědecké poznatky. Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) v dubnu 2023 znovu vyhodnotil rizika pro veřejné zdraví vyplývající z dietární expozice bisfenolu A a dospěl k závěru, že expozice bisfenolu A představuje zdravotní riziko pro spotřebitele všech věkových skupin. Úřad EFSA stanovil nový tolerovatelný denní příjem bisfenolu A, který je výrazně nižší než předchozí. S ohledem na tyto vědecké poznatky by se na bisfenol A měl vztahovat obecný zákaz platný pro látky CMR v hračkách.

(22a)

Perfluoroalkylové chemické látky (PFAS) představují rozsáhlou skupinu více než 10 000 chemických látek vyrobených člověkem. Od svého vzniku na konci 40. let 20. století se PFAS používají ve stále širší škále spotřebních výrobků. Expozice nejvíce zkoumaným PFAS je spojena s řadou nepříznivých účinků na zdraví, včetně onemocnění štítné žlázy, poškození jater, obezity, diabetu a snížené reakce na rutinní očkování, jakož i zvýšeného rizika rakoviny prsu, ledvin a varlat. Hračky by neměly obsahovat žádné perfluoroalkylové chemické látky (PFAS). [pozm. návrh 9]

(23)

Aby Komise zajistila dostatečnou ochranu před konkrétními chemickými látkami v případě nových vědeckých poznatků, měla by jí být svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, kterými stanoví zvláštní limitní hodnoty pro jakékoli chemické látky používané v hračkách. Je-li to v případech hraček s vyšší úrovní expozice oprávněné, měly by tyto akty v přenesené pravomoci stanovit zvláštní limitní hodnoty pro hračky určené pro děti mladší 36 měsíců a pro jiné hračky určené ke vkládání do úst, s přihlédnutím k požadavkům nařízení (ES) č. 1935/2004 a k rozdílům mezi hračkami a materiály, které přicházejí do styku s potravinami, nebo k předmětům, z jejichž používání jako materiálu určeného pro styk s potravinami mohou v důsledku orálního kontaktu vyplývat rizika. Specifická rizika pro lidské zdraví představují vonné látky v hračkách. Proto by měla být stanovena zvláštní pravidla pro používání vonných látek v hračkách a pro označování vonných látek. Komisi by měla být svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem změny těchto pravidel s cílem umožnit jejich přizpůsobení technickému a vědeckému pokroku.

(24)

Pokud nebezpečí, která může hračka představovat, nelze v plném rozsahu vyřešit prostřednictvím její konstrukce, mělo by být zbývající riziko řešeno informacemi o výrobku ve formě upozornění určených dohledu dětí, s přihlédnutím ke schopnosti tohoto dohledu přijmout nezbytná preventivní opatření. Za účelem zajištění účinného zobrazení informací může výrobce připojit QR kód s odkazem na návod v digitální podobě, upozornění by však měl vždy uvádět na hračce, na připevněném štítku nebo na obalu. [pozm. návrh 10]

(25)

S cílem předejít zneužívání upozornění k obcházení platných požadavků na bezpečnost by upozornění stanovená pro některé kategorie hraček neměla být povolena, pokud jsou v rozporu s určeným použitím hračky. Aby si byl si dohled vědom veškerých rizik, které jsou s danou hračkou spojeny, je nezbytné zajistit, aby byla tato upozornění snadno srozumitelná, čitelná a viditelná. [pozm. návrh 11]

(25a)

Aby bylo zajištěno povědomí o veškerých rizicích spojených s hračkou, zejména v případech, kdy se nákup uskutečňuje prostřednictvím prodeje na dálku a online, mělo by být zajištěno, aby byla upozornění na internetu zřetelně čitelná a bezprostředně viditelná. [pozm. návrh 12]

(26)

Hospodářské subjekty by měly při uvádění nebo dodávání hraček na trh jednat odpovědně a plně v souladu s příslušnými požadavky právních předpisů.

(27)

Aby byla zajištěna vysoká úroveň ochrany zdraví a bezpečnosti dětí a aby spravedlivá hospodářská soutěž na vnitřním trhu, měly by být hospodářské subjekty ve vztahu ke svým příslušným úlohám v dodavatelském řetězci odpovědné za soulad hraček s tímto nařízením

(28)

Jelikož některé úkoly může provádět pouze výrobce, je nezbytné jasně rozlišovat mezi povinnostmi výrobce a subjektů, které následují v distribučním řetězci. Je rovněž nezbytné jasně rozlišovat mezi povinnostmi dovozce a distributora vzhledem k tomu, že dovozce uvádí na trh Unie hračky ze třetích zemí. Dovozce by měl zajistit, aby tyto hračky splňovaly příslušné požadavky Unie.

(29)

Pro usnadnění komunikace mezi hospodářskými subjekty, orgány dozoru nad trhem a spotřebiteli nebo jinými konečnými uživateli by výrobci a dovozci měli kromě poštovní adresy uvádět i svou internetovou stránku, e-mailovou adresu nebo jiný digitální kontakt.

(30)

Vzhledem k tomu, že výrobce podrobně zná proces návrhu a výroby, odpovídá za soulad hračky s požadavky tohoto nařízení a má nejlepší předpoklady k tomu, aby provedl celkový postup posouzení shody u hraček. Posuzování shody by proto mělo zůstat pouze povinností výrobce.

(31)

Aby mohli výrobci snáze splnit povinnosti vyplývající z tohoto nařízení, mělo by jim být umožněno jmenovat zplnomocněného zástupce, který by jejich jménem vykonával konkrétní úkoly. Kromě toho je pro zajištění jasného a přiměřeného rozdělení úkolů mezi výrobce a zplnomocněného zástupce nezbytné stanovit seznam úkolů, jimiž by výrobci mohli zplnomocněného zástupce pověřit. Aby byla zajištěna vymahatelnost a dodržování tohoto nařízení, platí, že pokud výrobce usazený mimo Unii jmenuje zplnomocněného zástupce, měla by jeho plná moc zahrnovat úkoly stanovené v článku 4 nařízení (EU) 2019/1020.

(32)

Hospodářské subjekty zapojené do dodavatelského a distribučního řetězce by měly přijmout vhodná opatření k zajištění toho, aby hračky, které uvádějí na trh, za podmínek běžného a rozumně předvídatelného použití neohrožovaly nepředstavovaly riziko pro bezpečnost a zdraví dětí a aby dodávaly na trh pouze hračky, které jsou v souladu s příslušnými právními předpisy Unie. [pozm. návrh 13]

(33)

Je nezbytné zajistit, aby hračky ze třetích zemí vstupující na trh Unie splňovaly všechny příslušné požadavky Unie, a zejména aby u nich výrobci provedli příslušné postupy posouzení shody. Dovozci by proto měli zajistit, aby hračky, které uvádějí na trh, splňovaly příslušné požadavky, aby byly provedeny postupy posouzení shody a aby označení výrobků a dokumentace vypracovaná výrobci byly k dispozici příslušným orgánům dozoru nad trhem ke kontrole.

(34)

Při uvedení hračky na trh by na ní měli dovozci uvést své jméno a adresu, na níž je lze kontaktovat. Pokud uvedení těchto údajů velikost nebo povaha hračky neumožňuje, měly by být možné výjimky, mimo jiné pro případy, kdy by dovozci museli za účelem uvedení svého jména a adresy na výrobku museli výrobek rozbalit. V takových případech by jméno a adresa měly být uvedeny na obalu nebo v přiloženém dokladu.

(35)

Jelikož distributor dodává hračku na trh poté, co ji na trh uvedl výrobce nebo dovozce, měl by jednat s řádnou péčí, aby zajistil, že jeho nakládání s danou hračkou nepříznivě neovlivní její soulad s tímto nařízením.

(36)

Distributoři a dovozci jsou blízko trhu, a měli by tudíž být zapojeni do úkolů dozoru nad trhem, které plní příslušné vnitrostátní orgány, a měli by být povinni se těchto úkolů aktivně účastnit a poskytovat těmto orgánům všechny nezbytné informace týkající se dotčené hračky.

(37)

Hospodářské subjekty, které buď uvedou Každá fyzická nebo právnická osoba, která buď uvede hračku na trh pod svým vlastním jménem nebo ochrannou známkou, nebo změní hračku tak, že to může ovlivnit její soulad s příslušnými požadavky tohoto nařízení, by měly být považovány měla být považována za výrobce pro účely tohoto nařízení a měla a měly by převzít povinnosti výrobce. [pozm. návrh 14]

(37a)

Klíčovou úlohu v dodavatelském řetězci plní online tržiště, která hospodářským subjektům umožňují oslovit velký počet zákazníků. Vzhledem k jejich významné úloze při zprostředkovávání prodeje hraček mezi hospodářskými subjekty a zákazníky by měla online tržiště převzít odpovědnost za zajištění prodeje hraček, které nejsou v souladu s tímto nařízením, a měla by spolupracovat s orgány dozoru nad trhem. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES poskytuje obecný rámec pro elektronický obchod a stanovuje určité povinnosti online platforem. Nařízení (EU) 2022/2065 upravuje odpovědnost a povinnost poskytovatelů zprostředkovatelských služeb online, pokud jde o nezákonný obsah, včetně výrobků, které nejsou v souladu s tímto nařízením. [pozm. návrh 15]

(38)

Zajištění zpětné vysledovatelnosti hračky v celém dodavatelském řetězci v souladu s nařízením (EU) 2023/988 pomáhá zjednodušit a zefektivnit dozor nad trhem. Účinný systém zpětné vysledovatelnosti usnadňuje orgánům dozoru nad trhem jejich úkol zpětně vysledovat hospodářský subjekt, který dodal na trh nevyhovující hračky. [pozm. návrh 16]

(39)

Za účelem jednoduššího posuzování shody s požadavky tohoto nařízení je nezbytné stanovit předpoklad shody pro hračky, které jsou ve shodě s  příslušnými harmonizovanými normami přijatými v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (17) a zveřejněnými v Úředním věstníku Evropské unie. [pozm. návrh 17]

(40)

Pokud příslušné harmonizované normy neexistují, měla by být Komisi svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty v přenesené pravomoci , kterými se toto nařízení doplní tak, že stanoví společné specifikace pro základní požadavky na bezpečnost tohoto nařízení, za předpokladu že při tom bude řádně respektovat úlohu a funkce normalizačních organizací, jakožto výjimečné nouzové řešení, které usnadní povinnost výrobce splnit základní požadavky, je-li proces normalizace zablokován nebo dojde-li při vypracovávání příslušných harmonizovaných norem k prodlevám. [pozm. návrh 18]

(41)

Označení CE, jež označuje shodu hračky, je viditelným výsledkem celého postupu zahrnujícího posouzení shody v širším smyslu. Obecné zásady pro označení CE jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 765/2008. V tomto nařízení by měla být stanovena zvláštní pravidla pro připojování označení CE ve vztahu k hračkám. Tato pravidla by měla zajistit dostatečnou viditelnost označení CE s cílem usnadnit dozor nad trhem s hračkami.

(42)

Výrobci by měli vytvořit digitální pas výrobku, který bude poskytovat informace o souladu hraček s tímto nařízením a s jakýmikoli jinými právními předpisy Unie, které se na hračky vztahují. Měli by digitální pas výrobku průběžně aktualizovat s vynaložením veškerého přiměřeného úsilí a v případě potřeby provádět nezbytné změny. Digitální pas výrobku by měl nahradit EU prohlášení o shodě podle směrnice 2009/48/ES , směrnice 2014/53/EU a dalších právních předpisů Unie vztahujících se na hračky. a Měl by také obsahovat prvky nezbytné k posouzení shody hračky s příslušnými požadavky a harmonizovanými normami nebo jinými specifikacemi či prvky . Aby se usnadnily kontroly hraček prováděné orgány dozoru nad trhem a aby byl subjektům v dodavatelském řetězci a spotřebitelům umožněn přístup k informacím o hračce a o komunikačních prostředcích , měly by být informace o  digitálním pasu výrobku poskytovány digitálně a přímo přístupným způsobem, a to prostřednictvím nosiče údajů připojeného na hračce, jejím obalu nebo průvodní dokumentaci. Orgány dozoru nad trhem, celní orgány, hospodářské subjekty a spotřebitelé by měli mít v závislosti na přístupových právech prostřednictvím tohoto nosiče údajů okamžitý přístup k  příslušným informacím o hračce. [pozm. návrh 19]

(43)

Aby se zabránilo duplikaci investic do digitalizace ze strany všech zúčastněných subjektů včetně výrobců, orgánů dozoru nad trhem a celních orgánů, měl by být v případě, že jiné právní předpisy Unie vyžadují pro hračky pas výrobku, k dispozici jediný pas výrobku obsahující informace požadované podle tohoto nařízení a jiných právních předpisů Unie. Kromě toho by měl být tento digitální pas výrobku plně interoperabilní s jakýmkoli pasem výrobku vyžadovaným podle jiných právních předpisů Unie. [pozm. návrh 20]

(44)

Zejména nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) …/… [Úř. věst.: vložte pořadové číslo nařízení o požadavcích na ekodesign udržitelných výrobků] (18) rovněž stanoví požadavky a technické specifikace pro digitální pas výrobku, zřízení centrálního registru Komise, v němž budou informace o tomto pasu uloženy, a propojení tohoto registru s celními informačními systémy. Uvedené nařízení by mohlo ve střednědobém horizontu do své oblasti působnosti zahrnout hračky, což by vyžadovalo, aby byl digitální pas výrobku k dispozici i pro hračky. Proto by mělo být v budoucnu možné uvádět v  digitálním pase výrobku přesnější informace, zejména informace týkající se environmentální udržitelnosti, jako je environmentální stopa výrobku, informace užitečné pro účely recyklace, recyklovaný obsah určitého materiálu, informace o dodavatelském řetězci a další podobné informace. . Digitální pas výrobku pro hračky vytvořený podle tohoto nařízení by proto měl splňovat stejné požadavky a technické prvky jako ty, které jsou stanoveny v nařízení (EU) …/… [Úř. věst.: vložte pořadové číslo nařízení o požadavcích na ekodesign udržitelných výrobků], včetně jeho technických, významových a organizačních aspektů spojení mezi dvěma koncovými body a výměny údajů. [pozm. návrh 21]

(45)

Vzhledem k tomu, že má digitální pas výrobku nahradit EU prohlášení o shodě, je zásadní jasně uvést, že vytvořením digitálního pasu výrobku pro hračku a připojením označení CE výrobce prohlašuje, že hračka splňuje požadavky tohoto nařízení a že za to výrobce nese plnou odpovědnost. [pozm. návrh 22]

(46)

Pokud jsou jiné informace než prvky vyžadované pro digitální pas výrobku poskytovány pouze digitálně, je nezbytné vyjasnit, že různé typy informací musí být poskytovány odděleně a musí být jasně vzájemně odlišeny, avšak prostřednictvím jediného nosiče údajů. To usnadní práci orgánům dozoru nad trhem, ale také zajistí přehlednost pro spotřebitele, pokud jde o různé typy informací, které jsou jim k dispozici v digitální podobě. [pozm. návrh 23]

(46a)

Většina výrobců hraček, na které se vztahují požadavky tohoto nařízení, jsou mikropodniky a malé a střední podniky, pro které je vyhotovení digitálního pasu výrobku z administrativního a provozního hlediska značně náročné. Komise by proto měla malým a středním podnikům poskytnout další podporu, aby jim pomohla při plnění nových požadavků stanovených v tomto nařízení. Za tímto účelem by Komise měla zveřejnit praktické pokyny a pokyny přizpůsobené potřebám malých a středních podniků. Zejména by měl být vytvořen prostředek pro přímou komunikaci s odborníky, který by malým a středním podnikům napomáhal při posuzování bezpečnosti a při vytváření digitálního pasu výrobku pro hračky, které vyrábějí. [pozm. návrh 24]

(47)

Na hračky se vztahuje kapitola VII nařízení (EU) 2019/1020, kterou se stanoví pravidla kontroly výrobků vstupujících na trh Unie. Orgány odpovědné za kontroly, kterými jsou téměř ve všech členských státech celní orgány, je mají provádět na základě analýzy rizik podle článků 46 a 47 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (19), jeho prováděcích právních předpisů a příslušných pokynů. Toto nařízení proto žádným způsobem nemění kapitolu VII nařízení (EU) 2019/1020 a způsob, jakým orgány odpovědné za kontroly výrobků vstupujících na trh Unie organizují a vykonávají své činnosti.

(48)

Kromě rámce kontrol stanoveného v kapitole VII nařízení (EU) 2019/1020 by celní orgány měly mít možnost automaticky ověřovat, zda existuje digitální pas výrobku pro dovážené hračky, na které se vztahuje toto nařízení, s cílem posílit kontroly na vnějších hranicích Unie a zabránit vstupu nevyhovujících hraček na trh Unie. [pozm. návrh 25]

(49)

Pokud jsou hračky pocházející ze třetích zemí propouštěny do celního režimu propuštění do volného oběhu, měl by daný hospodářský subjekt poskytnout celním orgánům odkaz na digitální pas výrobku pro tyto hračky. Odkaz na digitální pas výrobku by měl odpovídat jedinečnému identifikátoru výrobku, který je uložen v registru pasů výrobků zřízeném podle článku 12 [Úř. věst.: vložte pořadové číslo nařízení (EU) …/… o požadavcích na ekodesign udržitelných výrobků] (dále jen „registr“). Celní orgány by měly pas výrobku předložený pro danou hračku automaticky ověřit, aby zajistily, že do volného oběhu budou propuštěny pouze hračky s platným odkazem na jedinečný identifikátor výrobku uvedený v registru. Za účelem provedení tohoto automatického ověření by mělo být použito propojení mezi tímto registrem a celními informačními systémy, jak je stanoveno v [článku 13 nařízení (EU) …/… o požadavcích na ekodesign udržitelných výrobků]. [pozm. návrh 26]

(50)

Pokud budou v registru kromě jedinečného identifikátoru výrobku a jedinečného identifikátoru subjektu uloženy i další informace, měla by být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci umožňující celním orgánům ověřit soulad mezi těmito dalšími informacemi a informacemi, které hospodářský subjekt zpřístupnil celním orgánům, aby se zajistil soulad hraček propouštěných do celního režimu propuštění do volného oběhu s tímto nařízením.

(51)

Informace uvedené v  digitálním pasu výrobku umožňují celním orgánům získat více podkladů pro řízení rizik, a tím jej usnadnit, a umožňují rovněž cílenější kontroly na vnějších hranicích Unie. Celní orgány by proto měly mít možnost získávat informace uvedené v  digitálním pasu výrobku a v daném registru a používat je k plnění svých úkolů podle právních předpisů Unie, mimo jiné pro účely řízení rizik v souladu s nařízením (EU) č. 952/2013. [pozm. návrh 27]

(52)

Je vhodné stanovit zveřejnění oznámení v Úředním věstníku Evropské unie Úředním věstníku Evropské unie, v němž bude uvedeno datum, od kterého bude propojení mezi registrem a jednotným celním portálem EU pro výměnu certifikátů uvedeným v článku 13 [Úř. věst.: vložte pořadové číslo nařízení (EU) …/… o požadavcích na ekodesign udržitelných výrobků] plně funkční, čímž se usnadní přístup veřejnosti k těmto informacím. Podobné zveřejnění by mělo být poskytnuto v případě zprovoznění dalších celních informačních systémů. [pozm. návrh 28]

(53)

Automatické ověřování odkazu na digitální pas výrobku prováděné celními orgány by u hraček vstupujících na trh Unie nemělo nahrazovat ani měnit povinnosti orgánů dozoru nad trhem, ale pouze doplňovat celkový rámec pro kontroly výrobků vstupujících na trh Unie. Na hračky by se mělo i nadále vztahovat nařízení (EU) 2019/1020 s cílem zajistit, že orgány dozoru nad trhem budou provádět kontroly informací uvedených v pasech výrobků, kontroly hraček na trhu v souladu s uvedeným nařízením a v případě, že orgány pověřené kontrolami na vnějších hranicích Unie propuštění do volného oběhu pozastaví, zjišťovat soulad a rizika hraček podle kapitoly VII nařízení (EU) 2019/1020. [pozm. návrh 29]

(54)

Děti jsou denně vystaveny širokému spektru různých chemických látek pocházejících z různých zdrojů , které mají negativní účinky jako jednotlivé látky nebo směsi, ale také prostřednictvím kombinované expozice . Bylo dosaženo významného pokroku při získávání poznatků o dopadu kombinovaného účinku těchto chemických látek. Bezpečnost chemických látek se však obvykle nyní posuzuje prostřednictvím hodnocení jednotlivých látek a v některých případech směsí záměrně přidávaných pro konkrétní použití. Je třeba vyvinout další úsilí k lepšímu pochopení dopadu kombinovaného účinku chemických látek. Aby byla zajištěna nejvyšší ochrana dětí a životního prostředí obecně , měly by být nejškodlivější látky v hračkách obecně zakázány, aby děti nebyly těmto látkám z hraček vystaveny. Zvláštní limitní hodnoty pro chemické látky v hračkách by měly zohledňovat kombinovanou expozici téže chemické látce z různých zdrojů. Výrobci by navíc měli mít povinnost provést analýzu různých nebezpečí, která může daná hračka představovat, a posouzení potenciální expozice těmto nebezpečím a v rámci posouzení chemických nebezpečí zohlednit známé kumulativní nebo synergické účinky chemických látek přítomných v dané hračce s cílem zajistit, že budou zohledněna rizika vyplývající ze současné expozice více chemickým látkám. Hračky musí být dále v souladu s obecnými právními předpisy o chemických látkách, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006; tímto nařízením se nemění povinnosti týkající se posuzování bezpečnosti samotných chemických látek nebo směsí, které mohou v souladu s uvedeným nařízením platit. [pozm. návrh 250]

(54a)

Aby byla agentura ECHA schopna nabízet náležité odborné znalosti, podporu a důkladná vědecká hodnocení, mělo by být zajištěno její odpovídající a stabilní financování. [pozm. návrh 30]

(55)

Výrobci by měli vypracovat technickou dokumentaci popisující všechny příslušné aspekty hraček včetně posouzení bezpečnosti u všech nebezpečí, která může daná hračka představovat, a způsobu, jakým jsou tato nebezpečí řešena, aby orgány dozoru nad trhem mohly účinně plnit své úkoly. Výrobce by měl mít povinnost zpřístupnit tuto technickou dokumentaci na vyžádání vnitrostátním orgánům, případně oznámeným subjektům v souvislosti s příslušným postupem posouzení shody.

(56)

Aby bylo zajištěno, že hračky splňují základní požadavky, je nezbytné stanovit příslušné postupy posouzení shody, které výrobce musí dodržet. Interní řízení výroby založené na vlastní odpovědnosti výrobce za posouzení shody je přiměřené, pokud výrobce použil harmonizované normy, na něž byl zveřejněn odkaz v Úředním věstníku Evropské unie, nebo společné specifikace, které se vztahují na všechny zvláštní požadavky na bezpečnost dané hračky. Pokud tyto harmonizované normy nebo společné specifikace nejsou k dispozici, měla by být hračka podrobena ověření třetí osobou, v tomto případě EU přezkoušení typu. Týž postup by se měl použít, pokud byla jedna nebo více z těchto norem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie s omezením nebo pokud výrobce tyto normy nebo specifikace vůbec nepoužil nebo je použil jen zčásti. Výrobce by měl hračku podrobit EU přezkoušení typu, pokud se domnívá, že povaha, návrh, konstrukce nebo účel hračky vyžadují ověření třetí osobou.

(57)

Jelikož je nezbytné zajistit, aby úroveň výkonnosti subjektů provádějících posuzování shody hraček byla v celé Unii stejně vysoká, a jelikož všechny tyto subjekty by měly své úkoly plnit stejně dobře a zároveň v podmínkách spravedlivé hospodářské soutěže, měly by být stanoveny závazné požadavky na subjekty posuzování shody, které chtějí být oznámeny, aby mohly poskytovat služby posuzování shody podle tohoto nařízení.

(58)

Pokud subjekt posuzování shody prokáže, že hračka splňuje kritéria stanovená harmonizovanými normami, předpokládá se, že tato hračka splňuje příslušné požadavky stanovené v tomto nařízení. [pozm. návrh 31]

(59)

Systém stanovený v tomto nařízení by měl být doplněn akreditačním systémem stanoveným v nařízení (ES) č. 765/2008. Vzhledem k tomu, že akreditace je základním prostředkem ověřování způsobilosti subjektů posuzování shody, měla by být používána pro účely oznamování. Zejména by jediným prostředkem k prokázání technické způsobilosti subjektů posuzování shody měla být transparentní akreditace stanovená v nařízení (ES) č. 765/2008, která zajišťuje nezbytnou míru důvěry v certifikáty shody.

(60)

Subjekty posuzování shody často zadávají část svých činností souvisejících s posuzováním shody subdodavateli nebo dceřiné společnosti. V zájmu zachování úrovně ochrany požadované pro hračky, které mají být uvedeny na trh, je nezbytné, aby subdodavatelé a dceřiné společnosti provádějící posuzování shody splňovali při plnění úkolů spojených s posuzováním shody stejné požadavky jako oznámené subjekty. Je proto důležité, aby se posuzování způsobilosti a výkonnosti subjektů, jež mají být oznámeny, a kontrola již oznámených subjektů týkaly rovněž činností, které provádějí subdodavatelé a dceřiné společnosti. Zejména je třeba zabránit nadměrnému využívání dceřiných společností a subdodavatelů způsobem, který by zpochybnil způsobilost oznámeného subjektu nebo jeho dohled ze strany oznamujícího orgánu.

