Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017PC0645

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2018 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací

COM/2017/0645 final - 2017/0287 (NLE)

V Bruselu dne 7.11.2017

COM(2017) 645 final

2017/0287(NLE)

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY,

kterým se pro rok 2018 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.SOUVISLOSTI NÁVRHU

Důvody a cíle návrhu

Všechna nařízení o rybolovných právech musí omezovat odlov rybích populací na úrovně, které musí být v souladu s obecnými cíli společné rybářské politiky (SRP). V této souvislosti stanoví nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 o společné rybářské politice (dále jen „základní nařízení“) cíle pro každoroční návrhy na omezení odlovu a intenzity rybolovu, aby bylo zajištěno, že rybolov Unie je ekologicky, ekonomicky a sociálně udržitelný.

Stanovování rybolovných práv je jednoletý cyklus řízení (v případě hlubinných populací dvouletý). To však nepředstavuje překážku pro zavedení dlouhodobého postoje v oblasti řízení rybolovu. Několik současných víceletých plánů je zastaralých, protože nejsou v souladu s cíli stanovenými v základním nařízení nebo se mezitím změnily jejich biologické referenční hodnoty. Dne 3. srpna 2016 proto Komise předložila návrh víceletého plánu pro Severní moře 1 a v blízké budoucnosti plánuje předložit návrh víceletého plánu pro Atlantský oceán.

Tento návrh obsahuje rybolovná práva, která Unie stanoví samostatně. Objevují se v něm však i rybolovná práva vyplývající z mnohostranných nebo dvoustranných konzultací týkajících se rybolovu. Výsledek je prováděn prostřednictvím vnitřního rozdělení mezi členské státy na základě zásady relativní stability.

Tento návrh se proto kromě populací, o nichž rozhoduje pouze Unie, vztahuje i na:

·sdílené populace, to jest populace v Severním moři a Skagerraku, které jsou řízeny společně s Norskem nebo jichž se týkají konzultace pobřežních států v rámci Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEACF),

·rybolovná práva daná dohodami dosaženými v rámci regionálních organizací pro řízení rybolovu (RFMO).

U mnoha rybolovných práv v tomto návrhu je uvedeno „pm (pro memoria). Vyplývá to ze skutečnosti, že:

v době, kdy je návrh přijímán, není doporučení pro některé populace k dispozici nebo

chybí některá omezení odlovu a jiná doporučení příslušných regionálních organizací pro řízení rybolovu, protože ještě neproběhla výroční zasedání těchto organizací, nebo

dosud nejsou k dispozici údaje o některých populacích v grónských vodách a sdílených populacích nebo populacích vyměňovaných s Norskem a jinými třetími zeměmi, jejichž konečná podoba bude záviset na závěrech konzultací s těmito zeměmi, které se uskuteční v listopadu a prosinci roku 2017, nebo

pro několik TAC bylo přijato doporučení, avšak hodnocení dosud probíhá.

Přístup ke stanovení rybolovných práv

Komise již tradičně zhodnotila situaci, na niž návrhy o stanovení rybolovných práv musí reagovat, prostřednictvím každoročního sdělení Komise týkajícího se konzultace k rybolovným právům (COM(2017) 368) (dále jen „sdělení“). Ve sdělení je přehled stavu populací, který vychází ze závěrů dostupného vědeckého doporučení.

Dne 30. června 2017 vydala Mezinárodní rada pro průzkum moří (ICES) na žádost Komise své každoroční doporučení pro většinu rybích populací, na něž se vztahuje tento návrh. Směrování politiky, které Komise ve svém sdělení představila, vzala ICES na vědomí.

Vědecké doporučení vydávané radou ICES závisí především na údajích: plně hodnotit lze pouze populace, pro něž jsou k dispozici dostatečné a spolehlivé údaje, které umožní vypracovat odhady velikosti populace, jakož i prognózy, jak budou populace reagovat na různé scénáře odlovu (tzv. „tabulky možností odlovu“). Pokud je k dispozici dostatek údajů, jsou vědecké orgány schopny odhadnout takové úpravy rybolovných práv, aby populace přinesly maximální udržitelný výnos (MSY). Tato doporučení se označují jako „doporučení MSY“. V ostatních případech vycházejí vědecké orgány při doporučení výše rybolovných práv z přístupu předběžné opatrnosti. Metodika, podle které ICES v tomto případě postupuje, je součástí zveřejněných materiálů ICES k provádění doporučení pro populace, pro které není k dispozici dostatek údajů 2 .

Všechna navrhovaná rybolovná práva odpovídají vědeckému doporučení, které Komise obdržela v souvislosti se stavem populací a které bylo využito způsobem popsaným ve sdělení.

Povinnost vykládky zavedená nařízením (EU) č. 1380/2013

Povinnost vykládky zavedená základním nařízením SRP se postupně uplatňuje od roku 2015 do roku 2019. V roce 2019 se má povinnost vykládky vztahovat na všechny populace, jichž se týká omezení odlovů. Od 1. ledna 2016 podléhají povinnosti vykládky některé druhy rybolovu druhů žijících při dně v Severním moři, v severozápadních a jihozápadních vodách Atlantiku. Na základě společných doporučení předložených členskými státy a v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 Komise přijala nařízení v přenesené pravomoci, kterými se stanoví zvláštní plány výmětů. V roce 2016 členské státy předložily aktualizovaná společná doporučení s cílem postupně povinnost vykládky od 1. ledna 2017 rozšířit. Povinnost vykládky je i v roce 2017 nadále plněna a členské státy předložily společná doporučení pro druhy rybolovu, na něž se má povinnost vykládky vztahovat od 1. ledna 2018.

Zavedením povinnosti vykládky a v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 již navrhovaná rybolovná práva nemají odrážet vyložené množství, ale ulovené množství, přičemž výměty už nejsou povoleny. Tato změna vychází ze získaného vědeckého doporučení týkajícího se populací ryb lovených v druzích rybolovu podle čl. 15 odst. 1 základního nařízení SRP. Rybolovná práva by měla být rovněž stanovena v souladu s dalšími příslušnými ustanoveními, např. čl. 16 odst. 1 (odkazujícím na zásadu relativní stability) a čl. 16 odst. 4 (odkazujícím na cíle společné rybářské politiky a pravidla stanovená ve víceletých plánech).

V důsledku toho Komise navrhne pro populace, na které se povinnost vykládky začne vztahovat v roce 2018, doplnění (dorovnání) TAC. Pokud se musí vykládat úlovky z téže populace v druzích rybolovu, na něž se vztahuje povinnost vykládky v roce 2018, ale jiné úlovy z téže populace mohou být nadále vyřazovány (protože jsou uloveny v rámci druhů rybolovu, na které se povinnost vykládky bude vztahovat v letech 2018 a 2019), Komise na základě nejlepších dostupných údajů navrhne dorovnání TAC odpovídající množství, jež bude muset být vyloženo.

Tato navýšení se budou počítat na základě údajů předložených členskými státy. Prozatím bylo rozhodnuto, že do předložení těchto údajů bude návrh Komise obsahovat částky bez navýšení. Jakmile budou poskytnuty údaje umožňující jejich výpočet, budou navýšení doplněna.

Je třeba též zvážit vazby mezi základním nařízením SRP a nařízením Rady (ES) č. 847/96. Posledně uvedené nařízení stanovilo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 má Rada při stanovení TAC rozhodnout, na jaké populace se nevztahují články 3 a 4, a to zejména na základě biologického stavu těchto populací. V nedávné době byl čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 zaveden další mechanismus flexibility. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila zásadu rozumného a odpovědného využívání živých biologických mořských zdrojů a bránila dosažení cílů společné rybářské politiky, by proto mělo být upřesněno, že články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 nelze použít spolu s meziroční flexibilitou stanovenou v čl. 15 odst. 9 nařízení č. 1380/2013.

Opatření týkající se úhoře říčního

Životní cyklus úhoře říčního je složitý, neboť se jedná o dlouhověkou rybu s širokým rozptylem: aktuální fakta naznačují, že úhoři se třou v Sargasovém moři a jejich larvy se na oceánských proudech dostávají na evropský a severoafrický pevninský šelf, kde se mění ve sklovité úhoře a vplouvají do kontinentálních vod.

Ve vědeckých doporučeních se opakovaně uvádí, že: „[...] uplatňuje-li se v případě úhoře říčního přístup předběžné opatrnosti, všechny antropogenní vlivy (např. rekreační a komerční rybolov ve všech fázích, vodní elektrárny, přečerpávací stanice a znečištění), jež omezují vývoj a únik stříbrných úhořů, by měly být omezeny na nulu nebo by se měly nulové hodnotě co možná nejvíce blížit.“ 3  

Vzhledem k doporučení rady ICES je důležité, aby ustal veškerý rybolov zaměřený na ryby ve tření, dokud se jednoznačně neprokáže, že se stav populace lepší. S ohledem na toto závažné doporučení ICES je proto do doby, než bude přijato dlouhodobější řešení, vhodné, aby byl veškerý rybolov úhoře říčního v roce 2018 ve vodách Unie oblasti ICES a v Baltském moři zakázán.

Opatření týkající se mořčáka evropského

Opatření týkající se mořčáka evropského budou stanovena na základě vědeckého doporučení vydaného ICES, které bude zveřejněno dne 24. října 2017.

Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky

Opatření jsou navrhována v souladu s cíli a pravidly společné rybářské politiky a jsou v souladu s politikou udržitelného rozvoje Unie.

Soulad s ostatními politikami Unie

Navrhovaná opatření jsou v souladu s ostatními politikami Unie, zejména s politikami v oblasti životního prostředí.

2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právní základ

Právním základem návrhu je čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie.

Závazky Unie k udržitelnému využívání živých vodních zdrojů vyplývají ze závazků stanovených článkem 2 základního nařízení SRP.

Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)

Návrh patří do výlučné pravomoci Unie v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. d) Smlouvy. Zásada subsidiarity se proto neuplatní.

Proporcionalita

Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu: SRP je společnou politikou. Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy musí Rada přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv.

Navrhované nařízení Rady přiděluje členským státům rybolovná práva. S ohledem na články 16 a 17 základního nařízení členské státy poté přistoupí k přidělení těchto práv regionům či subjektům, jak považují za vhodné. Členské státy tak mají dostatečný manévrovací prostor pro rozhodování o tom, jakým způsobem na základě zvoleného sociálně-ekonomického modelu využijí rybolovná práva, která jim byla přidělena.

Návrh nemá nové finanční dopady na členské státy. Jelikož Rada toto nařízení přijímá každý rok, jsou už veřejné i soukromé nástroje pro jeho provádění zavedeny.

Volba nástroje

Navrhovaný nástroj: nařízení.

3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX-POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

Hodnocení ex-post / kontroly účelnosti platných právních předpisů

Nařízení o rybolovných právech se několikrát ročně reviduje, aby se zavedly nezbytné změny, které zohledňují nejnovější vědecká doporučení a další vývoj.

Konzultace se zúčastněnými stranami

a)Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů

Komise konzultovala zúčastněné strany, zejména prostřednictvím poradních sborů, a členské státy v otázce jí navrhovaného přístupu k různým návrhům Komise týkajícím se rybolovných práv na základě sdělení o rybolovných právech pro rok 2018.

Komise se navíc řídila strategickými liniemi vytyčenými ve sdělení Radě a Evropskému parlamentu o zlepšení konzultace v oblasti řízení rybolovu Společenství (KOM(2006) 246 v konečném znění), kterým se zavádí zásady „jednání s předstihem“.

b)Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu

Reakce na výše uvedené sdělení Komise o rybolovných právech odráží názory zúčastněných stran na hodnocení, které Komise provedla v souvislosti se stavem zdrojů, a názory na to, jak zajistit vhodný postup v oblasti řízení. Tyto odpovědi Komise zohlednila při vypracování návrhu.

Sběr a využití výsledků odborných konzultací

Pokud jde o použitou metodiku, Komise konzultovala, jak už bylo uvedeno, Mezinárodní radu pro průzkum moří (ICES). Doporučení ICES je založeno na rámcovém doporučení vypracovaném jejími odbornými skupinami a rozhodovacími orgány a vydává se v souladu s memorandem o porozumění odsouhlaseným spolu s Komisí.

Hlavním cílem je dosáhnout takových úrovní populací, které umožní získat maximální udržitelný výnos, a udržet je. Tento cíl byl výslovně začleněn do základního nařízení SRP, zejména do čl. 2 odst. 2, který stanoví, že tohoto cíle „musí být dosaženo u populací, u nichž je to možné, do roku 2015 a u všech populací […] do roku 2020“. Zařazení tohoto cíle zohledňuje závazek přijatý Unií k závěrům Světového summitu o udržitelném rozvoji v Johannesburgu (2002) a s ním související prováděcí plán. Jak už bylo zmíněno, pro několik populací jsou již informace týkající se úrovní maximálního udržitelného výnosu skutečně k dispozici. Jsou mezi nimi populace velmi významné z hlediska objemu úlovků a komerční hodnoty, jako je štikozubec obecný, treska obecná, ďasovití, jazyk rodu Solea, pakambala rodu Lepidorhombus, treska jednoskvrnná a humr severský.

K dosažení cíle maximálního udržitelného výnosu (MSY) může být v některých případech nezbytné omezit míru úmrtnosti způsobené rybolovem nebo míru odlovu. Tento návrh proto používá jako základ doporučení týkající se hodnoty MSY, pokud je k dispozici. V souladu s cíli společné rybářské politiky, pokud se TAC navrhují na základě doporučení MSY, odpovídá TAC úrovni, která by podle uvedeného doporučení zajistila dosažení cíle maximálního udržitelného výnosu v roce 2018. Tento přístup je v souladu se zásadami uvedenými ve sdělení o rybolovných právech na rok 2018.

Pro populace, pro něž není dostatek údajů, vydaly vědecké poradní orgány doporučení, zda odlov snížit, stabilizovat nebo povolit jeho zvýšení. Doporučení ICES poskytlo v mnoha případech orientační kvantitativní údaje, které se zakládají na snížení či zvýšení odlovů nejvýše o 20 % oproti předcházejícímu roku, v souladu s principem předběžné opatrnosti. Tyto orientační hodnoty byly využity k navržení TAC. Pokud nebylo vědecké doporučení k dispozici vůbec, postupovalo se podle principu předběžné opatrnosti, což znamená, že se preventivní TAC snížil o 20 %.

Pro některé populace (zejména hojně rozšířené populace, žraloky a rejnoky) bude doporučení vydáno na podzim. Po obdržení zmíněného doporučení bude tento návrh třeba příslušným způsobem aktualizovat. Jak bylo uvedeno výše, pro některé populace je doporučení použito pro účely provádění plánů řízení.

Posouzení dopadů

Oblast působnosti nařízení o rybolovných právech je vymezena čl. 43 odst. 3 Smlouvy.

Návrh se snaží vyhnout přístupu, který by upřednostnil krátkodobá opatření před dlouhodobě udržitelnými rozhodnutími, a zohledňuje tedy iniciativy zúčastněných stran a poradních sborů, pokud je uznala ICES a/nebo VTHVR. Návrh reformy SRP byl Komisí pečlivě vypracován na základě posouzení dopadů (SEC(2011) 891), jehož součástí byla i analýza cíle MSY. Ze závěrů vyplývá, že tento cíl je podmínkou nezbytnou k dosažení environmentální, ekonomické a sociální udržitelnosti.

Pokud jde o rybolovná práva regionálních organizací pro řízení rybolovu a populace sdílené se třetími zeměmi, tento návrh provádí především mezinárodně dohodnutá opatření. Všechny prvky relevantní pro posouzení možných dopadů rybolovných práv se zohledňují při přípravě mezinárodních jednání a v jejich průběhu, v jejichž rámci probíhá odsouhlasení rybolovných práv Unie se třetími stranami.

Účelnost a zjednodušování právních předpisů

Nařízením se zavádí zjednodušení administrativních postupů, které se týkají veřejné správy (na úrovni jednotlivých států nebo na úrovni Unie), zejména pokud jde o požadavky na řízení intenzity rybolovu.

Základní práva

Nevztahuje se na tento návrh.

4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Navrhovaná opatření nebudou mít žádné rozpočtové důsledky.

5.OSTATNÍ PRVKY

Plány provádění a monitorování, hodnocení a podávání zpráv

Ustanovení nařízení se budou provádět a jejich dodržování kontrolovat v souladu se stávající společnou rybářskou politikou.

2017/0287 (NLE)

Návrh

NAŘÍZENÍ RADY,

kterým se pro rok 2018 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv.

(2)Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 4 mají být na základě dostupných vědeckých, technických a hospodářských doporučení, případně včetně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) a jinými poradními orgány, jakož i na základě doporučení vydaných poradními radami přijata opatření pro zachování zdrojů.

(3)Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. V souladu s čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by rybolovná práva měla být stanovena v souladu s cíli společné rybářské politiky stanovenými v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. V souladu s čl. 16 odst. 1 uvedeného nařízení by rybolovná práva měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci ryb nebo loviště.

(4)Celkový přípustný odlov (TAC) by proto měl být stanoven v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měl by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních poradních sborů.

(5)Povinnost vykládky uvedená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 je zaváděna individuálně pro jednotlivé druhy rybolovu. Pokud se na druh rybolovu v regionu, na který se vztahuje toto nařízení, vztahuje povinnost vykládky, měly by být vyloženy všechny druhy ulovené při tomto rybolovu, jehož se týká omezení odlovu. Od 1. ledna 2016 se povinnost vykládky vztahuje na druhy ryb, které jsou předmětem jednotlivých druhů rybolovu. V čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 se stanoví, že je-li zavedena povinnost vykládky pro určitou rybí populaci, jsou rybolovná práva stanovena s ohledem na to, že ze způsobu stanovení rybolovných práv na základě vykládky se přešlo na způsob stanovení těchto práv na základě úlovků. Na základě společných doporučení předložených členskými státy a v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 Komise přijala v rámci přípravy na plné provádění povinnosti vykládky řadu nařízení v přenesené pravomoci, kterými se stanoví dočasně a na dobu, která není delší než tři roky, zvláštní plány výmětů.

(6)Rybolovná práva pro populace spadající do povinnosti vykládky od 1. ledna 2018 by měla kompenzovat předchozí výměty a měla by vycházet z vědeckých informací a doporučení. V zájmu zajištění spravedlivé kompenzace za ryby, které byly dříve předmětem výmětů a jež budou muset být od 1. ledna 2018 vykládány, by mělo být navýšení vypočteno v souladu s touto metodikou: nové údaje o vykládce by měly být vypočítány tak, že od údajů Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) ohledně celkových odlovů se odečtou množství, která budou nadále předmětem výmětů během plnění povinnosti vykládky; v důsledku toho by navýšení použité ve vztahu k údajům o TAC mělo být úměrné změně mezi nově vypočtenými údaji o vykládkách a předchozími údaji ICES o vykládkách.

(7)V případě populace úhoře říčního doporučila rada ICES, že veškerá úmrtnost způsobená lidskou činností, včetně rekreačního a komerčního rybolovu, by měla být omezena na nulu nebo by se měla nulové hodnotě co možná nejvíce blížit. Je proto nutné provést toto doporučení a zakázat rybolov tohoto druhu v Baltském moři, v Kattegatu, Skagerraku, v Severním moři a v Atlantském oceánu (ve vodách Unie).

(8)[Opatření týkající se mořčáka evropského budou stanovena na základě vědeckého doporučení vydaného ICES, které bude zveřejněno dne 24. října 2017].

(9)Již několik let jsou některé TAC týkající se populací příčnoústých (žraloků a rejnokovitých) stanoveny na nulovou hodnotu a související ustanovení zakládá povinnost okamžitě vypustit náhodné úlovky těchto druhů. Důvodem tohoto zvláštního zacházení je špatný stav těchto populací z hlediska jejich zachování, a jelikož vzhledem k jejich vysoké míře přežití nepovedou výměty k vyšší míře úmrtnosti způsobené rybolovem, jsou výměty považovány za prospěšné pro zachování těchto druhů. Od 1. ledna 2015 však budou muset být úlovky těchto druhů v pelagickém rybolovu vyloženy, ledaže se na ně vztahuje některá z výjimek z povinnosti vykládky stanovená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Ustanovení čl. 15 odst. 4 písm. a) uvedeného nařízení umožňuje tyto výjimky pro druhy, jejichž rybolov je zakázán a které jsou jako takové určeny v právním aktu Unie přijatém v oblasti společné rybářské politiky. Je proto vhodné zakázat rybolov těchto druhů v dotčených oblastech.

(10)Podle čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by se pro populace, na něž se vztahují zvláštní víceleté plány, měly TAC stanovit v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. TAC pro populaci jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu, platýse evropského a jazyka rodu Solea v Severním moři a tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři by proto měly být stanoveny v souladu s pravidly uvedenými v nařízeních Rady (ES) č. 509/2007 5 , (ES) č. 676/2007 6 a (ES) č. 302/2009 7 . Cílem v případě štikozubce novozélandského, jak jej stanoví nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 8 , je obnova biomasy dotyčných populací až na úroveň bezpečných biologických limitů, a to v souladu s vědeckými údaji. V souladu s vědeckým doporučením je s ohledem na chybějící průkazné údaje o cílové biomase reprodukující se populace a změny bezpečných biologických limitů vhodné stanovit TAC na základě doporučení ICES týkajícího se maximálního udržitelného výnosu, a přispět tak k dosažení cílů společné rybářské politiky stanovených v nařízení (EU) č. 1380/2013.

(11)Pokud jde o populace sledě obecného v oblasti západně od Skotska, poskytla rada ICES na základě nedávného porovnávání s referenčními ukazateli doporučení pro kombinované populace sledě obecného v divizích 6a, 7b a 8c (západně od Skotska, západně od Irska). Toto doporučení se týká dvou odlišných TAC (jednak pro 6aS, 7b a 8c, jednak pro 5b, 6b a 6aN). Podle ICES je pro tyto populace třeba vypracovat plán obnovy. Vzhledem k tomu, že podle vědeckých doporučení nelze plán řízení pro severní populaci 9 uplatnit na kombinované populace a rybolovná práva pro tyto dvě populace není možné stanovit odděleně, stanoví se TAC s cílem povolit omezený odlov v komerčně provozovaném vědeckém programu odběru vzorků.

(12)Opatření pro řízení a úrovně TAC populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by se měly řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu definovaným v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a aspekty týkající se smíšených lovišť.