(61)

V zájmu zajištění trvalé úrovně kvality při provádění posuzování shody hraček je nezbytné nejen konsolidovat požadavky, které musí subjekty posuzování shody splnit, chtějí-li být oznámeny, ale současně rovněž stanovit požadavky, které musí splnit oznamující orgány a ostatní subjekty zapojené do posuzování, oznamování a kontroly oznámených subjektů.

(62)

Vzhledem k tomu, že oznámené subjekty mohou své služby nabízet na území celé Unie, je vhodné dát ostatním členským státům a Komisi možnost vznést proti oznámenému subjektu námitky. Je proto důležité stanovit dobu, během níž bude možné vyjasnit veškeré pochyby nebo výhrady týkající se způsobilosti subjektů posuzování shody, dříve než začnou fungovat jako oznámené subjekty. Komise by měla prostřednictvím prováděcích aktů požádat oznamující členský stát, aby ve vztahu k oznámenému subjektu, který nesplňuje požadavky pro své oznámení, přijal nezbytná nápravná opatření.

(63)

Z důvodu konkurenceschopnosti je zásadní, aby oznámené subjekty uplatňovaly postupy posouzení shody bez přílišného zatížení hospodářských subjektů. Ze stejného důvodu a v zájmu zajištění rovného zacházení s hospodářskými subjekty je potřeba zajistit, aby bylo uplatňování postupů posouzení shody technicky konzistentní. Toho lze nejlépe dosáhnout vhodnou koordinací a spoluprací mezi oznámenými subjekty. Tato koordinace a spolupráce by měla dodržovat pravidla Unie v oblasti hospodářské soutěže.

(64)

Dozor nad trhem je základním nástrojem, jelikož zajišťuje řádné a jednotné uplatňování právních předpisů Unie. Nařízení (EU) 2019/1020 stanoví rámec pro dozor nad trhem s výrobky, na které se vztahují harmonizační právní předpisy Unie, včetně hraček. Jelikož toto nařízení nahrazuje směrnici 2009/48/ES, platí pro hračky i nadále pravidla týkající se dozoru nad trhem a kontrol výrobků vstupujících na trh Unie stanovená v nařízení (EU) 2019/1020, včetně zvláštního požadavku stanoveného v článku 4 uvedeného nařízení, že hračky lze uvést na trh pouze v případě, že existuje hospodářský subjekt usazený v Unii, který odpovídá za plnění úkolů stanovených v uvedeném článku. Proto by měly členské státy organizovat a vykonávat dozor nad trhem s hračkami v souladu s uvedeným nařízením.

(65)

Směrnice 2009/48/ES stanoví ochranný postup, který Komisi a jiným členským státům umožňuje přezkoumat oprávněnost opatření, které členský stát přijal proti hračkám, jež považuje za nevyhovující. Tento postup zajišťuje, aby zúčastněné strany byly informovány o plánovaných opatřeních týkajících se hraček představujících riziko pro zdraví nebo bezpečnost osob a aby k těmto hračkám přistupovaly všechny orgány dozoru nad trhem Unie jednotně. Tento postup by proto měl být zachován.

(66)

Pokud se členské státy a Komise shodnou, že opatření přijaté členským státem je oprávněné, neměl by být již žádný další zásah Komise zapotřebí. Pokud jsou proti takovému opatření vzneseny námitky, měla by Komise prostřednictvím prováděcích aktů určit, zda je vnitrostátní opatření týkající se hračky oprávněné.

(67)

Ze zkušeností se směrnicí 2009/48/ES vyplynulo, že nové hračky dodávané na trh, které při uvedení na trh splňovaly příslušné zvláštní požadavky na bezpečnost, představují v konkrétních případech pro děti riziko, a proto nesplňují obecný požadavek na bezpečnost. Měla by být přijata ustanovení, která zajistí, aby orgány dozoru nad trhem mohly přijmout opatření proti jakékoli hračce, která představuje pro děti riziko, i když splňuje zvláštní požadavky na bezpečnost. Komise by rovněž měla prostřednictvím prováděcích aktů určit, zda je vnitrostátní opatření týkající se vyhovujících hraček, u nichž se členský stát domnívá, že představují riziko pro zdraví a bezpečnost dětí nebo jiných osob, oprávněné.

(67a)

Podle článku 20 nařízení (EU) 2023/988 jsou výrobci povinni oznámit prostřednictvím portálu Safety Business Gateway každý úraz, k němuž došlo v důsledku používání výrobku. Na základě těchto informací by Komise měla vyhodnotit potřebu a proveditelnost celoevropské databáze zranění, která by se mohla pro hospodářské subjekty, příslušné zúčastněné strany a odborníky stát zdrojem dodatečných informací a poznatků za účelem posouzení účinnosti zvláštního regulačního rámce Unie pro hračky. [pozm. návrh 32]

(68)

V zájmu zohlednění technického a vědeckého pokroku nebo nových vědeckých poznatků by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, jimiž budou v tomto nařízení provedeny změny spočívající v úpravě zvláštních upozornění, která mají být připojena na hračkách, přijetí zvláštních požadavků týkajících se chemických látek v hračkách a udělení výjimek s cílem umožnit v hračkách konkrétní použití látek, na které se vztahují obecné zákazy.

(69)

V zájmu zohlednění technického a vědeckého pokroku, jakož i úrovně digitální připravenosti orgánů dozoru nad trhem a dětí a jejich dohledu by měla být na Komisi rovněž přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, jimiž budou v tomto nařízení provedeny změny týkající se informací, které mají být uvedeny v  digitálním pasu výrobku, a informací, které mají být uvedeny v registru digitálních pasů výrobků. [pozm. návrh 33]

(70)

V zájmu usnadnění práce celních orgánů v souvislosti s hračkami a jejich souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, jimiž se toto nařízení doplní stanovením dalších informací uložených v registru, které mají celní orgány kontrolovat, a jimiž se změní seznam kódů zboží a popisů výrobků, které se mají používat pro celní kontroly v souladu s tímto nařízením na základě přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EHS) č. 2658/87 (20).

(71)

Při přijímání aktů v přenesené pravomoci podle tohoto nařízení je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající vhodné konzultace, a to i na odborné úrovni a úrovni zúčastněných stran , a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (21). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na zasedání expertních skupin Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci. [pozm. návrh 34]

(72)

Za účelem zajištění jednotných podmínek provádění tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci ke stanovení podrobných technických požadavků na digitální pas výrobku pro hračky a k určení toho, zda má být konkrétní výrobek nebo skupina výrobků považován za hračku pro účely tohoto nařízení. Ve výjimečných případech, kdy je to nezbytné z důvodu nově vznikajících rizik, která nejsou zvláštními požadavky na bezpečnost náležitě řešena, by Komisi měla být svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty, kterými stanoví zvláštní opatření proti hračkám nebo kategoriím hraček dodávaným na trh, jež představují pro děti riziko. Tyto pravomoci by měly být vykonávány prováděny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (22). [pozm. návrh 35]

(73)

Členské státy by měly stanovit sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení. Uvedené sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující.

(74)

Aby výrobci a další hospodářské subjekty měli dostatek času přizpůsobit se požadavkům stanoveným tímto nařízením, je nezbytné stanovit přechodné období, během něhož bude možné uvádět na trh hračky, které jsou v souladu se směrnicí 2009/48/ES. Kromě toho by mělo být stanoveno omezené období, během něhož bude možné po začátku použitelnosti tohoto nařízení nadále dodávat na trh hračky, které již byly uvedeny na trh v souladu s uvedenou směrnicí.

(75)

Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zajištění vysoké úrovně bezpečnosti hraček pro zaručení zdraví a bezpečnosti dětí při současném zaručení fungování vnitřního trhu, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, a proto jej z důvodu jeho rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Cíl a předmět [pozm. návrh 36]

Toto Cílem tohoto nařízení stanoví pravidla pro bezpečnost hraček zajišťující je zlepšit fungování vnitřního trhu a zároveň zajistit vysokou úroveň ochrany spotřebitele a vysokou úroveň ochrany zdraví a bezpečnosti dětí a dalších osob, a pro volný pohyb hraček v Unii. [pozm. návrh 37]

Toto nařízení stanoví pravidla týkající se bezpečnosti hraček a volného pohybu hraček v Unii a přispívá k posílení vnitřního trhu. [pozm. návrh 38]

Článek 2

Oblast působnosti

1.   Toto nařízení se vztahuje na výrobky navržené nebo určené, výlučně či nevýlučně, ke hraní dětem mladším 14 let (dále jen „hračky“).

Pro účely tohoto nařízení se má za to, že výrobek je určen ke hraní dětem mladším 14 let nebo dětem jakékoli jiné konkrétní věkové skupiny mladší 14 let, pokud rodič nebo dohled může na základě funkcí, rozměrů a parametrů tohoto výrobku důvodně předpokládat, že je určen ke hraní dětem příslušné věkové skupiny. [pozm. návrh 39]

2.   Toto nařízení se nevztahuje na výrobky uvedené v příloze I.

3.    Před dnem použitelnosti tohoto nařízení podle článku 56 a případně v zájmu řešení existujících bezpečnostních rizik po dni použitelnosti tohoto nařízení je Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty, kterými stanoví, zda konkrétní výrobky nebo kategorie výrobků splňují kritéria stanovená v odstavci 1 tohoto článku, či nikoli, a zda je proto lze, či nelze považovat za hračky ve smyslu tohoto nařízení. Tyto prováděcí akty se přijímají postupem podle čl. 50 odst. 2. [pozm. návrh 40]

3a.     Toto nařízení se provádí při řádném zohlednění zásady předběžné opatrnosti. [pozm. návrh 41]

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„dodáním na trh“ dodání hračky k distribuci, spotřebě nebo použití na trhu Unie v rámci obchodní činnosti, ať už za úplatu, nebo bezplatně;

2)

„uvedením na trh“ první dodání hračky na trh Unie;

3)

„výrobcem“ fyzická nebo právnická osoba uvádějící na trh pod svým jménem nebo ochrannou známkou hračku, kterou vyrábí, nebo kterou si nechává navrhnout nebo vyrobit;

4)

„zplnomocněným zástupcem“ fyzická nebo právnická osoba usazená v Unii, která byla písemně zplnomocněna výrobcem, aby jednala jeho jménem při plnění konkrétních úkolů souvisejících s povinnostmi výrobce podle tohoto nařízení ; [pozm. návrh 42]

5)

„dovozcem“ fyzická nebo právnická osoba usazená v Unii, která uvádí na trh Unie hračku ze třetí země;

6)

„distributorem“ fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci, kromě výrobce či dovozce, která hračku dodává na trh;

7)

„poskytovatelem služeb kompletního vyřízení objednávek“ poskytovatel služeb kompletního vyřízení objednávek ve smyslu čl. 2 3 bodu 11 nařízení (EU) 2019/1020; [pozm. návrh 43]

8)

„hospodářským subjektem“ výrobce, zplnomocněný zástupce, dovozce, distributor a poskytovatel služeb kompletního vyřízení objednávek nebo jakákoli jiná fyzická nebo právnická osoba, která má povinnosti v souvislosti s výrobou výrobků, jejich dodáváním na trh nebo uváděním do provozu v souladu s tímto nařízením ; [pozm. návrh 44]

9)

online tržištěm“ poskytovatelem online tržiště ve smyslu “ poskytovatel zprostředkovatelské služby využívající online rozhraní, které spotřebitelům umožňuje uzavírat smlouvy o prodeji výrobků uzavřené na dálku s obchodníky podle čl. 3 bodu 14 nařízení (EU) 2023/988; [pozm. návrh 45]

10)

„harmonizovanou normou“ harmonizovaná norma ve smyslu čl. 2 bodu 1 nařízení (EU) č. 1025/2012;

11)

„harmonizačními právními předpisy Unie“ právní předpisy Unie uvedené v příloze I nařízení (EU) 2019/1020 a jakékoli jiné právní předpisy Unie harmonizující podmínky pro uvádění výrobků, na něž se vztahuje uvedené nařízení, na trh;

11a)

„hračkou určenou pro“ hračka, u níž může rodič či dohled na základě její funkce, rozměrů a vlastností důvodně předpokládat, že je určena pro dítě uvedené věkové skupiny; [pozm. návrh 46]

12)

„označením CE“ označení, kterým výrobce vyjadřuje, že hračka je v souladu s příslušnými požadavky stanovenými v harmonizačních právních předpisech Unie, které upravují jeho připojování;

12a)

„základními požadavky na bezpečnost“ „obecný požadavek na bezpečnost“ podle čl. 5 odst. 2 spolu se zvláštními požadavky na bezpečnost uvedenými v příloze II; [pozm. návrh 47]

13)

„modelem hračky“ skupina hraček splňujících tyto podmínky:

a)

spadají pod odpovědnost stejného výrobce;

b)

mají jednotný design a technické parametry;

c)

jsou vyráběny za použití jednotných materiálů a výrobních postupů;

d)

jsou určeny číslem typu nebo jiným prvkem, který umožňuje jejich identifikaci jako skupiny;

13a)

„digitálním pasem výrobku“ soubor údajů specifických pro daný výrobek, který obsahuje informace uvedené v příloze VI a který je přístupný elektronickými prostředky prostřednictvím nosiče údajů; [pozm. návrh 48]

14)

„nosičem údajů“symbol lineárního čárového kódu, dvourozměrný symbol nebo jiné médium pro automatický sběr identifikačních nosič údajů, které lze číst příslušným zařízením ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 30 nařízení (EU) …/… [Úř. věst.: vložte pořadové číslo pro požadavky na ekodesign udržitelných výrobků] ; [pozm. návrh 49]

15)

jedinečným identifikátorem výrobku“ jedinečný řetězec znaků pro identifikaci hraček, který umožňuje také uvedení odkazu na internetové stránky obsahující pas identifikátor výrobku ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 31 nařízení (EU) …/… [Úř. věst.: vložte pořadové číslo pro požadavky na ekodesign udržitelných výrobků] ; [pozm. návrh 50]

16)

„jedinečným identifikátorem subjektu“ jedinečný řetězec znaků pro identifikaci subjektů zapojených do hodnotového řetězce hraček identifikátor subjektu ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 32 nařízení (EU) …/… [Úř. věst.: vložte pořadové číslo pro požadavky na ekodesign udržitelných výrobků] ; [pozm. návrh 51]

17)

„propuštěním do volného oběhu“ celní režim stanovený v článku 201 nařízení (EU) č. 952/2013;

18)

„celními orgány“ celní orgány ve smyslu čl. 5 bodu 1 nařízení (EU) č. 952/2013;

19)

„jednotným celním portálem EU pro výměnu certifikátů“ systém uvedený v článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 (23);

20)

„posouzením shody“ postup prokazující, že byly splněny základní požadavky na bezpečnost týkající se hračky; [pozm. návrh 52]

21)

„subjektem posuzování shody“ subjekt, který vykonává činnosti posuzování shody, včetně kalibrace, zkoušení, certifikace a inspekce;

22)

„akreditací“ akreditace ve smyslu čl. 2 bodu 10 nařízení (ES) č. 765/2008;

23)

„vnitrostátním akreditačním orgánem“ vnitrostátní akreditační orgán ve smyslu čl. 2 bodu 11 nařízení (ES) č. 765/2008;

24)

„nebezpečím“ potenciální zdroj poškození zdraví;

25)

„rizikem“ kombinace pravděpodobnosti výskytu nebezpečí a stupně závažnosti poškození zdraví způsobeného tímto nebezpečím;

26)

„stažením z oběhu“ opatření, jehož cílem je navrácení hračky, která již byla dodána konečnému uživateli;

27)

„stažením z trhu“ opatření, jehož cílem je zabránit, aby byla hračka, která se nachází v dodavatelském řetězci, dodána na trh;

28)

„orgánem dozoru nad trhem“ orgán dozoru nad trhem ve smyslu čl. 3 bodu 4 určený členským státem podle článku 10 nařízení (EU) 2019/1020 jako orgán odpovědný za organizaci a výkon dozoru nad trhem na území tohoto členského státu ; [pozm. návrh 53]

28a)

„oznamujícím orgánem“ orgán určený členským státem podle tohoto nařízení jako odpovědný za posuzování a oznamování subjektů posuzování shody na území tohoto členského státu; [pozm. návrh 54]

29)

„funkční hračkou“ hračka, která slouží a používá se stejně jako výrobek, přístroj nebo zařízení určené pro dospělé a  která s sebou nese stejnou míru rizika jako výrobek určený pro dospělé a může být jejich zmenšeným modelem; [pozm. návrh 55]

30)

„hračkou do vody“ hračka, která je určena k použití v mělké vodě a která je schopna nést dítě na vodě nebo je udržet nad vodou;

31)

„hračkou pro pohybovou aktivitu“ hračka k domácímu použití, jejíž nosná konstrukce zůstává při pohybové aktivitě stabilní a jež je určena k lezení, skákání, houpání, klouzání, kolébání, otáčení, plazení se či plížení, nebo k jakékoli kombinaci těchto činností;

32)

„chemickou hračkou“ hračka určená k přímé manipulaci s chemickými látkami a směsmi , která se má používat způsobem přiměřeným věku a pod dohledem dospělých ; [pozm. návrh 56]

33)

„stolní hrou podněcující čichové vjemy“ hračka, jejímž účelem je pomoci dítěti naučit se rozpoznávat nebo kombinovat jednotlivé pachy a vůně; [pozm. návrh 57]

34)

„kosmetickou soupravou“ hračka, jejímž účelem je pomoci dítěti naučit se vyrábět kosmetické produkty, jako jsou voňavky, mýdla, krémy, šampony, kondicionéry, pěny do koupele, zubní pasty, jakož i lesky, rtěnky a jiná líčidla;

35)

„hrou podněcující chuťové vjemy“ hračka, jejímž účelem je umožnit dítěti vyrábět cukrovinky nebo pokrmy s použitím potravinových přísad, včetně tekutin, prášků a aromatických látek , aniž by byl použit zdroj tepla ; [pozm. návrh 58]

36)

„látkou vzbuzující obavy“ látka vzbuzující obavy ve smyslu čl. 2 bodu 28, nařízení (EU) …/… [o požadavcích na ekodesign udržitelných výrobků]. [pozm. návrh 59]

Článek 4

Volný pohyb

1.   Členské státy nesmí z důvodů týkajících se zdraví a bezpečnosti nebo jiných aspektů, na něž se vztahuje toto nařízení, bránit tomu zakazovat , aby byly na trh dodávány hračky, které jsou v souladu s tímto nařízením , omezovat toto dodávání nebo mu bránit . [pozm. návrh 60]

2.   Členské státy nesmí bránit předvádění hračky, která není v souladu s tímto nařízením, na veletrzích, výstavách a předváděcích akcích nebo podobných akcích za předpokladu, že je z viditelného označení jasně patrné, že hračka není v souladu s tímto nařízením a nebude dostupná na trhu, dokud nebude uvedena do souladu.

V průběhu veletrhů, výstav a předváděcích akcí přijmou hospodářské subjekty vhodná opatření k zajištění ochrany osob.

Článek 5

Základní požadavky na výrobky bezpečnost [pozm. návrh 61]

1.   Hračky smí být uváděny na trh pouze tehdy, pokud splňují základní požadavky na bezpečnost, které zahrnují požadavek na bezpečnost stanovený v odstavci 2 (dále jen „obecný požadavek na bezpečnost“) a požadavky na bezpečnost stanovené v příloze II (dále jen „zvláštní požadavky na bezpečnost“).

2.   Hračky nesmí představovat riziko pro bezpečnost ani zdraví uživatelů nebo třetích osob, včetně psychického a duševního zdraví, pohody a kognitivního vývoje dětí, jsou-li používány určeným způsobem nebo způsobem předvídatelným s ohledem na chování dětí. [pozm. návrh 62]

Při posuzování rizika uvedeného v prvním pododstavci vezme výrobce digitálně propojených hraček případně s vynaložením veškerého přiměřeného úsilí v úvahu rovněž jakékoli riziko pro duševní zdraví a kognitivní vývoj dětí, které může vzniknout při používání těchto hraček v souladu s jejich určením. [pozm. návrh 63]

Výrobce použije druhý pododstavec způsobem, který je přiměřený jeho schopnostem týkajícím se náležitého posouzení těchto rizik. [pozm. návrh 64]

Při posuzování rizika uvedeného v prvním pododstavci se vezme v úvahu schopnost uživatelů a v příslušném případě jejich dohledu. Je-li hračka určena pro děti mladší 36 měsíců nebo pro jinou přesně vymezenou věkovou skupinu, vezme se v úvahu schopnost uživatelů v této konkrétní věkové skupině.

3.   Hračky uvedené na trh musí splňovat základní požadavky na bezpečnost po předvídatelnou dobu svého používání.

Článek 6

Upozornění

1.   Je-li to nezbytné pro zajištění jejich bezpečného použití a zdraví dětí , musí být hračky opatřeny obecným upozorněním, které uvádí příslušná omezení týkající se uživatele. Omezení týkající se uživatele musí uvádět alespoň minimální nebo maximální věkové hranice pro uživatele a v příslušném případě požadované schopnosti uživatele, maximální hmotnost nebo minimální hmotnost uživatele a upozornění na nutnost zajistit, aby hračka byla používána jen pod dohledem dospělé osoby. [pozm. návrh 65]

2.    Upozorněním musí být opatřeny následující Kategorie hraček v souladu s pravidly pro každou jednotlivou kategorii stanovenými stanovené v příloze III jsou opatřeny upozorněním : [pozm. návrh 66]

a)

hračky, které nejsou určeny pro děti mladší 36 měsíců; [pozm. návrh 67]

b)

hračky pro pohybovou aktivitu; [pozm. návrh 68]

c)

funkční hračky; [pozm. návrh 69]

d)

chemické hračky; [pozm. návrh 70]

e)

brusle, kolečkové brusle, in-line brusle, skateboardy, koloběžky a jízdní kola jako hračky; [pozm. návrh 71]

f)

hračky do vody; [pozm. návrh 72]

g)

hračky v potravinách; [pozm. návrh 73]

h)

napodobeniny ochranných masek a helem; [pozm. návrh 74]

i)

hračky určené k natažení přes kolébku, dětskou postýlku nebo dětský kočárek pomocí lanek, provázků, gumiček nebo řemínků; [pozm. návrh 75]

j)

obaly vonných látek, které jsou součástí stolních her podněcujících čichové vjemy, kosmetických souprav a her podněcujících chuťové vjemy. [pozm. návrh 76]

Na hračkách se jedno nebo více upozornění uvedených v příloze III neuvádí, pokud jsou tato upozornění v rozporu s určeným použitím hračky, které se určuje na základě jejích funkcí, rozměrů a parametrů.

3.   Výrobce vyznačí upozornění jasně viditelným, dobře čitelným, snadno srozumitelným a přesným způsobem na hračce, na připojeném štítku nebo na obalu a v příslušném případě v návodu k použití, který je k hračce přiložen. U malých hraček prodávaných bez obalu se příslušné upozornění připojí přímo na ně , pokud to povrch hračky umožňuje . Pokud to není možné, uvedou se upozornění na štítku. Výrobce může připojit QR kód s odkazem na návod v digitální podobě, upozornění však vždy uvádí na hračce, na připevněném štítku nebo na obalu. [pozm. návrh 77]

Upozornění , která jsou určující pro rozhodnutí o zakoupení hračky, musí být pro spotřebitele jasně viditelná ještě před nákupem, a to i v případě nákupu prostřednictvím dálkového a online prodeje. Upozornění musí být dostatečně velká, aby byla zajištěna jejich viditelnost bezprostředně viditelná a čitelná i online . Dvanáct měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost přijme Komise prováděcí akty, kterými stanoví kritéria týkající se viditelnosti a čitelnosti upozornění, a to i pro prodeje online. [pozm. návrh 78]

4.   Štítky a návody k použití musí děti nebo jejich dohled upozornit na nebezpečí a rizika pro zdraví a bezpečnost dětí související s používáním těchto hraček a plynoucí z jejich podstaty s ohledem na věkovou skupinu dětí, pro kterou jsou hračky určeny, a na způsoby, jak se těchto nebezpečí a rizik vyvarovat. [pozm. návrh 79]

KAPITOLA II

POVINNOSTI HOSPODÁŘSKÝCH SUBJEKTŮ

Článek 7

Povinnosti výrobců

1.   Při uvádění hraček na trh musí výrobci zajistit, aby tyto hračky byly navrženy a vyrobeny v souladu se základními požadavky na bezpečnost.

2.   Před uvedením hraček na trh výrobci vypracují požadovanou technickou dokumentaci v souladu s článkem 23 a provedou nebo si nechají provést příslušný postup posouzení shody v souladu s článkem 22.

Byla-li shoda hračky s příslušnými požadavky stanovenými v tomto nařízení postupem uvedeným v prvním pododstavci prokázána, výrobci před uvedením hračky na trh:

a)

vytvoří pro hračku digitální pas výrobku v souladu s článkem 17; [pozm. návrh 80]

b)

připojí na hračku nebo na štítek připevněný k hračce nosič údajů v souladu s čl. 17 odst. 5; [pozm. návrh 81]

c)

připojí označení CE v souladu s čl. 16 odst. 1;

d)

nahrají jedinečný identifikátor výrobku a jedinečný identifikátor subjektu dané hračky, jakož i jakékoli další informace stanovené aktem v přenesené pravomoci přijatým v souladu s čl. 46 odst. 2 do registru digitálních pasů výrobků uvedeného v čl. 19 odst. 1. [pozm. návrh 82]

3.   Výrobci uchovávají aktualizují technickou dokumentaci a  digitální pas výrobku po dobu deseti let od uvedení posledního kusu modelu hračky, k níž němuž se tato dokumentace a  digitální pas výrobku vztahuje vztahují , na trh. [pozm. návrh 83]

4.   Výrobci zajistí, že se používají postupy, díky nimž hračky, které jsou součástí sériové výroby, zůstanou v souladu s tímto nařízením. Je třeba patřičně přihlédnout ke změnám návrhu nebo parametrů hračky a ke změnám harmonizovaných norem uvedených v článku 13 nebo společných specifikací uvedených v článku 14, na jejichž základě se prohlašuje shoda hračky nebo jejichž uplatněním se její shoda ověřuje.