(13)Nařízení Rady (ES) č. 847/96 10 zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 uvedeného nařízení pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 zmíněného nařízení pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké populace se nevztahují články 3 a 4 uvedeného nařízení, a to zejména na základě biologického stavu těchto populací. Poměrně nedávno byl ustanovením čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 u všech populací, na něž se vztahuje povinnost vykládky, zaveden mechanismus meziroční flexibility. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila zásadu racionálního a odpovědného využívání mořských biologických zdrojů, bránila dosažení cílů společné rybářské politiky a zhoršila biologický stav populací, by se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 měly použít na analytický TAC pouze tehdy, pokud není využita meziroční flexibilita stanovená v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.

(14)V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky.

(15)V souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007 a články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009 je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2018.

(16)U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů.

(17)Na 11. zasedání konference stran Úmluvy o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů, která se konala v Quitu ve dnech 3. až 9. listopadu 2014, byla s účinností ode dne 8. února 2015 doplněna řada druhů na seznam chráněných druhů v dodatku I a II úmluvy. Je proto vhodné stanovit ochranu těchto druhů v souvislosti s činnostmi rybářských plavidel Unie provádějících rybolov ve všech vodách a rybářských plavidel třetích zemí provádějících rybolov ve vodách Unie.

(18)Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici rybářským plavidlům Unie, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 11 , a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení, které se týkají zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné určit kódy, které členské státy použijí, když zasílají Komisi údaje týkající se vykládky populace podle tohoto nařízení.

(19)Na základě doporučení ICES je vhodné zachovat zvláštní systém řízení smačků rodu Ammodytes a souvisejících vedlejších úlovků ve vodách Unie divizí ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4. Vzhledem k tomu, že vědecké doporučení ICES má být k dispozici až v únoru roku 2018, je vhodné, aby až do zveřejnění tohoto doporučení byly TAC a kvóty prozatímně stanoveny na nulovou hodnotu.

(20)Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem 12 a Faerskými ostrovy 13 uskutečňuje Unie konzultace o rybolovných právech s těmito partnery. Postupem podle dohody a protokolu o vztazích v oblasti rybolovu s Grónskem 14 stanovil smíšený výbor úroveň rybolovných práv, která jsou Unii k dispozici ve vodách Grónska v roce 2018. Je proto nezbytné uvedená rybolovná práva zahrnout do tohoto nařízení [odůvodnění bude aktualizováno po konzultacích].

(21)Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) přijala na svém výročním zasedání v roce 2017 opatření na zachování obou populací okouníků rodu Sebastes v Irmingerově moři. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie [odůvodnění bude aktualizováno po výročním zasedání].

(22)Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na svém výročním zasedání v roce 2017 přijala prodloužení platnosti TAC a kvót pro tuňáka křídlatého v severním a jižním Atlantiku a mečouna obecného v severním a jižním Atlantiku, jakož i prodloužení platnosti TAC pro tuňáka žlutoploutvého. Dále stanovila rovněž omezení odlovu pro žraloka modrého v severním Atlantiku a plachetníka atlantského ve východním a západním Atlantiku, jakož i TAC pro mečouna obecného ve Středozemním moři a potvrdila pro rok 2018 TAC a kvóty, jež byly v minulosti stanoveny pro tuňáka obecného a tuňáka velkookého. Pokud jde o marlína modrého a marlína bělavého, komise ICCAT potvrdila pro rok 2018 TAC stanovené v minulosti a přijala plán náhrad navržený Evropskou unií v důsledku překročení kvót ze strany Španělska v letech 2014 a 2015. Jak je tomu již v případě populace tuňáka obecného, je vhodné, aby odlovy v rámci rekreačního rybolovu všech ostatních populací řízených komisí ICCAT podléhaly omezením odlovu, jež tato organizace přijala. Na rybářská plavidla Unie o minimální délce 20 metrů lovící tuňáka velkookého v oblasti úmluvy ICCAT by se kromě toho měla vztahovat omezení kapacity přijatá komisí ICCAT v doporučení ICCAT 15-01. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie [odůvodnění bude aktualizováno po výročním zasedání].

(23)Strany Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém 35. výročním zasedání v roce 2016 přijaly pro období let 2016/2017 a 2017/2018 omezení odlovu cílových druhů i druhů ulovených jako vedlejší úlovek. Při stanovení rybolovných práv pro rok 2017 by se mělo zvážit využívání této kvóty v průběhu roku 2016 [odůvodnění bude aktualizováno po výročním zasedání].

(24)Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) přijala na svém výročním zasedání v roce 2016 omezení odlovu tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares). Komise IOTC rovněž přijala opatření k omezení používání lovných zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) a k omezení používání pomocných plavidel. Jelikož je činnost pomocných plavidel a používání zařízení s uzavíracím mechanismem nedílnou součástí intenzity rybolovu vynaložené loďstvem používajícím košelkové nevody, opatření by mělo být provedeno v právu Unie [odůvodnění bude aktualizováno po výročním zasedání].

(25)Výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) se bude konat ve dnech 30. ledna až 3. února 2018. Je vhodné, aby stávající opatření v oblasti úmluvy SPRFMO byla až do konání tohoto výročního zasedání prozatímně zachována.

(26)Na svém výročním zasedání v roce 2017 přijala Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) na období 2018–2020 opatření pro zachování zdrojů tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného a stávající opatření pro zachování zdrojů těchto druhů na rok 2017 pozměnila. Je vhodné tato opatření provést v právu Unie.

(27)Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) přijala na svém výročním zasedání v roce 2016 opatření pro zachování zdrojů u dvouletých TAC pro ledovku patagonskou, kraba hlubokomořského, pilonoše rodu Beryx a kostlivkovité. Byl přijat rovněž dvouletý TAC pro červenici obecnou v divizi B1, zatímco platnost TAC pro uvedené druhy v ostatních částech oblasti úmluvy SEAFO byla omezena na jeden rok. Stávající platná opatření týkající se přidělení rybolovných práv přijatá organizací SEAFO by měla být provedena v právu Unie [odůvodnění bude aktualizováno po výročním zasedání].

(28)Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) potvrdila na svém 13. výročním zasedání stávající opatření pro zachování a řízení zdrojů. Tato opatření by měla být nadále prováděna v právu Unie [odůvodnění bude aktualizováno po výročním zasedání].

(29)Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) přijala na svém 39. výročním zasedání v roce 2017 řadu rybolovných práv na rok 2018 pro některé populace v podoblastech 1–4 oblasti úmluvy NAFO. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(30)Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM) přijala na svém 40. výročním zasedání v roce 2016 omezení odlovu a intenzity rybolovu pro některé populace malých pelagických druhů na roky 2017 a 2018 v zeměpisné podoblasti 17 a 18 (Jaderské moře) oblasti dohody GFCM. Uvedená opatření by měla být provedena v právu Unie. Maximální omezení odlovu uvedená v příloze IL se stanoví výlučně na jeden rok, a aniž jsou dotčena další opatření, která mohou být přijata v budoucnosti nebo případné rozpisy rozdělení mezi členské státy.

(31)S ohledem na zvláštní rysy slovinského loďstva a jeho okrajový dopad na populace malých pelagických druhů je žádoucí zachovat stávající způsob rybolovu a zajistit přístup slovinského loďstva k minimálnímu množství malých pelagických druhů.

(32)Některá mezinárodní opatření, kterými se vytváří či omezují rybolovná práva Unie, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tedy nutné, aby se ustanovení, kterými se taková opatření provádí do práva Unie, používala zpětně. Zejména proto, že rybářská sezóna v oblasti úmluvy CCAMLR probíhá od 1. prosince do 30. listopadu, a některá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období počínající dnem 1. prosince 2017, je vhodné, aby se příslušná ustanovení tohoto nařízení použila od téhož dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění.

(33)Pokud jde o rybolovná práva pro kraba rodu Chionoecetes okolo oblasti Svalbard, Pařížská smlouva z roku 1920 přiznává všem smluvním stranám rovný a nediskriminační přístup ke zdrojům, mimo jiné v oblasti rybolovu. Názor Unie ohledně tohoto přístupu, pokud jde o rybolov kraba rodu Chionoecete na kontinentálním šelfu okolo oblasti Svalbard, je uveden ve verbální nótě Norsku ze dne 25. října 2016, týkající se norského řízení rybolovu kraba rodu Chionoecetes na jeho kontinentálním šelfu, který podle názoru Unie nebere v potaz zvláštní ustanovení Pařížské smlouvy, a zejména ustanovení jejích článků 2 a 3. Aby se zajistilo, že využívání populace krabů rodu Chionoecetes v oblasti Svalbard bude slučitelné s nediskriminačními pravidly pro řízení stanovenými Norskem, pod jehož svrchovanost a jurisdikci oblast vymezená uvedenou smlouvou spadá, je vhodné stanovit počet plavidel oprávněných k tomuto rybolovu. Rozdělení takových rybolovných práv mezi členské státy je omezeno na rok 2018. Připomíná se, že hlavní odpovědnost za zajištění dodržování platného práva nesou členské státy vlajky. [Odůvodnění bude aktualizováno s ohledem na možný vývoj.]

(34)V souladu s prohlášením Unie určeným Bolívarovské republice Venezuele o udělení rybolovných práv ve vodách Unie rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské republiky Venezuely ve výlučné hospodářské zóně při pobřeží Francouzské Guyany 15 je třeba stanovit rybolovná práva pro chňapalovité pro Venezuelu ve vodách Unie.

(35)Vzhledem k tomu, že některá ustanovení mají být uplatňována bez přerušení, a s cílem zabránit právní nejistotě v období mezi koncem roku 2017 a dnem vstupu v platnost nařízení, jímž se stanoví rybolovná práva pro rok 2018, je vhodné, aby se ustanovení o zákazech a obdobích zákazu uplatňovala i na začátku roku 2019, a to až do doby, než vstoupí v platnost nařízení, jímž se stanoví rybolovná práva pro rok 2019.

(36)Za účelem zajištění jednotných podmínek pro udělování povolení jednotlivým členským státům, aby mohly využívat systému, v rámci něhož mohou řídit své přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 16 .

(37)Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za účelem trvalého ukončení rybolovných činností a k posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu.

(38)Aby se předešlo přerušení rybolovných činností a zajistil se výdělek rybářům Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2018, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít ode dne 1. února 2018, a zvláštních ustanovení týkajících se určitých oblastí, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti. Z důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení.

(39)Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno platné právo Unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1
Předmět

1.Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.

2.Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:

a)omezení odlovu pro rok 2018 a v případě, že je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2019;

b)omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2018 do 31. ledna 2019, vyjma případů, kdy jsou pro omezení intenzity rybolovu stanovena v článcích 25, 26 a 38 a v příloze IIE jiná období, jakož i omezení používání lovných zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD);

c)rybolovná práva pro období od 1. prosince 2017 do 30. listopadu 2018 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy CCAMLR;

d)rybolovná práva pro některé populace v oblasti úmluvy IATTC uvedená v článku 27 pro období v letech 2017 a 2018 stanovená v uvedeném ustanovení.

Článek 2
Oblast působnosti

1.Toto nařízení se vztahuje na tato plavidla:

a)rybářská plavidla Unie;

b)plavidla třetích zemí ve vodách Unie.

2.Toto nařízení se vztahuje rovněž na rekreační rybolov, pokud se na něj v příslušných ustanoveních výslovně odkazuje.

Článek 3
Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 4 nařízení (EU) č. 1380/2013. Kromě toho se rozumí:

a)„plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou třetí země a registrované ve třetí zemi;

b)„rekreačním rybolovem“ nekomerční rybolovné činnosti využívající mořské biologické zdroje například pro rekreační, turistické nebo sportovní účely;

c)„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;

d)„celkovými přípustnými odlovy“ (TAC):

i)v rybolovu, na nějž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, množství ryb, které lze každoročně z každé populace odlovit;

ii)ve všech ostatních druzích rybolovu množství ryb, které lze každoročně z každé populace vyložit;

e)„kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;

f)„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů dané populace založené na údajích o biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků;

g)„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením Komise (ES) č. 517/2008 17 ;

h)„rejstříkem rybářského loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013;

i)„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 4
Rybolovné oblasti

Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumí:

a)„oblastmi ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 18 ;

b)„Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;

c)„Kattegatem“ zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;

d)„funkční jednotkou 16 podoblasti ICES 7“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

53° 30' s. š., 15° 00' z. d.,

53° 30' s. š., 11° 00' z. d.,

51° 30' s. š., 11° 00' z. d.,

51° 30' s. š., 13° 00' z. d.,

51° 00' s. š., 13° 00' z. d.,

51° 00' s. š., 15° 00' z. d.,

53° 30' s. š., 15° 00' z. d.;

e)„funkční jednotkou 26 divize ICES 9a“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

43° 00' s. š., 8° 00' z. d.,

43° 00' s. š., 10° 00' z. d.,

42° 00' s. š., 10° 00' z. d.,

42° 00' s. š., 8° 00' z. d.;

f)„funkční jednotkou 27 divize ICES 9a“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

42° 00' s. š., 8° 00' z. d.,

42° 00' s. š., 10° 00' z. d.,

38° 30' s. š., 10° 00' z. d.,

38° 30' s. š., 9° 00' z. d.,

40° 00' s. š., 9°00' z. d.,

40° 00' s. š., 8° 00' z. d.;

g)„Cádizským zálivem“ zeměpisná oblast divize ICES 9a východně od 7º 23' 48″ z. d.;

h)„oblastmi CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 19 ;

i)„oblastmi NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 20 ;

j)„oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku 21 ;

k)„oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku 22 ;

l)„oblastí úmluvy CCAMLR“ (Úmluva o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 601/2004 23 ;

m)„oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 24 ;

n)„oblastí pravomoci komise IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu 25 ;

o)„oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení rybolovných zdrojů v oblasti volného moře jižního Tichého oceánu 26 ;

p)„oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu 27 ;

q)„zeměpisnými podoblastmi GFCM“ (Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři) oblasti vymezené v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 28 ;

r)„oblastí volného moře Beringova moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře;

s)„oblastí překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:

zeměpisnou délkou 150° z. d.,

zeměpisnou délkou 130° z. d.,

zeměpisnou šířkou 4° j. š.,

zeměpisnou šířkou 50° j. š.

HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA

PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE

Kapitola I
Obecná ustanovení

Článek 5
TAC a jejich rozdělení

1.TAC pro rybářská plavidla Unie ve vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.

2.Rybářská plavidla Unie jsou oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 14 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 29 a v prováděcích předpisech k němu.

Článek 6
TAC, které určí členské státy

1.TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

2.TAC, které určí členský stát:

a)jsou v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména se zásadou udržitelného využívání populací, a

b)musí vést:

i)s největší pravděpodobností k využívání populace v souladu s maximálním udržitelným výnosem od roku 2018, jsou-li k dispozici analytická posouzení;

ii)k využívání populace v souladu s přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu, nejsou-li analytická posouzení k dispozici nebo jsou-li neúplná.

3.Do 15. března 2018 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:

a)přijaté TAC;

b)údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí;

c)údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2.

Článek 7
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

1.Úlovky, které nepodléhají povinnosti vykládky stanovené v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, se uchovávají na palubě nebo vykládají pouze tehdy, pokud:

a)byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo

b)představují tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána.

2.V příloze I tohoto nařízení jsou pro účely výjimky z povinnosti započítat úlovky do příslušných kvót stanovených v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 uvedeny populace necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických mezích podle čl. 15 odst. 8 uvedeného nařízení.

Článek 8
Omezení intenzity rybolovu

V obdobích uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) se použijí tato omezení intenzity rybolovu:

a)v příloze IIA pro řízení populací platýse evropského a jazyka rodu Solea v podoblasti ICES 4;

b)v příloze IIB na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES 8c a 9a, s výjimkou Cádizského zálivu;

c)v příloze IIC pro řízení populace jazyka rodu Solea v divizi ICES 7e.

Článek 9
Opatření týkající se rybolovu mořčáka evropského

[Opatření týkající se mořčáka evropského budou stanovena na základě vědeckého doporučení vydaného ICES, které bude zveřejněno dne 24. října 2017].

Článek 10
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv

1.Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:

a)výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;

b)odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009;

c)přerozdělení provedená podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008;

d)vykládky dodatečných množství povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 a podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;

e)množství převedená podle článku 4 nařízení (ES) č. 847/96 a čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;

f)odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009;

g)převody a výměny kvót podle článku 15 tohoto nařízení.

2.Pro účely meziročního řízení TAC a kvót stanovených v nařízení (ES) č. 847/96 jsou populace, na které se vztahují preventivní nebo analytické TAC, uvedeny v příloze I tohoto nařízení.

3.Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení se použije na populace, na které se vztahuje analytický TAC.

4.Články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí, pokud členský stát využije meziroční flexibility podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.

Článek 11
Období zákazu rybolovu

1.V období od 1. května do 31. května 2018 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: tresky obecné, pakambaly rodu Lepidorhombus, ďasovitých, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé, štikozubce obecného, humra severského, platýse evropského, tresky sajdy, tresky tmavé, rejnokovitých, jazyka obecného, mníkovce bělolemého, mníka modrého, mníka mořského a ostrouna obecného.

Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

52° 27' s. š.

12° 19' z. d.

2

52° 40' s. š.

12° 30' z. d.

3

52° 47' s. š.

12° 39' 600'' z. d.

4

52° 47' s. š.

12° 56' z. d.

5

52° 13' 5'' s. š.

13° 53' 830'' z. d.

6

51° 22' s. š.

14° 24' z. d.

7

51° 22' s. š.

14° 03' z. d.

8

52° 10' s. š.

13° 25' z. d.

9

52° 32' s. š.

13° 07' 500'' z. d.

10

52° 43' s. š.

12° 55' z. d.

11

52° 43' s. š.

12° 43' z. d.

12

52° 38' 800'' s. š.

12° 37' z. d.

13

52° 27' s. š.

12° 23' z. d.

14

52° 27' s. š.

12° 19' z. d.

Odchylně od prvního pododstavce se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.V divizích ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4 je od 1. ledna do 31. března 2018 a od 1. srpna do 31. prosince 2018 zakázán komerční rybolov smačků rodu Ammodytes vlečnou sítí pro lov při dně, nevody nebo podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm.

Zákaz stanovený v prvním pododstavci platí i pro plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes a souvisejících vedlejších úlovků ve vodách Unie podoblasti ICES 4.

Článek 12
Zákazy

1.Rybářská plavidla Unie mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:

(a)úhoře říčního (Anguilla anguilla) o celkové délce 12 cm nebo více ve vodách Unie oblasti ICES a v Baltském moři;

(b)rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4;

(c)žraloka bílého (Carcharodon carcharías) ve všech vodách;

(d)bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14;

(e)světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14;

(f)žraloka velikého (Cetorhinus maximus) ve všech vodách;

(g)světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14;

(h)bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14;

(i)souboru druhů (Dipturus cf. flossadaDipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10.

(j)světlouna velkého (Etmopterus princeps) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14;

(k)světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;

(l)psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a v mezinárodních vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;

(m)žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách;

(n)mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve všech vodách;

(o)mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách;

(p)tyto druhy mant rodu Mobula ve všech vodách:

i)mantu velkou (Mobula mobular);

ii)mantu senegalskou (Mobula rochebrunei);

iii)mantu japonskou (Mobula japanica);

iv)mantu Thurstonovu (Mobula thurstoni);

v)mantu kambodžskou (Mobula eregoodootenkee);

vi)mantu mexickou (Mobula munkiana);

vii)mantu chilskou (Mobula tarapacana);

viii)mantu Kuhlovu (Mobula kuhlii);

ix)mantu malou (Mobula hypostoma);

(q)tyto druhy pilounů (Pristidae) ve všech vodách:

i)pilouna asijského (Anoxypristis cuspidata);

ii)pilouna queenslandského (Pristis clavata);

iii)pilouna mnohozubého (Pristis pectinata);

iv)pilouna obecného (Pristis pristis);

v)pilouna zelenavého (Pristis zijsron);

(r)rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES 3a;

(s)rejnoka norského (Dipturus nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h a 7k;

(t)rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES 6 a 10;

(u)rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES 6, 7, 8, 9 a 10;

(v)pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 12;

(w)ostrouna obecného (Squalus acanthias) ve vodách Unie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10, s výjimkou neplnění programů uvedených v příloze IA;

(x)polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.

2.Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

Článek 13
Předávání údajů

Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.

Kapitola II
Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí

Článek 14
Oprávnění k rybolovu

1.Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.

2.Pokud členský stát převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu (dále jen „výměna“) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III tohoto nařízení, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze III tohoto nařízení, však nesmí být překročen.

Kapitola III
Rybolovná práva ve vodách regionálních

organizací pro řízení rybolovu

Článek 15
Převody a výměny kvót

1.Pokud jsou podle pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu povoleny převody nebo výměny kvót mezi smluvními stranami této organizace, členský stát (dále jen „dotčený členský stát“) může jednat se smluvní stranou organizace a případně stanovit možný návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót.

2.Na základě oznámení Komisi, které provede dotčený členský stát, může Komise potvrdit návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který členský stát projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu. Poté Komise a příslušná smluvní strana regionální organizace bez zbytečného prodlení vyjádří souhlas s tím, že budou vázány tímto převodem nebo výměnou kvót. Komise oznámí dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace.

3.Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.

4.Rybolovná práva získaná od příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu nebo odečtené od přídělu, a to od okamžiku, kdy se převod nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s příslušnou smluvní stranou regionální organizace nebo případně s pravidly příslušné regionální organizace. Tímto rozdělením se nemění stávající rozdělovací klíč pro účely rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou relativní stability rybolovných činností.

5.Tento článek se použije do 31. ledna 2019 na převody kvót od smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu na Unii a jejich následné přidělení členským státům.

ODDÍL 1
Oblast úmluvy ICCAT

Článek 16
Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu

1.Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 1.

2.Počet plavidel drobného pobřežního rybolovu Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.

3.Počet rybářských plavidel Unie, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.

4.Počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 4.

5.Počet pastí používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.

6.Kapacita chovu tuňáka obecného, kapacita výkrmu a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.

7.Maximální počet rybářských plavidel Unie, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 7.

8. Maximální počet rybářských plavidel Unie o délce nejméně 20 metrů, která loví tuňáka velkookého v oblasti úmluvy ICCAT, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 8.

Článek 17
Rekreační rybolov

Členské státy případně přidělí zvláštní podíl pro rekreační rybolov ze svých kvót přidělených v příloze ID.