Pokud je to výrobci považují vzhledem k rizikům, která hračka představuje, považováno za vhodné za nezbytné pro ochranu zdraví a bezpečnost spotřebitelů, provádějí výrobci zkoušky vzorků hraček uváděných na trh. [pozm. návrh 84]

5.   Výrobci zajistí, aby byl na hračkách uveden typ, šarže, sériové číslo nebo číslo modelu nebo jakýkoli jiný prvek umožňující jejich identifikaci, nebo v případech, kdy to velikost nebo povaha hračky neumožňuje, aby byla požadovaná informace uvedena na obalu nebo v dokladu přiloženém k hračce.

6.   Výrobci uvedou na hračce, nebo není-li to možné proveditelné , na jejím obalu nebo v dokladu přiloženém ke hračce nebo v digitálním pasu výrobku , své jméno, zapsaný obchodní název nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní a nebo elektronickou adresu, na níž je lze kontaktovat. Výrobci uvedou jediné místo, na němž je lze kontaktovat. [pozm. návrh 85]

7.   Výrobci zajistí, aby byly k hračce přiloženy návod k použití a bezpečnostní informace v jazyce nebo jazycích, kterým spotřebitelé a jiní koneční uživatelé, včetně – je-li to proveditelné – osob se zdravotním postižením, snadno rozumějí a které stanoví dotčený členský stát. Tento návod a informace musí být jasné, srozumitelné a čitelné. [pozm. návrh 86]

8.   Pokud se výrobci na základě informací ve vlastnictví dotčeného výrobce domnívají nebo mají důvod se domnívat, že hračka, kterou uvedli na trh, není v souladu s tímto nařízením, přijmou neprodleně nápravná opatření nezbytná k uvedení hračky do souladu, nebo v příslušném případě k jejímu stažení z trhu nebo z oběhu. [pozm. návrh 87]

Pokud se výrobci na základě informací ve vlastnictví dotčeného výrobce domnívají nebo mají důvod se domnívat, že hračka představuje riziko, neprodleně o tom poskytnou informace: [pozm. návrh 88]

a)

orgánům dozoru nad trhem členských států, v nichž hračku dodávali na trh, prostřednictvím portálu Safety Business Gateway uvedeného v článku 26 nařízení (EU) 2023/988, a uvedou podrobnosti zejména o jakémkoli nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních , a jsou-li takové podrobnosti k dispozici, pak i o množství hraček, které je na trhu v jednotlivých členských státech stále v oběhu, a a [pozm. návrh 89]

b)

spotřebitelům nebo jiným konečným uživatelům v souladu s článkem 35 nebo 36 nařízení (EU) 2023/988, případně oběma.

9.   Výrobci předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody hračky v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná hračkami, které uvedli na trh.

10.   Výrobci zajistí, aby ostatní hospodářské subjekty, hospodářský subjekt uvedený v čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) 2019/1020 a  poskytovatelé online tržiště tržišť v dotčeném dodavatelském řetězci byli průběžně a včas informováni o jakémkoli nesouladu, který výrobci zjistí. [pozm. návrh 90]

11.   Výrobci veřejně zpřístupní komunikační prostředky, např. telefonní číslo, elektronickou adresu, vyhrazenou část svých internetových stránek nebo jiný komunikační prostředek, a umožní tak spotřebitelům nebo jiným konečným uživatelům podávat předkládat stížnosti týkající se bezpečnosti hraček a informovat výrobce o nehodách nebo bezpečnostních problémech, se kterými se u takových hraček setkali. Výrobci přitom zohlední potřeby přístupnosti pro osoby se zdravotním postižením. Součástí komunikačního prostředku musí být odkaz na část portálu Safety Gate uvedeného v čl. 34 odst. 3 nařízení (EU) 2023/988, který slouží k předávání informací o hračkách, jež mohou představovat riziko pro zdraví a bezpečnost spotřebitelů. [pozm. návrh 91]

12.   Výrobci stížnosti a informace uvedené v odstavci 11 prošetří a povedou interní registr těchto stížností a informací, jakož i případů stažení hraček z oběhu a jakýchkoli dalších nápravných opatření, která byla přijata za účelem uvedení hraček do souladu s tímto nařízením.

13.   Interní registr uvedený v odstavci 12 smí obsahovat pouze osobní údaje, které jsou nezbytné k tomu, aby výrobce mohl prošetřit stížnost nebo informace uvedené v odstavci 11. Tyto údaje se uchovávají pouze po dobu nezbytnou pro účel šetření a v každém případě nejdéle pět let po zadání údajů do registru.

Článek 8

Zplnomocnění zástupci

1.   Výrobce může písemně jmenovat svého zplnomocněného zástupce. Pokud výrobci plnou moc svého zplnomocněného zástupce ukončí, informují o tom orgán dozoru nad trhem. Zplnomocněného zástupce může jmenovat i výrobce usazený v Unii. [pozm. návrh 92]

2.   Povinnosti stanovené v čl. 7 odst. 1 a povinnost vypracovat technickou dokumentaci uvedená v čl. 7 odst. 2 nesmí být součástí povinností zplnomocněného zástupce.

3.   Zplnomocněný zástupce vykonává úkoly stanovené v plné moci, kterou obdržel od výrobce, a na požádání poskytne kopii této plné moci orgánům dozoru nad trhem. Plná moc musí zplnomocněnému zástupci umožňovat alespoň:

a)

uchovávat technickou dokumentaci pro potřeby vnitrostátních orgánů dozoru a zajistit, aby byl digitální pas výrobku k dispozici v souladu s čl. 17 odst. 2 po dobu deseti let poté, co byla hračka, k níž byl poslední kus modelu hračky, k němuž se tyto dokumenty vztahují, uvedena uveden na trh; [pozm. návrh 93]

b)

poskytnout příslušným vnitrostátním orgánům na základě jejich odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody hračky v úředním jazyce, který je pro tento orgán srozumitelný ; [pozm. návrh 94]

c)

spolupracovat s příslušnými vnitrostátními orgány, pokud o to požádají, na činnostech, jejichž cílem je účinně vyloučit rizika vyvolaná hračkami, na které se vztahuje jeho písemná plná moc.; [pozm. návrh 95]

ca)

informovat příslušné vnitrostátní orgány o veškerých opatřeních přijatých k vyloučení rizik představovaných výrobky, na které se vztahuje jeho plná moc, prostřednictvím oznámení na portálu Safety Business Gateway, pokud tyto informace už nebyly poskytnuty výrobcem nebo na pokyn výrobce. [pozm. návrh 96]

4.   Pokud výrobce, který není usazen v Unii, jmenuje zplnomocněného zástupce podle odstavce 1 tohoto článku, musí tato písemná plná moc zahrnovat úkoly stanovené v čl. 4 odst. 3 nařízení (EU) 2019/1020.

Článek 9

Povinnosti dovozců

1.   Dovozci smí uvádět na trh pouze hračky, které jsou v souladu s tímto nařízením.

2.   Před uvedením hraček na trh dovozci zajistí, aby:

a)

výrobce provedl příslušný postup posouzení shody a vyhotovil technickou dokumentaci podle čl. 7 odst. 2;

b)

byl k hračce přiložen návod k použití a bezpečnostní informace v souladu s čl. 7 odst. 7 v jazyce nebo jazycích, kterým spotřebitelé nebo jiní koneční uživatelé snadno rozumějí a které stanoví dotčený členský stát [pozm. návrh 97];

c)

výrobce vytvořil pro hračku digitální pas výrobku v souladu s čl. 7 odst. 2; [pozm. návrh 98]

d)

byla hračka opatřena nosičem byl nosič údajů připojen v souladu s čl. 17 odst. 5; [pozm. návrh 99]

e)

příslušné informace o  digitálním pasu výrobku byly uloženy v registru digitálních pasů výrobků v souladu s čl. 19 odst. 1; [pozm. návrh 100]

f)

byla hračka opatřena označením CE v souladu s článkem 16;

g)

výrobce splnil požadavky stanovené v čl. 7 odst. 5 a 6.

Domnívají-li se dovozci na základě informací ve vlastnictví dotčeného dovozce nebo mají-li důvod se domnívat, že hračka není v souladu se základními požadavky na bezpečnost, nesmí informují o tom výrobce a neuvedou hračku uvést na trh, dokud nebude výrobcem uvedena do souladu. [pozm. návrh 101]

Domnívají-li se dovozci na základě informací ve vlastnictví dotčeného dovozce nebo mají-li důvod se domnívat, že hračka představuje riziko, neprodleně o tom poskytnou informace: [pozm. návrh 102]

a)

výrobci;

b)

orgánům dozoru nad trhem prostřednictvím portálu Safety Business Gateway uvedeného v článku 26 nařízení (EU) 2023/988;

c)

spotřebitelům nebo jiným konečným uživatelům v souladu s článkem 35 nebo 36 nařízení (EU) 2023/988, případně oběma. [pozm. návrh 103]

3.   Dovozci uvedou na hračce, nebo není-li to možné, na jejím obalu nebo v dokladu přiloženém k hračce, své jméno, zapsaný obchodní název nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní a elektronickou adresu, na níž je lze kontaktovat.

4.   Dovozci zajistí, aby v době, kdy nesou za hračku odpovědnost, jejich skladovací nebo přepravní podmínky neohrožovaly soulad hračky se základními požadavky na bezpečnost.

5.   Pokud to dovozci vzhledem k rizikům, která hračka představuje, považují za nezbytné pro ochranu zdraví a bezpečnosti spotřebitelů nebo jiných konečných uživatelů, provádějí zkoušky vzorků hraček uváděných na trh.

6.   Pokud se dovozci domnívají nebo mají důvod se domnívat, že hračka, kterou uvedli na trh, není v souladu s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie, přijmou neprodleně nápravná opatření nezbytná k uvedení hračky do souladu, nebo v příslušném případě k jejímu stažení z trhu nebo z oběhu.

Pokud se dovozci domnívají nebo mají důvod se domnívat, že hračka, kterou uvedli na trh, představuje riziko pro zdraví a bezpečnost spotřebitelů a jiných konečných uživatelů, neprodleně o tom informují výrobce a příslušné vnitrostátní orgány členských států, v nichž hračku dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních , a poskytnou informace spotřebitelům nebo jiným konečným uživatelům v souladu s článkem 35 nebo 36 nařízení (EU) 2023/988, případně oběma . [pozm. návrh 104]

7.   Dovozci po dobu deseti let po uvedení posledního kusu modelu hračky na trh uchovávají jedinečný identifikátor hračky pro potřeby orgánů dozoru nad trhem a zaručují, že technická dokumentace uvedená v článku 23 může být těmto orgánům na požádání předložena. [pozm. návrh 105]

8.   Dovozci předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody hračky v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná hračkami, které uvedli na trh.

9.   Dovozci ověří, zda výrobce spotřebitelům nebo jiným konečným uživatelům veřejně zpřístupnil komunikační prostředek uvedený prostředky uvedené v čl. 7 odst. 11, který které jim umožní podávat stížnosti týkající se bezpečnosti hraček a poskytovat informace o veškerých nehodách nebo bezpečnostních problémech, se kterými se u hračky setkali. Pokud tento tyto komunikační prostředek prostředky k dispozici není nejsou , dovozci takový prostředek takové prostředky poskytnou s přihlédnutím k potřebám přístupnosti pro osoby se zdravotním postižením. [pozm. návrh 106]

10.   Dovozci prošetří stížnosti a informace uvedené v odstavci 9 tohoto článku, které obdrželi prostřednictvím komunikačního prostředku poskytnutého výrobcem nebo prostřednictvím komunikačního prostředku poskytnutého samotnými dovozci a které se týkají hraček, jež dodali na trh. Dovozci tyto stížnosti, jakož i stažení z oběhu a jakákoli další nápravná opatření přijatá za účelem uvedení hraček do souladu s tímto nařízením evidují v registru uvedeném v čl. 7 odst. 12 nebo ve svém vlastním interním registru.

Dovozci o probíhajícím šetření a o jeho výsledcích průběžně a včas informují výrobce, distributory a v příslušných případech poskytovatele online tržiště. [pozm. návrh 107]

11.   Osobními údaji obsaženými v interním registru dovozců uvedeném v odstavci 10 smí být pouze osobní údaje, které jsou nezbytné k tomu, aby dovozce mohl prošetřit stížnost nebo informace uvedené v odstavci 9. Tyto údaje se uchovávají pouze po dobu nezbytnou pro účel šetření a v každém případě nejdéle pět let po zadání údajů do registru.

Článek 10

Povinnosti distributorů

1.   Při dodávání hračky na trh distributoři jednají s řádnou péčí, pokud jde o požadavky tohoto nařízení.

2.   Před dodáním hračky na trh distributoři ověří, zda byly splněny toto podmínky:

a)

k hračce je přiložen návod k použití a bezpečnostní informace v jazyce nebo jazycích, kterým spotřebitelé nebo jiní koneční uživatelé snadno rozumějí a které stanoví členský stát, v němž má být hračka dodávána na trh, [pozm. návrh 108]

b)

hračka je opatřena nosičem údajů v souladu s čl. 17 odst. 5 a označením CE v souladu s článkem 16 a

c)

výrobce a dovozce splnili požadavky uvedené v čl. 7 odst. 2 druhém pododstavci, čl. 7 odst. 5, 6 a 11 a v čl. 9 odst. 3.

Domnívají-li se distributoři na základě informací ve vlastnictví dotčeného distributora nebo mají-li důvod se domnívat, že hračka není v souladu se základními požadavky na bezpečnost, nesmí informují o tom výrobce a nedodávají hračku dodat na trh, dokud nebude výrobcem uvedena do souladu. [pozm. návrh 109]

Domnívají-li se distributoři na základě informací ve vlastnictví dotčeného distributora nebo mají-li důvod se domnívat, že hračka představuje riziko, neprodleně o tom poskytnou informace: [pozm. návrh 110]

a)

výrobci nebo dovozci;

b)

orgánům dozoru nad trhem prostřednictvím portálu Safety Business Gateway uvedeného v článku 26 nařízení (EU) 2023/988;

c)

spotřebitelům nebo jiným konečným uživatelům v souladu s článkem 35 nebo 36 nařízení (EU) 2023/988, případně oběma. [pozm. návrh 111]

3.   Distributoři zajistí, aby v době, kdy nesou za hračku odpovědnost, skladovací nebo přepravní podmínky neohrožovaly její soulad se základními požadavky na bezpečnost.

4.   Pokud se distributoři na základě informací ve vlastnictví dotčeného distributora domnívají nebo mají důvod se domnívat, že hračka, kterou dodali na trh, není v souladu s tímto nařízením, zajistí, že budou neprodleně přijata nápravná opatření nezbytná k uvedení hračky do souladu, nebo v příslušném případě k jejímu stažení z trhu nebo z oběhu. [pozm. návrh 112]

Domnívají-li se distributoři nebo mají-li důvod se domnívat, že hračka, kterou dodali na trh, představuje riziko, neprodleně o tom informují výrobce nebo případně dovozce a orgány dozoru nad trhem členských států, v nichž hračku dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních a poskytnou informace spotřebitelům nebo jiným konečným uživatelům v souladu s článkem 35 nebo 36 nařízení (EU) 2023/988, případně oběma . [pozm. návrh 113]

5.   Distributoři předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody hračky v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná hračkami, které dodali na trh.

Článek 11

Případy, kdy se povinnosti výrobců výrobce vztahují na dovozce a distributory jiné osoby [pozm. návrh 114]

Dovozce nebo distributor Fyzická nebo právnická osoba je pro účely tohoto nařízení považován považována za výrobce a vztahují se na něho ni povinnosti výrobce podle článku 7, pokud tento dovozce nebo distributor tato fyzická nebo právnická osoba uvede hračku na trh pod svým jménem nebo ochrannou známkou nebo pokud upraví hračku, jež byla na trh již uvedena, takovým způsobem, který může ovlivnit její soulad s příslušnými požadavky tohoto nařízení. [pozm. návrh 115]

Článek 12

Identifikace hospodářských subjektů

1.   Hospodářské subjekty musí na žádost orgánů dozoru nad trhem identifikovat:

a)

všechny hospodářské subjekty, které jim dodaly hračku;

b)

všechny hospodářské subjekty, kterým dodaly hračku.

2.   Hospodářské subjekty musí být schopny poskytnout informace uvedené v odstavci 1 po dobu deseti let od uvedení hračky na trh v případě výrobců a po dobu deseti let poté, co jim byla hračka dodána, v případě jiných hospodářských subjektů.

KAPITOLA IIa

POVINNOSTI ONLINE TRŽIŠŤ

Článek 12a

Pro účely tohoto nařízení jsou poskytovatelé online tržišť povinni splňovat požadavky stanovené v článku 22 nařízení (EU) 2023/988. [pozm. návrh 116]

KAPITOLA III

SHODA HRAČKY

Článek 13

Předpoklad shody hraček [pozm. návrh 117]

Předpokládá se, že hračky, které jsou v souladu s harmonizovanými normami nebo jejich částmi, na něž byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie, jsou v souladu se základními požadavky na bezpečnost v rozsahu, v němž se tyto normy nebo jejich části na tyto požadavky vztahují.

Článek 14

Společné specifikace

1.   Předpokládá se, že hračky, které jsou v souladu se společnými specifikacemi uvedenými v odstavci 2 tohoto článku nebo jejich částmi, jsou v souladu se základními požadavky na bezpečnost, pokud se na tyto požadavky tyto společné specifikace nebo jejich části vztahují.

2.   Komise může prostřednictvím prováděcích aktů v přenesené pravomoci, kterými se toto nařízení doplní, stanovit společné specifikace základních požadavků na bezpečnost pouze tehdy , jsou-li splněny tyto podmínky: [pozm. návrh 118]

a)

neexistuje žádná harmonizovaná norma, která by se na tyto požadavky vztahovala a na niž by byl zveřejněn odkaz v Úředním věstníku Komise podle čl. 10 odst. 1 nařízení č. 1025/2012 požádala jednu nebo více evropských normalizačních organizací, aby vypracovaly nebo revidovaly evropské unie, nebo daná norma nesplňuje požadavky, na které se má vztahovat; normy odpovídající těmto požadavkům, a:

i)

tato žádost nebyla přijata; nebo

ii)

harmonizované normy, které byly vypracovány na základě této žádostí, nebyly dodány ve lhůtě stanovené v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) č. 1025/2012; nebo

iii)

harmonizované normy neodpovídají žádosti a [pozm. návrh 119]

b)

Komise podle čl. 10 odst. 1 nařízení v Úředním věstníku Evropské unie není zveřejněn odkaz na harmonizované normy, které se vztahují na požadavky na výrobek v souladu s nařízením (EU) č. 1025/2012 požádala jednu nebo více evropských normalizačních organizací, aby vypracovaly nebo revidovaly evropské normy odpovídající těmto požadavkům, a je splněna jedna z těchto podmínek: , ani se neočekává, že takový odkaz bude v přiměřené lhůtě zveřejněn. [pozm. návrh 120]

1)

žádná z evropských normalizačních organizací, kterým byla žádost určena, žádost nepřijala; [pozm. návrh 121]

2)

alespoň jedna z evropských normalizačních organizací, kterým byla žádost určena, žádost přijala, avšak požadované evropské normy:

a)

nebyly přijaty ve lhůtě, která byla v žádosti uvedena;

b)

nejsou v souladu se žádostí nebo

c)

nesplňují požadavky, na které se mají vztahovat. [pozm. návrh 122]

Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 50 odst. 3. [pozm. návrh123]

2a.     Při přípravě aktu v přenesené pravomoci uvedeného v odstavci 2 Komise zohlední stanoviska příslušných subjektů a skupin odborníků. [pozm. návrh 124]

3.   Při zveřejnění odkazů na harmonizovanou normu v Úředním věstníku Evropské unie Úředním věstníku Evropské unie Komise posoudí, zda je třeba prováděcí akty v přenesené pravomoci uvedené v odstavci 2 tohoto článku, které se týkají téhož základního požadavku na bezpečnost, zrušit nebo změnit. [pozm. návrh 125]

Článek 15

Obecné zásady označení CE

Hračky dodávané na trh musí být opatřeny označením CE.

Označení CE podléhá obecným zásadám uvedeným v článku 30 nařízení (ES) č. 765/2008.

Článek 16

Pravidla a podmínky pro připojování označení CE

1.   Označení CE musí být viditelně, čitelně a neodstranitelně připojeno k hračce, ke štítku připojenému k hračce nebo k obalu hračky.

Odchylně od prvního pododstavce lze v případě malých hraček a hraček skládajících se z malých částí označení CE připojit na leták přiložený k hračce.

Odchylně od prvního pododstavce lze v případě hraček nabízených v prodejně v pultových zásobnících, kde není technicky proveditelné připojit označení CE na každou jednotlivou hračku, označení CE připojit k pultovému zásobníku, pokud byl pultový zásobník původně používán jako obal hraček.

Pokud označení CE připojené k hračce není přes případný obal viditelné, musí být připojeno rovněž na obal.

2.   Označení CE se připojí před uvedením hračky na trh.

3.   Za označením CE v příslušném případě v souladu s článkem 6 následuje piktogram nebo jakékoli jiné upozornění označující zvláštní riziko nebo použití.

4.   Členské státy vycházejí ze stávajících mechanismů, aby zajistily řádné uplatňování režimu označování CE, a v případě nesprávného použití tohoto označení přijmou odpovídající opatření.

KAPITOLA IV

DIGITÁLNÍ PAS VÝROBKU [pozm. návrh 126]

Článek 17

Digitální pas výrobku [pozm. návrh 127]

1.   Před uvedením hračky na trh výrobci pro tuto hračku vytvoří vypracují digitální pas výrobku. Digitální pas výrobku musí splňovat požadavky stanovené v tomto článku a v článku 18 a v dalších příslušných harmonizovaných právních předpisech Unie, které vyžadují EU prohlášení o shodě, a nahrazuje všechna požadovaná EU prohlášení o shodě . [pozm. návrh 128]

2.    Digitální pas výrobku musí: [pozm. návrh 129]

a)

odpovídat konkrétnímu modelu hračky;

b)

uvádět, že byl prokázán soulad hračky s požadavky stanovenými v tomto nařízení a v dalších harmonizovaných právních předpisech Unie, které vyžadují EU prohlášení o shodě , a zejména se základními požadavky na bezpečnost; [pozm. návrh 130]

c)

obsahovat alespoň informace stanovené v části I přílohy VI;

d)

být aktuální;

e)

být k dispozici v jazyce nebo jazycích požadovaných členským státem, v němž je hračka dodávána na trh;

f)

být v závislosti na přístupových právech přístupný spotřebitelům nebo jiným konečným uživatelům, orgánům dozoru nad trhem, celním orgánům, oznámeným subjektům, Komisi a dalším hospodářským subjektům v souladu s odstavcem 2a a s ohledem na potřebu chránit důvěrné obchodní informace a obchodní tajemství v souladu se směrnicí (EU) 2016/943 ; [pozm. návrh 131]

g)

být k dispozici po dobu deseti let od okamžiku uvedení posledního kusu modelu hračky na trh, a to i v případě platební neschopnosti, likvidace nebo ukončení činnosti hospodářského subjektu, který digitální pas výrobku vytvořil, v Unii; [pozm. návrh 132]

h)

být přístupný prostřednictvím nosiče údajů;

i)

splňovat zvláštní a technické požadavky stanovené podle odstavce 10. s cílem usnadnit příslušným vnitrostátním orgánům ověřování shody výrobků; [pozm. návrh 133]

2a.     Přístupová práva uvedená v odst. 2 písm. f) tohoto článku zahrnují:

a)

informace přístupné spotřebitelům nebo jiným konečným uživatelům uvedené v písmenech c), d), i), j), ja), jb) a jc) části I přílohy VI a případně v písmenech a) a b) části II přílohy VI;

b)

informace přístupné pouze orgánům dozoru nad trhem, celním orgánům, oznámeným subjektům a Komisi uvedené v písmech a) až j) části I přílohy VI a případně v písmenech a) a b) části II přílohy VI. [pozm. návrh 134]

3.   Kromě informací uvedených v odstavci 2 může digitální pas výrobku obsahovat rovněž informace stanovené v části II přílohy VI. [pozm. návrh 135]

4.   Vytvořením digitálního pasu výrobku přebírá výrobce odpovědnost za soulad hračky s tímto nařízením a s veškerými dalšími právními předpisy Unie vztahujícími se na hračky . [pozm. návrh 136]

5.   Nosič údajů je fyzicky přítomný na hračce nebo na štítku připojeném k hračce v souladu s prováděcím aktem přijatým podle odstavce 10. V případě malých hraček a hraček skládajících se z malých částí lze se datový nosič údajů alternativně připojit umístí na jejich obal. Musí být jasně viditelný pro spotřebitele před každým nákupem a pro orgány dozoru nad trhem, a to i v případech, kdy je hračka dodávána prostřednictvím dálkového prodeje. [pozm. návrh 137]

6.   Pokud jiné právní předpisy Unie vyžadují, aby informace o hračce byly k dispozici prostřednictvím nosiče údajů, použije se k poskytnutí informací požadovaných podle tohoto nařízení a těchto jiných právních předpisů Unie jediný nosič údajů.