Článek 18
Žraloci

1.U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškouna velkookého (Alopias superciliosus) nebo části jejich upravených těl.

2.Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.

3.U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (vyjma druhu Sphyrna tiburo) nebo části jejich upravených těl.

4.U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.

5.U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).

ODDÍL 2
Oblast úmluvy CCAMLR

Článek 19
Zákazy a omezení rybolovu

1.Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.

2.Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC a omezení vedlejších úlovků uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.

Článek 20
Průzkumný rybolov

1.Členské státy se v roce 2018 mohou účastnit průzkumného rybolovu zubatek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se členský stát hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR v souladu s články 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2018.

2.Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou TAC a omezení vedlejších úlovků pro jednotlivé podoblasti a divize a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU) v rámci jednotlivých podoblastí a divizí stanoveny v příloze V části B. Rybolov v každé SSRU se zastaví, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a v dané SSRU se po zbytek sezóny rybolov zakáže.

3.Rybolov se provádí v takovém zeměpisném rozsahu a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.

Článek 21
Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2017/2018

1.Pokud členský stát hodlá během rybářské sezóny 2017/2018 lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí Komisi nejpozději 1. května 2017 za použití formuláře uvedeného v příloze V části C tohoto nařízení svůj úmysl. Na základě informací poskytnutých členskými státy Komise předloží tato oznámení sekretariátu CCAMLR nejpozději do 30. května 2017.

2.Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.

3.Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.

4.Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jiným plavidlům než plavidlům, která byla v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud je některému oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:

a)úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004;

b)úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podklady nebo odkazy.

5.Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamech plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov.

ODDÍL 3
Oblast pravomoci komise IOTC

Článek 22
Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti pravomoci komise IOTC

1.Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti pravomoci komise IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti (GT) jsou stanoveny v bodě 1 přílohy VI.

2.Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti pravomoci komise IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti (GT) jsou stanoveny v bodě 2 přílohy VI.

3.Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma druhy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.

4.Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež mají být převedena, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.

5.Členské státy mohou zvýšit svou rybolovnou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 pouze v rámci omezení stanovených v rozvojových plánech předložených komisi IOTC.

Článek 23
Unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) a pomocná plavidla

1.Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí současně používat více než 425 aktivních unášených zařízení s uzavíracím mechanismem.

2.Počet pomocných plavidel Unie nesmí přesáhnout poloviční počet plavidel Unie lovících košelkovými nevody. Pro účely tohoto odstavce se počet pomocných plavidel Unie a plavidel Unie lovících košelkovými nevody stanoví na základě rejstříku aktivních plavidel vedeného komisí IOTC.

Článek 24
Žraloci

1.U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených těl.

2.U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo jakoukoli část upravených těl žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně k místnímu odbytu.

3.Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavcích 1 a 2 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

ODDÍL 4
Oblast úmluvy SPRFMO

Článek 25
Pelagický rybolov

1.Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 nebo 2009, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.

2.Členské státy uvedené v odstavci 1 omezí v roce 2017 v této oblasti celkovou výši hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou výši pro Unii, tj. 78 600 tun hrubé prostornosti.

3.Rybolovná práva stanovená v příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy SPRFMO, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i záznamy o zastávkách v přístavech, a to nejpozději pátý den následujícího měsíce, aby je Komise mohla dále předat sekretariátu SPRFMO.

Článek 26
Rybolov při dně

1.Členské státy omezí svůj odlov nebo intenzitu rybolovu při dně v roce 2017 v oblasti úmluvy SPRFMO na ty části oblasti úmluvy, v nichž se prováděl rybolov při dně v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, a na úroveň, která nepřesáhne roční průměrnou úroveň odlovu nebo parametrů intenzity za uvedené období. Nad rámec záznamu mohou lovit pouze v případě, že SPRFMO potvrdí jejich plán lovit nad rámec záznamu.

2.Členské státy, které nemají záznam o odlovu nebo intenzitě rybolovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, mohou lovit pouze v případě, že SPRFMO schválí jejich plán lovit bez záznamu.

ODDÍL 5
Oblast úmluvy IATTC

Článek 27
Rybolov pomocí košelkových nevodů

1.Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) plavidly lovícími košelkovými nevody se zakazuje:

a)    od 29. července 00:00 hodin do 8. října 2018 24:00 hodin nebo od 9. listopadu 2017 00:00 hodin do 19. ledna 2018 24:00 hodin v oblasti vymezené těmito hranicemi:

tichomořským pobřežím Ameriky,

zeměpisnou délkou 150° z. d.,

zeměpisnou šířkou 40° s. š.,

zeměpisnou šířkou 40° j. š.;

b)od 9. října 2018 00:00 hodin do 8. listopadu 2018 24:00 hodin v oblasti vymezené těmito hranicemi:

zeměpisnou délkou 96° z. d.,

zeměpisnou délkou 110° z. d.,

zeměpisnou šířkou 4° s. š.,

zeměpisnou šířkou 3° j. š.

2.Dotčené členské státy u každého ze svých plavidel oznámí Komisi před 1. dubnem 2018, pro které období zákazu uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených členských států lovící košelkovými nevody v oblastech stanovených v odstavci 1 tento druh rybolovu ukončit.

3.Plavidla lovící košelkovými nevody provozující rybolov tuňáků v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.

4.Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:

a)pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost; nebo

b)během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu.

Článek 28
Unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)

1.Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí mít v oblasti úmluvy IATTC v žádném okamžiku více než 450 aktivních zařízení s uzavíracím mechanismem. Zařízení s uzavíracím mechanismem se považuje za aktivní, pokud je spuštěno na moře, začne předávat informace o své poloze a je sledováno plavidlem, jeho vlastníkem nebo provozovatelem. Zařízení s uzavíracím mechanismem lze aktivovat pouze na palubě plavidel lovících košelkovými nevody.

2.Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí spustit zařízení s uzavíracím mechanismem v průběhu 15 dnů před zahájením vybraného období zákazu rybolovu podle čl. 27 odst. 1 písm. a) a nalodí zpět tentýž počet zařízení s uzavíracím mechanismem, který do 15 dní před zahájením období zákazu rybolovu původně spustilo.

3.    Členské státy oznámí Komisi jednou za měsíc informace za každý den o všech aktivních zařízení s uzavíracím mechanismem vyžadované na základě úmluvy IATTC. Zprávy se předkládají nejdříve po 60, ale nejdéle po 75 dnech. Komise tyto informace bezodkladně předloží sekretariátu IATTC. 

Článek 29
Omezení odlovu tuňáka velkookého v rybolovu na dlouhou lovnou šňůru

Celkový roční odlov tuňáka velkookého plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru každého členského státu v oblasti úmluvy IATTC nesmí překročit 500 metrických tun nebo jejich příslušné roční úlovky tuňáka velkookého v roce 2001.

Článek 30
Zákaz lovu žraloka dlouhoploutvého

1.Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.

2.Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Provozovatelé plavidel jedince neprodleně vypustí.

3.Provozovatelé plavidel:

a)zaznamenají počet vypuštěných jedinců s uvedením stavu (uhynulý nebo živý);

b)zašlou údaje určené v písmeni a) členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy předají informace shromážděné za předchozí rok Komisi do 31. ledna.

Článek 31
Zákaz lovu mantovitých

Rybářským plavidlům Unie se v oblasti úmluvy IATTC zakazuje lovit, uchovávat na palubě, překládat, vykládat, skladovat, nabízet k prodeji nebo prodávat upravená těla nebo části upravených těl mantovitých (čeleď Mobulidae, do níž patří rejnoci rodu Manta a Mobula). Jakmile rybářská plavidla Unie zpozorují, že byli mantovití uloveni, jsou z rybářských plavidel Unie, okamžitě vypuštěni, je-li to možné, živí a nezranění.

ODDÍL 6
Oblast úmluvy SEAFO

Článek 32
Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků

V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:

máčky přízračné (Apristurus manis),

světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi),

světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus),

světlouna velkého (Etmopterus princeps),

světlouna malého (Etmopterus pusillus),

rejnokovitých (Rajidae),

světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus),

hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha,

ostrouna obecného (Squalus acanthias).

ODDÍL 7
Oblast úmluvy WCPFC

Článek 33
Podmínky pro lov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého

1.Členské státy zajistí, aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům lovícím košelkovými nevody provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š. nepřekročil 403 dnů.

2.Rybářská plavidla Unie nesmí v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. lovit tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga).

3.Členské státy zajistí, že odlovy tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru nepřekročí v roce 2017 množství 2 000 tun.

4.Členské státy zajistí, že vedlejší úlovky tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly lovícími pomocí košelkových nevodů nepřekročí v roce 2017 množství 2 857 tun.

Článek 34
Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)

1.V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel, která loví košelkovými nevody a používají FAD, od 1. července 2017 00:00 hodin do 31. října 2017 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo lovící košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo nikdy:

a)nepoužilo ani neobsluhovalo FAD nebo související elektronické zařízení;

b)neprovádělo rybolov za použití FAD v hejnech ryb.

2.Všechna plavidla lovící košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFC uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.

3.Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:

a)během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb;

b)pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo

c)pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení.

Článek 35
Omezení počtu rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného

Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.

Článek 36
Žralok hedvábný a žralok dlouhoploutvý

1.V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl těchto druhů:

a)žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis);

b)žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus).

2.Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

Článek 37
Oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC

1.Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. s) opatření stanovená v tomto oddílu.

2.Plavidla uvedená jak v rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. s) opatření stanovená v čl. 27 odst. 1 písm. a), čl. 27 odst. 2, 3 a 4 a v článcích 28, 29 a 30.

ODDÍL 8
Oblast dohody GFCM

Článek 38
Populace malých pelagických druhů v zeměpisných podoblastech 17 a 18

1.Úlovky populací malých pelagických druhů odlovené rybářskými plavidly Unie v zeměpisných podoblastech 17 a 18 nesmí překročit úrovně z roku 2014 uvedené v příloze IL tohoto nařízení, které se ohlašují v souladu s článkem 24 nařízení (EU) č. 1343/2011.

2.Rybářská plavidla Unie zaměřená na populace malých pelagických druhů v zeměpisných podoblastech 17 a 18 nesmí přesáhnout 180 dnů rybolovu za rok. Z tohoto celkového počtu 180 dnů rybolovu je maximálně 144 dnů určeno pro rybolov sardinek a maximálně 144 dnů pro rybolov sardelí.

ODDÍL 9
Beringovo moře

Článek 39
Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře

Rybolov tresky pestré (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.

HLAVA III
RYBOLOVNÁ PRÁVA

PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH UNIE

Článek 40
TAC

Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008.

Článek 41
Oprávnění k rybolovu

Rybářská plavidla plující pod vlajkou Venezuely podléhají podmínkám stanoveným tímto nařízením a kapitolou III nařízení (ES) č. 1006/2008. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze VIII.

Článek 42
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

Podmínky uvedené v článku 7 se použijí na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetí země lovících na základě oprávnění podle článku 41.

Článek 43
Zákazy

1.Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy, nacházejí-li se ve vodách Unie:

(a)úhoře říčního (Anguilla anguilla) o celkové délce 12 cm nebo více ve vodách Unie oblasti ICES a v Baltském moři;

(b)    rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4;

(c)tyto druhy pilounů ve vodách Unie:

i)pilouna asijského (Anoxypristis cuspidata),

ii)pilouna queenslandského (Pristis clavata),

iii)pilouna mnohozubého (Pristis pectinata),

iv)pilouna obecného (Pristis pristis),

v)pilouna zelenavého (Pristis zijsron);

(d)žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách Unie;

(e)soubor druhů (Dipturus cf. flossadaDipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10;

(f)psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;

(g)světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;

(h)světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4 a 14;

(i)žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie;

(j)mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve vodách Unie;

(k)mantu obrovskou (Manta birostris) ve vodách Unie;

(l)tyto druhy mant ve vodách Unie:

i)mantu velkou (Mobula mobular);

ii)mantu senegalskou (Mobula rochebrunei);

iii)mantu japonskou (Mobula japanica);

iv)mantu Thurstonovu (Mobula thurstoni);

v)mantu kambodžskou (Mobula eregoodootenkee);

vi)mantu mexickou (Mobula munkiana);

vii)mantu chilskou (Mobula tarapacana);

viii)mantu Kuhlovu (Mobula kuhlii);

ix)mantu malou (Mobula hypostoma);

(m)rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES 3a;

(n)rejnoka norského (Dipturus nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h a 7k;

(o)rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES 6, 9 a 10 a rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES 6, 7, 8, 9 a 10;

(p)pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 12;

(q)ostrouna obecného (Squalus acanthias) ve vodách Unie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10;

(r)polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.

2.Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

HLAVA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 44
Postup projednávání ve výboru

1.Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Článek 45
Přechodná ustanovení

Ustanovení článku 9, čl. 11 odst. 2 a článků 12, 18, 19, 24, 30, 31, 32, 36, 39 a 43 se obdobně použijí i v roce 2019, dokud nevstoupí v platnost nařízení, kterým se stanoví rybolovná práva na rok 2019.

Článek 46
Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2018.

Článek 8 se však použije ode dne 1. února 2018.

Ustanovení o rybolovných právech uvedená v článcích 19, 20 a 21 a přílohy IE a V pro některé populace v oblasti úmluvy CCAMLR se použijí ode dne 1. prosince 2017.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne

   Za Radu

   předseda/předsedkyně

(1) COM(2016) 0493.
(2) Viz zejména dokument „Obecné souvislosti doporučení ICES“ na internetové adrese: http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2016/2016/Introduction_to_advice_2016.pdf  
(3) Doporučení rady ICES ohledně rybolovných práv, odlovů a intenzity rybolovu v severovýchodním Atlantiku. Doporučení ICES 2016, svazek 9, zveřejněno dne 28. října 2016.
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(5) Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu (Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7).
(6) Nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři (Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1).
(7) Nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, o změně nařízení (ES) č. 43/2009 a o zrušení nařízení (ES) č. 1559/2007 (Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1).
(8) Nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova a kterým se mění nařízení (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5).
(9) Nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6).
(10) Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
(11) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
(12) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).
(13) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).
(14) Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 293, 23.10.2012, s. 5).
(15) Úř. věst. L 6, 10.1.2012, s. 9.
(16) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(17) Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).
(18) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
(19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
(20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
(21) Uzavřena rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).
(22) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
(23) Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
(24) Uzavřena rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).
(25) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
(26) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2012/130/EU (Úř. věst. L 67, 6.3.2012, s. 1).
(27) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
(28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 ze dne 13. prosince 2011 o některých ustanoveních pro rybolov v oblasti dohody GFCM (Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři), kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (Úř. věst. L 347, 30.12.2011, s. 44).
(29) Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
Top

V Bruselu dne 7.11.2017

COM(2017) 645 final

PŘÍLOHA

návrhu nařízení Rady,

kterým se pro rok 2018 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací


SEZNAM PŘÍLOH

PŘÍLOHA I:

TAC platné pro rybářská plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti

PŘÍLOHA IA:

Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany

PŘÍLOHA IB:

Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES 1, 2, 5, 12 a 14 a vody Grónska oblasti NAFO 1

PŘÍLOHA IC:

Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO

PŘÍLOHA ID:

Oblast úmluvy ICCAT

PŘÍLOHA IE:

Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR

PŘÍLOHA IF:

Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO

PŘÍLOHA IG:

Tuňák modroploutvý – oblasti výskytu

PŘÍLOHA IH:

Oblast úmluvy WCPFC

PŘÍLOHA IJ:

Oblast úmluvy SPRFMO

PŘÍLOHA IK

Oblast pravomoce komise IOTC

PŘÍLOHA IL

Oblast dohody GFCM

PŘÍLOHA IIA:

Intenzita rybolovu pro plavidla v podoblasti ICES 4

PŘÍLOHA IIB:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovení některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES 8c a 9a, kromě Cádizského zálivu

PŘÍLOHA IIC:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu divize ICES 7e

PŘÍLOHA IID:

Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES 2a, 3a a v podoblasti ICES 4

PŘÍLOHA III:

Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla Unie lovící ve vodách třetích zemí

PŘÍLOHA IV:

Oblast úmluvy ICCAT

PŘÍLOHA V:

Oblast úmluvy CCAMLR

PŘÍLOHA VI:

Oblast pravomoce komise IOTC

PŘÍLOHA VII:

Oblast úmluvy WCPFC

PŘÍLOHA VIII:

Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách Unie

PŘÍLOHA I

TAC PLATNÉ PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE TAC EXISTUJÍ, PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY A OBLASTI

Tabulky přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ, IK a IL stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínky funkčně s nimi spojené.

Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009 1 , a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.

Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze latinským názvem; běžné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.

Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:

Vědecký název

Třímístný písmenný kód

Obecný název

Amblyraja radiata

RJR

Rejnok hvězdnatý

Ammodytes spp.

SAN

Smačci rodu Ammodytes

Argentina silus

ARU

Stříbrnice atlantská

Beryx spp.

ALF

Pilonoši rodu Beryx

Brosme brosme

USK

Mníkovec bělolemý

Caproidae

BOR

Drsnatcovití

Centrophorus squamosus

GUQ

Bezkýlovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

Světloun bělooký

Chaceon spp.

GER

Krab hlubokomořský

Chaenocephalus aceratus

SSI

Ledařka tmavoploutvá

Champsocephalus gunnari

ANI

Ledařka makrelovitá

Channichthys rhinoceratus

LIC

Ledařka kerguelenská

Chionoecetes spp.

PCR

Krabi rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

Sleď obecný

Coryphaenoides rupestris

RNG

Hlavoun tuponosý

Dalatias licha

SCK

Světloun Bonnaterrův

Deania calcea

DCA

Bezkýlovec lopatonosý

Dicentrarchus labrax

BSS

Mořčák evropský

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

RJB

Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého

Dissostichus eleginoides

TOP

Ledovka patagonská

Dissostichus mawsoni

TOA

Ledovka antarktická

Dissostichus spp.

TOT

Ledovky rodu Dissostichus

Engraulis encrasicolus

ANE

Sardel obecná

Etmopterus princeps

ETR

Světloun velký

Etmopterus pusillus

ETP

Světloun malý

Euphausia superba

KRI

Krunýřovka krilová

Gadus morhua

COD

Treska obecná

Galeorhinus galeus

GAG

Psohlav obecný

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Platýs protažený

Hippoglossoides platessoides

PLA

Platýs atlantský

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Platýs obecný

Hoplostethus atlanticus

ORY

Červenice obecná

Illex illecebrosus

SQI

Kalmar tryskový

Lamna nasus

POR

Žralok nosatý

Lepidorhombus spp.

LEZ

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Leucoraja naevus

RJN

Rejnok dvouskvrnný

Limanda ferruginea

YEL

Limanda žlutoocasá

Lophiidae

ANF

Ďasovití

Macrourus spp.

GRV

Hlavouni rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

Marlín modrý

Mallotus villosus

CAP

Huňáček severní

Manta birostris

RMB

Manta obrovská

Martialia hyadesi

SQS

Kalmar Hyadesův

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Treska jednoskvrnná

Merlangius merlangus

WHG

Treska bezvousá

Merluccius merluccius

HKE

Štikozubec obecný

Micromesistius poutassou

WHB

Treska modravá

Microstomus kitt

LEM

Platýs červený

Molva dypterygia

BLI

Mník modrý

Molva molva

LIN

Mník mořský

Nephrops norvegicus

NEP

Humr severský

Notothenia gibberifrons

NOG

Ledovka hrbočelá

Notothenia rossii

NOR

Ledovka Rossova

Notothenia squamifrons

NOS

Ledovka příčnopruhá

Pandalus borealis

PRA

Kreveta severní

Paralomis spp.

PAI

Poustevníčci rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

Garnely rodu Penaeus

Pleuronectes platessa

PLE

Platýs evropský

Pleuronectiformes

FLX

Platýsi

Pollachius pollachius

POL

Treska sajda

Pollachius virens

POK

Treska tmavá

Psetta maxima

TUR

Pakambala velká

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

Ledařka temná

Pseudopentaceros spp.

EDW

Kostlivkovití

Raja alba

RJA

Rejnok bílý

Raja brachyura

RJH

Rejnok plavý

Raja circularis

RJI

Rejnok kruhový

Raja clavata

RJC

Rejnok ostnatý

Raja fullonica

RJF

Rejnok valchář

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

Rejnok norský

Raja microocellata

RJE

Rejnok světloskvrnný

Raja montagui

RJM

Rejnok devonshirský

Raja undulata

RJU

Rejnok vlnitý

Rajiformes

SRX

Rejnokovití

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Platýs černý

Sardina pilchardus

PIL

Sardinka obecná

Scomber scombrus

MAC

Makrela obecná

Scophthalmus rhombus

BLL

Pakambala východoatlantská

Sebastes spp.

RED

Okouníci rodu Sebastes

Solea solea

SOL

Jazyk obecný

Solea spp.

SOO

Jazyk rodu Solea

Sprattus sprattus

SPR

Šprot obecný

Squalus acanthias

DGS

Ostroun obecný

Tetrapturus albidus

WHM

Marlín bělavý

Thunnus maccoyii

SBF

Tuňák modroploutvý

Thunnus obesus

BET

Tuňák velkooký

Thunnus thynnus

BFT

Tuňák obecný

Trachurus murphyi

CJM

Kranas Murphyho

Trachurus spp.

JAX

Kranasi rodu Trachurus

Trisopterus esmarkii

NOP

Treska Esmarkova

Urophycis tenuis

HKW

Mníkovec bělavý

Xiphias gladius

SWO

Mečoun obecný


Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:

Pilonoši rodu Beryx

ALF

Beryx spp.

Platýs atlantský

PLA

Hippoglossoides platessoides

Sardel obecná

ANE

Engraulis encrasicolus

Ďasovití

ANF

Lophiidae

Ledovka antarktická

TOA

Dissostichus mawsoni

Platýs obecný

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Tuňák velkooký

BET

Thunnus obesus

Bezkýlovec lopatonosý

DCA

Deania calcea

Ledařka tmavoploutvá

SSI

Chaenocephalus aceratus

Rejnok plavý

RJH

Raja brachyura

Mník modrý

BLI

Molva dypterygia

Marlín modrý

BUM

Makaira nigricans

Treska modravá

WHB

Micromesistius poutassou

Tuňák obecný

BFT

Thunnus thynnus

Drsnatcovití

BOR

Caproidae

Pakambala východoatlantská

BLL

Scophthalmus rhombus

Huňáček severní

CAP

Mallotus villosus

Treska obecná

COD

Gadus morhua

Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého

RJB

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

Jazyk obecný

SOL

Solea solea

Poustevníčci rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

Rejnok dvouskvrnný

RJN

Leucoraja naevus

Krab hlubokomořský

GER

Chaceon spp.