7.   Pokud jiné právní předpisy Unie, které se vztahují na hračky, vyžadují digitální pas výrobku, vytvoří se pro hračky jediný digitální pas výrobku obsahující informace požadované v tomto nařízení, jakož i veškeré další informace požadované pro digitální pas výrobku podle těchto jiných právních předpisů Unie. [pozm. návrh 138]

8.   Odchylně od odst. 2 písm. c) platí, že pokud jsou požadavky na informace týkající se látek vzbuzujících obavy, které jsou přítomny v hračkách, stanoveny v aktu v přenesené pravomoci přijatém v souladu s článkem 4 nařízení …/… [Úřad pro publikace: vložte prosím nařízení o požadavcích na ekodesign udržitelných výrobků], informace uvedené v části I písm. k) přílohy VI tohoto nařízení se již nevyžadují. [pozm. návrh 139]

9.   Hospodářské subjekty mohou kromě informací uvedených v odstavcích 6 a 7 zpřístupnit prostřednictvím nosiče údajů uvedeného v odstavci 5 i další informace. V tomto případě musí být tyto informace jasně odděleny od informací požadovaných podle tohoto nařízení a případně podle jiných právních předpisů Unie.

10.    Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví zvláštní a technické požadavky týkající se Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 47 za účelem doplnění tohoto nařízení stanovením základních technických požadavků týkajících se digitálního pasu výrobku pro hračky do … [12 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost] . Tyto požadavky se stanoví zejména: [pozm. návrh 140]

a)

typy nosičů údajů, které mají být použity;

b)

podobu, v jaké má být nosič údajů prezentován, a jeho umístění;

c)

technické prvky pasu, na které se mají použít stanovené evropské nebo mezinárodní normy;

d)

subjekty, které mohou informace do pasu výrobku vkládat nebo je aktualizovat, včetně případného vytvoření nového digitálního pasu, včetně výrobců, oznámených subjektů, příslušných vnitrostátních orgánů a Komise nebo jakékoli organizace jednající jejich jménem, a typy informací, které mohou vkládat nebo aktualizovat. [pozm. návrh 141]

Tyto prováděcí akty v přenesené pravomoci se přijímají postupem podle čl. 50 46 odst. 3 2 . [pozm. návrh 142]

Článek 18

Technický návrh a fungování digitálního pasu výrobku [pozm. návrh 143]

1.    Digitální pas výrobku musí být plně interoperabilní s  digitálními pasy výrobků vyžadovanými jinými právními předpisy Unie, pokud jde o technické, významové a organizační aspekty spojení mezi dvěma koncovými body a výměnu údajů. [pozm. návrh 144]

2.   Všechny informace uvedené v  digitálním pasu výrobku musí být založené na otevřených standardech vyvinutých v interoperabilním formátu , a to i pro účely přenosu informací prostřednictvím portálu Safety Business Gateway a portálu Safety Gate podle článků 27 a 34 nařízení (EU) 2023/988. a Musí být ve strukturované podobě umožňující strojové čtení a vyhledávání v souladu se základními požadavky stanovenými v nařízení …/… [nařízení o ekodesignu udržitelných produktů] . Digitální pas výrobku je navržen a provozován přístupným způsobem a zahrnuje zásadu bezpečnosti a ochrany soukromí již od návrhu. [pozm. návrh 145]

3.   Spotřebitelé nebo jiní koneční uživatelé, hospodářské subjekty a další příslušné subjekty musí mít na základě svých příslušných přístupových práv v souladu s právními předpisy Unie k digitálnímu k pasu výrobku bezplatný přístup. [pozm. návrh 146]

3a.     Pro přístup k digitálnímu pasu výrobku se od spotřebitelů nevyžaduje stahování ani instalace žádného softwaru, registrace ani zadávání hesla. [pozm. návrh 147]

4.   Údaje uvedené v  digitálním pasu výrobku musí být uchovávány hospodářským subjektem odpovědným za jeho vytvoření nebo subjekty oprávněnými jednat jeho jménem. [pozm. návrh 148]

5.   Jsou-li údaje uvedené v  digitálním pasu výrobku uchovávány nebo jinak zpracovávány subjektem oprávněným jednat jménem hospodářských subjektů uvádějících hračku na trh, nesmí tento jiný subjekt tyto údaje prodávat, opakovaně používat nebo zpracovávat, a to zcela ani částečně, nad rámec toho, co je nezbytné k poskytování příslušných služeb uchovávání nebo zpracování. [pozm. návrh 149]

6.   Hospodářské subjekty nesmí sledovat, analyzovat ani využívat nesledují, neanalyzují ani nepoužívají žádné informace o používání k jiným účelům, než které jsou zcela nezbytně nutné pro poskytování informací v  digitálním pasu výrobku online. [pozm. návrh 150]

Článek 19

Digitální registr pasů výrobku [pozm. návrh 151]

1.   Před uvedením hračky na trh a po přijetí aktů v přenesené pravomoci v souladu s čl. 17 odst. 10 tohoto nařízení nahrají hospodářské subjekty do registru zřízeného podle čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) …/… [Úřad pro publikace Úř. věst.: vložte pořadové číslo nařízení o požadavcích na ekodesign udržitelných výrobků] (dále jen „registr“), jedinečný identifikátor výrobku a jedinečný identifikátor subjektu pro danou hračku. [pozm. návrh 152]

2.   Komise, orgány dozoru nad trhem a celní orgány musí mít účinný přístup k informacím uloženým v registru uvedeném v odstavci 1 za účelem plnění svých povinností podle tohoto nařízení. [pozm. návrh 153]

Článek 20

Celní kontroly týkající se digitálního pasu výrobku [pozm. návrh 154]

1.   Hračky vstupující na trh Unie podléhají ověřování a dalším opatřením stanoveným v tomto článku.

2.   Deklaranti ve smyslu čl. 5 bodu 15 nařízení (EU) č. 952/2013 uvedou jedinečný identifikátor výrobku v celním prohlášení s návrhem na propuštění hračky do volného oběhu.

3.   Celní orgány ověří, zda jedinečný identifikátor výrobku uvedený deklarantem v souladu s odstavcem 2 tohoto článku odpovídá jedinečnému identifikátoru výrobku uvedenému v registru podle čl. 19 odst. 1.

4.   Kromě ověření uvedeného v odstavci 3 tohoto článku celní orgány ověří soulad mezi informacemi poskytnutými deklaranty celním orgánům a dalšími informacemi uloženými v registru a uvedenými v aktu v přenesené pravomoci podle čl. 46 odst. 3.

5.   Ověření uvedená v odstavcích 3 a 4 tohoto článku se provádějí elektronicky a automaticky pomocí propojení mezi registrem uvedeným v čl. 19 odst. 1 a jednotným celním portálem EU pro výměnu certifikátů uvedeným v [článku 13 [Úř. věst.: vložte pořadové číslo nařízení (EU) …/… o požadavcích na ekodesign udržitelných výrobků]].

6.   Odstavce 3, 4 a 5 tohoto článku se použijí ode dne, kdy bude propojení mezi registrem a jednotným celním portálem EU pro výměnu certifikátů uvedeným v [článku 13 [Úř. věst.: vložte pořadové číslo nařízení (EU) …/… o požadavcích na ekodesign udržitelných výrobků]] funkční.

Komise za tímto účelem zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení, v němž uvede datum, od kterého bude propojení funkční.

7.   Celní orgány mohou informace o hračkách uvedené v  digitálním pasu výrobku a v registru získávat a používat k plnění svých povinností podle právních předpisů Unie, mimo jiné pro účely řízení rizik v souladu s články 46 a 47 nařízení (EU) č. 952/2013. [pozm. návrh 155]

8.   Ověřování a další opatření stanovená v tomto článku se provádějí na základě seznamu kódů zboží a popisů výrobků uvedeného v příloze VII.

9.   Ověřováním a opatřeními stanovenými v tomto článku není dotčeno používání jiných právních aktů Unie upravujících propouštění výrobků do volného oběhu, včetně článků 46, 47 a 134 nařízení (EU) č. 952/2013, ani kontroly uvedené v kapitole VII nařízení (EU) 2019/1020.

Článek 20a

Pomoc malým a středním podnikům

1.     Komise ve spolupráci s příslušnými vnitrostátními orgány poskytuje komplexní pomoc malým a středním podnikům, které jsou povinny vytvářet digitální pas výrobku pro hračky, a to tak, že jim poskytne individuálně přizpůsobené pokyny, jak účinně vytvořit a provozovat digitální pas výrobku pro hračky, a nástroj pro automatický překlad do jazyků uvedených v čl. 17 odst. 2 písm. e).

Tato podpora uvedená v prvním pododstavci se poskytuje nejpozději od … [12 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost].

2.     Komise vyhodnotí možnost vytvoření online nástroje, který by malým a středním podnikům poskytl základní informace a funkce nezbytné k vytvoření digitálního pasu výrobku pro jejich výrobky. [pozm. návrh 156]

KAPITOLA V

POSUZOVÁNÍ SHODY

Článek 21

Posuzování bezpečnosti

1.   Aby výrobci prokázali, že hračka splňuje základní požadavky na bezpečnost, provedou před uvedením hračky na trh posouzení bezpečnosti včetně analýzy nebezpečí, která může hračka představovat, a posouzení možné expozice těmto nebezpečím. , které musí zejména:

a)

zahrnovat veškerá chemická, fyzikální, mechanická a elektrická nebezpečí a nebezpečí související s hořlavostí, hygienou a radioaktivitou a možnou expozici těmto nebezpečím;

b)

v souvislosti s chemickými nebezpečími zohlednit možnou expozici jednotlivým chemickým látkám a všechna známá další nebezpečí vyplývající z kombinované expozice různým chemickým látkám přítomným v hračce, s přihlédnutím k povinnostem podle nařízení (ES) č. 1907/2006 a podmínkám v něm uvedeným;

c)

být aktualizováno, kdykoli budou k dispozici další relevantní informace.

Posouzení bezpečnosti musí být zahrnuto v technické dokumentaci uvedené v článku 23. [pozm. návrh 157]

2.    Toto posouzení bezpečnosti musí zejména:

a)

zahrnovat veškerá chemická, fyzikální, mechanická a elektrická nebezpečí a nebezpečí související s hořlavostí, hygienou a radioaktivitou a posouzení možné expozice těmto nebezpečím;

b)

v souvislosti s chemickými nebezpečími zohlednit možnou expozici jednotlivým chemickým látkám a všechna známá další nebezpečí vyplývající z kombinované expozice různým chemickým látkám přítomným v hračce, s přihlédnutím k povinnostem podle nařízení (ES) č. 1907/2006 a podmínkám v něm uvedeným;

c)

být aktualizováno, kdykoli budou k dispozici další relevantní informace.

Posouzení bezpečnosti musí být zahrnuto v technické dokumentaci uvedené v článku 23. [pozm. návrh 158]

Článek 22

Postupy posouzení shody

1.   Výrobci použijí postupy posouzení shody uvedené v odstavcích 2 a 3.

2.   Pokud výrobce použil harmonizované normy, na něž byl zveřejněn odkaz v Úředním věstníku Evropské unie, nebo společné specifikace, které zahrnují všechny příslušné požadavky na bezpečnost hračky, použije postup interního řízení výroby stanovený v části I přílohy IV.

3.   V následujících případech použije výrobce postup EU přezkoušení typu stanovený v části II přílohy IV společně s postupem shody s typem stanoveným v části III uvedené přílohy:

a)

pokud neexistují harmonizované normy, na něž byl zveřejněn odkaz v Úředním věstníku Evropské unie, ani společné specifikace, které zahrnují všechny příslušné požadavky na bezpečnost hračky;

b)

pokud harmonizované normy nebo společné specifikace uvedené v písmenu a) existují, ale výrobce je nepoužil nebo je použil jen zčásti;

c)

pokud byla jedna nebo více z harmonizovaných norem uvedených v písmenu a) zveřejněna s omezením v případě, že omezení je pro dotčenou hračku relevantní ; [pozm. návrh 159]

d)

pokud se výrobce domnívá, že povaha, návrh, konstrukce nebo účel hračky vyžaduje ověření třetí osobou.

4.   Certifikát EU přezkoušení typu vydaný v souladu s částí II bodem 6 přílohy IV musí být přezkoumán, kdykoliv je to třeba, zejména v případě změny ve výrobním postupu, v surovinách nebo součástech hračky a v každém případě každých pět let.

Článek 23

Technická dokumentace

1.   Technická dokumentace musí obsahovat všechny náležité údaje nebo podklady o prostředcích, které výrobce použil, aby zajistil, že hračka splňuje základní požadavky na bezpečnost. Zejména musí obsahovat doklady uvedené v příloze V.

2.   Technická dokumentace musí být vypracována v některém z úředních jazyků Unie.

3.   Na základě odůvodněné žádosti orgánu dozoru nad trhem členského státu zajistí výrobce překlad příslušných částí technické dokumentace do jazyka daného členského státu.

Pokud orgán dozoru nad trhem požaduje na výrobci technickou dokumentaci nebo překlad jejích částí, může stanovit pro dodání dokumentace nebo překladu lhůtu, jejíž délka je 30 dní, pokud není nutná kratší lhůta z důvodu závažného a bezprostředního rizika pro zdraví nebo bezpečnost.

4.   Pokud výrobce neplní požadavky uvedené v odstavcích 1, 2 a 3, může od něj orgán dozoru nad trhem požadovat, aby nechal provést zkoušku oznámeným subjektem na vlastní náklady a ve stanovené lhůtě k ověření souladu se základními požadavky na bezpečnost.

KAPITOLA VI

OZNAMOVÁNÍ SUBJEKTŮ POSUZOVÁNÍ SHODY

Článek 24

Oznámení

Členské státy oznámí Komisi a ostatním členským státům subjekty oprávněné provádět jako třetí strana úkoly spojené s posuzováním shody podle tohoto nařízení.

Článek 25

Oznamující orgány

1.   Členské státy určí oznamující orgán odpovědný za vytvoření a provádění nezbytných postupů pro posuzování a oznamování subjektů posuzování shody pro účely tohoto nařízení a za kontrolu oznámených subjektů, včetně souladu s článkem 30.

2.   Členské státy mohou rozhodnout o tom, zda posuzování a kontrolu uvedené v odstavci 1 provádí vnitrostátní akreditační orgán ve smyslu nařízení (ES) č. 765/2008 a v souladu s ním.

3.   Pokud oznamující orgán přenese posuzování, oznamování nebo kontrolu uvedené v odstavci 1 tohoto článku na subjekt, který není orgánem veřejné správy, nebo takový subjekt těmito úkoly jinak pověří, musí být tento subjekt právnickou osobou a musí obdobně splňovat požadavky stanovené v článku 26. Dále musí tento subjekt přijmout opatření, aby byla pokryta odpovědnost vyplývající z jeho činností.

4.   Oznamující orgán nese za úkoly provedené subjektem uvedeným v odstavci 3 plnou odpovědnost.

Článek 26

Požadavky týkající se oznamujících orgánů

1.   Oznamující orgán musí být zřízen takovým způsobem, aby nedocházelo k žádným střetům zájmů se subjekty posuzování shody.

2.   Oznamující orgán musí být organizován a provozován tak, aby chránil objektivitu a nestrannost svých činností.

3.   Oznamující orgán musí být organizován takovým způsobem, aby každé rozhodnutí o oznámení subjektu posuzování shody přijímaly kvalifikované osoby jiné než osoby, jež provedly posouzení.

4.   Oznamující orgán nesmí nabízet ani poskytovat žádné činnosti, které provádějí subjekty posuzování shody, ani poradenské služby na komerčním nebo konkurenčním základě , avšak na požádání poskytne hospodářským subjektům informace o postupech posuzování a subjektech posuzování shody . [pozm. návrh 160]

5.   Oznamující orgán musí zachovávat důvěrnost získaných informací.

6.   Oznamující orgán musí mít k dispozici dostatečný počet kvalifikovaných pracovníků a odpovídající zdroje , aby mohl řádně účinně vykonávat své povinnosti. [pozm. návrh 161]

7.   Oznamující orgán musí sledovat povahu a množství úkolů, které provádějí dceřiné společnosti nebo subdodavatelé oznámených subjektů v souladu s článkem 30.

Článek 27

Informační povinnost oznamujících orgánů

Členské státy informují Komisi o svých postupech pro posuzování a oznamování subjektů posuzování shody a kontrolu oznámených subjektů a o veškerých změnách týkajících se těchto postupů.

Komise tyto informace zveřejní.

Článek 28

Požadavky týkající se oznámených subjektů

1.   Pro účely oznamování podle tohoto nařízení musí subjekt posuzování shody splňovat požadavky stanovené v odstavcích 2 až 11. Musí být akreditován v souladu s nařízením (ES) č. 765/2008.

2.   Subjekty posuzování shody musí být zřízeny podle vnitrostátních právních předpisů členského státu a musí mít právní subjektivitu.

3.   Subjekt posuzování shody musí být třetí stranou nezávislou na organizaci nebo hračce, kterou posuzuje.

Za třetí stranu pro účely prvního pododstavce může být považován subjekt patřící k hospodářskému sdružení nebo profesnímu svazu zastupujícímu podniky, jež se podílejí na projektování, výrobě, dodávání, montáži, používání nebo údržbě hraček, které tento subjekt posuzuje, pokud je prokázána jeho nezávislost a neexistence jakéhokoli střetu zájmů.

4.   Subjekt posuzování shody, jeho nejvyšší vedení a pracovníci odpovědní za provádění úkolů spojených s posuzováním shody nesmí být osobami, které projektují, vyrábějí, dodávají, instalují, nakupují, vlastní, používají nebo udržují hračky, jež posuzují, a nesmí být ani zplnomocněnými zástupci jakékoli z těchto stran. To nevylučuje používání posuzovaných hraček, které je nezbytné pro činnosti subjektu posuzování shody, nebo používání takových hraček k osobním účelům.

Subjekt posuzování shody, jeho nejvyšší vedení a pracovníci odpovědní za provádění úkolů spojených s posuzováním shody se nesmí přímo podílet na projektování, výrobě, uvádění na trh, instalaci, používání nebo údržbě těchto hraček ani zastupovat strany, které se těmito činnostmi zabývají. Nesmí provádět žádnou činnost, která by mohla ohrozit jejich nezávislý úsudek nebo důvěryhodnost ve vztahu k činnostem posuzování shody, k jejichž vykonávání jsou oznámeni. To platí zejména pro poradenské služby.

Subjekty posuzování shody musí zaručit, že činnosti jejich dceřiných společností nebo subdodavatelů neohrožují důvěrnost, objektivitu nebo nestrannost jejich činností posuzování shody.

5.   Subjekty posuzování shody a jejich pracovníci musí provádět činnosti posuzování shody na nejvyšší úrovni profesionální důvěryhodnosti a požadované technické způsobilosti v konkrétní oblasti a nesmí být vystaveni žádným tlakům a podnětům, zejména finančním, které by mohly ovlivnit jejich úsudek nebo výsledky jejich činností posuzování shody, zejména ze strany osob nebo skupin osob, které mají na výsledcích těchto činností zájem.

6.   Subjekt posuzování shody musí být schopen provádět úkoly spojené s posuzováním shody, které tomuto subjektu ukládá příloha IV a pro něž byl oznámen, ať již tyto povinnosti provádí sám subjekt posuzování shody nebo jsou prováděny jeho jménem a na jeho odpovědnost.

Subjekt posuzování shody musí mít k dispozici nebo využívat vždy, pro každý postup posuzování shody a pro každý druh nebo kategorii hraček, pro něž byl oznámen:

a)

pracovníky s technickými znalostmi a dostatečnými zkušenostmi potřebnými k plnění úkolů spojených s posuzováním shody;

b)

popisy postupů, podle nichž je posuzování shody prováděno a jež zajišťují transparentnost a opakovatelnost těchto postupů;

c)

náležitou politiku a postupy pro rozlišení mezi úkoly, jež vykonává jako oznámený subjekt, a dalšími činnostmi;

d)

postupy pro provádění činností, jež řádně zohledňují velikost a strukturu dotčeného podniku, odvětví, v němž působí, míru složitosti technologie dané hračky a hromadnou nebo sériovou povahu výrobního procesu.

Subjekt posuzování shody musí mít prostředky nezbytné k vhodnému účinnému provedení technických a administrativních úkolů spojených s činnostmi posuzováním shody a přístup k veškerému potřebnému vybavení nebo zařízení. [pozm. návrh 162]

7.   Pracovníci odpovědní za provádění činností posuzování shody (dále jen „posuzující pracovníci“) musí:

a)

mít přiměřené technické a odborné vzdělání týkající se všech činností posuzování shody, pro něž byl subjekt posuzování shody oznámen;

b)

mít uspokojivou důkladnou znalost požadavků souvisejících s posuzováním, které provádějí, a odpovídající pravomoc toto posuzování provádět; [pozm. návrh 163]

c)

mít náležité důkladné znalosti požadavků stanovených v tomto nařízení, příslušných harmonizovaných norem uvedených v článku 13 tohoto nařízení a společných specifikací uvedených v článku 14 tohoto nařízení a rozumět jim; [pozm. návrh 164]

d)

být schopni vypracovávat osvědčení, protokoly a zprávy prokazující, že byla posouzení provedena.

8.   Musí být zajištěna nestrannost subjektu posuzování shody, jeho nejvyššího vedení a posuzujících pracovníků.

Odměňování nejvyššího vedení a posuzujících pracovníků subjektu posuzování shody nesmí záviset na počtu provedených posouzení nebo na výsledcích těchto posouzení.

9.   Subjekt posuzování shody uzavře pojištění odpovědnosti, pokud tuto odpovědnost nepřevzal členský stát v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo pokud není za posuzování shody přímo odpovědný sám členský stát.

10.   Pracovníci subjektu posuzování shody jsou povinni zachovávat služební tajemství, pokud jde o veškeré informace, které získali při plnění svých úkolů podle přílohy IV, s výjimkou styku s příslušnými orgány členského státu, v němž vykonávají svou činnost. Práva duševního vlastnictví a obchodní tajemství jsou v souladu se směrnicí (EU) 2016/943 jsou chráněna. [pozm. návrh 165]

11.   Subjekt posuzování shody se podílí na příslušných normalizačních činnostech a na činnostech koordinační skupiny oznámeného subjektu zřízené podle článku 40 nebo zajistí, aby byli jeho posuzující pracovníci o těchto činnostech informováni, a používá jakožto všeobecné pokyny správní rozhodnutí a dokumenty, které jsou výsledkem práce této skupiny.

Článek 29

Předpoklad shody oznámených subjektů

Pokud subjekt posuzování shody může prokázat, že splňuje kritéria stanovená příslušnými harmonizovanými normami nebo jejich částmi, na něž byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie, předpokládá se, že splňuje požadavky stanovené v článku 28 v rozsahu, v němž se příslušné harmonizované normy na tyto požadavky vztahují.

Článek 30

Dceřiné společnosti a subdodavatelé oznámených subjektů

1.   Pokud oznámený subjekt zadá konkrétní úkoly spojené s posuzováním shody subdodavateli nebo dceřiné společnosti, zajistí, že subdodavatel nebo dceřiná společnost splňuje požadavky stanovené v článku 28, a informuje o tom oznamující orgán.

2.   Oznámený subjekt nese plnou odpovědnost za úkoly provedené subdodavateli nebo dceřinými společnostmi bez ohledu na to, kde jsou usazeny.

3.   Oznámený subjekt musí být schopen přezkoumat všechny prvky úkolů vykonávaných subdodavateli nebo dceřinými společnostmi.

4.   Činnosti lze zadat subdodavateli nebo dceřiné společnosti pouze se souhlasem zákazníka.

5.   Oznámený subjekt uchovává pro potřebu oznamujícího orgánu příslušné doklady týkající se posouzení kvalifikací subdodavatele nebo dceřiné společnosti a práce provedené subdodavatelem nebo dceřinou společností podle přílohy IV.

Článek 31

Žádost o oznámení

1.   Subjekt posuzování shody podává žádost o oznámení podle tohoto nařízení oznamujícímu orgánu členského státu, v němž je usazen.

2.   Součástí žádosti uvedené v odstavci 1 musí být popis činností posuzování shody a hračky, pro něž se subjekt prohlašuje za způsobilý, jakož i osvědčení o akreditaci vydané vnitrostátním akreditačním orgánem, které potvrzuje, že subjekt posuzování shody splňuje požadavky stanovené v článku 28.

Článek 32

Postup oznamování

1.   Oznamující orgány smí oznámit pouze subjekty posuzování shody, které splňují požadavky stanovené v článku 28.

2.   K oznámení subjektů posuzování shody Komisi a ostatním členským státům využijí oznamující orgány elektronický nástroj pro oznamování vyvinutý a spravovaný Komisí.

3.   Oznámení musí obsahovat veškeré podrobnosti o činnostech posuzování shody a příslušné osvědčení o akreditaci. Oznámení rovněž musí obsahovat informace o veškerých úkolech, které mají provést dceřiné společnosti a subdodavatelé.

4.   Dotčený subjekt může provádět činnosti oznámeného subjektu, pouze pokud Komise nebo ostatní členské státy proti tomu nevznesly námitky do dvou měsíců po oznámení.

Pouze takový subjekt se pro účely tohoto nařízení považuje za oznámený subjekt.

5.   Oznamující orgán informuje Komisi a ostatní členské státy o jakýchkoli následných relevantních změnách týkajících se oznámení.

Článek 33

Identifikační čísla a seznamy oznámených subjektů

1.   Komise každému oznámenému subjektu přidělí identifikační číslo.

Přidělí mu jediné identifikační číslo i v případě, že je subjekt oznámen podle několika aktů Unie.

2.   Komise zveřejní seznam subjektů oznámených podle tohoto nařízení, včetně identifikačních čísel, která jim byla přidělena, a činností, pro něž byly oznámeny.

Komise zajistí, aby byl tento seznam aktualizován.