Platýsi

FLX

Pleuronectiformes

Manta obrovská

RMB

Manta birostris

Světloun velký

ETR

Etmopterus princeps

Stříbrnice atlantská

ARU

Argentina silus

Platýs černý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Hlavouni rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

Ledovka příčnopruhá

NOS

Notothenia squamifrons

Treska jednoskvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Štikozubec obecný

HKE

Merluccius merluccius

Sleď obecný

HER

Clupea harengus

Kranasi rodu Trachurus

JAX

Trachurus spp.

Ledovka hrbočelá

NOG

Notothenia gibberifrons

Kranas Murphyho

CJM

Trachurus murphyi

Světloun Bonnaterrův

SCK

Dalatias licha

Krunýřovka krilová

KRI

Euphausia superba

Bezkýlovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

Platýs červený

LEM

Microstomus kitt

Mník mořský

LIN

Molva molva

Makrela obecná

MAC

Scomber scombrus

Ledařka makrelovitá

ANI

Champsocephalus gunnari

Ledovka Rossova

NOR

Notothenia rossii

Pakambaly rodu Lepidorhombus

LEZ

Lepidorhombus spp.

Kreveta severní

PRA

Pandalus borealis

Humr severský

NEP

Nephrops norvegicus

Treska Esmarkova

NOP

Trisopterus esmarkii

Rejnok norský

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

Červenice obecná

ORY

Hoplostethus atlanticus

Ledovka patagonská

TOP

Dissostichus eleginoides

Kostlivkovití

EDW

Pseudopentaceros spp.

Garnely rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

Ostroun obecný

DGS

Squalus acanthias

Platýs evropský

PLE

Pleuronectes platessa

Treska sajda

POL

Pollachius pollachius

Žralok nosatý

POR

Lamna nasus

Světloun bělooký

CYO

Centroscymnus coelolepis

Okouníci rodu Sebastes

RED

Sebastes spp.

Hlavoun tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

Treska tmavá

POK

Pollachius virens

Smačci rodu Ammodytes

SAN

Ammodytes spp.

Rejnok kruhový

RJI

Raja circularis

Sardinka obecná

PIL

Sardina pilchardus

Mořčák evropský

BSS

Dicentrarchus labrax Seabass

Rejnok valchář

RJF

Raja fullonica

Kalmar tryskový

SQI

Illex illecebrosus

Rejnokovití

SRX

Rajiformes

Rejnok světloskvrnný

RJE

Raja microocellata

Světloun malý

ETP

Etmopterus pusillus

Krabi rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

Jazyk rodu Solea

SOO

Solea spp.

Ledařka temná

SGI

Pseudochaenichthys georgianus

Tuňák modroploutvý

SBF

Thunnus maccoyii

Rejnok devonshirský

RJM

Raja montagui

Šprot obecný

SPR

Sprattus sprattus

Kalmar Hyadesův

SQS

Martialia hyadesi

Rejnok hvězdnatý

RJR

Amblyraja radiata

Mečoun obecný

SWO

Xiphias gladius

Rejnok ostnatý

RJC

Raja clavata

Ledovky rodu Dissostichus

TOT

Dissostichus spp.

Psohlav obecný

GAG

Galeorhinus galeus

Pakambala velká

TUR

Psetta maxima

Mníkovec bělolemý

USK

Brosme brosme

Rejnok vlnitý

RJU

Raja undulata

Ledařka kerguelenská

LIC

Channichthys rhinoceratus

Mníkovec bělavý

HKW

Urophycis tenuis

Marlín bělavý

WHM

Tetrapturus albidus

Rejnok bílý

RJA

Raja alba

Treska bezvousá

WHG

Merlangius merlangus

Platýs protažený

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Limanda žlutoocasá

YEL

Limanda ferruginea



PŘÍLOHA IA

Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany

Druh:

Smačci rodu Ammodytes a související vedlejší úlovky

Oblast:

Vody Unie 2a, 3a a 4(1)

 

Ammodytes spp.

 

 

 

 

Dánsko

 

0

(2)

Analytický TAC

 

 

Spojené království

0

(2)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo

0

(2)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Švédsko

0

(2)

Unie

0

TAC

0

(1)

Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.

(2)

Nejvýše 2 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky bezvousé a makrely obecné (OT1/* 2A3A4). Vedlejší úlovky tresky bezvousé a makrely obecné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmí dohromady překročit 9 % kvóty.

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech řízení smačků rodu Ammodytes dle vymezení v příloze IID omezen na tato množství:

Oblast: Vody Unie oblastí řízení populací smačků rodu Ammodytes

 

1r

2r a 3r

4

5r

6

7r

 

(SAN/234_1R)

(SAN/234_2R) pro 2r; (SAN/234_3R) pro 3r

(SAN/234_4)

(SAN/234_5R)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7R)

Dánsko

0

0

0

0

0

0

Spojené království

0

0

0

0

0

0

Německo

0

0

0

0

0

0

Švédsko

0

0

0

0

0

0

Unie

0

0

0

0

0

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkem

0

0

0

0

0

0

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Stříbrnice atlantská

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1 a 2

 

Argentina silus

 

 

(ARU/1/2.)

 

 

Německo

 

24

 

Preventivní TAC

 

 

Francie

8

Nizozemsko

19

Spojené království

39

Unie

90

TAC

 

90

 

 

 

 

 

Druh:

Stříbrnice atlantská

 

Oblast:

Vody Unie 3 a 4

 

 

Argentina silus

 

 

(ARU/34-C)

 

Dánsko

 

1 093

 

Preventivní TAC

 

 

Německo

11

Francie

8

Irsko

8

Nizozemsko

51

Švédsko

43

Spojené království

20

Unie

1 234

TAC

 

1 234

 

 

 

 

 

Druh:

Stříbrnice atlantská

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5, 6 a 7

 

Argentina silus

 

 

(ARU/567.)

 

 

Německo

 

355

 

Preventivní TAC

 

 

Francie

7

Irsko

329

Nizozemsko

3 710

Spojené království

260

Unie

4 661

TAC

 

4 661

 

 

 

 

 

Druh:

Mníkovec bělolemý

 

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1, 2 a 14

 

Brosme brosme

 

 

(USK/1214EI)

 

Německo

 

6

(1)

Preventivní TAC

 

 

Francie

6

(1)

Spojené království

6

(1)

Ostatní

3

(1)

Unie

21

(1)

TAC

21

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Mníkovec bělolemý

 

 

Oblast:

3a; vody Unie subdivizí 22–32

 

Brosme brosme

 

 

(USK/3A/BCD)

 

Dánsko

 

15

 

Preventivní TAC

 

 

Švédsko

8

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

8

Unie

31

TAC

 

31

 

 

 

 

 

Druh:

Mníkovec bělolemý

 

 

Oblast:

Vody Unie oblasti 4

 

 

Brosme brosme

 

 

(USK/04-C.)

 

Dánsko

 

68

Preventivní TAC

 

 

Německo

20

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Francie

47

Švédsko

7

Spojené království

102

Ostatní

7

(1)

Unie

251

TAC

251

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Mníkovec bělolemý

 

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5, 6 a 7

 

Brosme brosme

 

 

(USK/567EI.)

 

Německo

 

pm

Preventivní TAC

 

 

Španělsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Francie

pm

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Irsko

pm

Spojené království

pm

Ostatní

pm

(1)

Unie

pm

Norsko

pm

(2)(3)(4)(5)

TAC

4 130

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(2)

K odlovu ve vodách Unie oblastí 2a, 4, 5b, 6 a 7 (USK/*24X7C).

(3)

Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech 5b, 6 a 7 kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech 5b, 6 a 7 nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*5B67-):

pm

(4)

Včetně mníka mořského. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech 5b, 6 a 7:

Mník mořský (LIN/*5B67-)

pm

Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-)

pm

(5)

Kvóty Norska pro mníkovce bělolemého a mníka mořského jsou vzájemně zaměnitelné až do výše (v tunách):

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Mníkovec bělolemý

 

 

Oblast:

Vody Norska oblasti 4

 

 

Brosme brosme

 

 

(USK/04-N.)

 

Belgie

 

pm

Preventivní TAC

 

 

Dánsko

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Drsnatcovití

 

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 6, 7 a 8

 

Caproidae

 

 

 

(BOR/678-)

 

 

Dánsko

 

5 001

 

Preventivní TAC

 

 

Irsko

14 084

Spojené království

1 295

Unie

20 380

TAC

20 380

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sleď obecný (1)

 

 

Oblast:

3a

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/03A.)

 

 

Dánsko

 

pm

(2)

Analytický TAC

 

 

Německo

pm

(2)

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Švédsko

pm

(2)

Unie

pm

(2)

Norsko

pm

Faerské ostrovy

pm

(3)

TAC

pm

(1)

Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.

(2)

Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách Unie oblasti 4 (HER/*04-C.).

(3)

Lze odlovit pouze ve Skagerraku (HER/*03AN.).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sleď obecný (1)

 

 

Oblast:

Vody Unie a vody Norska oblasti 4 severně od 53º 30' s. š.

 

Clupea harengus

 

 

(HER/4AB.)

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Německo

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

Faerské ostrovy

pm

Norsko

pm

(2)

TAC

pm

(1)

Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.

(2)

Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. V rámci této kvóty je odlov ve vodách Unie oblastí 4a a 4b (HER/*4AB-C) omezen na níže uvedená množství.

pm.

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

Vody Norska jižně od 62º s. š. (HER/*04N-)(1)

Unie

pm

(1)

Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sleď obecný (1)

 

 

Oblast:

Vody Norska jižně od 62º s. š.

 

Clupea harengus

 

 

(HER/04-N.)

 

Švédsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Unie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

pm

(1)

Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sleď obecný (1)

 

 

Oblast:

3a

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/03A-BC)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Německo

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Švédsko

pm

Unie

pm

TAC

pm

(1)

Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sleď obecný (1)

 

 

Oblast:

4, 7d a vody Unie oblasti 2a

 

Clupea harengus

 

 

(HER/2A47DX)

 

Belgie

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

pm

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

(1)

Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sleď obecný (1)

 

 

Oblast:

4c, 7d(2)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/4CXB7D)

 

Belgie

 

pm

(3)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

(3)

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

pm

(3)

Francie

pm

(3)

Nizozemsko

pm

(3)

Spojené království

pm

(3)

Unie

pm

TAC

pm

(1)

Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.

(2)

Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1° 19.1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.

(3)

Zvláštní podmínka: až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti 4b (HER/*04B.).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sleď obecný

 

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b, 6b a 6aN(1)

 

Clupea harengus

 

 

(HER/5B6ANB)

 

Německo

 

466

(2)

Analytický TAC

 

 

Francie

88

(2)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Irsko

630

(2)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Nizozemsko

466

(2)

Spojené království

2 520

(2)

Unie

4 170

(2)

TAC

4 170

(1)

Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES 6a, která leží východně od 7º z. d. a severně od rovnoběžky 55º s. š., nebo západně od 7º z. d. a severně od 56º s. š., mimo oblast Clyde.

(2)

V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno cíleně lovit sledě obecného.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sleď obecný

 

 

Oblast:

6aS(1), 7b, 7c

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/6AS7BC)

 

Irsko

 

1 482

 

Analytický TAC

 

 

Nizozemsko

148

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

1 630

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

1 630

(1)

Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti 6a jižně od 56º 00' s. š. a západně od 07º 00' z. d.

 

 

Druh:

Sleď obecný

 

 

Oblast:

6 Clyde(1)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/06ACL.)

 

Spojené království

Bude určeno.

Preventivní TAC

 

 

Unie

Bude určeno.

(2)

Použije se čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení.

TAC

Bude určeno.

(2)

(1)

Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi:

— Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. š., 05° 47,8′ z. d.),

— bod se souřadnicemi 55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d. a

— Corsewall Point (55° 00,5' s. š., 05° 09,4' z. d.).

(2)

Stanoveno stejné množství jako kvóta Spojeného království.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sleď obecný

 

 

Oblast:

7a(1)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/07A/MM)

 

Irsko

 

1 826

 

Analytický TAC

 

 

Spojené království

5 190

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Unie

7 016

TAC

7 016

(1)

Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:

— na severu rovnoběžkou 52º 30' s. š.,

— na jihu rovnoběžkou 52º 00' s. š.,

— na západě pobřežím Irska,

— na východě pobřežím Spojeného království.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sleď obecný

 

 

Oblast:

7e a 7f

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/7EF.)

 

 

Francie

 

465

 

Preventivní TAC

 

 

Spojené království

465

Unie

930

TAC

930

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sleď obecný

 

 

Oblast:

7g(1), 7h(1), 7j(1) a 7k(1)

 

Clupea harengus

 

 

(HER/7G-K.)

 

Německo

 

60

 

Analytický TAC

 

 

Francie

336

Irsko

4 706

Nizozemsko

336

Spojené království

7

Unie

5 445

TAC

5 445

(1)

Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:

— na severu rovnoběžkou 52º 30' s. š.,

— na jihu rovnoběžkou 52º 00' s. š.,

— na západě pobřežím Irska,

 

— na východě pobřežím Spojeného království.

 

 

 

 

Druh:

Sardel obecná

 

 

Oblast:

8

 

 

 

Engraulis encrasicolus

 

 

(ANE/08.)

 

 

Španělsko

 

pm

 

Preventivní TAC

 

 

Francie

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Sardel obecná

 

 

Oblast:

9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Engraulis encrasicolus

 

 

(ANE/9/3411)

 

Španělsko

 

pm

 

Preventivní TAC

 

 

Portugalsko

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska obecná

 

 

Oblast:

Skagerrak

 

 

 

Gadus morhua

 

 

(COD/03AN.)

 

Belgie

 

pm

 

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

pm

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska obecná

 

 

Oblast:

Kattegat

 

 

 

Gadus morhua

 

 

(COD/03AS.)

 

Dánsko

 

324

(1)

Preventivní TAC

 

 

Německo

7

(1)

Švédsko

194

(1)

Unie

525

(1)

TAC

525

(1)

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska obecná

 

 

Oblast:

oblasti 4; Vody Unie oblasti 2a; část oblasti 3a, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu

 

Gadus morhua

 

 

(COD/2A3AX4)

Belgie

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

pm

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

Norsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

Vody Norska oblasti 4 (COD/*04N-) 

Unie

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska obecná

 

 

Oblast:

Vody Norska jižně od 62º s. š.

 

Gadus morhua

 

 

(COD/04-N.)

Švédsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Unie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

(1)

Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska obecná

 

 

Oblast:

6b; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b západně od 12° 00' z. d. a od oblastí 12 a 14

Gadus morhua

 

(COD/5W6-14)

 

Belgie

 

0

 

Preventivní TAC

 

 

Německo

2

Francie

23

Irsko

9

Spojené království

40

Unie

74

TAC

74

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska obecná

 

 

Oblast:

6 a; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b východně od 12° 00' z. d.

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/5BE6A)

 

Belgie

 

0

 

Analytický TAC

 

 

Německo

0

Francie

0

Irsko

0

Spojené království

0

Unie

0

TAC

0

(1)

(1)

Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska obecná

 

 

Oblast:

7 a

 

 

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/07A.)

 

Belgie

 

8

(1)

Analytický TAC

 

 

Francie

21

(1)

Irsko

136

(1)

Nizozemsko

2

(1)

Spojené království

125

(1)

Unie

292

(1)

(1)

TAC

292

(1)

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska obecná

 

 

Oblast:

7b, 7c, 7e–k, 8, 9 a 10; vody Unie

Gadus morhua

 

oblasti CECAF 34.1.1

 

 

 

 

(COD/7XAD34)

 

Belgie

 

pm

 

Analytický TAC

 

 

Francie

pm

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Irsko

pm

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska obecná

 

 

Oblast:

7d

 

 

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/07D.)

 

Belgie

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francie

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

 

 

Oblast:

Vody Unie 2a a 4

 

 

Lepidorhombus spp. 

 

(LEZ/2AC4-C)

 

Belgie

 

8

 

Analytický TAC

 

 

Dánsko

7

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

7

Francie

41

Nizozemsko

33

Spojené království

2 430

Unie

2 526

TAC

2 526

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

 

 

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; oblasti 6;

Lepidorhombus spp.

 

mezinárodní vody oblastí 12 a 14

 

 

 

 

(LEZ/56-14)

 

Španělsko

 

533

 

Analytický TAC

 

 

Francie

2 079

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Irsko

608

Spojené království

1 471

Unie

4 691

TAC

4 691

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

 

 

Oblast:

7

 

 

 

Lepidorhombus spp.

 

(LEZ/07.)

 

 

Belgie

 

333

(1)

Analytický TAC

 

 

Španělsko

3 693

(2)

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Francie

4 481

(2)

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Irsko

2 038

(1)

Spojené království

1 765

(1)

Unie

12 310

TAC

12 310

(1)

5 % z této kvóty může být použito v oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE) pro vedlejší úlovky v rámci cíleného odlovu jazyka rodu Solea.

(2)

5 % z této kvóty může být odloveno v oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

 

 

Oblast:

8a, 8b, 8d a 8e

 

 

Lepidorhombus spp. 

 

(LEZ/8ABDE.)

 

Španělsko

 

674

 

Analytický TAC

 

 

Francie

544

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Unie

1 218

TAC

1 218

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

 

 

Oblast:

8c, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Lepidorhombus spp. 

 

(LEZ/8C3411)

 

Španělsko

 

1 280

 

Analytický TAC

 

 

Francie

64

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Portugalsko

43

Unie

1 387

TAC

1 387

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Ďasovití

 

 

Oblast:

Vody Unie 2a a 4

 

Lophiidae

 

(ANF/2AC4-C)

 

Belgie

 

pm

(1)

Preventivní TAC

 

 

Dánsko

pm

(1)

Německo

pm

(1)

Francie

pm

(1)

Nizozemsko

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Spojené království

pm

(1)

Unie

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v: oblasti 6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodních vodách oblastí 12 a 14 (ANF/*56-14).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Ďasovití

 

 

Oblast:

Vody Norska oblasti 4

 

Lophiidae

 

(ANF/04-N.)

 

Belgie

 

pm

 

Preventivní TAC

 

 

Dánsko

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Ďasovití

 

 

Oblast:

oblasti 6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14

Lophiidae

 

(ANF/56-14)

 

Belgie

 

pm

 

Preventivní TAC

 

 

Německo

pm

Španělsko

pm

Francie

pm

Irsko

pm

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Ďasovití

 

 

Oblast:

7

 

 

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/07.)

 

 

Belgie

 

2 729

(1)

Preventivní TAC

 

 

Německo

304

(1)

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Španělsko

1 084

(1)

Francie

17 515

(1)

Irsko

2 238

(1)

Nizozemsko

353

(1)

Spojené království

5 311

(1)

Unie

29 534

(1)

TAC

29 534

(1)

(1)

Zvláštní podmínka: z toho až 10 % může být odloveno v oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (ANF/*8ABDE).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Ďasovití

 

 

Oblast:

8a, 8b, 8d a 8e

 

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/8ABDE.)

 

Španělsko

 

1 206

Preventivní TAC

 

 

Francie

6 708

Unie

7 914

TAC

7 914

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Ďasovití

 

 

Oblast:

8c, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/8C3411)

 

Španělsko

 

3 233

Analytický TAC

 

 

Francie

3

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Portugalsko

643

Unie

3 879

TAC

3 879

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska jednoskvrnná

 

 

Oblast:

3a, vody Unie subdivizí 22–32

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/3A/BCD)

 

Belgie

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Německo

pm

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska jednoskvrnná

 

 

Oblast:

oblasti 4; vody Unie oblasti 2 a

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

(HAD/2AC4.)

Belgie

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Německo

pm

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

Norsko

pm

TAC

pm

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

Vody Norska oblasti 4 (COD/*04N-)

 

Unie

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska jednoskvrnná

 

 

Oblast:

Vody Norska jižně od 62º s. š.

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/04-N.)

 

Švédsko

pm

(1)

Analytický TAC

Unie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

(1)

Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska jednoskvrnná

 

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 6b, 12 a 14

 

Melanogrammus aeglefinus 

 

(HAD/6B1214)

 

Belgie

 

9

Analytický TAC

 

 

Německo

11

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Francie

464

Irsko

331

Spojené království

3 387

Unie

4 202

TAC

4 202

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska jednoskvrnná

 

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b a 6a

 

Melanogrammus aeglefinus

 

(HAD/5BC6A.)

 

Belgie

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Německo

pm

(1)

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Francie

pm

(1)

Irsko

pm

(1)

Spojené království

pm

(1)

Unie

pm

(1)

(1)

TAC

pm

(1)

(1)

Maximálně 10 % této kóty může být odloveno v oblasti 4; vodách Unie oblasti 2a (HAD/*2AC4.).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska jednoskvrnná

 

 

Oblast:

7b–k, 8, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Melanogrammus aeglefinus 

 

(HAD/7X7A34)

 

Belgie

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francie

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Irsko

pm

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska jednoskvrnná

 

 

Oblast:

7 a

 

 

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/07A.)

 

Belgie

 

44

Preventivní TAC

 

 

Francie

202

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Irsko

1 211

Spojené království

1 339

Unie

2 796

TAC

2 796

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska bezvousá

 

 

Oblast:

3a

 

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/03A.)

 

Dánsko

 

pm

Preventivní TAC

 

 

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska bezvousá

 

 

Oblast:

oblasti 4; vody Unie oblasti 2 a

 

Merlangius merlangus

 

 

(WHG/2AC4.)

Belgie

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

pm

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

Norsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

Vody Norska oblasti 4 (WHG/*04N-)

 

Unie

 

pm

 

 

 

 

 

Druh:

Treska bezvousá

 

 

Oblast:

oblasti 6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14

Merlangius merlangus 

 

 

(WHG/56-14)

 

Německo

 

0

(1)

Analytický TAC

 

 

Francie

0

(1)

Irsko

0

(1)

Spojené království

0

(1)

Unie

0

(1)

TAC

0

(1)

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska bezvousá

 

 

Oblast:

7 a

 

 

 

Merlangius merlangus 

 

 

(WHG/07 A.)

 

Belgie

 

pm

Preventivní TAC

 

 

Francie

pm

Irsko

pm

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska bezvousá

 

 

Oblast:

7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j a 7k

 

Merlangius merlangus 

 

 

(WHG/7X7A-C)

 

Belgie

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francie

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Irsko

pm

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska bezvousá

 

 

Oblast:

8

 

 

 

Merlangius merlangus 

 

 

(WHG/08.)

 

 

Španělsko

 

1 016

Preventivní TAC

 

 

Francie

1 524

Unie

2 540

TAC

2 540

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska bezvousá a treska sajda

 

Oblast:

Vody Norska jižně od 62º s. š.

Merlangius merlangus a

 

(W/P/04-N.)

 

Pollachius pollachius 

 

 

 

 

 

Švédsko

 

pm

(1)

Preventivní TAC

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

(1)

Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Štikozubec obecný

 

 

Oblast:

3a; vody Unie subdivizí 22–32

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/3A/BCD)

 

Dánsko

 

2 710

(1)

Analytický TAC

 

 

Švédsko

231

(1)

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Unie

2 941

TAC

2 941

(2)

(1)

Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí 2a a 4. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(2)

V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:

 

 

97 580

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Štikozubec obecný

 

 

Oblast:

Vody Unie 2a a 4

 

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/2AC4-C)

Belgie

 

49

(1)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

1 981

(1)

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

227

(1)

Francie

438

(1)

Nizozemsko

114

(1)

Spojené království

617

(1)

Unie

3 426

(1)

TAC

3 426

(2)

(1)

Nejvýše 10 % této kvóty může být použito pro vedlejší úlovky v oblasti 3a (HKE/*03A.).

(2)

V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:

`

97 580

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Štikozubec obecný

 

 

Oblast:

6 a 7; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b;

Merluccius merluccius

 

mezinárodní vody oblastí 12 a 14

 

 

 

 

(HKE/571214)

Belgie

 

503

(1)

Analytický TAC

 

 

Španělsko

16 130

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Francie

24 909

(1)

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Irsko

3 018

Nizozemsko

325

(1)

Spojené království

9 834

(1)

Unie

54 719

TAC

54 719

(2)

(1)

Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí 2a a 4. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(2)

V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:

97 580

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

8a, 8b, 8d a 8e

(HKE/*8ABDE)

Belgie

65

Španělsko

2 602

Francie

2 602

Irsko

325

Nizozemsko

33

Spojené království

1 464

Unie

7 091

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Štikozubec obecný

 

 

Oblast:

8a, 8b, 8d a 8e

 

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/8ABDE.)

Belgie

 

16

(1)

Analytický TAC

 

 

Španělsko

11 229

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Francie

25 218

Nizozemsko

32

(1)

Unie

36 495

TAC

36 495

(2)

(1)

Tuto kvótu lze převést do oblasti 4 a vod Unie oblasti 2a. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(2)

V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:

97 580

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

6 a 7; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (HKE/*57-14).

Belgie

3

Španělsko

3 253

Francie

5 854

Nizozemsko

10

Unie

9 120

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Štikozubec obecný

 

 

Oblast:

8c, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/8C3411)

 

Španělsko

 

4 713

Analytický TAC

 

 

Francie

453

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Portugalsko

2 200

Unie

7 366

TAC

7 366

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska modravá

 

Oblast:

Vody Norska oblastí 2 a 4

 

Micromesistius poutassou 

 

 

(WHB/24-N.)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska modravá

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/1X14)

 

Dánsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Německo

pm

(1)

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Španělsko

pm

(1) (2)

Francie

pm

(1)

Irsko

pm

(1)

Nizozemsko

pm

(1)

Portugalsko

pm

(1) (3)

Švédsko

pm

(1)

Spojené království

pm

(1)

Unie

pm

(1) (3)

Norsko

pm

Faerské ostrovy

pm

TAC

Nepoužije se

(1)

Zvláštní podmínka: v rámci celkového dostupného množství pro Unii ve výši 21 500 tun mohou členské státy vylovit následující množství (v procentech) svých kvót ve vodách Faerských ostrovů (WHB/*05-F.): 9,2 %.

(2)

Tuto kvótu lze převést do oblastí 8c, 9 a 10; vod Unie oblasti CECAF 34.1.1 Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(3)

Zvláštní podmínka: v rámci kvót EU ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a v oblastech 8c, 9 a 10 a ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen:

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska modravá

 

Oblast:

8c, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/8C3411)

 

Španělsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Portugalsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Unie

pm

(1)

TAC

Nepoužije se

(1)

Zvláštní podmínka: v rámci kvót EU ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a v oblastech 8c, 9 a 10 a ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen:

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska modravá

 

Oblast:

Vody Unie oblastí 2, 4a, 5, 6 severně od 56° 30′ s. š. a 7 západně od 12° z. d.

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/24A567)

 

Norsko

 

pm

(1) (2)

Analytický TAC

 

 

Faerské ostrovy

pm

(3) (4)

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

TAC

Nepoužije se

(1)

Započítá se do omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států.

(2)

Zvláštní podmínka: odlov v oblasti 4a nesmí být vyšší než toto množství (WHB/*04A-C):

pm.

Toto omezení odlovu v oblasti 4a dosahuje níže uvedené výše přístupové kvóty Norska:

25 %.

(3)

Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.

(4)

Zvláštní podmínka: může se lovit i v oblasti 6b (WHB/*06B-C). Odlov v oblasti 4a nesmí být vyšší než toto množství (WHB/*04A-C):

pm.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs červený a platýs protažený

Oblast:

Vody Unie 2a a 4

 

Microstomus kitt a

 

(L/W/2AC4-C)

 

Glyptocephalus cynoglossus

 

 

 

 

Belgie

 

346

Preventivní TAC

Dánsko

953

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

122

Francie

261

Nizozemsko

794

Švédsko

11

Spojené království

3 904

Unie

6 391

TAC

 

6 391

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Mník modrý

 

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b, 6 a 7

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/5B67-)

Německo

 

pm

Analytický TAC

 

 

Estonsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Španělsko

pm

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Francie

pm

Irsko

pm

Litva

pm

Polsko

pm

Spojené království

pm

Ostatní

pm

(1)

Unie

pm

Norsko

pm

(2)

Faerské ostrovy

pm

(3)

TAC

10 763

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(2)

K odlovu ve vodách Unie oblastí 2a, 4, 5b, 6 a 7 (BLI/*24X7C).

(3)

Do této kvóty se započítávají vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Má být odloveno ve vodách EU oblasti 6a severně od 56° 30′ s. š. a oblasti 6b. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Mník modrý

 

 

Oblast:

Mezinárodní vody oblasti 12

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/12INT-)

Estonsko

 

1

(1)

Preventivní TAC

 

 

Španělsko

273

(1)

Francie

7

(1)

Litva

2

(1)

Spojené království

2

(1)

Ostatní

1

(1)

Unie

286

(1)

TAC

286

(1)

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

 

 

Druh:

Mník modrý

 

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 2 a 4

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/24-)

Dánsko

 

4

Preventivní TAC

 

 

Německo

4

Irsko

4

Francie

23

Spojené království

14

Ostatní

4

(1)

Unie

53

TAC

53

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

 

 

Druh:

Mník modrý

 

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 3

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/03-)

Dánsko

 

3

Preventivní TAC

 

 

Německo

2

Švédsko

3

Unie

8

TAC

 

8

 

 

 

 

 

Druh:

Mník mořský

 

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1 a 2

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/1/2.)

Dánsko

 

8

Preventivní TAC

 

 

Německo

8

Francie

8

Spojené království

8

Ostatní

4

(1)

Unie

36

TAC

36

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

 

 

Druh:

Mník mořský

 

 

Oblast:

3a; vody Unie oblasti 3b, c, d

 

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/3A/BCD)

Belgie

 

6

(1)

Preventivní TAC

 

 

Dánsko

50

Německo

6

(1)

Švédsko

19

Spojené království

6

(1)

Unie

87

TAC

87

(1)

Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti 3a a 3b, c, d.

 

 

 

Druh:

Mník mořský

 

 

Oblast:

Vody Unie oblasti 4

 

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/04-C.)

Belgie

 

22

Preventivní TAC

 

 

Dánsko

350

Německo

216

Francie

195

Nizozemsko

7

Švédsko

15

Spojené království

2 689

Unie

3 494

TAC

 

3 494

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Mník mořský

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/05EI.)

Belgie

 

9

Preventivní TAC

 

 

Dánsko

6

Německo

6

Francie

6

Spojené království

6

Unie

33

TAC

 

33

 

 

 

 

 

Druh:

Mník mořský

 

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/6X14.)

Belgie

 

pm

Preventivní TAC

 

 

Dánsko

pm

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Německo

pm

Španělsko

pm

Francie

pm

Irsko

pm

Portugalsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

Norsko

pm

(1) (2) (3)

Faerské ostrovy

pm

(4) (5)

TAC

20 396

(1)

Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech 5b, 6 a 7 kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech 5b, 6 a 7 nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*6X14-):

3 000.

(2)

Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech 5b, 6 a 7 v množství:

Mník mořský (LIN/*5B67-)

pm

Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-)

pm

(3)

Kvóty pro mníka mořského a mníkovce bělolemého pro Norsko je možné vzájemně měnit až do níže uvedené hodnoty v tunách:

pm.

(4)

Včetně mníkovce bělolemého. Má být odloveno v oblastech 6b a 6a severně od 56°30′ s. š. (LIN/*6BAN.).

(5)

Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech 6a a 6b kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 20 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech 6a a 6b nesmí překročit množství uvedené v tunách (OTH/*6AB.):

 

 

pm.

 

 

 

 

 

Druh:

Mník mořský

 

 

Oblast:

Vody Norska oblasti 4

 

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/04-N.)

Belgie

 

pm

Preventivní TAC

 

 

Dánsko

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Humr severský

 

Oblast:

3a; vody Unie subdivizí 22–32

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/3A/BCD)

 

Dánsko

 

8 626

Analytický TAC

 

 

Německo

25

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Švédsko

3 087

Unie

11 738

TAC

11 738

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Humr severský

 

Oblast:

Vody Unie 2a a 4

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/2AC4-C)

 

Belgie

 

1 091

Analytický TAC

 

 

Dánsko

1 091

Německo

16

Francie

32

Nizozemsko

561

Spojené království

18 060

Unie

20 851

TAC

 

20 851

 

 

 

 

 

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

Vody Unie oblastí 2a a 4 mimo funkční jednotku 7 (NEP/,,,):

Belgie

397

Dánsko

397

Německo

6

Francie

12

Nizozemsko

204

Spojené království

6 572

Unie

 

7 587

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Humr severský

 

Oblast:

Vody Norska oblasti 4

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/04-N.)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Německo

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Humr severský

 

Oblast:

oblasti 6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/5BC6.)

 

Španělsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francie

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Irsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Humr severský

 

Oblast:

7

 

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/07.)

 

 

Španělsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francie

pm

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Irsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

funkční jednotka 16 podoblasti ICES 7 (NEP/*07U16):

Španělsko

pm

Francie

pm

Irsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Humr severský

 

Oblast:

8a, 8b, 8d a 8e

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/8ABDE.)

 

Španělsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francie

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Humr severský

 

Oblast:

8c

 

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/08C.)

 

 

Španělsko

 

0

Preventivní TAC

 

 

Francie

0

Unie

0

TAC

0

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Humr severský

 

Oblast:

9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/9/3411)

 

Španělsko

 

pm

(1)

Preventivní TAC

 

 

Portugalsko

pm

(1)

Unie

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Z toho nesmí být odloveno více než 6 % ve funkčních jednotkách 26 a 27 divize ICES 9a (NEP/*9U267).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Kreveta severní

 

Oblast:

3a

 

 

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/03A.)

 

 

Dánsko

 

pm

Preventivní TAC

 

 

Švédsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Kreveta severní

 

Oblast:

Vody Unie 2a a 4

 

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/2AC4-C)

 

Dánsko

 

pm

Preventivní TAC

 

 

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Kreveta severní

 

Oblast:

Vody Norska jižně od 62º s. š.

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/04-N.)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Švédsko

pm

(1)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

(1)

Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

 

Druh:

Garnely rodu Penaeus

 

Oblast:

Vody Francouzské Guyany

 

 

Penaeus spp.

 

 

(PEN/FGU.)

 

Francie

 

Bude určeno.

(1)

Preventivní TAC

 

 

Unie

Bude určeno.

(1)(2)

Použije se čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení.

TAC

Bude určeno.

(1)(2)

(1)

Lov garnel druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.

(2)

Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Francii.

 

 

 

 

Druh:

Platýs evropský

 

 

Oblast:

Skagerrak

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/03AN.)

 

Belgie

pm

Analytický TAC

Dánsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

pm

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs evropský

 

 

Oblast:

Kattegat

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/03AS.)

 

Dánsko

1 305

Analytický TAC

Německo

15

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Švédsko

147

Unie

1 467

TAC

 

1 467

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs evropský

 

 

Oblast:

oblasti 4; Vody Unie oblasti 2a; část oblasti 3a, která nepatří do oblastí Skagerrak a Kattegat

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/2A3AX4)

Belgie

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

pm

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

Norsko

pm

TAC

pm

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

vody Norska oblasti 4 (PLE/*04N-)

Unie

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs evropský

 

 

Oblast:

oblasti 6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b;

Pleuronectes platessa

 

mezinárodní vody oblastí 12 a 14

 

 

 

 

(PLE/56-14)

 

Francie

 

18

Preventivní TAC

 

 

Irsko

240

Spojené království

400

Unie

658

TAC

 

658

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs evropský

 

 

Oblast:

7 a

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/07A.)

 

 

Belgie

92

Analytický TAC

Francie

40

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Irsko

717

Nizozemsko

28

Spojené království

916

Unie

1 793

TAC

 

1 793

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs evropský

 

 

Oblast:

7b a 7c

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/7BC.)

 

 

Francie

 

15

Preventivní TAC

 

 

Irsko

59

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Unie

74

TAC

 

74

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs evropský

 

 

Oblast:

7d a 7e

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7DE.)

 

 

Belgie

1 695

Analytický TAC

Francie

5 651

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Spojené království

3 014

Unie

10 360

TAC

10 360

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs evropský

 

 

Oblast:

7f a 7g

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7FG.)

 

 

Belgie

127

Preventivní TAC

Francie

229

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Irsko

35

Spojené království

120

Unie

511

 

TAC

 

511

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs evropský

 

 

Oblast:

7h, 7j a 7k

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7HJK.)

 

Belgie

0

Preventivní TAC

Francie

0

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Irsko

0

Nizozemsko

0

Spojené království

0

Unie

0

TAC

 

0

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs evropský

 

 

Oblast:

8, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/8/3411)

 

Španělsko

 

66

Preventivní TAC 

 

 

Francie

263

Portugalsko

66

Unie

395

TAC

 

395

 

 

 

 

 

Druh:

Treska sajda

 

 

Oblast:

oblasti 6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/56-14)

 

Španělsko

6

Preventivní TAC

Francie

190

Irsko

56

Spojené království

145

Unie

397

TAC

 

397

 

 

 

 

 

Druh:

Treska sajda

 

 

Oblast:

7

 

 

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/07.)

 

 

Belgie

378

(1)

Preventivní TAC

Španělsko

23

(1)

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Francie

8 696

(1)

Irsko

927

(1)

Spojené království

2 117

(1)

Unie

12 141

(1)

TAC

12 141

(1)

Zvláštní podmínka: z čehož až 2 % může být uloveno v: oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (POL/*8ABDE).

 

 

Druh:

Treska sajda

 

 

Oblast:

8a, 8b, 8d a 8e

 

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/8ABDE.)

 

Španělsko

252

Preventivní TAC

Francie

1 230

Unie

1 482

TAC

 

1 482

 

 

 

 

 

Druh:

Treska sajda

 

 

Oblast:

8c

 

 

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/08C.)

 

 

Španělsko

208

Preventivní TAC

Francie

23

Unie

231

TAC

 

231

 

 

 

 

 

Druh:

Treska sajda

 

 

Oblast:

9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/9/3411)

 

Španělsko

273

(1)

Preventivní TAC

Portugalsko

9

(1)(2)

Unie

282

(1)

TAC

282

(2)

(1)

Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 8c (POL/*08C.).

(2)

Kromě tohoto TAC může Portugalsko odlovit množství tresky sajdy nepřekračující 98 tun (POL/93411P).

 

Druh:

Treska tmavá

 

 

Oblast:

3a a 4; vody Unie oblasti 2 a

 

Pollachius virens

 

 

(POK/2C3A4)

 

Belgie

pm

Analytický TAC

Dánsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

pm

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

Norsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Mohou být odloveny pouze ve vodách Unie oblasti 4 a v oblasti 3a (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

Druh:

Treska tmavá

 

 

Oblast:

oblasti 6; Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b, 12 a 14

 

Pollachius virens

 

 

(POK/56-14)

 

Německo

pm

Analytický TAC

Francie

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Irsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

Norsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Lze odlovit severně od 56º 30' s. š. (POK/*5614N).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska tmavá

 

 

Oblast:

Vody Norska jižně od 62º s. š.

 

Pollachius virens

 

 

(POK/04-N.)

 

Švédsko

pm

(1)

Analytický TAC

Unie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

(1)

Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska tmavá

 

 

Oblast:

7, 8, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Pollachius virens

 

 

(POK/7/3411)

 

Belgie

8

Preventivní TAC

Francie

1 787

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Irsko

894

Spojené království

487

Unie

3 176

TAC

 

3 176

 

 

 

 

 

Druh:

Pakambala velká a pakambala východoatlantská

 

Oblast:

Vody Unie 2a a 4

 

Psetta maxima a

 

(T/B/2AC4-C)

 

Scopthalmus rhombus

 

 

 

 

 

Belgie

pm

Preventivní TAC

Dánsko

pm

Německo

pm

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Švédsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

Druh:

Rejnokovití

 

Oblast:

Vody Unie 2a a 4

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/2AC4-C)

 

Belgie

 

pm

(1) (2) (3)

Preventivní TAC

 

 

Dánsko

pm

(1) (2) (3)

Německo

pm

(1) (2) (3)

Francie

pm

(1) (2) (3)

Nizozemsko

pm

(1) (2) (3)

Spojené království

pm

(1) (2) (3)

Unie

pm

(1) (3)

TAC

pm

(3)

(1)

Úlovky rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblasti 4 (RJH/04-C), rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují zvlášť.

(2)

Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013.

(3)

Neplatí pro rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblastí 2a a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) ve vodách Unie oblastí 2a a 4. Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Rejnokovití

 

Oblast:

vody Unie oblasti 3a

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/03A-C.)

 

Dánsko

 

pm

(1)

Preventivní TAC

 

 

Švédsko

pm

(1)

Unie

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují zvlášť.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Rejnokovití

 

Oblast:

Vody Unie oblastí 6a, 6b, 7a–c a 7e–k

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/67AKXD)

 

Belgie

 

pm

(1) (2) (3)(4)

Preventivní TAC

 

 

Estonsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Francie

pm

(1) (2) (3)(4)

Německo

pm

(1) (2) (3)(4)

Irsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Litva

pm

(1) (2) (3)(4)

Nizozemsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Portugalsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Španělsko

pm

(1) (2) (3)(4)

Spojené království

pm

(1) (2) (3)(4)

Unie

pm

(1) (2) (3)(4)

TAC

pm

(3)(4)

(1)

Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují odděleně.

(2)

Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 7d (SRX/*07D.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) a rejnoka vlnitého (Raja undulata).

(3)

Nevztahuje se na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata), kromě vod Unie oblastí 7f a 7g. Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů. V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka světloskvrnného ve vodách Unie oblastí 7f a 7g (RJE/7FG) omezen na níže uvedená množství:

Druh:

Rejnok světloskvrnný

Oblast:

Vody Unie oblasti 7f a 7g

 

Raja microocellata

 

(RJE/7FG.)

 

 

Belgie

pm

Preventivní TAC

Estonsko

pm

Francie

pm

Německo

pm

Irsko

pm

Litva

pm

Nizozemsko

pm

Portugalsko

pm

Španělsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 7d a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJE/*07D.). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

(4)

Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti 7e vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/67AKXD). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:

Druh:

Rejnok vlnitý

Oblast:

vody Unie oblasti 7e

 

 

Raja undulata

 

(RJU/67AKXD)

 

Belgie

pm

Preventivní TAC

Estonsko

pm

Francie

pm

Německo

pm

Irsko

pm

Litva

pm

Nizozemsko

pm

Portugalsko

pm

Španělsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 7d a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*07D.). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

Druh:

Rejnokovití

 

Oblast:

vody Unie oblasti 7d

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/07D.)

 

 

Belgie

 

pm

(1) (2) (3)

Preventivní TAC

 

 

Francie

pm

(1) (2) (3)

Nizozemsko

pm

(1) (2) (3)

Spojené království

pm

(1) (2) (3)

Unie

pm

(1) (2) (3)

TAC

pm

(3)

(1)

Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D) se vykazují odděleně.

(2)

Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí 6a, 6b, 7a–c a 7e–k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) a rejnoka vlnitého (Raja undulata).

(3)

Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblasti, na kterou se vztahuje tento TAC, vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují odděleně pod následujícím kódem: (RJU/07D.). V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:

Druh:

Rejnok vlnitý

Oblast:

vody Unie oblasti 7d

 

 

Raja undulata

 

(RJU/07D.)

 

 

Belgie

pm

Preventivní TAC

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 7e a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJU/*67AKD). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

Druh:

Rejnokovití

 

Oblast:

Vody Unie 8 a 9

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/89-C.)

 

Belgie

 

pm

(1) (2)

Preventivní TAC

 

 

Francie

pm

(1) (2)

Portugalsko

pm

(1) (2)

Španělsko

pm

(1) (2)

Spojené království

pm

(1) (2)

Unie

pm

(1) (2)

TAC

pm

(2)

(1)

Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují zvlášť.

(2)

Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v podoblastech 8 a 9 vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 13 a 41 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují podle kódů uvedených v tabulkách níže. V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:

Druh:

Rejnok vlnitý

Oblast:

Vody Unie oblasti 8

 

 

Raja undulata

 

(RJU/8-C.)

 

 

Belgie

pm

Preventivní TAC

Francie

pm

Portugalsko

pm

Španělsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

Druh:

Rejnok vlnitý

Oblast:

Vody Unie oblasti 9

 

 

Raja undulata

 

(RJU/9-C.)