Článek 34

Změny v oznámeních

1.   Pokud oznamující orgán zjistí nebo je upozorněn na to, že oznámený subjekt již nesplňuje požadavky stanovené v článku 28 nebo neplní své povinnosti, omezí, pozastaví nebo případně odvolá oznámení podle toho, jak je neplnění těchto požadavků nebo povinností závažné. Informuje o tom neprodleně Komisi a ostatní členské státy.

2.   V případě omezení, pozastavení nebo odvolání oznámení nebo v případě, že oznámený subjekt ukončil svou činnost, podnikne dotčený oznamující členský stát příslušné kroky a zajistí, aby byly podklady týkající se tohoto subjektu buď zpracovány jiným oznámeným subjektem, nebo aby byly na vyžádání k dispozici příslušným oznamujícím orgánům a orgánům dozoru nad trhem.

Článek 35

Zpochybnění způsobilosti oznámených subjektů

1.   Komise vyšetří všechny případy, v nichž má pochybnosti nebo je upozorněna na pochybnosti o způsobilosti oznámeného subjektu nebo o tom, zda oznámený subjekt nadále splňuje požadavky a povinnosti, které jsou mu uloženy.

2.   Oznamující orgán předloží Komisi na vyžádání všechny informace týkající se odůvodnění oznámení nebo toho, zda je dotčený oznámený subjekt nadále způsobilý.

3.   Komise zajistí, aby se všemi citlivými informacemi získanými v průběhu tohoto šetření nakládalo jako s důvěrnými.

4.   Pokud Komise zjistí, že oznámený subjekt nesplňuje požadavky pro své oznámení, požádá prostřednictvím prováděcího aktu oznamující orgán, aby přijal nezbytná nápravná opatření, včetně případného odvolání oznámení.

Článek 36

Povinnosti týkající se činnosti oznámených subjektů

1.   Oznámené subjekty provádějí posuzování shody v souladu s postupem posouzení shody stanoveným v příloze IV.

2.   Oznámené subjekty provádějí činnosti posuzování shody stanovené v tomto nařízení přiměřeným způsobem, aby se zabránilo přílišnému zatížení hospodářských subjektů. Při výkonu své činnosti podle tohoto nařízení řádně zohlední velikost a strukturu dotčeného podniku, odvětví, v němž působí, míru složitosti technologie dané hračky a hromadnou nebo sériovou povahu výrobního procesu.

Oznámené subjekty však musí při výkonu své činnosti dodržovat míru přísnosti a úroveň ochrany, jež jsou vyžadovány, aby byla hračka v souladu s tímto nařízením.

3.   Pokud oznámený subjekt zjistí, že hračka nesplňuje základní požadavky na bezpečnost, požadavky v odpovídajících harmonizovaných normách, pokud jsou tyto normy uplatňovány, nebo požadavky odpovídajících společných specifikací uvedených v článku 14, pokud jsou tyto specifikace uplatňovány, požádá výrobce, aby přijal vhodná nápravná opatření, a nevydá certifikát EU přezkoušení typu uvedený v části II bodě 6 přílohy IV.

4.   Pokud v průběhu kontroly shody po vydání certifikátu EU přezkoušení typu oznámený subjekt zjistí, že hračka již nesplňuje požadavky, požádá výrobce, aby přijal vhodná nápravná opatření, a v případě nutnosti může platnost certifikátu EU přezkoušení typu pozastavit nebo tento certifikát odejmout.

5.   Pokud výrobce nepřijme nápravná opatření nebo pokud tato opatření nemají požadovaný účinek, oznámený subjekt omezí nebo pozastaví platnost příslušných certifikátů EU přezkoušení typu nebo případně tyto certifikáty odejme.

6.   Pokud je oznámený subjekt informován orgánem dozoru nad trhem o tom, že hračka, pro niž oznámený subjekt vydal certifikát EU přezkoušení typu, není v souladu se základními požadavky na bezpečnost, certifikát EU přezkoušení typu týkající se této hračky odejme.

Článek 37

Odvolání proti rozhodnutím oznámených subjektů

Oznámený subjekt zajistí, aby existovala transparentní a dostupná možnost se proti jeho rozhodnutím odvolat.

Článek 38

Informační povinnost oznámených subjektů

1.   Oznámené subjekty informují oznamující orgán:

a)

o veškerých omezeních, pozastaveních nebo odejmutích certifikátů EU přezkoušení typu a o veškerých odmítnutích takový certifikát vydat;

b)

o všech okolnostech majících vliv na rozsah a podmínky jejich oznámení;

c)

o všech žádostech o informace týkajících se činností posuzování shody, které obdržely od orgánů dozoru nad trhem;

d)

na vyžádání o činnostech posuzování shody provedených v rámci rozsahu jejich oznámení a o jakýchkoli jiných provedených činnostech, včetně přeshraničních činností a zadávání subdodávek.

2.   Oznámené subjekty poskytnou ostatním subjektům oznámeným podle tohoto nařízení, které provádějí obdobné činnosti posuzování shody a zabývají se stejnými hračkami, příslušné informace o otázkách týkajících se negativních a, na vyžádání, pozitivních výsledků posouzení shody.

3.   Oznámené subjekty poskytnou orgánu dozoru nad trhem na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci, které se týkají jakéhokoli certifikátu EU přezkoušení typu, jejž vydaly nebo odejmuly, nebo které se týkají jakéhokoli odmítnutí takový certifikát vydat, včetně protokolů o zkouškách a technické dokumentace uvedené v článku 23.

Článek 39

Výměny zkušeností

Komise zajistí organizaci výměny zkušeností mezi vnitrostátními orgány členských států odpovědnými za politiku oznamování.

Článek 40

Koordinace oznámených subjektů

Komise zajistí zavedení a řádné provádění vhodné koordinace a spolupráce mezi subjekty oznámenými podle tohoto nařízení ve formě odvětvové skupiny nebo skupin oznámených subjektů.

Oznámené subjekty se práce této skupiny nebo skupin účastní přímo, nebo prostřednictvím určených zástupců.

KAPITOLA VII

DOZOR NAD TRHEM

Článek 41

Postup pro nakládání s hračkami představujícími riziko na Vnitrostátní úrovni opatření týkající se hraček, které nesplňují zvláštní požadavky na bezpečnost [pozm. návrh 166]

1.   Pokud orgány dozoru nad trhem jednoho členského státu mají dostatečné důvody se domnívat, že hračka, na niž se vztahuje toto nařízení, představuje riziko pro zdraví nebo bezpečnost osob dětí , provedou hodnocení, zda dotčená hračka splňuje všechny příslušné požadavky stanovené tímto nařízením. Neprodleně informují příslušný hospodářský subjekt v souladu s čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení (EU) 2019/1020 o postupu, který zahájily, a o možném riziku, které u hračky zjistily, a poskytnou hospodářskému subjektu možnost reagovat. Příslušné hospodářské subjekty za tímto účelem s orgány dozoru nad trhem v nezbytné míře spolupracují. [pozm. návrh 167]

Pokud v průběhu tohoto hodnocení orgán dozoru nad trhem zjistí, že hračka nesplňuje požadavky stanovené tímto nařízením, požádá neprodleně příslušný hospodářský subjekt, aby přijal vhodná nápravná opatření v souladu s čl. 16 odst. 3 nařízení (EU) 2019/1020 v přiměřené lhůtě stanovené orgánem dozoru nad trhem a s přihlédnutím k povaze rizika.

Orgány dozoru nad trhem o tom informují příslušný oznámený subjekt.

2.   Domnívají-li se orgány dozoru nad trhem, že se nesoulad netýká pouze území jejich členského státu, informují Komisi a ostatní členské státy o výsledcích hodnocení a opatřeních, která má příslušný hospodářský subjekt na jejich žádost přijmout.

3.   Hospodářský subjekt zajistí, aby byla vhodná nápravná opatření přijata u všech dotčených hraček, které dodal na trh v celé Unii.

4.   Pokud příslušný hospodářský subjekt ve lhůtě uvedené v odst. 1 druhém pododstavci nepřijme přiměřená nápravná opatření, přijmou orgány dozoru nad trhem vhodná dočasná opatření s cílem zakázat nebo omezit dodávání hračky na trh jejich členského státu nebo ji stáhnout z trhu nebo z oběhu.

Orgány dozoru nad trhem o takových opatřeních neprodleně informují Komisi a ostatní členské státy.

5.   Součástí informací uvedených v odst. 4 druhém pododstavci musí být všechny dostupné podrobnosti, zejména údaje nezbytné pro identifikaci nevyhovující hračky včetně jedinečného identifikátoru výrobku, údaje o původu hračky, povaze údajného nesouladu a souvisejícího rizika, povaze a době trvání přijatých vnitrostátních opatření a stanoviska příslušného hospodářského subjektu. Orgány dozoru nad trhem zejména uvedou, zda je důvodem nesouladu některý z těchto nedostatků:

a)

hračka nesplňuje základní požadavky na bezpečnost;

b)

nedostatky v harmonizovaných normách uvedených v článku 13;

c)

nedostatky ve společných specifikacích uvedených v článku 14.

6.   Orgány dozoru nad trhem členských států jiných než členský stát, který zahájil postup podle tohoto článku, neprodleně informují Komisi a ostatní členské státy o veškerých opatřeních, která přijaly, a o všech dalších informacích o nesouladu dotčené hračky, které mají k dispozici, a v případě nesouhlasu s oznámeným vnitrostátním opatřením o svých námitkách.

7.   Pokud do tří měsíců od obdržení informací uvedených v odst. 4 druhém pododstavci nevznese žádný orgán dozoru nad trhem členského státu ani Komise proti dočasnému opatření přijatému členským státem námitku, považuje se opatření za oprávněné.

8.   Orgány dozoru nad trhem jiných členských států zajistí, aby byla v souvislosti s dotčenou hračkou neprodleně přijata vhodná omezující opatření, jako je stažení hračky z jejich trhů, a informují o těchto opatřeních Komisi a ostatní členské státy.

9.   Informace uvedené v odstavcích 2, 4, 6 a 8 tohoto článku se sdělují prostřednictvím informačního a komunikačního systému uvedeného v článku 34 nařízení (EU) 2019/1020. Tímto sdělením není dotčena povinnost orgánů dozoru nad trhem oznamovat opatření přijatá v souvislosti s výrobky představujícími proti výrobkům představujícím vážné riziko v souladu s článkem 20 nařízení (EU) 2019/1020 a přísně prosazovat článek 19 uvedeného nařízení vzhledem ke zranitelnosti dětí vůči vadným, nebezpečným nebo padělaným výrobkům . [pozm. návrh 168]

Článek 42

Ochranný postup Unie

1.   Pokud jsou po uplatnění postupu stanoveného v čl. 41 odst. 3 a 4 proti opatření přijatému členským státem vzneseny námitky nebo pokud má Komise důvody se domnívat, že by určité vnitrostátní opatření mohlo být v rozporu s právními předpisy Unie, zahájí Komise neprodleně konzultace s členskými státy a příslušným hospodářským subjektem nebo subjekty a provede hodnocení daného vnitrostátního opatření.

Na základě výsledků tohoto hodnocení Komise přijme prováděcí akt, kterým rozhodne, zda je dané vnitrostátní opatření oprávněné, či nikoli.

Rozhodnutí Komise je určeno všem členským státům a Komise o něm neprodleně informuje členské státy a příslušný hospodářský subjekt nebo subjekty.

2.   Pokud je vnitrostátní opatření považováno za oprávněné, všechny členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby byla nevyhovující hračka stažena z oběhu nebo z jejich trhů, a informují o tom Komisi.

Pokud je vnitrostátní opatření považováno za neoprávněné, dotčený členský stát toto opatření odvolá.

3.   Pokud je vnitrostátní opatření považováno za oprávněné a nesoulad hračky je přisuzován nedostatkům v harmonizovaných normách uvedených v článku 13 tohoto nařízení nebo ve společných specifikacích uvedených v článku 14 tohoto nařízení, použije Komise postup stanovený v článku 11 nařízení (EU) č. 1025/2012 nebo případně společné specifikace upraví.

Článek 43

Formální nesoulad

1.   Aniž je dotčen článek 41, orgán dozoru nad trhem požádá příslušný hospodářský subjekt, aby odstranil nesoulad, pokud ve vztahu ke hračce zjistí jeden z těchto nedostatků:

a)

označení CE bylo připojeno v rozporu s článkem 15 nebo 16;

b)

označení CE nebylo připojeno;

c)

nebyl vypracován digitální pas výrobku v souladu s článkem 17; [pozm. návrh 169]

d)

nebyl připojen nosič údajů, jehož prostřednictvím je digitální pas výrobku přístupný, v souladu s čl. 17 odst. 5; [pozm. návrh 170]

e)

chybí technická dokumentace uvedená v článku 23 nebo je neúplná.

2.   Pokud nesoulad uvedený v odstavci 1 trvá i nadále, dotčený orgán dozoru nad trhem přijme vhodná opatření s cílem omezit nebo zakázat dodávání hračky na trh nebo zajistí, aby byla hračka stažena z oběhu nebo z trhu.

Článek 44

Vnitrostátní opatření týkající se hraček, které splňují zvláštní požadavky na bezpečnost, ale představují riziko

1.   Pokud orgán dozoru nad trhem po provedení hodnocení podle čl. 41 odst. 1 zjistí, že ačkoli hračka dodávaná na trh splňuje zvláštní požadavky na bezpečnost, představuje riziko pro zdraví a bezpečnost osob, vyzve příslušný hospodářský subjekt, aby v přiměřené lhůtě stanovené orgánem dozoru nad trhem a s přihlédnutím k povaze rizika přijal veškerá vhodná opatření k zajištění toho, aby dotčená hračka při dodání na trh již toto riziko nepředstavovala, nebo aby tuto hračku stáhl z trhu nebo z oběhu.

2.   Hospodářský subjekt zajistí, aby byla nápravná opatření přijata u všech dotčených hraček, které hospodářský subjekt dodal na trh v celé Unii.

3.   Orgán dozoru nad trhem daného členského státu neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy o svých zjištěních a o veškerých následných opatřeních, která hospodářský subjekt přijal. Tyto informace musí obsahovat všechny dostupné podrobnosti, zejména údaje nezbytné pro identifikaci dotčené hračky včetně jedinečného identifikátoru výrobku, údajů o původu a dodavatelském řetězci hračky, povaze souvisejícího rizika a povaze a době trvání přijatých vnitrostátních opatření.

4.   Komise neprodleně zahájí konzultace s členskými státy a s příslušným hospodářským subjektem nebo subjekty a provede hodnocení přijatých vnitrostátních opatření. Na základě výsledků tohoto hodnocení Komise přijme prováděcí akt, kterým rozhodne, zda je dané vnitrostátní opatření oprávněné, či nikoli, a v případě potřeby navrhne vhodná opatření.

Rozhodnutí Komise je určeno všem členským státům a Komise jej neprodleně sdělí členským státům a příslušnému hospodářskému subjektu nebo subjektům.

5.   Informace uvedené v odstavci 3 tohoto článku se sdělují prostřednictvím informačního a komunikačního systému uvedeného v článku 34 nařízení (EU) 2019/1020. Tímto sdělením není dotčena povinnost orgánů dozoru nad trhem oznamovat opatření přijatá v souvislosti s výrobky představujícími vážné riziko v souladu s článkem 20 nařízení (EU) 2019/1020.

Článek 45

Opatření Komise týkající se hraček, které představují riziko

1.   Pokud se Komise dozví o hračce nebo o konkrétní kategorii hraček dodávaných na trh, která představuje riziko pro zdraví a bezpečnost osob, avšak přesto buď splňuje zvláštní požadavky na bezpečnost, nebo vyvolává pochybnosti o tomto splnění, je jí svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty, kterými stanoví opatření k zajištění toho, aby tato hračka nebo kategorie hraček při dodání na trh již toto riziko nepředstavovala, případně aby byla stažena z trhu nebo z oběhu, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:

a)

z předchozích konzultací s orgány dozoru nad trhem vyplývá, že jejich přístupy k řešení daného rizika se u jednotlivých orgánů dozoru nad trhem liší;

b)

toto riziko nemůže být vzhledem ke své povaze řešeno jinými postupy stanovenými tímto nařízením.

2.   Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 50 odst. 3. V závažných, naléhavých a řádně odůvodněných případech týkajících se ochrany zdraví a bezpečnosti osob je Komisi svěřena pravomoc přijmout okamžitě použitelný prováděcí akt postupem podle čl. 50 odst. 4.

KAPITOLA VIII

PŘENESENÉ PRAVOMOCI A POSTUP PROJEDNÁVÁNÍ VE VÝBORU

Článek 46

Přenesené pravomoci

1.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 47 akty v přenesené pravomoci, jimiž se změní příloha VI, pokud jde o informace, které mají být uvedeny v  digitálním pasu výrobku, za účelem jeho přizpůsobení technickému a vědeckému pokroku a úrovni digitální připravenosti orgánů dozoru nad trhem a uživatelů a jejich dohledu. [pozm. návrh 171]

2.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 47 akty v přenesené pravomoci, jimiž se změní čl. 19 odst. 1 tím, že stanoví, že v registru mají být uloženy další informace náležející k informacím uvedených v příloze VI nebo informace o nesouladu hračky při přijetí opatření podle čl. 41 odst. 2 nebo 4 a čl. 44 odst. 1.

Při přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s prvním pododstavcem Komise zohlední tato kritéria:

a)

soulad s dalšími příslušnými akty Unie, pokud je to relevantní;

b)

nutnost umožnit ověření pravosti digitálního pasu výrobku; [pozm. návrh 172]

c)

relevanci informací pro zlepšení účinnosti a účelnosti kontrol hraček ze strany orgánů dozoru nad trhem a celních orgánů;

d)

nutnost zabránit nepřiměřenému administrativnímu zatížení hospodářských subjektů.

3.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 47 akty v přenesené pravomoci, jimiž se toto nařízení doplní stanovením toho, které informace uložené v registru kromě informací uvedených v čl. 20 odst. 3 mají celní orgány kontrolovat.

4.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 47 akty v přenesené pravomoci, jimiž se změní příloha VII tohoto nařízení s cílem upravit seznam kódů zboží a popisů výrobků používaných pro účely čl. 20 odst. 8. Tyto úpravy musí vycházet ze seznamu uvedeného v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87.

5.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 47 akty v přenesené pravomoci, jimiž se změní příloha III za účelem jejího přizpůsobení technickému a vědeckému pokroku.

6.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 47 akty v přenesené pravomoci, jimiž se změní část C dodatku přílohy II s cílem povolit na konkrétní dobu v hračkách určité použití konkrétní látky nebo směsi, která je zakázána podle části III bodu 4 přílohy II, případně omezit určité použití, které bylo povoleno. Při posuzování žádostí o výjimku a doby jejího trvání Komise zohlední dostupnost alternativ a případné nepříznivé dopady na inovace. Kde je to vhodné, vychází se při posuzování celkového dopadu výjimek z přístupu založeného na celém životním cyklu. Šest měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost přijme Komise v souladu s článkem 47 akty v přenesené pravomoci, kterými změní část C dodatku k příloze II, pokud jde o nikl, s cílem stanovit dobu platnosti výjimky z obecného zákazu podle části III bodu 4 přílohy II pro tuto látku. Komise každou udělenou výjimku odůvodní a zveřejní ji snadno přístupným způsobem, který je vstřícný vůči uživatelům. [pozm. návrh 251]

7.   Použití látky nebo směsi zakázané podle části III bodu 4 písm. a), b), db), dc), dd) a de) přílohy II v hračkách může být povoleno pouze tehdy, jsou-li se nepovolí, pokud nejsou splněny všechny tyto podmínky: [pozm. návrh 174]

a)

Evropská agentura pro chemické látky (ECHA) shledala, že použití je bezpečné, zejména s ohledem na expozici, včetně celkové a to z důvodu neexistence možnosti expozice z jiných zdrojů, a za rozumně předvídatelných podmínek použití podle čl. 5 odst. 2 prvního pododstavce, se zvláštním ohledem na zranitelnost dětí; [pozm. návrh 175]

aa)

odstranění nebo náhrada prostřednictvím konstrukčních změn nebo použití jiných materiálů nebo součástí bez těchto látek nebo směsí není technicky možné; [pozm. návrh 176]

b)

nejsou k dispozici žádné vhodné alternativní látky nebo směsi, jak stanovila agentura ECHA na základě analýzy alternativ;

c)

použití látky nebo směsi ve spotřebních předmětech není zakázáno podle nařízení (ES) č. 1907/2006.

7a.     Použití látky nebo směsi zakázané podle části III bodu 4 písm. c), d) a da) přílohy II v hračkách může být povoleno pouze tehdy, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:

a)

agentura ECHA shledala, že použití je bezpečné, zejména s ohledem na expozici, včetně celkové expozice ze všech možných zdrojů a všech známých dalších nebezpečí vyplývajících z kombinované expozice různým látkám a směsím obsaženým v hračce, a zejména s ohledem na zranitelnost dětí;

b)

odstranění nebo náhrada prostřednictvím konstrukčních změn nebo použití jiných materiálů nebo součástí bez těchto látek nebo směsí není technicky možné;

c)

nejsou k dispozici žádné vhodné alternativní látky nebo směsi, jak stanovila agentura ECHA na základě analýzy alternativ;

d)

použití látky nebo směsi ve spotřebních předmětech není zakázáno podle nařízení (ES) č. 1907/2006. [pozm. návrh 177]

7b.     Výjimky z obecného zákazu podle odstavců 7 a 7a jsou časově omezené. Doba platnosti každé výjimky podléhá přezkumu a může být prodloužena, a to pro každou látku nebo směs zvlášť. [pozm. návrh 252]

8.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 47 akty v přenesené pravomoci, jimiž se změní části A a B dodatku přílohy II za účelem jejich přizpůsobení technickému a vědeckému pokroku:

a)

stanovením podmínek pro přítomnost látek nebo směsí v hračkách, a zejména limitních hodnot pro konkrétní látky nebo směsi v hračkách, včetně limitních hodnot pro stopová množství zakázaných látek nebo směsí uvedených v části III bodě 4 přílohy II;

b)

změnou podmínek nebo limitních hodnot pro přítomnost látek a směsí v hračkách.

9.   Pro účely odstavců 6 a 7 až 8 Komise systematicky a pravidelně vyhodnocuje výskyt nebezpečných chemických látek nebo směsí v hračkách. V těchto hodnoceních zohledňuje Komise zprávy orgánů dozoru nad trhem a vědecké poznatky, které předložily členské státy a zúčastněné subjekty. [pozm. návrh 178]

Článek 47

Výkon přenesené pravomoci

1.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v článku 46 je Komisi svěřena na dobu neurčitou pěti let od … [den vstupu tohoto nařízení v platnost] . Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. [pozm. návrh 179]

3.   Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 46 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.   Před přijetím aktu v přenesené pravomoci vede Komise konzultace s  příslušnými zúčastněnými stranami a odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů. [pozm. návrh 180]

5.   Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

6.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 46 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament a Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou tří měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva tři měsíce. [pozm. návrh 181]

Článek 48

Žádosti o posouzení pro účely čl. 46 odst. 6

1.   Žádosti o posouzení látky nebo směsi zakázané podle části III bodu 4 přílohy II pro účely čl. 46 odst. 6 se podávají agentuře ECHA za použití formátu a nástrojů pro předkládání uvedených v odstavci 3 tohoto článku. Žádosti se zveřejňují snadno přístupným způsobem, který je vstřícný vůči uživatelům. [pozm. návrh 182]

2.    Aniž je dotčen druhý pododstavec tohoto odstavce, může každá osoba podávající žádost o posouzení podle odstavce 1 může požádat, aby určité důvěrné obchodní informace nebyly zpřístupněny veřejnosti , v souladu s příslušnými právními předpisy Unie . K žádosti o důvěrné zacházení se připojí odůvodnění, proč by zpřístupnění těchto informací mohlo poškodit obchodní zájmy osoby podávající žádost o posouzení nebo jakékoli jiné dotčené strany.

Tyto informace, které má v držení agentura ECHA, jsou bezplatně a v uživatelsky vstřícném formátu zveřejňovány online:

a)

název právnické osoby podávající žádost;

b)

název látky nebo směsi, pro které je podána žádost o výjimku;

c)

druh hračky nebo její součásti;

d)

případně plán náhrady. [pozm. návrh 183]

3.    Do … [první den měsíce následujícího po uplynutí jednoho měsíce ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] agentura ECHA vypracuje a zveřejní formát a nástroje pro podávání žádostí o posouzení uvedených v odstavci 1, jakož i technické a vědecké pokyny ohledně způsobu podávání těchto žádostí. [pozm. návrh 184]

Článek 49

Stanoviska agentury ECHA

1.   Agentura ECHA poskytne Komisi pro účely čl. 46 odst. 6 stanoviska k použití látek nebo směsí, které jsou zakázány podle části III bodu 4 přílohy II, v hračkách, pokud je jí podána žádost o posouzení v souladu s čl. 48 odst. 1. Agentura ECHA ve svých stanoviscích posoudí, zda jsou pro konkrétní použití splněna kritéria stanovená v čl. 46 odst. 6 druhém pododstavci písm. a) a b) 7 a čl . 46 odst. 7a. [pozm. návrh 185]

1a.     Komise vydá pokyny, jak má být toto hodnocení provedeno, zejména pokud jde o dostupnost alternativních látek nebo směsí, a jak řešit kombinované účinky expozice podle tohoto nařízení. [pozm. návrh 186]

2.   Agentura ECHA může požádat osobu, která žádost o posouzení podala, nebo jakoukoli třetí stranu, aby ve stanovené lhůtě předložila další informace. Agentura ECHA veškeré informace předložené třetími stranami zohlední. Pokud to agentura ECHA považuje za nezbytné pro stanovení přiměřené doby platnosti výjimky, může rovněž požádat osobu, která podává žádost o posouzení, aby předložila plán náhrady. [pozm. návrh 187]

3.   Stanoviska uvedená v odstavci 1 se zašlou Komisi do dvanácti měsíců od obdržení žádosti o posouzení a zveřejňují se snadno přístupným způsobem, který je vstřícný vůči uživatelům . [pozm. návrh 188]

4.   Tato lhůta může být jednou prodloužena až o šest měsíců, pokud si agentura ECHA potřebuje vyžádat informace od třetí strany nebo pokud je agentuře ECHA podán vysoký počet žádostí o posouzení podle čl. 48 odst. 1.

5.   Agentura ECHA znovu vyhodnotí svá stanoviska k použití látek nebo směsí uvedených v části C dodatku přílohy II v hračkách nejméně každých pět let ode dne, kdy vstoupí v platnost akt v přenesené pravomoci přijatý v souladu s čl. 46 odst. 6.

6.   Komise požádá agenturu ECHA o stanovisko k použití látek nebo směsí uvedených v části C dodatku přílohy II v hračkách, jakmile se Komise dozví o nových vědeckých poznatcích nebo technickém vývoji , které mohou mít vliv na povolené použití konkrétní látky nebo směsi v hračkách. [pozm. návrh 189]

7.   Pro účely čl. 46 odst. 7 , 7a a 8 může Komise požádat agenturu ECHA o stanovisko k bezpečnosti konkrétní látky nebo směsi v hračkách, které zohlední celkovou expozici dané látce nebo směsi z jiných zdrojů a zranitelnost dětí. [pozm. návrh 190]

8.   Agentura ECHA při přípravě stanoviska v souladu s ustanoveními tohoto článku zveřejní informace o zahájení posouzení, o přijetí stanoviska a o veškerých dílčích krocích v postupu posuzování. Agentura ECHA zveřejní zejména návrhy stanovisek a poskytne všem zúčastněným stranám příležitost se k těmto stanoviskům ve lhůtě nejméně čtyř týdnů vyjádřit.

8a.     Agentura ECHA má k dispozici odpovídající zdroje na podporu své činnosti. [pozm. návrh 191]

Článek 50

Postup projednávání ve výboru

1.   Komisi je nápomocen Výbor pro bezpečnost hraček. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011.

3.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

4.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.

KAPITOLA IX

DŮVĚRNOST A SANKCE

Článek 51

Důvěrnost

1.   Příslušné vnitrostátní orgány, oznámené subjekty , agentura ECHA a Komise musí zachovat důvěrnost následujících informací a údajů, které získaly při plnění svých úkolů v souladu s tímto nařízením: [pozm. návrh 192]

a)

osobní údaje;

b)

důvěrné informace obchodní povahy a obchodní tajemství fyzické nebo právnické osoby, včetně práv duševního vlastnictví, pokud jejich zpřístupnění není ve veřejném zájmu.

ba)

účinné provádění tohoto nařízení, zejména za účelem šetření, inspekcí nebo auditů. [pozm. návrh 193]

2.   Aniž je dotčen odstavec 1, informace vyměňované důvěrně mezi příslušnými vnitrostátními orgány a mezi příslušnými vnitrostátními orgány a Komisí se nezpřístupní bez zohlednění stanoviska příslušného vnitrostátního orgánu, od kterého informace pochází.

3.   Ustanoveními odstavců 1 a 2 nejsou dotčena práva a povinnosti Komise, členských států a oznámených subjektů ohledně výměny informací a šíření varování ani povinnosti dotčených osob poskytovat informace podle trestního práva.

4.   Členské státy a Komise si mohou vyměňovat důvěrné informace s regulačními orgány třetích zemí, s nimiž uzavřely dvoustranná nebo vícestranná ujednání o ochraně důvěrnosti.

Článek 52

Sankce

Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí tato pravidla Komisi do … [Úř. věst.: vložte datum: první den měsíce následujícího po uplynutí 30 měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] a oznámí jí neprodleně i každou jejich případnou změnu.

KAPITOLA IXa

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Článek 52a

Změna směrnice 2014/53/EU

V čl. 10 odst. 3 směrnice 2014/53/EU se doplňuje nový text, který zní:

„Pokud je rádiové zařízení v hračce, zahrnuje digitální pas výrobku stanovený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/… ze dne … o bezpečnosti hraček také prvky uvedené v příloze VI a v příloze VII této směrnice.“ [pozm. návrh 194]

KAPITOLA X

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 53

Zrušení

Směrnice 2009/48/ES se zrušuje s účinkem ode dne … [Úř. věst.: vložte datum = první den měsíce následujícího po uplynutí 30 měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost].

Odkazy na zrušenou směrnici 2009/48/ES se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze VIII.

Článek 54

Přechodná ustanovení

1.   Hračky, které byly uvedeny na trh v souladu se směrnicí 2009/48/ES před dnem … [Úř. věst.: vložte datum = první den měsíce následujícího po 30 měsících od data ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost], mohou být nadále dodávány na trh do … [Úř. věst.: vložte datum = první den měsíce následujícího po uplynutí 42 50 měsíců od data ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost]. [pozm. návrh 195]

1a.     Hračky uvedené na trh v souladu se směrnicí 2009/48/ES a v souladu s tímto nařízením se nepovažují za nevyhovující pouze z důvodu chybějícího digitálního pasu výrobku za předpokladu, že výrobce na žádost stran oprávněných k přístupu k digitálnímu pasu výrobku podle tohoto nařízení zpřístupní stejné informace, jaké jsou obsaženy v pasu. [pozm. návrh 196]

2.   Kapitola VII tohoto nařízení se použije obdobně místo článků 42, 43 a 45 směrnice 2009/48/ES na hračky, které byly uvedeny na trh v souladu s uvedenou směrnicí před dnem …... [Úř. věst.: vložte datum: první den měsíce následujícího po uplynutí 30 měsíců od data 30 měsících ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost], včetně hraček, u nichž již byl zahájen postup podle článku 42 nebo 43 směrnice 2009/48/ES před dnem … [Úřad pro publikace: vložte datum: ... [ první den měsíce následujícího po uplynutí 30 měsíců od data 50 měsících ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost]. [pozm. návrh 197]

3.   Certifikáty ES přezkoušení typu vydané v souladu s článkem 20 směrnice 2009/48/ES zůstávají v platnosti do … [Úř. věst.: vložte datum: první den měsíce následujícího po uplynutí 42 24 měsíců od data vstupu ode dne použitelnosti tohoto nařízení v platnost], pokud jejich platnost nevyprší před tímto datem. [pozm. návrh 245]

Článek 55

Hodnocení a přezkum

1.   Do ... [Úřad pro publikace: vložte datum = … [ první den měsíce následujícího po uplynutí 60 68 měsíců od data ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] a poté každých pět let provede Komise hodnocení tohoto nařízení. Komise předloží o hlavních zjištěních zprávu Evropskému parlamentu a Radě. Tato zpráva posoudí:

1)

zda toto nařízení, a zejména ustanovení kapitoly IV, dosáhly cíle zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví a bezpečnosti dětí, a posoudí možnost zahrnout adaptivní hračky do oblasti působnosti tohoto nařízení;

2)

dopad nařízení na bezpečnost uživatelů hraček a řádné fungování vnitřního trhu, jakož i podrobné shrnutí účinků na podniky, včetně provozních nákladů a konkurenceschopnosti, zejména pro malé a střední podniky;

3)

přítomnost chromu, kadmia, rtuti a olova v hračkách a jejich vliv na bezpečnost uživatelů hraček.

2.   Bude-li to Komise považovat za vhodné, připojí se ke zprávě legislativní návrh na změnu příslušných ustanovení tohoto nařízení. [pozm. návrh 199]

Článek 56

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne … [Úř. věst.: vložte datum = první den měsíce následujícího po uplynutí 30 měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost].

Ustanovení čl. 2 odst. 3, čl. 17 odst. 10, článků 24 až 40 a článků 46 až 52 se však použijí ode dne … [Úř. věst.: vložte datum den vstupu tohoto nařízení v platnost]. [pozm. návrh 200]

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V … dne...

Za Evropský parlament

předsedkyně

Za Radu

předseda nebo předsedkyně


(1)  Úř. věst. C,, s..

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/48/ES ze dne 18. června 2009 o bezpečnosti hraček (Úř. věst. L 170, 30.6.2009, s. 1).

(3)  COM(2020) 667 final.

(4)   Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 4.

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 339/93 (Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 30).

(6)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 768/2008/ES ze dne 9. července 2008 o společném rámci pro uvádění výrobků na trh a o zrušení rozhodnutí Rady 93/465/EHS (Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 82).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/988 ze dne 10. května 2023 o obecné bezpečnosti výrobků, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1828 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES a směrnice Rady 87/357/EHS (Úř. věst. L 135, 23.5.2023, s. 1).

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 ze dne 20. června 2019 o dozoru nad trhem a souladu výrobků s předpisy a o změně směrnice 2004/42/ES a nařízení (ES) č. 765/2008 a (EU) č. 305/2011 (Úř. věst. L 169, 25.6.2019, s. 1).

(9)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU ze dne 16. dubna 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání rádiových zařízení na trh a zrušení směrnice 1999/5/ES (Úř. věst. L 153, 22.5.2014, s. 62).

(10)  Úř. věst.: vložte do textu číslo nařízení a v poznámce pod čarou uveďte číslo, datum, název a odkaz na uvedené nařízení v Úředním věstníku.

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS (Úř. věst. L 338, 13.11.2004, s. 4).

(12)   Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1).

(13)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1).

(14)   Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1).

(15)  Úř. věst.: vložte do textu číslo nařízení …. a v poznámce pod čarou uveďte číslo, datum, název a odkaz na uvedené nařízení v Úředním věstníku.

(16)   Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (přepracované znění) (Úř. věst. L 435, 23.12.2020, s. 1).

(17)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(18)  Úř. věst.: prosím vložte do textu číslo nařízení o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign udržitelných výrobků a o zrušení směrnice 2009/125/ES…. a do poznámky v poznámce pod čarou vložte uveďte číslo, datum, název a odkaz na vyhlášení uvedeného uvedené nařízení v Úředním věstníku.

(19)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (přepracované znění) (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

(20)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).

(21)   Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.

(22)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).

(23)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 ze dne 23. listopadu 2022, kterým se zřizuje jednotný portál Evropské unie pro oblast celnictví a mění nařízení (EU) č. 952/2013 (Úř. věst. L 317, 9.12.2022, s. 1).


Příloha I

VÝROBKY, NA KTERÉ SE TOTO NAŘÍZENÍ NEVZTAHUJE

Část I – Hračky vyloučené z oblasti působnosti tohoto nařízení

1.

Vybavení pro dětská hřiště určená pro veřejnost;

2.

hrací automaty, též na mince, určené pro veřejnost;

3.

dětská vozidla a vozítka se spalovacími motory;

4.

parní motory pro hračky.

Část II – Výrobky, které se nepovažují za hračky ve smyslu tohoto nařízení

1.

Dekorativní předměty pro slavnosti a oslavy;

2.

výrobky pro sběratele, pokud je výrobek nebo jeho obal opatřen viditelným a čitelným označením, že je určen pro sběratele od 14 let. Mezi příklady této kategorie patří:

a)

modely ve zmenšeném měřítku;

b)

stavebnice pro skládání modelů ve zmenšeném měřítku;

c)

folklórní a dekorativní panenky a ostatní podobné výrobky;

d)

repliky historických hraček a

e)

napodobeniny skutečných střelných zbraní;

3.

sportovní potřeby, včetně kolečkových bruslí, in-line bruslí a skateboardů jiných dopravních prostředků, jako jsou skateboardy a skútry, určených pro děti s tělesnou hmotností vyšší než 20 kg; [pozm. návrh 201]

4.

jízdní kola s maximální výškou sedla přesahující 435 mm, měřeno jako svislá vzdálenost vrchní části sedla od země, přičemž sedlo je ve vodorovné poloze a sedlovka je nastavena na nejnižší úroveň;

5.

koloběžky a jiné dopravní prostředky určené pro sport nebo určené pro cestování na veřejných cestách nebo veřejných stezkách; [pozm. návrh 202]

6.

elektricky poháněná vozidla a vozítka, která jsou určená pro cestování na veřejných cestách, veřejných stezkách nebo na jejich chodnících;

7.

vybavení pro vodní sporty pro použití v hluboké vodě a vybavení pro výuku plavání dětí, jako jsou plováky a plavecké pomůcky;

8.

skládanky (puzzle) sestávající z více než 500 částí;

9.

pušky a pistole využívající stlačený plyn, s výjimkou vodních pušek a pistolí, a luky pro lukostřelbu delší než 120 cm;

10.

ohňostrojné výrobky včetně kapslí, které nejsou zvláště navržené pro hračky;

11.

výrobky a hry, při kterých se používají střely s ostrými hroty, jako jsou sady šipek s kovovými hroty;

12.

funkční didaktické výrobky, jako jsou elektrické trouby, žehličky nebo jiné funkční výrobky pracující se jmenovitým napětím vyšším než 24 V, které se prodávají výlučně pro didaktické účely pod dohledem dospělé osoby;

13.

výrobky určené k použití ve školách nebo v jiných pedagogických souvislostech pro didaktické účely pod dohledem dospělého instruktora, jako jsou vědecké přístroje;

14.

elektronická zařízení, jako jsou osobní počítače a herní konzole, používaná pro přístup k interaktivnímu softwaru a jejich příslušná periferní zařízení nebo součástí , pokud tato elektronická zařízení a příslušná periferní zařízení nebo součástí nejsou zvláště navržena navrženy pro děti a zaměřena zaměřeny na děti a nemají vlastní herní hodnotu, jako například speciálně navržené osobní počítače, klávesnice, pákové ovladače (joysticky) a volanty; [pozm. návrh 203]

15.

interaktivní software, určený pro volný čas a zábavu, jako jsou počítačové hry, a jejich paměťová média;

16.

dětská šidítka;

17.

svítidla přitažlivá pro děti;

18.

elektrické transformátory pro hračky;

19.

módní doplňky pro děti, které nejsou určeny ke hře.

19a.

Knihy určené pro děti starší 36 měsíců, které jsou vyrobeny výhradně z papíru nebo lepenky, bez dalších materiálů nebo součástí. [pozm. návrh 204]

Příloha II

ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA BEZPEČNOST

Část I – Fyzikální a mechanické vlastnosti

1.

Hračky a jejich součásti a u připevnitelných hraček jejich ukotvení musí mít požadovanou mechanickou pevnost a v příslušném případě požadovanou odolnost, aby při použití odolaly namáhání a po případném zlomení nebo zdeformování nemohly přivodit úraz.

2.

Přístupné hrany, rohy, šňůry, kabely a upevňovací prvky hraček musí mít takový tvar a musí být vyrobeny tak, aby při styku s nimi bylo riziko úrazu co možná nejmenší.

3.

Hračky musí být navrženy a vyrobeny tak, aby nepředstavovaly žádné riziko pro zdraví a bezpečnost spojené s jejich používáním, které by mohlo vzniknout vlivem pohybu jejich částí, nebo aby bylo toto riziko co možná nejmenší.

4.

a)

Hračky a jejich části nesmějí představovat riziko uškrcení.

b)

Hračky a jejich části nesmějí představovat riziko udušení zamezením přístupu vzduchu v důsledku vnějšího zablokování úst a nosu.

c)

Hračky a jejich části musí mít takové rozměry, aby nepředstavovaly riziko, že dojde k udušení zamezením přístupu vzduchu z důvodu vnitřního zablokování dýchacích cest předměty, které se zaklínily v ústech nebo hltanu nebo uvízly na vstupu do dolních cest dýchacích.

d)

Hračky jasně určené pro děti mladší 36 měsíců, jejich součásti a všechny oddělitelné části těchto hraček musí mít takové rozměry, aby nemohly být spolknuty nebo vdechnuty. To se týká rovněž jiných hraček, které jsou určeny ke vkládání do úst, a jejich součástí a všech oddělitelných částí těchto hraček.

e)

Obaly, ve kterých jsou hračky zabalené pro maloobchodní prodej, nesmějí představovat riziko uškrcení nebo udušení zamezením přístupu vzduchu v důsledku vnějšího zablokování úst a nosu.

f)

Hračky, které jsou obsaženy uvnitř potraviny nebo smíchány s potravinou, musí mít svůj vlastní obal. Tento obal musí mít v dodávaném stavu takové rozměry, které zabrání jeho spolknutí a/nebo vdechnutí.

g)

Pokud má obal hračky podle písmen e) a f) nebo některá jeho oddělitelná část kulovitý, vejčitý nebo elipsovitý tvar nebo tvar válce s oblými konci, musí mít takové rozměry, které zabrání tomu, aby způsobil zamezení přístupu vzduchu v důsledku svého zaklínění v ústní dutině nebo hltanu nebo uvíznutí na vstupu do dolních cest dýchacích.

h)

Hračky pevně spojené s potravinami v okamžiku spotřeby takovým způsobem, že je nutné potravinu nejprve zkonzumovat, aby hračka byla přímo přístupná, jsou zakázány. Části hraček, které jsou přímo spojeny s potravinami jiným způsobem, musí splňovat požadavky stanovené v písmenech c) a d).

5.

Hračky do vody musí být navrženy a vyrobeny tak, aby riziko ztráty schopnosti plovat a poskytnout dítěti oporu bylo při doporučeném způsobu použití hračky co možná nejmenší.

6.

Hračky, do jejichž vnitřní části je přístup, a kde tak vzniká pro vstupujícího vnitřní uzavřený prostor, musí mít východ, který může určený uživatel bez potíží zevnitř otevřít.

7.

Hračky, které uživatelům dodávají pohyblivost, musí být podle možnosti opatřeny brzdovým zařízením přizpůsobeným typu hračky a přiměřeným pohybové energii, kterou hračka vyvíjí. Toto zařízení musí být takové, aby je mohl uživatel ovládat lehce a bez rizika pádu nebo rizika jiných úrazů pro uživatele nebo třetí osoby.

U elektricky poháněných hraček, na kterých se jezdí, musí být maximální typická potenciální provozní rychlost, která je určena konstrukcí hračky, omezena tak, aby se riziko zranění snížilo na minimum.

8.

Tvar a konstrukce projektilů a kinetická energie, kterou mohou při výstřelu z hračky vyvinout, musí být takové, aby s ohledem na druh hračky nevzniklo riziko úrazu uživatele nebo třetí osoby.

9.

Hračky musí být vyrobeny tak, aby:

a)

nejvyšší a nejnižší teplota, které dosahují všechny přístupné vnější plochy, nezpůsobila při dotyku poranění a

b)

kapaliny, páry a plyny v hračce nedosahovaly takových teplot nebo tlaků, aby při úniku, který není pro řádné fungování hračky nevyhnutelný, mohly vést k popálení či opaření nebo jinému úrazu.

10.

Hračky navržené tak, aby vydávaly zvuk, musí být z hlediska maximálních hodnot impulzního a déletrvajícího hluku navrženy a vyrobeny tak, aby zvuk, který vydávají, nemohl poškodit sluch dětí. Limitní hodnoty se stanoví prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci, přičemž maximální hodnoty nesmí překročit hodnoty stanovené ve směrnici 2003/10/EHS. [pozm. návrh 205]

11.

Hračky pro pohybovou aktivitu musí být vyrobeny tak, aby se co nejvíce snížilo riziko rozdrcení nebo uvěznění částí těla nebo zachycení oblečení a riziko pádů, nárazů a utopení. Zejména musí být jakékoliv povrchy takové hračky, na kterou má při hře přístup jedno nebo více dětí, navrženy tak, aby unesly jejich váhu.

Část II – Hořlavost

1.

Hračky se nesmějí stát v okolí dítěte nebezpečným hořlavým prvkem. Musí se proto skládat z materiálů, které splňují jednu nebo více z těchto podmínek:

a)

při přímém působení plamene nebo jiskry nebo jiného možného zdroje ohně se nevznítí;

b)

nejsou náchylné ke vznícení (plamen uhasíná, jakmile se zdroj ohně oddálí);

c)

po vznícení hoří pomalu a umožňují pouze pomalé šíření plamene;

d)

bez ohledu na chemické složení hračky jsou navrženy tak, že mechanicky zpomalí proces hoření.

Hořlavé materiály v hračce nesmějí vyvolávat riziko vznícení jiných materiálů použitých v hračce.

2.

Hračky, které splňují obě níže uvedené podmínky, nesmějí jako takové obsahovat žádné látky ani směsi, které by se mohly stát vznětlivými po úniku nehořlavých těkavých složek:

a)

hračky, které vzhledem k vlastnostem nepostradatelným pro své použití obsahují látky nebo směsi, které splňují klasifikační kritéria některé z těchto tříd nebo kategorií nebezpečnosti stanovených v příloze I nařízení (ES) č. 1272/2008:

1)

třídy nebezpečnosti 2.1 až 2.4, 2.6 a 2.7, třída nebezpečnosti 2.8, typy A a B;

2)

třídy nebezpečnosti 2.9, 2.10 a 2.12, třída nebezpečnosti 2.13 kategorie 1 a 2;

3)

třída nebezpečnosti 2.14 kategorie 1 a 2, třída nebezpečnosti 2.15 typy A až F; třídy nebezpečnosti 3.1 až 3.6, 3.7 členění „nepříznivé účinky na sexuální funkci a plodnost nebo na vývoj“;

4)

třída nebezpečnosti 3.8 členění „jiné než narkotické účinky“;

5)

třídy nebezpečnosti 3.9 a 3.10 , 3.10 a 3.11 ; [pozm. návrhy 206 a 253]

6)

třída nebezpečnosti 4.1 , 4.2, 4.3 a 4.4 ; [pozm. návrh 254]

7)

třída nebezpečnosti 5.1;

b)

a hračky obsahující materiály a vybavení pro chemické pokusy, skládání modelů, modelování z plastu nebo keramiky, smaltování, fotografické nebo podobné práce.

3.

Hračky jiné než kapsle pro hračky nesmějí být při použití podle čl. 5 odst. 2 prvního pododstavce výbušné a nesmějí obsahovat prvky nebo látky s nebezpečím výbuchu.

4.

Hračky, zejména chemické hry a hračky, nesmějí jako takové obsahovat látky ani směsi:

a)

které mohou po smíchání explodovat vlivem chemické reakce nebo zahřátí;

b)

které mohou explodovat po smíchání s oxidačními látkami nebo

c)

které obsahují těkavé složky, u nichž dochází ve vzduchu ke vznícení a které mohou tvořit hořlavou nebo výbušnou směs par se vzduchem.

Část III – Chemické vlastnosti

1.

Hračky musí být navrženy a vyrobeny tak, aby při použití podle čl. 5 odst. 2 prvního pododstavce nehrozilo žádné riziko nepříznivých účinků na lidské zdraví v důsledku expozice chemickým látkám nebo směsím, ze kterých hračky sestávají nebo které obsahují.

Hračky musí být v souladu s příslušnými právními předpisy Unie týkajícími se určitých kategorií výrobků nebo omezení platných pro určité látky a směsi. Hračky nebo jejich části a jejich obaly, u nichž se dá důvodně očekávat, že přijdou do styku s potravinami nebo že při jejich běžném nebo předvídatelném použití dojde k přenosu jejich složek do potravin, musí být rovněž v souladu s nařízením (ES) č. 1935/2004.

2.

Hračky, které jsou samy o sobě látkou nebo směsí, musí být rovněž v souladu s nařízením (ES) č. 1272/2008 , jakož i s požadavky na označování stanovenými v nařízení (ES) č . 1223/2009. [pozm. návrh 207]

3.

Hračky musí být v souladu se zvláštními požadavky a podmínkami pro chemické látky stanovenými v části A dodatku a s požadavky na označování stanovenými v části B dodatku.

4.

Použití látek nebo směsí v hračkách, v součástech hraček nebo v částech hraček rozlišitelných z hlediska mikrostruktury, které splňují kritéria stanovená v článku 57 tohoto nařízení a jsou identifikovány v souladu s čl. 59 odst. 1 nařízení (ES) č. 1907/2006, jsou klasifikovány v části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 nebo splňují kritéria pro klasifikaci v některé z následujících kategorií, je zakázáno: [pozm. návrh 208]

a)

karcinogenita, mutagenita v zárodečných buňkách nebo toxicita pro reprodukci (CMR) kategorie 1A, 1B nebo 2;

b)

narušení činnosti endokrinního systému kategorie 1 nebo 2 pro lidské zdraví a životní prostředí ; [pozm. návrh 209]

c)

toxicita pro specifické cílové orgány kategorie 1 buď při jednorázové expozici, nebo při opakované expozici;

d)

senzibilizace dýchacích cest kategorie 1.

da)

senzibilizace kůže kategorie 1; [pozm. návrh 210]

db)

perzistentní, bioakumulativní a toxické; [pozm. návrh 211]

dc)

vysoce perzistentní a vysoce bioakumulativní; [pozm. návrh 212]

dd)

perzistentní, mobilní a toxické; [pozm. návrh 213]

de)

vysoce perzistentní a vysoce mobilní; [pozm. návrh 214]

4a.

Použití per- a polyfluoralkylových látek (PFAS) a bisfenolů v hračkách, v součástech hraček nebo v částech hraček rozlišitelných z hlediska mikrostruktury je zakázáno. Hračky určené pro děti mladší 36 měsíců nebo jiné hračky určené k vkládání do úst nesmí obsahovat žádné vonné látky. [pozm. návrh 215]

5.

Nezáměrná přítomnost látky nebo směsi uvedené v bodě 4, která pochází z nečistot přírodních nebo syntetických složek nebo z výrobního procesu a která je při správné výrobní praxi technicky nevyhnutelná, je povolena za předpokladu, že i přes tuto přítomnost zůstanou hračky v souladu s obecným požadavkem na bezpečnost.