 

 

Belgie

pm

Preventivní TAC

Francie

pm

Portugalsko

pm

Španělsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

 

TAC

 

pm

 

 

 

 

Druh:

Platýs černý

Oblast:

Vody Unie oblastí 2a a 4; vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b a 6

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/2A-C46)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Německo

pm

Estonsko

pm

Španělsko

pm

Francie

pm

Irsko

pm

Litva

pm

Polsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

Norsko

pm

(1)

TAC

2 500

(1)

Lze odlovit ve vodách Unie oblastí 2a a 6. V oblasti 6 může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C).

 

Druh:

Makrela obecná

 

 

Oblast:

3a a 4; vody Unie oblastí 2a, 3b, 3c a subdivizí 22–32

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/2A34.)

 

Belgie

 

pm

(1) (2)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

(1) (2)

Německo

pm

(1) (2)

Francie

pm

(1) (2)

Nizozemsko

pm

(1) (2)

Švédsko

pm

(1) (2)(3)

Spojené království

pm

(1) (2)

Unie

pm

(1) (2)(3)

Norsko

pm

(4)

TAC

pm

(1)

V rámci výše uvedených kvót je odlov ve dvou následujících oblastech rovněž omezen na níže uvedená množství:

 

Vody Norska oblasti 2a (MAC/*02AN-)

 

Vody Faerských ostrovů (MAC/* FRO1)

Belgie

pm

pm

Dánsko

pm

pm

Německo

pm

pm

Francie

pm

pm

Nizozemsko

pm

pm

Švédsko

pm

pm

Spojené království

pm

pm

Unie

pm

pm

(2)

Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti 4a (MAC/*4AN.).

(3)

Zvláštní podmínka: včetně těchto množství v tunách, které lze odlovit ve vodách Norska oblastí 2a a 4a (MAC/*2A4AN):

pm.

Při rybolovu za této zvláštní podmínky se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé započítávají do kvóty pro tyto druhy.

(4)

Odečte se od norského podílu TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje níže uvedený podíl Norska z TAC v Severním moři:

pm.

Tato kvóta může být odlovena pouze v oblasti 4a (MAC/*04A.), s výjimkou tohoto množství v tunách, které může být odloveno v oblasti 3a (MAC/*03A.):

pm

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená

množství:

 

3a

3a a 4bc

4b

4c

6, mezinárodní vody oblasti 2a, od 1. ledna do 15. února 2018 a od 1. září do 31. prosince 2018

 

(MAC/*03A.)

(MAC/*3A4BC)

(MAC/*04 B.)

(MAC/*04C.)

(MAC/*2A6.)

Dánsko

pm

pm

pm

pm

pm

Francie

pm

pm

pm

pm

pm

Nizozemsko

pm

pm

pm

pm

pm

Švédsko

pm

pm

pm

pm

pm

Spojené království

pm

pm

pm

pm

pm

Norsko

pm

pm

pm

pm

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Makrela obecná

 

 

Oblast:

6, 7, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 2a, 12 a 14

 

Scomber scombrus

 

(MAC/2CX14-)

 

Německo

 

pm

 

Analytický TAC

 

 

Španělsko

pm

Estonsko

pm

Francie

pm

Irsko

pm

Lotyšsko

pm

Litva

pm

Nizozemsko

pm

Polsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

Norsko

pm

(1) (2)

Faerské ostrovy

pm

TAC

pm

(1)

Může být odloveno v oblastech 2a, 6a severně od 56° 30′ s. š., 4a, 7d, 7e, 7f a 7h (MAC/*AX7H).

(2)

Níže uvedené dodatečné množství v tunách přístupové kvóty může být odloveno Norskem severně od 56°30' s. š. a započítá se do jeho omezení odlovu (MAC/*N5630):

pm.

(3)

Tato výše se odečte od omezení odlovu Faerských ostrovů (přístupová kvóta). Lze odlovit pouze v oblasti 6a severně od 56°30′ s. š. (MAC/*6AN56). Od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince však lze tuto kvótu odlovit též v oblastech 2a, 4a severně od 59° (oblast EU) (MAC/*24N59).

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech a obdobích omezen na tato množství:

Vody Unie oblasti 2a; vody Unie a norské vody oblasti 4a. V období od 1. ledna do 15. února 2018 a od 1. září do 31. prosince 2018.

Vody Norska oblasti 2a

Vody Faerských ostrovů

(MAC/*4A-EN)

 

(MAC/*2AN-)

 

(MAC/*FRO2)

 

Německo

pm

 

pm

 

pm

 

Francie

pm

 

pm

 

pm

 

Irsko

pm

 

pm

 

pm

 

Nizozemsko

pm

 

pm

 

pm

 

Spojené království

pm

 

pm

 

pm

 

Unie

pm

 

pm

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Makrela obecná

 

 

Oblast:

8c, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/8C3411)

Španělsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Francie

pm

(1)

Portugalsko

pm

(1)

Unie

pm

TAC

pm

(1)

Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech 8a, 8b a 8d (MAC/*8ABD). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií pro výměnné účely, která mají být odlovena v oblastech 8a, 8b a 8d, však nesmějí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

8b (MAC/*08B.)

 

 

 

 

 

 

Španělsko

pm

Francie

pm

Portugalsko

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Makrela obecná

 

 

Oblast:

Vody Norska oblastí 2a a 4a

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/2A4A-N)

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Unie

pm

TAC

 

Nepoužije se

 

 

 

 

 

Druh:

Jazyk obecný

 

Oblast:

3a; vody Unie subdivizí 22–32

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/3A/BCD)

 

Dánsko

 

282

Analytický TAC

 

 

Německo

16

(1)

Nizozemsko

27

(1)

Švédsko

11

Unie

336

TAC

336

(1)

Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti 3a, subdivizích 22–32.

 

 

 

Druh:

Jazyk obecný

 

Oblast:

Vody Unie 2a a 4

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/24-C.)

 

Belgie

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Německo

pm

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

Norsko

pm

(1)

TAC

14 027

(1)

Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti 4 (SOL/*04-C.).

 

 

 

 

Druh:

Jazyk obecný

 

Oblast:

oblasti 6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/56-14)

 

Irsko

 

46

Preventivní TAC

 

 

Spojené království

11

Unie

57

TAC

 

57

 

 

 

 

 

Druh:

Jazyk obecný

 

Oblast:

7 a

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/07A.)

 

 

Belgie

 

20

(1)

Analytický TAC

 

 

Francie

0

(1)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Irsko

5

(1)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Nizozemsko

6

(1)

Spojené království

9

(1)

Unie

40

(1)

TAC

40

(1)

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

Druh:

Jazyk obecný

 

Oblast:

7b a 7c

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/7BC.)

 

 

Francie

 

7

Preventivní TAC

 

 

Irsko

35

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Unie

42

TAC

 

42

 

 

 

 

 

Druh:

Jazyk obecný

 

Oblast:

7d

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/07D.)

 

 

Belgie

 

790

Analytický TAC

 

 

Francie

1 579

Spojené království

564

Unie

2 933

TAC

 

2 933

 

 

 

 

 

Druh:

Jazyk obecný

 

Oblast:

7e

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/07E.)

 

 

Belgie

 

42

Analytický TAC

 

 

Francie

453

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Spojené království

707

Unie

1 202

TAC

 

1 202

 

 

 

 

 

Druh:

Jazyk obecný

 

Oblast:

7f a 7g

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/7FG.)

 

 

Belgie

 

564

Analytický TAC

 

 

Francie

56

Irsko

28

Spojené království

253

Unie

901

TAC

 

901

 

 

 

 

 

Druh:

Jazyk obecný

 

Oblast:

7h, 7j a 7k

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/7HJK.)

 

Belgie

 

32

Preventivní TAC

 

 

Francie

64

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Irsko

171

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Nizozemsko

51

Spojené království

64

Unie

382

TAC

 

382

 

 

 

 

 

Druh:

Jazyk obecný

 

Oblast:

8a a 8b

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/8AB.)

 

 

Belgie

 

45

Analytický TAC

 

 

Španělsko

8

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Francie

3 319

Nizozemsko

249

Unie

3 621

TAC

 

3 621

 

 

 

 

 

Druh:

Jazyk rodu Solea

 

 

Oblast:

8c, 8d, 8e, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

 

Solea spp.

 

 

 

(SOO/8CDE34)

 

Španělsko

 

403

Preventivní TAC

 

 

Portugalsko

669

Unie

1 072

TAC

 

1 072

 

 

 

 

 

Druh:

Šprot obecný a související vedlejší úlovky

Oblast:

3a

 

 

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/03A.)

 

 

Dánsko

pm

(1)

Preventivní TAC

 

 

Německo

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Unie

pm

TAC

pm

(1)

Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné (OTH/*03A.). Vedlejší úlovky tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmí dohromady překročit 9 % kvóty.

 

Druh:

Šprot obecný a související vedlejší úlovky

Oblast:

Vody Unie 2a a 4

 

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/2AC4-C)

 

 

Belgie

 

0

(1)(2)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

0

(1)(2)

Německo

0

(1)(2)

Francie

0

(1)(2)

Nizozemsko

0

(1)(2)

Švédsko

0

(1) (2)(3)

Spojené království

0

(1)(2)

Unie

0

(1)

Norsko

0

(1)

Faerské ostrovy

0

(1)(4)

TAC

0

(1)

(1)

Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. července 2018 do 30. června 2019.

(2)

Nejvýše 2 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky bezvousé (OTH/* 2AC4C). Vedlejší úlovky tresky bezvousé započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmí dohromady překročit 9 % kvóty.

(3)

Včetně smačků rodu Ammodytes.

(4)

Může obsahovat až 4 % vedlejších úlovků sledě obecného.

 

 

 

 

Druh:

Šprot obecný

 

 

Oblast:

7d a 7e

 

 

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/7DE.)

 

 

Belgie

 

16

Preventivní TAC

 

 

Dánsko

1 071

Německo

16

Francie

231

Nizozemsko

231

Spojené království

1 731

Unie

3 296

TAC

 

3 296

 

 

 

 

 

Druh:

Ostroun obecný

 

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14

 

Squalus acanthias

 

 

(DGS/15X14)

 

Belgie

20

(1)

Preventivní TAC

Německo

4

(1)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Španělsko

10

(1)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

83

(1)

Použije se čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení.

Irsko

53

(1)

Nizozemsko

0

(1)

Portugalsko

0

(1)

Spojené království

100

(1)

Unie

270

(1)

TAC

270

(1)

(1)

Na ostrouna obecného nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni, jak stanoví články 12 a 41 tohoto nařízení. Odchylně od článku 12 nesmí plavidlo, které se účastní programu na zamezení vedlejších úlovků a získalo kladné hodnocení od VTHVR, vyložit za měsíc více než 2 tuny ostrouna obecného, který je mrtvý v okamžiku, kdy je rybolovným zařízením vytahován na palubu. Členské státy účastnící se programu na zamezení vedlejších úlovků zajistí, aby celková roční vykládka ostrouna obecného vycházející z této odchylky nepřekročila výše uvedené množství. Dříve než povolí jakoukoli vykládku, sdělí seznam zúčastněných plavidel Komisi. Členské státy si vyměňují informace o oblastech, na které se vztahuje program na zamezení vedlejších úlovků.

Druh:

Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky

Oblast:

Vody Unie oblasti 4b, 4c a 7d

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/4BC7D)

 

Belgie

pm

(1)

Preventivní TAC

Dánsko

pm

(1)

Německo

pm

(1) (2)

Španělsko

pm

(1)

Francie

pm

(1) (2)

Irsko

pm

(1)

Nizozemsko

pm

(1) (2)

Portugalsko

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Spojené království

pm

(1) (2)

Unie

pm

Norsko

pm

(3)

TAC

15 179

(1)

Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné (OTH/*4BC7D). Vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmí dohromady překročit 9 % kvóty.

(2)

Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené v divizi 7d může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se oblastí: vody Unie oblastí 2a, 4a, 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (JAX/*2A-14).

(3)

Lze odlovit ve vodách Unie oblasti 4a, ale nelze odlovit ve vodách Unie oblasti 7d (JAX/*04-C.).

 

 

Druh:

Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky

Oblast:

Vody Unie oblasti 2a, 4a; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/2A-14)

 

Dánsko

pm

(1) (3)

Analytický TAC

Německo

pm

(1) (2) (3)

Španělsko

pm

(3) (5)

Francie

pm

(1) (2) (3) (5)

Irsko

pm

(1) (3)

Nizozemsko

pm

(1) (2) (3)

Portugalsko

pm

(3) (5)

Švédsko

pm

(1) (3)

Spojené království

pm

(1) (2) (3)

Unie

pm

Faerské ostrovy

pm

(4)

TAC

101 070

(1)

Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti 2a nebo 4a před 30. červnem 2018 se může započítat do kvóty pro vody Unie oblasti 4b, 4c a 7d (JAX/*4BC7D).

(2)

Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti 7d (JAX/*07D.). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*07D.).

(3)

Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné (OTH/*2A-14). Vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmí dohromady překročit 9 % kvóty.

(4)

Omezeno na 4a, 6a (pouze severně od 56° 30' s.š.), 7e, f a h.

(5)

Zvláštní podmínka: až 50 % této kvóty může být odloveno v oblasti 8c (JAX/*08C2). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*08C2).

Druh:

Kranasi rodu Trachurus

 

Oblast:

8c

 

 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/08C.)

 

 

Španělsko

14 335

(1)

Analytický TAC

Francie

248

Portugalsko

1 417

(1)

Unie

16 000

TAC

16 000

(1)

Zvláštní podmínka: až 5 % této kóty může být odloveno v oblasti 9 (JAX/*09.).

 

 

 

Druh:

Kranasi rodu Trachurus

 

Oblast:

9

 

 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/09.)

 

 

Španělsko

14 373

(1)

Analytický TAC

Portugalsko

41 182

(1)

Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.

Unie

55 555

TAC

55 555

(1)

Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti 8c (JAX/*08C).

 

 

 

Druh:

Kranasi rodu Trachurus

 

Oblast:

10; vody Unie oblasti CECAF(1)

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/X34PRT)

 

Portugalsko

Bude určeno.

Preventivní TAC

Unie

Bude určeno.

(2)

Použije se čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení.

TAC

Bude určeno.

(2)

(1)

Přilehlé vody Azorského souostroví.

(2)

Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Portugalsko.

 

 

 

 

Druh:

Kranasi rodu Trachurus

 

Oblast:

vody Unie oblasti CECAF(1) 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/341PRT)

 

Portugalsko

Bude určeno.

Preventivní TAC

Unie

Bude určeno.

(2)

Použije se čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení.

TAC

Bude určeno.

(2)

(1)

Přilehlé vody Madeiry.

(2)

Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Portugalsko.

 

 

 

 

Druh:

Kranasi rodu Trachurus

 

Oblast:

vody Unie oblasti CECAF(1)

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/341SPN)

 

Španělsko

Bude určeno.

Preventivní TAC

Unie

Bude určeno.

(2)

Použije se čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení.

TAC

Bude určeno.

(2)

(1)

Přilehlé vody Kanárských ostrovů.

(3)

Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Španělsko.

 

 

 

 

Druh:

Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky

Oblast:

3a; Vody Unie 2a a 4

 

Trisopterus esmarki

 

 

(NOP/2A3A4.)

 

Dánsko

pm

(1)

Analytický TAC

Německo

pm

(1) (2)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Nizozemsko

pm

(1) (2)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

(1) (3)

Norsko

pm

(4)

Faerské ostrovy

pm

(5)

TAC

pm

(1)

Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé (OT2/*2A3A4). Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnn a tresky bezvousé započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmí dohromady překročit 9 % kvóty.

(2)

Kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti ICES oblastí 2a, 3a a 4.

(3)

Kvótu Unie lze odlovit pouze od 1. listopadu 2017 do 31. října 2018.

(4)

Použije se síť doplněná třídící mřížkou.

(5)

Použije se síť doplněná třídící mřížkou. Zahrnuje nejvýše 15 % nevyhnutelných vedlejších úlovků (NOP/*2A3A4), které se započítají do této kvóty.

Druh:

Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky

Oblast:

Vody Norska oblasti 4

 

 

Trisopterus esmarki

 

 

(NOP/04-N.)

 

Dánsko

pm

Analytický TAC

Spojené království

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

 

Nepoužije se

 

 

 

 

 

Druh:

Průmyslově využívané druhy ryb

 

Oblast:

Vody Norska oblasti 4

 

 

 

 

 

 

(I/F/04-N.)

 

 

Švédsko

pm

(1) (2)

Preventivní TAC

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

(1)

Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

(2)

Zvláštní podmínka: z toho nejvýše toto množství kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.):

 

 

0

 

 

 

 

 

Druh:

Jiné druhy

 

Oblast:

Vody Unie 5b, 6 a 7

 

 

 

 

 

(OTH/5B67-C)

 

Unie

Nepoužije se

Preventivní TAC

Norsko

pm

(1)

TAC

Nepoužije se

(1)

Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Jiné druhy

 

Oblast:

Vody Norska oblasti 4

 

 

 

 

 

(OTH/04-N.)

 

Belgie

pm

Preventivní TAC

Dánsko

pm

Německo

pm

Francie

pm

Nizozemsko

pm

Švédsko

Nepoužije se

(1)

Spojené království

pm

Unie

pm

(2)

TAC

Nepoužije se

(1)

Kvóta „jiné druhy“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni.

(2)

Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.

 

Druh:

Jiné druhy

 

Oblast:

Vody Unie oblasti 2a, 4 a 6a severně od 56° 30′ s. š.

 

 

 

 

 

(OTH/2A46AN)

 

Unie

Nepoužije se

Preventivní TAC

Norsko

pm

(1) (2)

Faerské ostrovy

pm

(3)

TAC

Nepoužije se

(1)

Pouze v oblasti 2a a 4 (OTH/*2A4-C).

(2)

Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.

(3)

Má být odloveno v oblastech 4 a 6a severně od 56°30′ s. š. (OTH/*46AN).

 

 

 



Příloha IB

Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES 1, 2, 5, 12 a 14 a vody Grónska oblasti NAFO 1

Druh:

Sleď obecný

 

Oblast:

Vody Unie, vody Faerských ostrovů, vody Norska a mezinárodní vody oblastí 1 a 2

 

Clupea harengus

 

(HER/1/2-)

Belgie

pm

(1)

Analytický TAC

Dánsko

pm

(1)

Německo

pm

(1)

Španělsko

pm

(1)

Francie

pm

(1)

Irsko

pm

(1)

Nizozemsko

pm

(1)

Polsko

pm

(1)

Portugalsko

pm

(1)

Finsko

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Spojené království

pm

(1)

Unie

pm

(1)

Faerské ostrovy

pm

(2)(3)

Norsko

pm

(2) (4)

TAC

pm

(1)

Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: v oblasti upravené předpisy NEAFC a ve vodách Unie.

(2)

Lze odlovit ve vodách Unie severně od 62° s. š.

(3)

Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.

(4)

Započítá se do omezení odlovu pro Norsko.

Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN)

pm

2, 5b severně od 62° s. š. (vody Faerských ostrovů) (HER/*25B-F)

Belgie

pm

Dánsko

pm

Německo

pm

Španělsko

pm

Francie

pm

Irsko

pm

Nizozemsko

pm

Polsko

pm

Portugalsko

pm

Finsko

pm

Švédsko

pm

Spojené království

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Treska obecná

 

Oblast:

Vody Norska oblastí 1 a 2

 

Gadus morhua

 

(COD/1N2AB.)

Německo

pm

Analytický TAC

Řecko

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Španělsko

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Irsko

pm

Francie

pm

Portugalsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

Druh:

Treska obecná

 

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblasti 14

 

Gadus morhua

 

(COD/N1GL14)

Německo

pm

(1)

Analytický TAC

Spojené království

pm

(1)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

(1)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

(1)

S výjimkou vedlejších úlovků se pro tyto kvóty použijí tyto podmínky:

1. Nesmí se lovit v období od 1. dubna do 31. května 2018.

2. Plavidla EU si pro rybolov mohou zvolit jednu z následujících dvou oblastí nebo obě:

Kód pro podávání zpráv

Zeměpisné vymezení

COD/GRL1

Část grónské rybolovné oblasti, která leží v podoblasti NAFO 1F západně od 44° 00′ z.d. a jižně od 60° 45′ s.š., část podoblasti NAFO 1, která leží jižně od rovnoběžky 60° 45′ s. š. (mys Desolation), a část grónské rybolovné zóny v divizi ICES 14b, která leží východně od 44° 00′ z. d. a jižně od 62° 30′ s. š.

 

COD/GRL2

Část grónské rybolovné oblasti, která leží v divizi ICES 14b severně od 62° 30′ s. š.

Druh:

Treska obecná

 

Oblast:

1 a 2b

 

Gadus morhua

 

(COD/1/2B.)

Německo

pm

(3)

Analytický TAC

Španělsko

pm

(3)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

(3)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Polsko

pm

(3)

Portugalsko

pm

(3)

Spojené království

pm

(3)

Ostatní členské státy

pm

(1) (3)

Unie

pm

(2)

TAC

Nepoužije se

(1)

Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.

(2)

Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.

(3)

Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 14 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou.

Druh:

Treska obecná a treska jednoskrvnná

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti 5b

 

Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus

 

(C/H/05B-F.)

Německo

pm

Analytický TAC

Francie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

 

Oblast:

Vody Grónska oblastí 5 a 14

 

Macrourus spp.

 

(GRV/514GRN)

Unie

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

(2)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Zvláštní podmínka: rybolov nesmí být zaměřen na hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

(2)

Níže uvedené celkové množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: rybolov nesmí být zaměřen na hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

pm.

 

 

 

 

 

Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

 

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1

 

Macrourus spp.

 

(GRV/N1GRN.)

Unie

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

(2)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Zvláštní podmínka: rybolov nesmí být zaměřen na hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

(2)

Níže uvedené celkové množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblastí 5 a 14 (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: rybolov nesmí být zaměřen na hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

pm.

 

 

 

 

 

Druh:

Huňáček severní

 

Oblast:

2b

 

Mallotus villosus

 

(CAP/02B.)

Unie

0

Analytický TAC

TAC

0

 

 

 

Druh:

Huňáček severní

 

Oblast:

Vody Grónska oblastí 5 a 14

 

Mallotus villosus

 

(CAP/514GRN)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Německo

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Švédsko

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

Všechny členské státy

pm

(1)

Unie

pm

(2)

Norsko

pm

(2)

TAC

Nepoužije se

(1)

Dánsko, Německo, Švédsko a Spojené království mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ teprve poté, co vyčerpají svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec.