6.

Odchylně od bodu 4 se látky nebo směsi zakázané podle uvedeného bodu mohou v hračkách používat, pokud jsou uvedeny v části C dodatku, a to za podmínek v ní stanovených.

7.

Body 4 až 6 se nevztahují na:

a)

materiály, které jsou v souladu s podmínkami stanovenými pro konkrétní látky v části A dodatku, pokud jde o uvedené látky;

b)

baterie v hračkách nebo

c)

součásti hraček nezbytné pro elektronické nebo elektrické funkce hračky, pokud děti k těmto látkám nebo směsím nemají žádný přístup, a to ani vdechováním , jsou-li hračky používány způsobem uvedeným v čl . 5 odst. 2 prvním pododstavci. [pozm. návrh 216]

8.

Kosmetické hračky, jako například kosmetika pro panenky nebo děti, sliz, prstové barvy nebo modelína , musí být v souladu s požadavky na složení a označování stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 (1). [pozm. návrh 217]

Část IV – Elektrické vlastnosti

1.

Hračky nesmějí být napájeny stejnosměrným proudem o jmenovitém napětí vyšším než 24 V ani odpovídajícím střídavým proudem a žádná jejich přístupná část nesmí přesáhnout 24 V stejnosměrného proudu nebo odpovídající hodnotu střídavého proudu.

Vnitřní napětí nesmí přesáhnout 24 V stejnosměrného proudu nebo odpovídající hodnotu střídavého proudu, není-li zajištěno, že výsledná kombinace napětí a proudu nevyvolá žádné riziko pro zdraví a bezpečnost a nezpůsobí úraz škodlivý výboj elektrickým proudem, a to ani v případě rozbité hračky. [pozm. návrh 218]

2.

Části hraček, které jsou nebo mohou být ve styku se zdrojem elektrického proudu, který může způsobit úraz elektrickým proudem, a všechny elektrické šňůry a ostatní vodiče, jimiž se do těchto součástí proud přivádí, musí být dobře izolované a mechanicky chráněné, aby se takovému úrazu předešlo.

3.

Elektrické hračky musí být navrženy a vyrobeny tak, aby při dosažení maximální teploty každého přístupného povrchu nemohla tato teplota při dotyku způsobit popáleniny.

4.

Hračky musí za předvídatelných poruchových stavů poskytovat ochranu před nebezpečím vyplývajícím z použití zdroje elektrického proudu.

5.

Elektrické hračky musí poskytovat náležitou ochranu proti nebezpečí ohně.

6.

Elektrické hračky musí být navrženy a vyrobeny tak, aby elektrická, magnetická a elektromagnetická pole a jiná záření generovaná hračkou byla omezena rozsahem nezbytným pro provoz hračky, a musí fungovat bezpečně v souladu s obecně uznávaným stavem techniky při zohlednění zvláštních opatření Unie.

7.

Hračky, které mají systém elektronického řízení, musí být navrženy a vyrobeny tak, aby hračka fungovala bezpečně i v případě, že elektronický systém začne selhávat nebo selže v důsledku poruchy samotného systému nebo v důsledku vnějšího činitele.

8.

Hračky musí být navrženy a vyrobeny tak, aby nepředstavovaly žádné nebezpečí pro zdraví nebo riziko poranění očí nebo kůže lasery, světlo emitujícími diodami (LED) nebo jinými druhy záření.

9.

Elektrický transformátor pro hračky nesmí být nedílnou částí hračky.

Část V – Hygiena

1.

Hračky musí být s ohledem na jejich hygienu a čistotu navrženy a vyrobeny tak, aby nepředstavovaly žádné riziko infekce, onemocnění nebo nákazy.

2.

Hračka určená pro děti mladší 36 měsíců nebo hračka určená k vkládání do úst musí být navržena a vyrobena tak, aby bylo možné ji očistit. Textilní hračka musí být proto pratelná, s výjimkou případů, kdy obsahuje mechanismus, který by mohl být v důsledku namočení poškozen. Hračka musí i po očištění splňovat požadavky na bezpečnost v souladu s tímto bodem a s pokyny výrobce. [pozm. návrh 219]

3.

Hračky s přístupnými vodnými materiály musí být navrženy a vyrobeny tak, aby bylo zajištěno, že nepředstavují mikrobiologické riziko.

Část VI – Radioaktivita

Hračky musí být v souladu se všemi příslušnými opatřeními přijatými podle kapitoly III Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o kosmetických přípravcích (Úř. věst. L 342, 22.12.2009, s. 59).


Dodatek

Zvláštní podmínky pro přítomnost určitých chemických látek nebo směsí v hračkách

Část A. Látky podléhající zvláštním limitním hodnotám

1.

U hraček, součástí hraček nebo částí hraček rozlišitelných z hlediska mikrostruktury nesmějí být překročeny tyto migrační limity:

Prvek

mg/kg v suchém, drobivém, práškovitém nebo poddajném materiálu hračky

mg/kg v tekutém nebo viskózním materiálu hračky

mg/kg v seškrábnutém materiálu hračky

Hliník

2 250

560

28 130

Antimon

45

11,3

560

Arzen

3,8

0,9

47

Baryum

1 500

375

18 750

Bor

1 200

300

15 000

vypouští se

 

 

 

Chrom (III)

37,5

9,4

460

vypouští se

 

 

 

Kobalt

10,5

2,6

130

Měď

622,5

156

7 700

vypouští se

 

 

 

Mangan

1 200

300

15 000

vypouští se

 

 

 

Nikl

75

18,8

930

Selen

37,5

9,4

460

Stroncium

4 500

1 125

56 000

Cín

15 000

3 750

180 000

Organický cín

0,9

0,2

12

Zinek

3 750

938

46 000

[pozm. návrh 257]

Tyto limitní hodnoty se nevztahují na hračky nebo součásti hraček nebo části hraček rozlišitelné z hlediska mikrostruktury, u kterých je vzhledem k jejich přístupnosti, funkčnosti, objemu nebo hmotnosti při použití podle čl. 5 odst. 2 prvního pododstavce jasně vyloučeno jakékoli riziko v důsledku sání, olizování, polykání nebo dlouhodobého styku s pokožkou.

1a.

Hračky nesmějí obsahovat šestivazný chrom, kadmium, rtuť a olovo, pokud jejich přítomnost není technicky nevyhnutelná podle správné výrobní praxe a nepřekračuje mez detekce v homogenním materiálu. [pozm. návrh 255]

2.

Je zakázáno používání nitrosaminů a nitrosovatelných látek v ve všech hračkách určených pro děti mladší 36 měsíců nebo v jiných hračkách určených ke vkládání do úst, je-li . Migrace uvedených těchto látek rovná nebo vyšší z hraček, součástí hraček nebo částí hraček odlišných mikrostrukturou nesmí překročit 0,01 mg/kg u nitrosaminů a 0,1 mg/kg u nitrosovatelných látek.

3.

U hraček, součástí hraček nebo částí hraček rozlišitelných z hlediska mikrostruktury nesmějí být překročeny tyto limitní hodnoty:

Látka

Číslo CAS

Limitní hodnota a podmínky použití

TCEP

115-96-8

5 mg/kg (limit obsahu)

TCPP

13674-84-5

5 mg/kg (limit obsahu)

TDCP

13674-87-8

5 mg/kg (limit obsahu)

Formamid

75-12-7

20 μg/m3 (emisní limit) po nejvýše 28 dnech od zahájení zkoušek emisí u pěnových materiálů hraček s obsahem více než 200 mg/kg (mezní hodnota obsahu)

1,2-Benzisothiazol-3(2H)-on

2634-33-5

5 mg/kg (limit obsahu) ve vodných materiálech v hračkách, v souladu s metodami stanovenými v normách EN 71-10:2005 a EN 71-11:2005

Reakční směs: 5-chlor-2-methyl-4-isothiazolin-3-on [č. ES 247-500-7] a 2-methyl-2H-isothiazol-3-on [č. ES 220-239-6] (3:1)

55965-84-9

1 mg/kg (limit obsahu) ve vodných materiálech v hračkách

5-Chlor-2-methyl-isothiazolin-3(2H)-on

26172-55-4

0,75 mg/kg (limit obsahu) ve vodných materiálech v hračkách

2-Methylisothiazolin-3(2H)-on

2682-20-4

0,25 mg/kg (limit obsahu) ve vodných materiálech v hračkách

Fenol

108-95-2

5 mg/l (migrační limit) v polymerních materiálech, v souladu s metodami stanovenými v normách EN 71-10:2005 a EN 71-11:2005.

10 mg/kg (limit obsahu) jako konzervační látka, v souladu s metodami stanovenými v normách EN 71-10:2005 a EN 71-11:2005.

Formaldehyd

50-00-0

1,5 mg/l (migrační limit) v polymerním materiálu hraček

0,062 ml/m3 (emisní limit) v dřevěném materiálu hraček

30 mg/kg (limit obsahu) v textilním materiálu hraček

30 mg/kg (limit obsahu) v usňovém materiálu hraček

30 mg/kg (limit obsahu) v papírovém materiálu hraček

10 mg/kg (limit obsahu) v materiálu hraček, který je na bázi vody.

Anilin

62-53-3

30 mg/kg (limit obsahu) po redukčním štěpení v textilním materiálu hraček a v usňovém materiálu hraček

10 mg/kg (limit obsahu) jako volný anilin v barvách nanášených prsty

30 mg/kg (limit obsahu) po redukčním štěpení v barvách nanášených prsty

4.

Hračky nesmějí obsahovat následující alergenní vonné látky, pokud není jejich přítomnost v hračce při správné výrobní praxi technicky nevyhnutelná a nepřekračuje 100 10 mg/kg: [pozm. návrh 221]

Číslo

Název alergenní vonné látky

Číslo CAS

(1)

olej z omanu pravého (Inula helenium)

97676-35-2

(2)

allylisothiokyanát

57-06-7

(3)

fenylacetonitril (benzylkyanid)

140-29-4

(4)

4-terc-butylfenol

98-54-4

(5)

chenopodium (olej)

8006-99-3

(6)

cyklamenalkohol

4756-19-8

(7)

diethylmaleinát

141-05-9

(8)

dihydrokumarin

119-84-6

(9)

2,4-dihydroxy-3-methylbenzaldehyd

6248-20-0

(10)

3,7-dimethylokt-2-en-1-ol (6,7-dihydrogeraniol)

40607-48-5

(11)

4,6-dimethyl-8-terc-butylchromen-2-on

17874-34-9

(12)

2-isopropylmaleinát

617-54-9

(13)

7,11-dimethyldodeka-4,6,10-trien-3-on

26651-96-7

(14)

6,10-dimethylundeka-3,5,9-trien-2-on

141-10-6

(15)

difenylamin

122-39-4

(16)

ethylakrylát

140-88-5

(17)

smokvoň obecná (čerstvá a přípravky)

68916-52-9

(18)

(E)-hept-2-enal

18829-55-5

(19)

(E)-hex-2-enal-diethylacetal

67746-30-9

(20)

(E)-hex-2-enal-dimethylacetal

18318-83-7

(21)

7-isopropyl-1,4a-dimethyltetradekahydrodekahydrofenanthren-1-methanol (hydroabietylalkohol)

13393-93-6

(22)

4-ethoxyfenol

622-62-8

(23)

6-isopropyldekahydro-2-naftol

34131-99-2

(24)

7-methoxychromen-2-on (7-methoxykumarin)

531-59-9

(25)

4-methoxyfenol

150-76-5

(26)

4-(4-methoxyfenyl)but-3-en-2-on

943-88-4

(27)

1-(4-methoxyfenyl)pent-1-en-3-on

104-27-8

(28)

methyl(E)-but-2-enoát

623-43-8

(29)

6-methylkumarin

92-48-8

(30)

7-methylkumarin

2445-83-2

(31)

5-methylhexan-2,3-dion

13706-86-0

(32)

olej z kořene chrpovníku (Saussurea lappa Clarke)

8023-88-9

(33)

7-ethoxy-4-methylkumarin

87-05-8

(34)

hexahydrokumarin

700-82-3

(35)

surový peruánský balzám (exsudát vododřevu balzámového, Myroxylon pereirae (Royle) Klotzsch)

8007-00-9

(36)

2-pentylidencyklohexan-1-on

25677-40-1

(37)

3,6,10-trimethylundeka-3,5,9-trien-2-on

1117-41-5

(38)

olej z verbeny citronové (Lippia citriodora Kunth)

8024-12-2

(39)

1-terc-butyl-2-methoxy-4-methyl-3,5-dinitrobenzen

83-66-9

(40)

4-fenyl-3-buten-2-on

122-57-6

(41)

amylcinnamal

122-40-7

(42)

3-fenyl-2-pentylprop-2-en-1-ol

101-85-9

(43)

benzylalkohol

100-51-6

(44)

benzyl-salicylát

118-58-1

(45)

3-fenylprop-2-en-1-ol

104-54-1

(46)

cinnamal

104-55-2

(47)

citral

5392-40-5

(48)

kumarin

91-64-5

(49)

eugenol

97-53-0

(50)

geraniol

106-24-1

(51)

hydroxycitronellal

107-75-5

(52)

4-(4-hydroxy-4-methylpentyl)cyklohex-3-en-1-karbaldehyd

31906-04-4

(53)

isoeugenol

97-54-1

(54)

výtažky z větvičníku slívového

90028-68-5

(55)

výtažky z terčovky otrubičnaté

90028-67-4

(56)

atranol (2,6-dihydroxy-4-methylbenzaldehyd)

526-37-4

(57)

chloratranol (3-chlor-2,6-dihydroxy-4-methylbenzaldehyd)

57074-21-2

(58)

methyl-okt-2-ynoát

111-12-6

Část B. Látky podléhající zvláštním požadavkům na označování

1.

Názvy následujících alergenních vonných látek musí být uvedeny na hračce, na připojeném štítku, na obalu nebo na doprovodném letáku a v  digitálním pasu výrobku, pokud jsou uvedené alergenní látky přidávány do hračky, jsou-li přítomny v hračce nebo jakékoli její součásti v koncentracích vyšších než 100 10 mg/kg: [pozm. návrh 222]

Číslo

Název alergenní vonné látky

Číslo CAS

(1)

4-methoxybenzylalkohol

105-13-5

(2)

benzylbenzoát

120-51-4

(3)

benzylcinnamát

103-41-3

(4)

citronellol

106-22-9; 1117-61-9; 7540-51-4

(5)

farnesol

4602-84-0

(6)

2-benzylidenoktanal

101-86-0

(7)

lilial

80-54-6

(8)

d-limonen

5989-27-5

(9)

linalol

78-70-6

(10)

3-methyl-4-(2,6,6-trimethylcyklohex-2-en-1-yl)but-3-en-2-on

127-51-5

(11)

acetylcedren

32388-55-9

(12)

pentyl-salicylát

2050-08-0

(13)

(E)-anethol

4180-23-8

(14)

benzaldehyd

100-52-7

(15)

kafr

76-22-2; 464-49-3

(16)

karvon

99-49-0; 6485-40-1;

2244-16-8

(17)

β-karyofylen

87-44-5

(18)

Rose ketone-4 (damascenon)

23696-85-7

(19)

α-damaskon (TMCHB)

43052-87-5; 23726-94-5

(20)

cis-β-damaskon

23726-92-3

(21)

δ-damaskon

57378-68-4

(22)

1,1-dimethyl-2-fenylethyl-acetát (DMBCA)

151-05-3

(23)

oxacykloheptadekan-2-on

109-29-5

(24)

hexamethylindanopyran

1222-05-5

(25)

(DL)-limonen

138-86-3

(26)

linalyl-acetát

115-95-7

(27)

menthol

1490-04-6; 89-78-1;

2216-51-5

(28)

methyl-salicylát

119-36-8

(29)

3-methyl-5-(2,2,3-trimethyl-3-cyklopenten-1-yl)-pent-4-en-2-ol

67801-20-1

(30)

α-pinen

80-56-8

(31)

β-pinen

127-91-3

(32)

3-propylidenftalid

17369-59-4

(33)

salicylaldehyd

90-02-8

(34)

α-santalol

115-71-9

(35)

β-santalol

77-42-9

(36)

sklareol

515-03-7

(37)

α-terpineol

10482-56-1; 98-55-5

(38)

terpineol (směs isomerů)

8000-41-7

(39)

terpinolen

586-62-9

(40)

tetramethylacetyloktahydronaftaleny

54464-57-2; 54464-59-4; 68155-66-8; 68155-67-9

(41)

trimethylbenzenpropanol (majantol)

103694-68-4

(42)

vanilin

121-33-5

(43)

olej z Cananga odorata a ylang-ylang

83863-30-3; 8006-81-3

(44)

olej z kůry Cedrus atlantica

92201-55-3; 8000-27-9

(45)

olej z listů Cinnamomum cassia

8007-80-5

(46)

olej z kůry Cinnamomum zeylanicum

84649-98-9

(47)

olej z květů Citrus aurantium amara

8016-38-4

(48)

olej z kůry Citrus aurantium amara

72968-50-4

(49)

vylisovaný olej z kůry Citrus bergamia

89957-91-5

(50)

vylisovaný olej z kůry Citrus limonum

84929-31-7

(51)

vylisovaný olej z kůry Citrus sinensis (syn.: Aurantium dulcis)

97766-30-8; 8028-48-6

(52)

oleje z Cymbopogon citratus/schoenanthus

89998-14-1; 8007-02-01; 89998-16-3

(53)

olej z listů Eucalyptus spp.

92502-70-0; 8000-48-4

(54)

olej z listů/květů Eugenia caryophyllus

8000-34-8

(55)

Jasminum grandiflorum/officinale

84776-64-7; 90045-94-6; 8022-96-6

(56)

Juniperus virginiana

8000-27-9; 85085-41-2

(57)

olej z plodů Laurus nobilis

8007-48-5

(58)

olej z listů Laurus nobilis

8002-41-3

(59)

olej ze semen Laurus nobilis

84603-73-6

(60)

Lavandula hybrida

91722-69-9

(61)

Lavandula officinalis

84776-65-8

(62)

Mentha piperita

8006-90-4; 84082-70-2

(63)

Mentha spicata

84696-51-5

(64)

Narcissus spp.

různá

(65)

Pelargonium graveolens

90082-51-2; 8000-46-2

(66)

Pinus mugo

90082-72-7

(67)

Pinus pumila

97676-05-6

(68)

Pogostemon cablin

8014-09-03; 84238-39-1

(69)

olej z květů růže (Rosa spp.)

různá

(70)

Santalum album

84787-70-2; 8006-87-9

(71)

terpentýnový olej (silice)

8006-64-2; 9005-90-7;

8052-14-0

2.

Použití vonných látek uvedených v položkách 41 až 55 tabulky v části A bodě 4 a vonných látek uvedených v bodech 1 až 10 tabulky v bodě 1 této části je povoleno ve stolních hrách podněcujících čichové vjemy, kosmetických soupravách a hrách podněcujících chuťové vjemy za těchto podmínek:

a)

vonné látky jsou na obalu hračky jasně označeny a obal obsahuje upozornění uvedené v bodě 11 přílohy III;

b)

v příslušném případě jsou výsledné produkty vytvořené dítětem podle pokynů výrobce v souladu s nařízením (ES) č. 1223/2009 a

c)

v příslušném případě jsou tyto vonné látky v souladu s příslušnými předpisy Unie týkajícími se potravin.

Stolní hry podněcující čichové vjemy, kosmetické soupravy a hry podněcující chuťové vjemy nesmějí být používány dětmi mladšími 36 měsíců a musí být v souladu s bodem 2 přílohy III.

Část C. Schválené způsoby používání látek podléhajících obecným zákazům podle části III bodu 4 přílohy II

Látka nebo směs

Klasifikace

Schválený způsob používání

Data použitelnosti [pozm. návrh 258]

Nikl

Karc. 2

V hračkách a v částech hraček vyrobených z nerezavějící oceli.

V částech hraček, které mají vést elektrický proud.

 


Příloha III

UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA PŘI POUŽÍVÁNÍ NĚKTERÝCH KATEGORIÍ HRAČEK

1.   Obecná pravidla – prezentace

Před všemi upozorněními musí být uvedeno slovo „Upozornění“ nebo případně obecný piktogram, jako je například tento piktogram, který musí být umístěn na viditelném místě : [pozm. návrh 223]

Image 1

2.   Hračky, které nejsou určeny pro děti mladší 36 měsíců

Hračky, které by mohly být nebezpečné pro děti mladší 36 měsíců, musí být opatřeny upozorněním, například: „Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců“ nebo „Nevhodné pro děti do tří let“ nebo upozorněním v podobě tohoto piktogramu:

Image 2

Piktogram má průměr nejméně 10 mm a obsahuje červený kruh na bílém pozadí s textem a lícovou stranou v černé barvě. K těmto upozorněním musí být připojena stručná informace, jež může být uvedena v návodu k použití, o druhu nebezpečí, které toto upozornění vyžaduje. [pozm. návrh 224]

Tento bod se nevztahuje na hračky, které jsou pro svou funkci, rozměry, parametry či vlastnosti nebo z jiných přesvědčivých důvodů zjevně nevhodné pro děti mladší 36 měsíců.

3.   Hračky pro pohybovou aktivitu

Hračky pro pohybovou aktivitu musí být opatřeny tímto upozorněním:

„Jen pro domácí použití.“

K hračkám pro pohybovou aktivitu upevněným na příčné nosníky a v příslušném případě k ostatním hračkám pro pohybovou aktivitu musí být připojen návod k použití se zdůrazněním potřeby pravidelné kontroly a údržby hlavních dílů (závěsy, upevňovací prvky, ukotvení atd.) a s upozorněním, že se hračka může zřítit nebo převrátit, pokud se tyto kontroly neprovádějí.

Návod musí rovněž obsahovat pokyny ke správnému sestavení hračky s upozorněním na díly, které mohou při nesprávném sestavení představovat nebezpečí. Musí být uvedeny zvláštní informace týkající se vhodného povrchu, na který má být hračka umístěna.

4.   Funkční hračky

Funkční hračky musí být opatřeny tímto upozorněním:

„Používat pouze pod dohledem dospělé osoby.“

Kromě toho musí být k funkčním hračkám připojen návod obsahující pokyny k použití a bezpečnostní pravidla, která má uživatel dodržovat, s upozorněním, že nedodržení těchto pokynů k použití nebo bezpečnostních pravidel uživatele vystaví nebezpečím, která jsou obvykle spojena s používáním přístroje nebo výrobku, jehož je hračka zmenšeným modelem nebo napodobeninou. Tato nebezpečí musí být v upozornění konkrétně uvedena. Musí být rovněž uvedeno, že hračka má být uložena mimo dosah dětí nedosahujících určitého věku, který je upřesněn výrobcem.

5.   Chemické hračky

Aniž je dotčeno použití ustanovení platných právních předpisů Unie týkajících se třídění, balení a označování určitých látek nebo směsí, musí být v návodech k použití hraček obsahujících ze své podstaty nebezpečné látky nebo směsi uvedena upozornění na jejich nebezpečný charakter a bezpečnostní pravidla, která musí uživatel dodržovat, aby byla vyloučena nebezpečí s nimi spojená. Tato bezpečnostní pravidla musí být uvedena stručně a musí být přizpůsobena danému typu hračky. Musí být rovněž doporučena první pomoc, kterou je třeba poskytnout v případě vážného úrazu, k němuž může při použití příslušného typu hračky dojít. Musí být také uvedeno, že hračka musí být uložena mimo dosah dětí nedosahujících určitého věku, který je upřesněn výrobcem.

Kromě pokynů uvedených v prvním odstavci musí být obal chemické hračky opatřen tímto upozorněním:

„Nevhodné pro děti do … (1) let. Používat pouze pod dohledem dospělé osoby.“

6.   Brusle, kolečkové brusle, in-line brusle, skateboardy, koloběžky a jízdní kola jako hračky

Jestliže jsou brusle, kolečkové brusle, in-line brusle, skateboardy, koloběžky a jízdní kola jako hračky nabízeny k prodeji jako hračky, musí být opatřeny tímto upozorněním:

„Je třeba používat ochranné prostředky. Nepoužívat v silničním provozu.“

Návod k použití musí obsahovat připomínku, že hračka vyžaduje velkou zručnost, a proto se musí používat opatrně, aby se tak předešlo pádům nebo nárazům způsobujícím zranění uživatele nebo třetích osob. Musí být rovněž uvedeny údaje o doporučených ochranných prostředcích (přilby, rukavice, chrániče kolen, chrániče loktů atd.).

7.   Hračky do vody

Hračky do vody musí být opatřeny tímto upozorněním:

„Používat pouze ve vodě takové hloubky, kde dítě stačí, a pouze pod dohledem dospělé osoby.“

8.   Hračky v potravinách

Obal potraviny obsahující hračky, které jsou obsaženy uvnitř nebo obal potraviny nebo smíchány s potravinou, smíchaný s hračkami musí být opatřeny opatřen tímto upozorněním:

„Uvnitř je hračka. Doporučuje se dohled dospělé osoby.“

9.   Napodobeniny ochranných masek a helem

Jestliže jsou napodobeniny ochranných masek a helem nabízeny k prodeji jako hračky, musí být opatřeny tímto upozorněním:

„Tato hračka nezajišťuje ochranu.“

10.   Hračky určené k natažení přes kolébku, dětskou postýlku nebo dětský kočárek pomocí lanek, provázků, gumiček nebo řemínků

U hraček určených k natažení přes kolébku, dětskou postýlku nebo dětský kočárek pomocí lanek, provázků, gumiček nebo řemínků musí být na obalu hračky uvedeno toto upozornění, které musí být na hračce rovněž trvale vyznačeno:

„Odstraňte tuto hračku, jakmile se dítě začne pokoušet zvedat na ruce a kolena v lezoucí poloze, aby si nepřivodilo zranění tím, že se do ní zamotá.“

11.   Obaly vonných látek, které jsou součástí stolních her podněcujících čichové vjemy, kosmetických souprav a her podněcujících chuťové vjemy

Obaly vonných látek, které jsou součástí stolních her podněcujících čichové vjemy, kosmetických souprav a her podněcujících chuťové vjemy, které obsahují vonné látky uvedené v položkách 41 až 55 tabulky v části A bodě 4 dodatku přílohy II a vonné látky uvedené v položkách 1 až 10 tabulky v části B bodě 1 téhož dodatku, musí být opatřeny tímto upozorněním:

„Tento výrobek obsahuje vonné látky, které mohou způsobit alergie.“


(1)  Věk upřesní výrobce.