(2)

Pro rybolovné období od 20. června 2017 do 30. dubna 2018.

Druh:

Treska jednoskvrnná

 

Oblast:

Vody Norska oblastí 1 a 2

 

Melanogrammus aeglefinus

 

(HAD/1N2AB.)

Německo

pm

Analytický TAC

Francie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

Druh:

Treska modravá

Oblast:

Vody Faerských ostrovů

 

Micromesistius poutassou

 

(WHB/2A4AXF)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Německo

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

(1)

TAC

Nepoužije se

(1)

Úlovky tresky modravé mohou zahrnovat nevyhnutelné vedlejší úlovky stříbrnice atlantské.

Druh:

Mník mořský a mník modrý

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti 5b

Molva molva a molva dypterygia

 

(B/L/05B-F.)

 

 

 

 

 

Německo

pm

Analytický TAC

Francie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

(1)

TAC

Nepoužije se

(1)

Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé mohou být započítány do této kvóty až do níže uvedeného množství (OTH/*05B-F):

 

pm.

 

 

 

Druh:

Kreveta severní

Oblast:

Vody Grónska oblastí 5 a 14

 

Pandalus borealis

 

(PRA/514GRN)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Francie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Norsko

pm

Faerské ostrovy

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

Druh:

Kreveta severní

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1

 

Pandalus borealis

 

(PRA/N1GRN.)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Francie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

Druh:

Treska tmavá

 

Oblast:

Vody Norska oblastí 1 a 2

 

Pollachius virens

 

(POK/1N2AB.)

Německo

pm

Analytický TAC

Francie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

Druh:

Treska tmavá

 

Oblast:

Mezinárodní vody oblastí 1 a 2

 

Pollachius virens

 

(POK/1/2INT)

Unie

0

Analytický TAC

TAC

Nepoužije se

 

 

 

Druh:

Treska tmavá

 

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti 5b

 

Pollachius virens

 

(POK/05B-F.)

Belgie

pm

Analytický TAC

Německo

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Nizozemsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs černý

Oblast:

Vody Norska oblastí 1 a 2

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/1N2AB.)

Německo

pm

(1)

Analytický TAC

Spojené království

pm

(1)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

(1)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs černý

Oblast:

Mezinárodní vody oblastí 1 a 2

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/1/2INT)

Unie

900

(1)

Preventivní TAC

TAC

Nepoužije se

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

Druh:

Platýs černý

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/N1GRN.)

Německo

pm

(1)

Analytický TAC

Unie

pm

(1)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Norsko

pm

(1)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

(1)

K odlovu jižně od 68º s. š.

 

 

 

 

 

Druh:

Platýs černý

Oblast:

Vody Grónska oblastí 5 a 14

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/514GRN)

Německo

pm

Analytický TAC

Spojené království

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

(1)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Norsko

pm

Faerské ostrovy

pm

TAC

Nepoužije se

(1)

Může být loven nejvýše 6 plavidly současně. 

Druh:

Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v mělkých vodách)

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5; mezinárodní vody oblastí 12 a 14

 

Sebastes spp.

 

(RED/51214S)

Estonsko

pm

Analytický TAC

Německo

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Španělsko

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

Irsko

pm

Lotyšsko

pm

Nizozemsko

pm

Polsko

pm

Portugalsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

pm

 

 

 

Druh:

Okouník rodu Sebastes (pelagický druh žijící při dně)

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5; mezinárodní vody oblastí 12 a 14

 

Sebastes spp.

 

(RED/51214D)

Estonsko

pm

(1) (2)

Analytický TAC

Německo

pm

(1) (2)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Španělsko

pm

(1) (2)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

(1) (2)

Irsko

pm

(1) (2)

Lotyšsko

pm

(1) (2)

Nizozemsko

pm

(1) (2)

Polsko

pm

(1) (2)

Portugalsko

pm

(1) (2)

Spojené království

pm

(1) (2)

Unie

pm

(1) (2)

TAC

pm

(1) (2)

(1)

Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic:

Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

2

62° 50′ s. š.

25° 45′ z. d.

3

61° 55′ s. š.

26° 45′ z. d.

4

61° 00′ s. š.

26° 30′ z. d.

5

59° 00′ s. š.

30° 00′ z. d.

6

59° 00′ s. š.

34° 00′ z. d.

7

61° 30′ s. š.

34° 00′ z. d.

8

62° 50′ s. š.

36° 00′ z. d.

9

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

(2)

Lze odlovit pouze od 10. května do 1. července 2018.

 

Druh:

Okouníci rodu Sebastes

 

Oblast:

Vody Norska oblastí 1 a 2

 

Sebastes spp.

 

(RED/1N2AB.)

Německo

pm

Analytický TAC

Španělsko

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Portugalsko

pm

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

Druh:

Okouníci rodu Sebastes

 

Oblast:

Mezinárodní vody oblastí 1 a 2

 

Sebastes spp.

 

(RED/1/2INT)

Unie

Bude určeno.

(1) (2)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

pm

(3)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Rybolov bude zakázán, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou.

(2)

Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.

(3)

Prozatímní omezení odlovu, které se má vztahovat na odlovy všech smluvních stran úmluvy NEAFC.

 

 

 

 

 

Druh:

Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh)

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí 5 a 14

 

Sebastes spp.

 

(RED/N1G14P)

Německo

pm

(1) (2) (3)

Analytický TAC

Francie

pm

(1) (2) (3)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

(1) (2) (3)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

(1) (2) (3)

Norsko

pm

(1) (2)

Faerské ostrovy

pm

(1) (2) (4)

TAC

Nepoužije se

(1)

Lze odlovit pouze od 10. května do 1. července.

(2)

Lze odlovit pouze ve vodách Grónska v rámci oblasti ochrany okouníků vymezené spojnicemi těchto souřadnic:

Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

2

62° 50′ s. š.

25° 45′ z. d.

3

61° 55′ s. š.

26° 45′ z. d.

4

61° 00′ s. š.

26° 30′ z. d.

5

59° 00′ s. š.

30° 00′ z. d.

6

59° 00′ s. š.

34° 00′ z. d.

7

61° 30′ s. š.

34° 00′ z. d.

8

62° 50′ s. š.

36° 00′ z. d.

9

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

(3)

Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníků (RED/*5-14P).

(4)

Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí 5 a 14 (RED/*514GN).

Druh:

Okouníci rodu Sebastes (druhy žijící u mořského dna)

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí 5 a 14

 

Sebastes spp.

 

(RED/N1G14D)

Německo

pm

(1)

Analytický TAC

Francie

pm

(1)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

(1)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

(1)

TAC

Nepoužije se

(1)

Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze severně a západně od spojnice těchto souřadnic:

Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

59° 15′ s. š.

54° 26′ z. d.

2

59° 15′ s. š.

44° 00' z. d.

3

59° 30' s. š.

42° 45' z. d.

4

60° 00' s. š.

42° 00' z. d.

5

62° 00' s. š.

40° 30' z. d.

6

62° 00' s. š.

40° 00' z. d.

7

62° 40' s. š.

40° 15' z. d.

8

63° 09' s. š.

39° 40' z. d.

9

63° 30' s. š.

37° 15' z. d.

10

64° 20' s. š.

35° 00' z. d.

11

65° 15' s. š.

32° 30' z. d.

12

65° 15' s. š.

29° 50' z. d.

 

 

 

 

 

Druh:

Okouníci rodu Sebastes

 

Oblast:

Islandské vody oblasti 5a

 

Sebastes spp.

 

(RED/05A-IS)

Belgie

pm

(1) (2)

Analytický TAC

Německo

pm

(1) (2)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

(1) (2)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

(1) (2)

Unie

pm

(1) (2)

TAC

Nepoužije se

(1)

Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné).

(2)

Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2018.

 

 

 

 

 

Druh:

Okouníci rodu Sebastes

 

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti 5b

 

Sebastes spp.

 

(RED/05B-F.)

Belgie

pm

Analytický TAC

Německo

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Jiné druhy

Oblast:

Vody Norska oblastí 1 a 2

 

 

 

 

(OTH/1N2AB.)

Německo

pm

(1)

Analytický TAC

Francie

pm

(1)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

(1)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

(1)

TAC

Nepoužije se

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

Druh:

Jiné druhy

(1)

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti 5b

 

 

 

 

(OTH/05B-F.)

Německo

pm

Analytický TAC

Francie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

(1)

Kromě druhů ryb nemajících žádnou komerční hodnotu.

 

 

 

 

 

Druh:

Platýsi

 

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti 5b

 

 

 

 

(FLX/05B-F.)

Německo

pm

Analytický TAC

Francie

pm

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Spojené království

pm

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

 

 

 

 

 

Druh:

Vedlejší úlovky(1)

Oblast:

Vody Grónska

 

 

 

 

(B-C/GRL)

Unie

pm

Preventivní TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Vedlejší úlovky hlavouna (Macrourus spp.) se vykazují v souladu s těmito tabulkami rybolovných práv: hlavoun ve vodách Grónska oblastí 5 a 14 (GRV/514GRN) a hlavoun ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN).

PŘÍLOHA IC

SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK

OBLAST ÚMLUVY NAFO

SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK

OBLAST ÚMLUVY NAFO

Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

Unie

0

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

0

(1)

(1)

V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

Unie

0

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

0

(1)

(1)

V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší.

Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

Estonsko

124

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo

519

Lotyšsko

124

Litva

124

Polsko

423

Španělsko

1 594

Francie

222

Portugalsko

2 187

Spojené království

1 038

Unie

6356

TAC

11145

Druh:

Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

Oblast:

NAFO 3L

(WIT/N3L.)

Unie

0

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

0

(1)

(1)

V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

Druh:

Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

Oblast:

NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

Estonsko

49

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Lotyšsko

49

Litva

49

Unie

148

TAC

1116

Druh:

Platýs atlantský

Hippoglossoides platessoides

Oblast:

NAFO 3M

(PLA/N3M.)

Unie

0

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

0

(1)

(1)

V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

Druh:

Platýs atlantský

Hippoglossoides platessoides

Oblast:

NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

Unie

0

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

0

(1)

(1)

V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

Druh:

Kalmar tryskový

Illex illecebrosus

Oblast:

Podoblasti NAFO 3 a 4

(SQI/N34.)

Estonsko

128

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Lotyšsko

128

(1)

Litva

128

(1)

Polsko

227

(1)

Unie

Nepoužije se

(1) (2)

TAC

34 000

(1)

Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2018.

(2)

Podíl Unie není určen. Kanadě a členským státům Unie kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska je k dispozici níže uvedené množství (v tunách): 29 467.

Druh:

Limanda žlutoocasá

Limanda ferruginea

Oblast:

NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

Unie

0

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

17 000

(1)

V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 2 500 kg nebo 10 %, podle toho, která hodnota je největší. Jakmile je však kvóta pro limandu žlutoocasou přidělená organizací NAFO smluvním stranám bez určitého podílu populace vyčerpána, omezení vedlejších úlovků jsou tato: maximální množství 1 250 kg nebo 5 % podle toho, která hodnota je větší.

Druh:

Huňáček severní

Mallotus villosus

Oblast:

NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

Unie

0

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

0

(1)

(1)

V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

NAFO 3LNO(1)(2)

(PRA/N3LNO.)

Estonsko

0

(3)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Lotyšsko

0

(3)

Litva

0

(3)

Polsko

0

(3)

Španělsko

0

(3)

Portugalsko

0

(3)

Unie

0

(3)

TAC

0

(3)

(1)

Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:

Bod číslo

Severní šířka

Západní délka

1

47° 20' 0

46 ° 40' 0

2

47° 20' 0

46 ° 30' 0

3

46 ° 00' 0

46 ° 30' 0

4

46 ° 00' 0

46 ° 40' 0

(2)

Je zakázán rybolov v hloubce menší než 200 metrů v oblasti západně od linie vymezené těmito souřadnicemi:

Bod číslo

Severní šířka

Západní délka

1

46 ° 00' 0

47° 49' 0

2

46 ° 25' 0

47° 27' 0

3

46 °42' 0

47° 25' 0

4

46 ° 48' 0

47° 25' 50

5

47° 16' 50

47° 43' 50

(3)

V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

NAFO 3M(1)

(PRA/*N3M.)

TAC

Nepoužije se

(2)

Analytický TAC

(1)

Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:

Bod číslo

Severní šířka

Západní délka

1

47° 20' 0

46 ° 40' 0

2

47° 20' 0

46 ° 30' 0

3

46 ° 00' 0

46 ° 30' 0

4

46 ° 00' 0

46 ° 40' 0

Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2018 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:

Bod číslo

Severní šířka

Západní délka

1

47° 55' 0

45 ° 00' 0

2

47° 30' 0

44 ° 15' 0

3

46 ° 55' 0

44 ° 15' 0

4

46 ° 35' 0

44 ° 30' 0

5

46 ° 35' 0

45 ° 40' 0

6

47° 30' 0

45 ° 40' 0

7

47° 55' 0

45 ° 00' 0

(2)

Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.

Členský stát

Maximální počet plavidel

Maximální počet dnů rybolovu

Dánsko

0

0

Estonsko

0

0

Španělsko

0

0

Lotyšsko

0

0

Litva

0

0

Polsko

0

0

Portugalsko

0

0

Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Estonsko

331

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo

338

Lotyšsko

47

Litva

24

Španělsko

4534

Portugalsko

1895

Unie

7169

TAC

12227

Druh:

Rejnokovití

Rajidae

Oblast:

NAFO 3LNO

(SKA/N3LNO.)

Estonsko

283

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Litva

62

Španělsko

3 403

Portugalsko

660

Unie

4 408

TAC

7 000

Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

Estonsko

702

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo

483

Lotyšsko

702

Litva

702

Unie

2 589

TAC

14 200

Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

NAFO 3M

(RED/N3M.)

Estonsko

1 571

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Německo

513

(1)

Lotyšsko

1 571

(1)

Litva

1 571

(1)

Španělsko

233

(1)

Portugalsko

2 354

(1)

Unie

7 813

(1)

TAC

10 500

(1)

(1)

Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všech smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2018 odlovit více než poloviční množství: 5250

Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

NAFO 3O

(RED/N3O.)

Španělsko

1 771

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Portugalsko

5 229

Unie

7 000

TAC

20 000

Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K

(RED/N1F3K.)

Lotyšsko

0

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Litva

0

(1)

Unie

0

(1)

TAC

0

(1)

(1)

V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do této výše: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je největší.

Druh:

Mníkovec bělavý

Urophycis tenuis

Oblast:

NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Španělsko

255

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Portugalsko

333

Unie

588

(1)

TAC

1 000

(1)

Pokud je TAC v souladu s přílohou IA ochranných a donucovacích opatření NAFO odhlasován smluvními stranami ve výši 2 000 tun, měly by být odpovídající kvóty Unie a členských států ve výši uvedené níže:

Španělsko

509

Portugalsko

667

Unie

1 176

 

PŘÍLOHA ID

OBLAST ÚMLUVY ICCAT

Druh:

Tuňák obecný

Thunnus thynnus

Oblast:

Atlantský oceán, východně od 45° z. d., a Středozemní moře

(BFT/AE45WM)

Kypr

pm

(4)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Řecko

pm

Španělsko

pm

(2) (4)

Francie

pm

(2)(3)(4)

Chorvatsko

pm

(6)

Itálie

pm

(4) (5)

Malta

pm

(4)

Portugalsko

pm

Ostatní členské státy

pm.

(1)

Unie

pm

(2)(3)(4)(5)

TAC

pm

(1)

Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.

(2)

Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):

Španělsko

pm

Francie

pm

Unie

pm

(3)

Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):

Francie

pm

Unie

pm

(4)

Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):

Španělsko

pm

Francie

pm

Itálie

pm

Kypr

pm

Malta

pm

Unie

pm

(5)

Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):

Itálie

pm

Unie

pm

(6)

Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV pro účely chovu (BFT/*8303F):

Chorvatsko

pm

Unie

pm

Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Oblast:

Atlantský oceán severně od 5° s. š.

(SWO/AN05N)

Španělsko

pm

(2)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Portugalsko

pm

(2)

Ostatní členské státy

pm.

(1) (2)

Unie

pm

TAC

pm

(1)

Kromě Španělska a Portugalska, a pouze jako vedlejší úlovek.

(2)

Zvláštní podmínka: až 2,39 % tohoto množství může být odloveno v Atlantském oceánu, jižně od 5° s. š. (SWO/*AS05N).

Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Oblast:

Atlantský oceán jižně od 5° s. š.

(SWO/AS05N)

Španělsko

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Portugalsko

pm

(1)

Unie

pm

TAC

pm

(1)

Zvláštní podmínka: až 3,51 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, severně od 5° s. š. (SWO/*AN05N).

Druh:

Mečoun obecný

Oblast:

Středomoří

Xiphias gladius

(SWO/MED)

Chorvatsko    

Kypr    

Španělsko    

Francie    

Řecko    

Itálie    

Malta    

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

pm

(1)

TAC

pm

(1) Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. dubna 2018 do 31. prosince 2018.

Druh:

Severoatlantský tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

Oblast:

Atlantský oceán severně od 5° s. š.

(ALB/AN05N)

Irsko

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Španělsko

pm

Francie

pm

Spojené království

pm

Portugalsko

pm

Unie

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Počet rybářských plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení Rady (ES) č. 520/2007[1] stanoven na:

1 253.

[1]    Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 973/2001 (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).

Druh:

Jihoatlantský tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

Oblast:

Atlantský oceán jižně od 5° s. š.

(ALB/AS05N)

Španělsko

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

Portugalsko

pm

Unie

pm

TAC

pm

Druh:

Tuňák velkooký

Thunnus obesus

Oblast:

Atlantský oceán

(BET/ATLANT)

Španělsko

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

Portugalsko

pm

Unie

pm

TAC

pm

Druh:

Marlín modrý

Makaira nigricans

Oblast:

Atlantský oceán

(BUM/ATLANT)

Španělsko

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Francie

pm

Portugalsko

pm

Unie

pm

TAC

pm

Druh:

Marlín bělavý

Tetrapturus albidus

Oblast:

Atlantský oceán

(WHM/ATLANT)

Španělsko

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Portugalsko

pm

Unie

pm

TAC

pm

Druh:

Tuňák žlutoploutvý

Thunnus albacares

Oblast:

Atlantský oceán

(YFT/ATLANT)

TAC

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Druh:

Plachetník atlantský

Isthiophorus albicans

Oblast:

Atlantský oceán východně od 45° z. d.

(SAI/AE45W)

TAC

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Druh:

Plachetník atlantský

Isthiophorus albicans

Oblast:

Atlantský oceán západně od 45° z. d.

(SAI/AW45W)

TAC

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Druh:

Žralok modrý

Prionace glauca

Oblast:

Atlantský oceán severně od 5° s. š.

(BSH/AN05N)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Doba a metoda výpočtu, které byly použity komisí ICCAT s cílem stanovit omezení odlovů žraloka modravého v severním Atlantiku, nepředjímají dobu a metodu výpočtu použité ke stanovení budoucího klíče přídělů na úrovni EU.

Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Oblast:

Středomoří

(SWO/MED)

TAC

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

PŘÍLOHA IE

ANTARKTIDA
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR

Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.

Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2017

do 30. listopadu 2018.

Druh:

Ledařka makrelovitá

Champsocephalus gunnari

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(ANI/F483.)

TAC

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Druh:

Ledařka makrelovitá

Champsocephalus gunnari

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida (1)

(ANI/F5852.)

TAC

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:

– z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou, a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š.,

– poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d.,

– dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d.,

– poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š.,

– poté na severozápad podél geodetické křivky až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a

– dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu.

Druh:

Ledařka tmavoploutvá

Chaenocephalus aceratus

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(SSI/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Ledařka kerguelenská

Channichthys rhinoceratus

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(LIC/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(TOP/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

Správní oblast A: 48º z. d. až 43º 30' z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483A):

pm.

Správní oblast B: 43º 30' z. d. až 40º z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483B):

pm.

Správní oblast C: 40º z. d. až 33º 30' z. d. – 52º 30' j. š. až 56º j. š. (TOP/*F483C)

pm.

(1)

Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 16. dubna do 14. září 2018 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2017 do 30. listopadu 2018.

Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

FAO 48.4 severní Antarktida

(TOP/F484N.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30' j. š. a 57° 20' j. š. a poledníky 25° 30' z. d. a 29° 30' z. d.

Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(TOP/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79° 20' v. d. Rybolov východně od uvedeného poledníku je zakázán.

Druh:

Ledovka antarktická

Dissostichus mawsoni

Oblast:

FAO 48.4 jižní Antarktida

(TOA/F484S.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20' j. š. a 60° 00' j. š. a poledníky 24° 30' z. d. a 29° 00' z. d.

Druh:

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

Oblast:

FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Zvláštní podmínka: V rámci celkového kombinovaného odlovu 620 000 tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

Divize 48.1 (KRI/*F481.):

pm.

Divize 48.2 (KRI/*F482.):

pm.

Divize 48.3 (KRI/*F483.):

pm.

Divize 48.4 (KRI/*F484.):

pm.

Druh:

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

Oblast:

FAO 58.4.1 Antarktida

(KRI/F5841.)

TAC

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

Divize 58.4.1 západně od 115 ° v. d. (KRI/*F-41W):

pm.

Divize 58.4.1 východně od 115 ° v. d. (KRI/*F-41E):

pm.

 

Druh:

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

Oblast:

FAO 58.4.2 Antarktida

(KRI/F5842.)

TAC

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

Divize 58.4.2 západně od 55 ° v. d. (KRI/*F-42W):

pm.

Divize 58.4.2 východně od 55 ° v. d. (KRI/*F-42E):

pm.

 

Druh:

Hlavoun velkooký a hlavoun kýlnatý

Macrourus holotrachys 
a Macrourus carinatus

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(GR1/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Hlavoun severní a hlavoun Witsonův

Macrourus caml 
a Macrourus whitsoni

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(GR2/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

Macrourus spp.

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(GRV/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

Macrourus spp.

Oblast:

FAO 48.4 Antarktida

(GRV/F484.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Ledovka hrbočelá

Notothenia gibberifrons

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(NOG/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Ledovka Rossova

Notothenia rossii

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(NOR/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Ledovka příčnopruhá

Notothenia squamifrons

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(NOS/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Ledovka příčnopruhá

Notothenia squamifrons

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(NOS/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Poustevníčci rodu Paralomis

Paralomis spp.