Příloha IV

POSTUPY POSUZOVÁNÍ SHODY

Část I – Modul A: Interní řízení výroby

1.

Interní řízení výroby je postupem posuzování shody, kterým výrobce plní povinnosti stanovené v bodech 2, 3 a 4 a na svou výhradní odpovědnost zaručuje a prohlašuje, že hračka splňuje požadavky tohoto nařízení.

2.

Technická dokumentace

Výrobce vypracuje technickou dokumentaci. Dokumentace musí umožňovat posouzení shody výrobku s příslušnými požadavky a musí obsahovat odpovídající analýzu a posouzení rizik. Technická dokumentace musí uvádět příslušné požadavky a v míře nutné pro posouzení se musí vztahovat na návrh, výrobu a fungování hračky. Technická dokumentace musí obsahovat alespoň prvky stanovené v příloze V.

3.

Výroba

Výrobce přijme veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho kontrola zajišťovaly shodu vyráběných výrobků s technickou dokumentací podle bodu 2 a s požadavky tohoto nařízení.

4.

Označení CE a  digitální pas výrobku [pozm. návrh 226]

4.1.

Výrobce umístí označení CE na každou jednotlivou hračku, která splňuje příslušné požadavky tohoto nařízení.

4.2.

Výrobce vypracuje pro daný model hračky digitální pas výrobku a zajistí, aby spolu s technickou dokumentací zůstal uchován po dobu deseti let od uvedení výrobku posledního kusu modelu hračky na trh. V  digitálním pasu výrobku musí být uvedena hračka, pro niž byl vypracován. [pozm. návrh 227]

5.

Zplnomocněný zástupce

Povinnosti výrobce stanovené v bodě 4 mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou uvedeny v pověření.

Část II – Modul B: EU přezkoušení typu

1.

EU přezkoušení typu je tou částí postupu posuzování shody, ve které oznámený subjekt přezkoumá technický návrh hračky a ověří a potvrdí, že technický návrh hračky splňuje požadavky tohoto nařízení.

2.

EU přezkoušení typu může být provedeno některým z těchto způsobů:

a)

přezkoušením vzorku úplné hračky, který je reprezentativní pro plánovanou výrobu (výrobní typ);

b)

posouzením přiměřenosti technického návrhu hračky na základě přezkoumání technické dokumentace a podpůrných důkazů podle bodu 3 s přezkoušením vzorků jedné podstatné části nebo více podstatných částí hračky, které jsou reprezentativní pro plánovanou výrobu (kombinace výrobního typu a konstrukčního typu);

c)

posouzením přiměřenosti technického návrhu hračky na základě přezkoumání technické dokumentace a podpůrných důkazů podle bodu 3 bez přezkoušení vzorku (konstrukční typ).

3.

Výrobce podá u jediného oznámeného subjektu, který si zvolil, žádost o EU přezkoušení typu.

Žádost musí obsahovat:

a)

jméno a adresu výrobce, a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce, také jeho jméno a adresu;

b)

písemné prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu;

c)

technickou dokumentaci, která musí umožňovat posouzení shody výrobku s příslušnými požadavky tohoto nařízení a která obsahuje odpovídající analýzu a posouzení rizik, včetně posouzení bezpečnosti podle článku 21; dokumentace musí uvádět příslušné požadavky a v míře nutné pro posouzení se musí vztahovat na návrh, výrobu a fungování hračky a musí obsahovat alespoň prvky stanovené v příloze V;

d)

vzorky reprezentativní pro plánovanou výrobu. Oznámený subjekt může požadovat další vzorky, jestliže je to potřebné k provedení programu zkoušek;

e)

podpůrné důkazy o přiměřenosti technického řešení návrhu; tyto důkazy musí odkazovat na veškeré dokumenty, které byly použity, zejména pokud příslušné harmonizované normy a/nebo technické specifikace nebyly použity v celém rozsahu, a v případě potřeby zahrnovat výsledky zkoušek, které provedla vhodná laboratoř výrobce nebo jiná zkušební laboratoř jeho jménem a na jeho odpovědnost.

4.

Oznámený subjekt:

u hračky:

4.1.

přezkoumá technickou dokumentaci a podpůrné důkazy s cílem posoudit přiměřenost jejího technického návrhu;

u vzorku:

4.2.

ověří, zda byl vzorek vyroben ve shodě s technickou dokumentací, a určí prvky, které byly navrženy v souladu s použitelnými ustanoveními příslušných harmonizovaných norem a/nebo společných specifikací, jakož i prvky, které byly navrženy, aniž byla použita příslušná ustanovení těchto norem;

4.3.

provede nebo nechá provést vhodná přezkoumání a zkoušky, aby ověřil, zda v případě, kdy výrobce zvolil řešení podle příslušných harmonizovaných norem a/nebo společných specifikací, byly tyto normy a specifikace použity správně;

4.4.

provede nebo nechá provést vhodná přezkoumání a zkoušky, aby ověřil, zda v případě, kdy nebyla použita řešení podle příslušných harmonizovaných norem a/nebo společných specifikací, splňují řešení, která výrobce použil, odpovídající základní požadavky právního nástroje;

4.5.

dohodne se s výrobcem, na kterém místě budou přezkoumání a zkoušky provedeny.

5.

Oznámený subjekt vypracuje hodnotící zprávu, ve které zaznamená činnosti provedené podle bodu 4 a jejich výsledky. Aniž jsou dotčeny povinnosti oznámeného subjektu vůči oznamujícím orgánům, oznámený subjekt zveřejní obsah této zprávy, v celém rozsahu nebo částečně, pouze se souhlasem výrobce.

6.

Pokud typ splňuje požadavky tohoto nařízení, oznámený subjekt vydá výrobci certifikát EU přezkoušení typu. Certifikát EU přezkoušení typu musí obsahovat odkaz na toto nařízení, barevné vyobrazení a jasný popis hračky včetně rozměrů a seznam provedených zkoušek s odkazem na příslušný protokol o zkoušce. Certifikát musí obsahovat jméno a adresu výrobce, údaj o místě výroby, závěry přezkoušení, podmínky platnosti certifikátu (existují-li) a údaje nezbytné k identifikaci schváleného typu. K certifikátu mohou být přiloženy přílohy.

Certifikát a jeho přílohy musí obsahovat všechny náležité informace umožňující vyhodnotit, zda jsou vyrobené výrobky ve shodě s přezkoušeným typem, a provést kontrolu za provozu.

Pokud typ nesplňuje příslušné požadavky tohoto nařízení, oznámený subjekt odmítne vydat certifikát EU přezkoušení typu a uvědomí o tom žadatele, přičemž odmítnutí podrobně odůvodní.

7.

Oznámený subjekt dbá na to, aby byl informován o všech změnách obecně uznávaného stavu techniky, které by naznačovaly, že schválený typ již nemusí být v souladu s tímto nařízením, a rozhodne, zda tyto změny vyžadují doplňující šetření. Pokud šetření vyžadují, oznámený subjekt o tom informuje výrobce.

Výrobce informuje oznámený subjekt, který uchovává technickou dokumentaci týkající se certifikátu EU přezkoušení typu, o všech úpravách schváleného typu, které mohou ovlivnit shodu hračky se základními požadavky tohoto nařízení nebo podmínky platnosti certifikátu. Tyto úpravy vyžadují dodatečné schválení formou dodatku k původnímu certifikátu EU přezkoušení typu.

8.

Každý oznámený subjekt informuje své oznamující orgány o certifikátech EU přezkoušení typu a/nebo dodatcích k nim, které vydal nebo odejmul, a pravidelně či na žádost zpřístupní svým oznamujícím orgánům seznam certifikátů a/nebo dodatků k nim, které zamítl, pozastavil či jinak omezil.

Každý oznámený subjekt informuje ostatní oznámené subjekty o certifikátech EU přezkoušení typu a/nebo dodatcích k nim, které zamítl, odejmul, pozastavil či jinak omezil, a na žádost také o certifikátech a/nebo dodatcích k nim, které vydal.

Členské státy, Komise a ostatní oznámené subjekty mohou na žádost obdržet kopii certifikátů EU přezkoušení typu a/nebo dodatků k nim. Členské státy a Komise mohou na žádost obdržet kopii technické dokumentace a výsledků přezkoumání provedených oznámeným subjektem. Do uplynutí doby platnosti certifikátu EU přezkoušení typu uchovává oznámený subjekt kopii tohoto certifikátu, jeho příloh a dodatků, jakož i soubor technické dokumentace včetně dokumentace předložené výrobcem.

9.

Výrobce uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů kopii certifikátu EU přezkoušení typu, jeho příloh a dodatků spolu s technickou dokumentací po dobu deseti let od uvedení posledního kusu modelu hračky na trh. [pozm. návrh 228]

10.

Zplnomocněný zástupce výrobce může podat žádost uvedenou v bodě 3 a plnit povinnosti stanovené v bodech 7 a 9, pokud jsou uvedeny v pověření.

Část III – Modul C: Shoda s typem založená na interním řízení výroby [pozm. návrh 229]

1.

Shoda s typem založená na interním řízení výroby je tou částí postupu posuzování shody, kterou výrobce plní povinnosti stanovené v bodech 2 a 3 a zaručuje a prohlašuje, že dané výrobky jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a splňují požadavky právního nástroje, které se na ně vztahují.

2.

Výroba

Výrobce přijme veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho kontrola zajišťovaly shodu vyráběných výrobků se schváleným typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a s požadavky právního nástroje, které se na ně vztahují.

3.

Označení CE a  digitální pas výrobku [pozm. návrh 230]

3.1.

Výrobce umístí označení CE na každý jednotlivý výrobek, který je ve shodě s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a splňuje příslušné požadavky právního nástroje.

3.2.

Výrobce vytvoří pro daný model hračky digitální pas výrobku a zajistí, aby společně s technickou dokumentací zůstal uchován po dobu deseti let od uvedení posledního kusu modelu hračky na trh. V  digitálním pasu výrobku musí být uvedena hračka, pro niž byl vypracován. [pozm. návrh 231]

4.

Zplnomocněný zástupce

Povinnosti výrobce stanovené v bodě 3 mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou uvedeny v pověření.


Příloha V

PRVKY, KTERÉ MUSÍ BÝT OBSAŽENY V TECHNICKÉ DOKUMENTACI

(uvedené v článku 23)

1)   

Podrobný popis návrhu a výroby včetně seznamu součástí a materiálů použitých v hračce a rovněž bezpečnostní listy použitých látek a směsí získané od dodavatelů chemických látek;

2)   

posouzení bezpečnosti provedená v souladu s článkem 21;

3)   

popis použitého postupu posuzování shody,

4)   

adresy míst výroby a skladování;

5)   

kopie dokumentů, které výrobce případně předložil jakémukoli oznámenému subjektu; [pozm. návrh 232]

6)   

protokoly o zkouškách a popis způsobů, jimiž výrobce zajistil shodu výroby s harmonizovanými normami, pokud výrobce použil postup interního řízení výroby uvedený v čl. 22 odst. 2, a

7)   

kopie certifikátu EU přezkoušení typu, popis způsobů, jimiž výrobce zajistil shodu výroby výrobku s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu, a kopie dokumentů, které výrobce předložil oznámenému subjektu, pokud výrobce předložil hračku k EU přezkoušení typu a použil postup shody s typem uvedený v čl. 22 odst. 3.


Příloha VI

DIGITÁLNÍ PAS VÝROBKU [pozm. návrh 233]

Část I – Informace, které musí být obsaženy v pasu výrobku obsažené v  digitálním pasu baterie [pozm. návrh 234]

a)

Jedinečný identifikátor výrobku – hračky;

b)

jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce a jedinečný identifikátor hospodářského subjektu;

c)

jméno a adresa hospodářského subjektu odpovědného za plnění úkolů stanovených v článku 4 nařízení (EU) 2019/1020 a jedinečný identifikátor hospodářského subjektu;

d)

předmět pasu (identifikace hračky umožňující zpětně ji vysledovat, včetně dostatečně zřetelného barevného vyobrazení, na jehož základě lze danou hračku identifikovat); [pozm. návrh 235]

e)

kód zboží, do něhož je hračka zařazena v okamžiku vytvoření pasu, jak je stanoven v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (1);

f)

odkazy na všechny právní předpisy Unie, které hračka splňuje;

g)

odkazy na příslušné harmonizované normy, které byly použity, nebo na společné specifikace, na jejichž základě se shoda prohlašuje;

h)

v příslušném případě: název a číslo oznámeného subjektu, který se podílel na postupu posuzování shody a vydal certifikát, a odkaz na certifikát;

i)

označení CE;

j)

seznam alergenních vonných látek, které jsou v hračce přítomny a na něž se vztahují zvláštní požadavky na označování stanovené v části B bodě 1 dodatku přílohy II;

ja)

komunikační prostředek stanovený v čl. 7 odst. 11; [pozm. návrh 236]

jb)

v případě, že hračka obsahuje rádiové zařízení, informace podle přílohy VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU; [pozm. návrh 237]

jc)

odkaz na portál Safety Business Gateway a část portálu Safety Gate uvedeného v článku 27 a v čl. 34 odst. 3 nařízení (EU) 2023/988, který slouží k předávání informací o hračkách, jež by mohly představovat riziko pro zdraví a bezpečnost spotřebitelů. [pozm. návrh 238]

k)

jakákoli látka vzbuzující obavy, která je v hračce přítomna. [pozm. návrh 239]

Část II – Informace, které mohou být obsaženy v  digitálním pasu výrobku [pozm. návrh 240]

a)

Bezpečnostní informace a upozornění;

b)

návod k použití.

ba)

obrázek nebo kresbu hračky. [pozm. návrh 241]


(1)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).


Příloha VII

SEZNAM KÓDŮ ZBOŽÍ A POPISŮ VÝROBKŮ PRO ÚČELY ČL. 20 ODST. 8

1

ex 3604 Pyrotechnické hračky

2

ex 61, ex 62 Maškarní kostýmy pro děti mladší 14 let, kromě zboží zařazeného do čísel 6111 , 6112 , 6115 , 6116 , 6209 , 6211 , 6212 , 6213 , 6216

3

ex 8711 , ex 8712 , ex 8714 Dětská vozítka, též s motorem, a jejich části a součásti

4

ex 9503 Tříkolky, koloběžky, šlapací auta a podobná vozidla a vozítka jako hračky; kočárky pro panenky; panenky a loutky; ostatní hračky; zmenšené modely a podobné modely na hraní, též s pohonem; skládanky všech druhů

5

ex 9505 Výrobky pro slavnosti, karnevaly nebo jiné zábavy, včetně kouzelnických rekvizit a žertovných výrobků


Příloha VIII

SROVNÁVACÍ TABULKA

Směrnice 2009/48/ES

Toto nařízení

Článek 1

Článek 1

Čl. 2 odst. 1

Čl. 2 odst. 1

Čl. 2 odst. 2

Čl. 2 odst. 2

Čl. 3 bod 1

Čl. 3 bod 1

Čl. 3 bod 2

Čl. 3 bod 2

Čl. 3 bod 3

Čl. 3 bod 3

Čl. 3 bod 4

Čl. 3 bod 4

Čl. 3 bod 5

Čl. 3 bod 5

Čl. 3 bod 6

Čl. 3 bod 6

Čl. 3 bod 7

Čl. 3 bod 8

Čl. 3 bod 8

Čl. 3 bod 10

Čl. 3 bod 9

Čl. 3 bod 10

Čl. 3 bod 22

Čl. 3 bod 11

Čl. 3 bod 20

Čl. 3 bod 12

Čl. 3 bod 21

Čl. 3 bod 13

Čl. 3 bod 26

Čl. 3 bod 14

Čl. 3 bod 27

Čl. 3 bod 15

Čl. 3 bod 16

Čl. 3 bod 12

Čl. 3 bod 17

Čl. 3 bod 18

Čl. 3 bod 29

Čl. 3 bod 19

Čl. 3 bod 30

Čl. 3 bod 20

Čl. 3 bod 21

Čl. 3 bod 31

Čl. 3 bod 22

Čl. 3 bod 32

Čl. 3 bod 23

Čl. 3 bod 33

Čl. 3 bod 24

Čl. 3 bod 34

Čl. 3 bod 25

Čl. 3 bod 35

Čl. 3 bod 26

Čl. 3 bod 27

Čl. 3 bod 24

Čl. 3 bod 28

Čl. 3 bod 25

Čl. 3 bod 29

Čl. 4 odst. 1

Čl. 7 odst. 1

Čl. 4 odst. 2

Čl. 7 odst. 2

Čl. 4 odst. 3

Čl. 7 odst. 3

Čl. 4 odst. 4

Čl. 7 odst. 4

Čl. 4 odst. 5

Čl. 7 odst. 5

Čl. 4 odst. 6

Čl. 7 odst. 6

Čl. 4 odst. 7

Čl. 7 odst. 7

Čl. 4 odst. 8

Čl. 7 odst. 8

Čl. 4 odst. 9

Čl. 7 odst. 9

Čl. 5 odst. 1

Čl. 8 odst. 1

Čl. 5 odst. 2

Čl. 8 odst. 2

Čl. 5 odst. 3

Čl. 8 odst. 3

Čl. 6 odst. 1

Čl. 9 odst. 1

Čl. 6 odst. 2

Čl. 9 odst. 2

Čl. 6 odst. 3

Čl. 9 odst. 3

Čl. 6 odst. 4

Čl. 9 odst. 2 písm. b)

Čl. 6 odst. 5

Čl. 9 odst. 4

Čl. 6 odst. 6

Čl. 9 odst. 5

Čl. 6 odst. 7

Čl. 9 odst. 6

Čl. 6 odst. 8

Čl. 9 odst. 7

Čl. 6 odst. 9

Čl. 9 odst. 8

Čl. 7 odst. 1

Čl. 10 odst. 1

Čl. 7 odst. 2

Čl. 10 odst. 2

Čl. 7 odst. 3

Čl. 10 odst. 3

Čl. 7 odst. 4

Čl. 10 odst. 4

Čl. 7 odst. 5

Čl. 10 odst. 5

Článek 8

Článek 11

Článek 9

Článek 12

Čl. 10 odst. 1

Čl. 5 odst. 1

Čl. 10 odst. 2

Čl. 5 odst. 2

Čl. 10 odst. 3

Čl. 5 odst. 3

Čl. 11 odst. 1 první pododstavec

Čl. 6 odst. 1

Čl. 11 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 6 odst. 2

Čl. 11 odst. 2

Čl. 6 odst. 3

Čl. 11 odst. 3

Článek 12

Čl. 4 odst. 1

Článek 13

Článek 13

Článek 14

Článek 15

Čl. 16 odst. 1

Čl. 15 první pododstavec

Čl. 16 odst. 2

Čl. 15 druhý pododstavec

Čl. 16 odst. 3

Čl. 16 odst. 4

Čl. 4 odst. 2

Čl. 17 odst. 1

Čl. 16 odst. 1

Čl. 17 odst. 2

Čl. 16 odst. 2 a 3

Článek 18

Článek 21

Čl. 19 odst. 1

Čl. 22 odst. 1

Čl. 19 odst. 2

Čl. 22 odst. 2

Čl. 19 odst. 3

Čl. 22 odst. 3

Článek 20

Čl. 21 odst. 1

Čl. 23 odst. 1

Čl. 21 odst. 2

Čl. 23 odst. 2

Čl. 21 odst. 3

Čl. 23 odst. 3

Čl. 21 odst. 4

Čl. 23 odst. 4

Článek 22

Článek 24

Čl. 23 odst. 1

Čl. 25 odst. 1

Čl. 23 odst. 2

Čl. 25 odst. 2

Čl. 23 odst. 3

Čl. 25 odst. 3

Čl. 23 odst. 4

Čl. 25 odst. 4

Čl. 24 odst. 1

Čl. 26 odst. 1

Čl. 24 odst. 2

Čl. 26 odst. 2

Čl. 24 odst. 3

Čl. 26 odst. 3

Čl. 24 odst. 4

Čl. 26 odst. 4

Čl. 24 odst. 5

Čl. 26 odst. 5

Čl. 24 odst. 6

Čl. 26 odst. 6

Článek 25

Článek 27

Čl. 26 odst. 1

Čl. 28 odst. 1

Čl. 26 odst. 2

Čl. 28 odst. 2

Čl. 26 odst. 3

Čl. 28 odst. 3

Čl. 26 odst. 4

Čl. 28 odst. 4

Čl. 26 odst. 5

Čl. 28 odst. 5

Čl. 26 odst. 6

Čl. 28 odst. 6

Čl. 26 odst. 7

Čl. 28 odst. 7

Čl. 26 odst. 8

Čl. 28 odst. 8

Čl. 26 odst. 9

Čl. 28 odst. 9

Čl. 26 odst. 10

Čl. 28 odst. 10

Čl. 26 odst. 11

Čl. 28 odst. 11

Článek 27

Článek 29

Článek 28

Čl. 29 odst. 1

Čl. 30 odst. 1

Čl. 29 odst. 2

Čl. 30 odst. 2

Čl. 29 odst. 3

Čl. 30 odst. 4

Čl. 29 odst. 4

Čl. 30 odst. 5

Čl. 30 odst. 1

Čl. 31 odst. 1

Čl. 30 odst. 2

Čl. 31 odst. 2

Čl. 30 odst. 3

Čl. 31 odst. 1

Čl. 32 odst. 1

Čl. 31 odst. 2

Čl. 32 odst. 2

Čl. 31 odst. 3

Čl. 32 odst. 3

Čl. 31 odst. 4

Čl. 31 odst. 5

Čl. 32 odst. 4

Čl. 31 odst. 6

Čl. 32 odst. 5

Čl. 32 odst. 1

Čl. 33 odst. 1

Čl. 32 odst. 2

Čl. 33 odst. 2

Čl. 33 odst. 1

Čl. 34 odst. 1

Čl. 33 odst. 2

Čl. 34 odst. 2

Čl. 34 odst. 1

Čl. 35 odst. 1

Čl. 34 odst. 2

Čl. 35 odst. 2

Čl. 34 odst. 3

Čl. 35 odst. 3

Čl. 34 odst. 4

Čl. 35 odst. 4

Čl. 35 odst. 1

Čl. 36 odst. 1

Čl. 35 odst. 2

Čl. 36 odst. 2

Čl. 35 odst. 3

Čl. 36 odst. 3

Čl. 35 odst. 4

Čl. 36 odst. 4

Čl. 35 odst. 5

Čl. 36 odst. 5

Čl. 36 odst. 1

Čl. 38 odst. 1

Čl. 36 odst. 2

Čl. 38 odst. 2

Článek 37

Článek 39

Článek 38

Článek 40

Článek 39

Článek 40

Čl. 41 odst. 1

Čl. 38 odst. 1

Čl. 41 odst. 2 a 3

Čl. 42 odst. 1

Čl. 41 odst. 1

Čl. 42 odst. 2

Čl. 41 odst. 2

Čl. 42 odst. 3

Čl. 41 odst. 3

Čl. 42 odst. 4

Čl. 41 odst. 4

Čl. 42 odst. 5

Čl. 41 odst. 5

Čl. 42 odst. 6

Čl. 41 odst. 6

Čl. 42 odst. 7

Čl. 41 odst. 7

Čl. 42 odst. 8

Čl. 41 odst. 8

Čl. 43 odst. 1

Čl. 42 odst. 1

Čl. 43 odst. 2

Čl. 42 odst. 2

Čl. 43 odst. 3

Čl. 42 odst. 3

Článek 44

Čl. 45 odst. 1

Čl. 43 odst. 1

Čl. 45 odst. 2

Čl. 43 odst. 2

Článek 46

Čl. 47 odst. 1

Čl. 47 odst. 1

Čl. 47 odst. 2

Článek 48

Článek 49

Článek 51

Článek 50

Článek 51

Článek 52

Příloha I

Příloha I

Příloha II část I

Příloha II část I

Příloha II část II

Příloha II část II

Příloha II část III body 1–2

Příloha II část III body 1–2

Příloha II část III bod 3

Příloha II část III bod 4

Příloha II část III bod 6

Dodatek přílohy II část C

Příloha II část III bod 7

Příloha II část III bod 8

Dodatek přílohy II část A bod 2

Příloha II část III bod 9

Čl. 46 odst. 8

Příloha II část III bod 10

Příloha II část III bod 8

Příloha II část III bod 11

Dodatek přílohy II část A bod 4 a část B bod 1

Příloha II část III bod 12

Dodatek přílohy II část B bod 2

Příloha II část III bod 13

Dodatek přílohy II část A bod 1

Příloha II část IV

Příloha II část IV

Příloha II část V

Příloha II část V

Příloha II část VI

Příloha II část VI

Dodatek A

Dodatek přílohy II část C

Dodatek B

Dodatek C

Dodatek přílohy II část A bod 3

Příloha III

Příloha IV

Příloha V

Příloha V

Příloha III


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1032/oj

ISSN 1977-0863 (electronic edition)


Top