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(PAI/F483.)

TAC

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Druh:

Ledařka temná

Pseudochaenichthys georgianus

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(SGI/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(SRX/F483.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

FAO 48.4 Antarktida

(SRX/F484.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(SRX/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

Druh:

Jiné druhy

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(OTH/F5852.)

TAC

pm

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

PŘÍLOHA IF

JIHOVÝCHODNÍ ATLANTSKÝ OCEÁN
OBLAST ÚMLUVY SEAFO

Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.

Druh:

Pilonoši rodu Beryx

Beryx spp.

Oblast:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

pm

(1)

Preventivní TAC

(1)    V divizi B1 (ALF/*F47NA) může být odloveno nejvýše 132 tun.

Druh:

Krab hlubokomořský

Chaceon spp.

Oblast:

Subdivize SEAFO B1(1)

(GER/F47NAM)

TAC

pm

(1)

Preventivní TAC

(1)    Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
její západní hranice leží na 0° v. d.,
její severní hranice na 20° j. š.,
její jižní hranice na 28° j. š. a
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.

Druh:

Krab hlubokomořský

Chaceon spp.

Oblast:

SEAFO, s výjimkou subdivize B1

(GER/F47X)

TAC

pm

Preventivní TAC

Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

Oblast SEAFO podoblast D

(TOP/F47D)

TAC

pm

Preventivní TAC

Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

Oblast SEAFO s výjimkou podoblasti D

(TOP/F47-D)

TAC

pm

Preventivní TAC

Druh:

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Oblast:

Subdivize SEAFO B1(1)

(ORY/F47NAM)

TAC

pm

(2)

Preventivní TAC

(1)    Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
její západní hranice leží na 0° v. d.,
její severní hranice na 20° j. š.,
její jižní hranice na 28° j. š. a
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.

(2)    S výjimkou povolení vedlejších úlovků ve výši 4 tun (ORY/*F47NA).

Druh:

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Oblast:

SEAFO, s výjimkou subdivize B1

(ORY/F47X)

TAC

pm

Preventivní TAC

Druh:

Kostlivkovití

Pseudopentaceros spp.

Oblast:

SEAFO

(EDW/SEAFO)

TAC

pm

Preventivní TAC

PŘÍLOHA IG

TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – OBLASTI VÝSKYTU

Druh:

Tuňák modroploutvý

Thunnus maccoyii

Oblast:

Všechny oblasti výskytu

(SBF/F41-81)

Unie

10

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

pm

(1)    Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

PŘÍLOHA IH

OBLAST ÚMLUVY WCPFC

Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Oblast:

Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š.

(SWO/F7120S)

Unie

pm

Preventivní TAC

TAC

Nepoužije se

PŘÍLOHA IJ

OBLAST ÚMLUVY SPRFMO

Druh:

Kranas Murphyho

Trachurus murphyi

Oblast:

Oblast úmluvy SPRFMO

(CJM/SPRFMO)

Německo

Bude určeno.

(1)

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Nizozemsko

Bude určeno.

(1)

Litva

Bude určeno.

(1)

Polsko

Bude určeno.

(1)

Unie

Bude určeno.

(1)

TAC

Nepoužije se

(1)

Bude změněno po výročním zasedání komise SPRFMO ve dnech 30. ledna až 5. února 2018.

PŘÍLOHA IK

OBLAST PRAVOMOCE KOMISE IOTC

Odlovy tuňáka žlutoploutvého plavidly Unie lovícími pomocí košelkových nevodů nepřesáhnou omezení odlovu stanovená v této příloze.

Druh:

Tuňák žlutoploutvý

Thunnus albacares

Oblast:

Oblast pravomoce komise IOTC

(YFT/IOTC)

Francie

pm

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Itálie

pm

Španělsko

pm

Unie

pm

TAC

Nepoužije se

PŘÍLOHA IL

OBLAST DOHODY GFCM

Druh:

Malé pelagické druhy (sardel obecná a sardinka obecná)

Engraulis encrasicolus 
a Sardina pilchardus

Oblast:

Vody Unie a mezinárodní vody zeměpisných podoblastí GFCM 17 a 18

(SP1/GF1718)

Unie

112 700

(1) (2)

Maximální množství úlovků

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

Nepoužije se

(1)    Pokud jde o Slovinsko, množství se zakládají na úrovních odlovů realizovaných v roce 2014, až po množství, které by nemělo přesáhnout 300 tun.

(2)    Vztahuje se pouze na Chorvatsko, Itálii a Slovinsko.

(1) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
Top

V Bruselu dne 7.11.2017

COM(2017) 645 final

PŘÍLOHY

návrhu nařízení Rady,

kterým se pro rok 2018 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací


PŘÍLOHA IIA

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V PODOBLASTI ICES 4

1.OBLAST PŮSOBNOSTI

1.1Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v článku 10 nařízení (ES) č. 1342/2008 1 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v daném nařízení.

1.2Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel za pomoci vhodných metod výběru vzorků.

2.OPRÁVNĚNÍ

Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.

3.NEJVYŠŠÍ PŘÍPUSTNÁ INTENZITA RYBOLOVU

Nejvyšší přípustná intenzita podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. b) tohoto nařízení je stanovena takto:

Regulované zařízení: BT1+BT2: vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší

Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech v podoblasti ICES 4:

Regulované zařízení

BE

DK

DE

NL

UK

BT1+BT2

pm

pm

pm

pm

pm

4.ŘÍZENÍ

4.1Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

4.2Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.

4.3Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 4.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

5.HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se rozumí podoblast ICES 4.

6.SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ

V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly.

PŘÍLOHA IIB

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES 8c A 9a KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

Kapitola I
Obecná ustanovení

1.OBLAST PŮSOBNOSTI

Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES 8c a 9a kromě Cádizského zálivu.

2.DEFINICE

Pro účely této přílohy se rozumí:

a)„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

i)vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a

ii)tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně;

b)„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;

c)„oblastí“ divize ICES 8c a 9a kromě Cádizského zálivu;

d)„současným obdobím řízení“ období uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. b) tohoto nařízení;

e)„zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1.

3.OMEZENÍ ČINNOSTI

Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li rybářská plavidla Unie plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.

Kapitola II
Oprávnění

4.OPRÁVNĚNÁ PLAVIDLA

4.1Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2015 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

4.2Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy.

Kapitola III
Počet dní přítomnosti v oblasti

přidělených rybářským plavidlům Unie

5.MAXIMÁLNÍ POČET DNÍ

5.1Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

5.2Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 8 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, členský stát vlajky plavidla má možnost nezapočítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I.

6.ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PŘIDĚLOVÁNÍ DNÍ

6.1Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být rybářské plavidlo Unie s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:

a)celkové vykládky štikozubce obecného provedené dotčeným plavidlem v každém z obou kalendářních let 2013 a 2014 musí představovat méně než 5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách a

b)celkové vykládky humra severského provedené dotčeným plavidlem v letech uvedených výše v písmenu a) musí představovat méně než 2,5 tuny v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách.

6.2Pokud je plavidlu přidělen neomezený počet dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v současném období řízení překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti.

6.3Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce.

6.4Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1.

Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení

Zvláštní podmínka

Regulované zařízení

Maximální počet dní

Vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

ES

126

FR

109

PT

113

bod 6.1 písm. a) a bod 6.1 písm. b)

Vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

Bez omezení

7.SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDNECH

7.1Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám.

7.2Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360.

7.3Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b)záznamu úlovků z let uvedených v bodě 6.1 písm. a) pro tato plavidla s uvedením skladby úlovků podle zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b), pokud tato plavidla takové zvláštní podmínky splňují;

c)počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 7.1.

7.4Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil.

8.PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENÍ RYBOLOVNÉ ČINNOSTI

8.1Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 2 , nebo v souladu s nařízením Rady (ES) č. 744/2008 3 . Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

8.2Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

8.3Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

8.4Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b)rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 vyjádřené jako počet dní na moři podle skupin rybolovných zařízení a případně zvláštních podmínek.

8.5Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

8.6Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá.

8.7Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.

9.PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ NA POSÍLENÍ PŘÍTOMNOSTI VĚDECKÝCH POZOROVATELŮ

9.1Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení Rady (ES) č. 199/2008 4 a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy.

9.2Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.

9.3Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

9.4Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

9.5Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

Kapitola IV
Řízení

10.OBECNÁ POVINNOST

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2005 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

11.OBDOBÍ ŘÍZENÍ

11.1Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

11.2Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.

11.3Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

Kapitola V
Výměny přidělené intenzity rybolovu

12.PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU ČLENSKÉHO STÁTU

12.1Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.

12.2Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného v souladu s bodem 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech uvedených v bodě 6.1 písm. a) pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech.

12.3Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

12.4Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek.

12.5Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

13.PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKAMI RŮZNÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ

Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

Kapitola VI
Oznamovací povinnosti

14.HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

15.SHROMAŽĎOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ

Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

16.SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ

Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celé současné a předchozí období řízení nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.

Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení

Členský stát

Lovné zařízení

Období řízení

Souhrnné prohlášení o intenzitě

(1)

(2)

(3)

(4)

Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání(1) L(doleva) / R(doprava)

Definice a poznámky

(1)    Členský stát

3

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

(2)    Lovné zařízení

2

Jeden z těchto typů zařízení:

TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

GN = tenatové sítě ≥ 60 mm

LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

(3)    Období řízení

4

Jedno období řízení v období od období řízení 2006 do současného období řízení

(4)    Souhrnné prohlášení o intenzitě

7

R

Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení

(1)    Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.


Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle

Členský stát

CFR

Vnější označení

Délka období řízení

Oznámené zařízení

Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

Převod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání(1)

L(vlevo)/R(vpravo)

Definice a poznámky

(1)    Členský stát

3

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

(2)    CFR

12

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)

Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla

Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

(3)    Vnější označení

14

L

Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87(2)

(4)    Délka období řízení

2

L

Délka období řízení uvedená v měsících

(5)    Oznámená zařízení

2

L

Jeden z těchto typů zařízení:

TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

GN = tenatové sítě ≥ 60 mm

LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

(6)    Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

2

L

Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB

(7)    Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

3

L

Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení

(8)    Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

3

L

Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení

(9)    Převod dní

4

L

Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“

(1)    Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

(2)    Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).

PŘÍLOHA IIC

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA RODU SOLEA V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES 7e

Kapitola I
Obecná ustanovení

1.OBLAST PŮSOBNOSTI

1.1Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES 7e.

1.2Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:

a)tato plavidla ulovila v období řízení 2015 méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea;

b)tato plavidla nepřeloží na moři žádné ryby na jiné plavidlo;

c)do 31. července 2018 a do 31. ledna 2019 podá každý dotčený členský stát Komisi zprávu o záznamech úlovků jazyka rodu Solea odlovených těmito plavidly v předchozích třech letech a o úlovcích jazyka rodu Solea v roce 2018.

Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy.

2.DEFINICE

Pro účely této přílohy se rozumí:

a)„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

i)vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě 80 mm nebo větší a

ii)pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší;

b)„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;

c)„oblastí“ divize ICES 7e;

d)„současným obdobím řízení“ období od 1. února 2018 do 31. ledna 2019.

3.OMEZENÍ ČINNOSTI

Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby rybářská plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.

Kapitola II
Oprávnění

4.OPRÁVNĚNÁ PLAVIDLA

4.1Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2015 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

4.2Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení.

4.3Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.

Kapitola III
Počet dní přítomnosti v oblasti

přidělených rybářským plavidlům Unie

5.MAXIMÁLNÍ POČET DNÍ

Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti,

podle kategorie regulovaného zařízení

Regulované zařízení

Maximální počet dní

Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla

BE

176

FR

188

UK

222

Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm

BE

176

FR

191

UK

176

6.SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDNECH

6.1Během současného období řízení může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení.

6.2Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1.

6.3Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b)počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 6.1.

6.4Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil.

7.PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENÍ RYBOLOVNÉ ČINNOSTI

7.1Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

7.2Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

7.3Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

7.4Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b)rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 a vyjádřené jako počet dní na moři podle skupiny lovných zařízení.

7.5Na základě takové žádosti může Komise tomuto členskému státu prostřednictvím prováděcích aktů přidělit určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

7.6Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část.

7.7Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.

8.PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ NA POSÍLENÍ PŘÍTOMNOSTI VĚDECKÝCH POZOROVATELŮ

8.1Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2018 a 31. lednem 2019, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy.

8.2Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky.

8.3Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

8.4Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů vztahuje, určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

8.5Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

Kapitola IV
Řízení

9.OBECNÁ POVINNOST

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

10.OBDOBÍ ŘÍZENÍ

10.1Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

10.2Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.

10.3Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

Kapitola V
Výměny přidělené intenzity rybolovu

11.PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU ČLENSKÉHO STÁTU

11.1Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.

11.2Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.

11.3Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

11.4Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2.

12.PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKAMI RŮZNÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ

Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

Kapitola VI
Oznamovací povinnosti

13.HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

14.SHROMAŽĎOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ

Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

15.SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ

Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2014 a 2015 nebo jejich části, ve formátu údajů stanoveném v tabulkách IV a V.

Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení

Členský stát

Lovné zařízení

Období řízení

Souhrnné prohlášení o intenzitě

(1)

(2)

(3)

(4)

Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání(1)

L(vlevo)/R(vpravo)

Definice a poznámky

(1)    Členský stát

3

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

(2)    Lovné zařízení

2

Jeden z těchto typů zařízení:

BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

GN = tenatová síť < 220 mm

TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

(3)    Období řízení

4

Jeden rok v období od období řízení 2006 do současného období řízení

(4)    Souhrnné prohlášení o intenzitě

7

R

Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení

(1)    Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.


Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle

Členský stát

CFR

Vnější označení

Délka období řízení

Oznámené zařízení

Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

Převod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání(1)

L(vlevo)/R(vpravo)

Definice a poznámky

(1)    Členský stát

3

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

(2)    CFR

12

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)

Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla

Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

(3)    Vnější označení

14

L

Podle nařízení (EHS) č. 1381/87

(4)    Délka období řízení

2

L

Délka období řízení uvedená v měsících

(5)    Oznámená zařízení

2

L

Jeden z těchto typů zařízení:

BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

GN = tenatová síť < 220 mm

TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

(6)    Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

3

L

Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení

(7)    Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

3

L

Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení

(8)    Převod dní

4

L

Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“

(1)    Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

PŘÍLOHA IID

OBLASTI ŘÍZENÍ SMAČKŮ RODU AMMODYTES V DIVIZÍCH ICES 2a, 3a A V PODOBLASTI ICES 4

Pro účely řízení rybolovných práv pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES 2a, 3a a v podoblasti ICES 4 stanovených v příloze IA jsou oblasti řízení, v nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny níže a v dodatku k této příloze:

Oblast řízení smačků rodu Ammodytes

Statistické obdélníky ICES

1r

31–33 E9–F4; 33 F5; 34-37 E9–F6; 38-40 F0–F5; 41 F4–F5

2r

35 F7–F8; 36 F7–F9; 37 F7–F8; 38-41 F6–F8; 42 F6–F9; 43 F7–F9; 44 F9–G0; 45 G0–G1; 46 G1

3r

41-46 F1–F3; 42-46 F4–F5; 43-46 F6; 44-46 F7–F8; 45-46 F9; 46-47 G0; 47 G1 a 48 G0

4

38–40 E7–E9 a 41–46 E6–F0

5r

47–52 F1–F5

6

41-43 G0–G3; 44 G1

7r

47–52 E6–F0




Dodatek 1 k příloze IID

OBLASTI ŘÍZENÍ POPULACE SMAČKŮ RODU AMMODYTES

PŘÍLOHA III

MAXIMÁLNÍ POČET OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU
PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ

Rybolovná oblast

Rybolov

Počet oprávnění k rybolovu

Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy

Maximální počet současně přítomných plavidel

Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen

Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

pm

DK

pm

pm

DE

pm

FR

pm

IE

pm

NL

pm

PL

pm

SV

pm

UK

pm

Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00' s. š.

pm

DE

pm

pm

IE

pm

ES

pm

FR

pm

PT

pm

UK

pm

Nepřiděleno

pm

Makrela obecná (1)

Nepoužije se

Nepoužije se

pm

Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00' s. š.

pm

DK

pm

pm

UK

pm

Vody Faerských ostrovů

Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce maximálně 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů

pm

BE

pm

pm

DE

pm

FR

pm

UK

pm

Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28′ s. š. a východně od 6° 30′ z. d.

pm (2)

Nepoužije se

pm

Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů. V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla lovit v oblasti mezi 61° 20′ s. š. a 62° 00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií.

pm

BE

pm

pm

DE

pm

FR

pm

UK

pm

Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30′ s. š. a západně od 9° 00′ z. d. a v oblasti mezi 7° 00′ z. d. a 9° 00′ z. d. jižně od 60°30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30′ s. š, 7° 00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00′ s. š., 6° 00′ z. d.

pm

DE (3)

pm

pm (4)

FR (3)

pm

Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě.

pm

Nepoužije se

pm (4)

Lov tresky modravé. Celkový počet povolení k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“.

pm

DE

pm

pm

DK

pm

FR

pm

NL

pm

UK

pm

SE

pm

ES

pm

IE

pm

PT

pm

Rybolov pomocí lovné šňůry

pm

UK

pm

pm

Makrela obecná

pm

DK

pm

pm

BE

pm

DE

pm

FR

pm

IE

pm

NL

pm

SE

pm

UK

pm

Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

pm

DK

pm

pm

DE

pm

IE

pm

FR

pm

NL

pm

PL

pm

SE

pm

UK

pm

I, IIb (5)

Rybolov krabů rodu Chionoecetes pomocí vrší

pm

EE

pm

Není relevantní

ES

pm

LV

pm

LT

pm

PL

pm

(1)    Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí.

(2)    Tyto údaje jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce maximálně 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů.

(3)    Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel.

(4)    Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“.

(5)    Přidělením rybolovných práv, jež má Unie k dispozici v oblasti Svalbardu, nejsou dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.

PŘÍLOHA IV

OBLAST ÚMLUVY ICCAT 5

1.Maximální počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku

Španělsko

pm

Francie

pm

Unie

pm

2.Maximální počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři

Španělsko

pm

Francie

pm

Itálie

pm

Kypr

pm 6

Malta

pm2

Unie

pm

3.Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem chovu

Chorvatsko

pm

Itálie

pm

Unie

pm

4.Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři

Tabulka A

Počet rybářských plavidel 7

Kypr 8

Řecko 9

Chorvatsko

Itálie

Francie

Španělsko

Malta 10

Plavidla lovící košelkovými nevody

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Plavidla používající dlouhé lovné šňůry

pm 11

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Návnadové čluny

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Ruční vlasec

pm

pm

pm

pm

pm 12

pm

pm

Plavidla lovící pomocí vlečných sítí

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Jiná plavidla provozující drobný rybolov 13

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Tabulka B

Celková kapacita v hrubé tonáži

 

Kypr

Chorvatsko

Řecko

Itálie

Francie

Španělsko

Malta

Plavidla používající košelkové nevody

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Plavidla používající dlouhé lovné šňůry

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Návnadové čluny

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Plavidla používající ruční vlasce

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Plavidla lovící pomocí vlečných sítí

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Jiná plavidla provozující drobný rybolov

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

Bude určeno.

5.Maximální počet pastí používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem

Počet pastí 14

Španělsko

pm

Itálie

pm

Portugalsko

pm

6.Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním moři

Tabulka A

Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka

Počet hospodářství

Kapacita (v tunách)

Španělsko

pm

pm

Itálie

pm

pm

Řecko

pm

pm

Kypr

pm

pm

Chorvatsko

pm

pm

Malta

pm

pm

Tabulka B 15

Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách)

Španělsko

pm

Itálie

pm

Řecko

pm

Kypr

pm

Chorvatsko

pm

Malta

pm

Portugalsko

pm

7.Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007, se rozděluje mezi členské státy takto:

Členský stát

Maximální počet plavidel

Irsko

pm

Španělsko

pm

Francie

pm

Spojené království

pm

Portugalsko

pm

8.Maximální počet rybářských plavidel Unie o délce nejméně 20 metrů, která loví tuňáka velkookého v oblasti úmluvy ICCAT, je tento:

Členský stát

Maximální počet plavidel lovících košelkovými nevody

Maximální počet plavidel lovících na dlouhou lovnou šňůru

Španělsko

pm

pm

Francie

pm

pm

Portugalsko

pm

pm

Unie

pm

pm

PŘÍLOHA V

OBLAST ÚMLUVY CCAMLR

ČÁST A
ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR

Cílové druhy

Oblast

Období zákazu

Žraloci (všechny druhy)

Oblast úmluvy

pm

Notothenia rossii

FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova

FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí

FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie

pm

Ryby

FAO 48.1. Antarktida(1)

FAO 48.2. Antarktida(1)

pm

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi(1)

FAO 48.3.

pm

Dissostichus spp.

FAO 48.5. Antarktida

pm

Dissostichus spp.

FAO 88.3. Antarktida(1)

FAO 58.5.1. Antarktida(1) (2)

FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79°20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79°20′ v. d.(1)

FAO 58.4.4. Antarktida(1) (2)

FAO 58.6. Antarktida(1) (2)

FAO 58.7. Antarktida(1)

pm

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4.(1) (2)

pm

Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides

FAO 58.5.2. Antarktida

pm

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4. Antarktida(1) v oblasti ohraničené 55º 30' j. š. a 57º 20' j. š. a 25º 30' z. d. a 29º 30' z. d.

pm

(1)    Kromě rybolovu pro vědecké účely.

(2)    Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).

ČÁST B
TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2016/2017

Podoblast/divize

Oblast

Období

SSRU

Omezení odlovu Dissostichus mawsoni (v tunách)

Omezení vedlejších úlovků (v tunách)

SSRU

Mezní hodnota

Rejnokovití

Macrourus spp.

Jiné druhy

58.4.1.

Celá divize

pm

A, B, D, F, H

pm

pm

5841-1

pm

pm

pm

C (včetně 58.4.1_1, 58.4. 1_2)

pm

5841-2

pm

pm

pm

5841-3

pm

pm

pm

E (58.4.1_3, 58.4.1_4)

pm

5841-4

pm

pm

pm

5841-5

pm

pm

pm

G (včetně 58.4.1_5, 58.4.1_6)

pm

5841-6

pm

pm

pm

pm

pm

pm

58.4.2.

Celá divize

pm

A, B, C, D

pm

pm

pm

pm

pm

E (včetně 58.4.2_1)

pm

58.4.3a.

Celá divize 58.4.3a._1

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Nepoužije se

pm

pm

88.1.

Celá podoblast

pm

A, D, E, F, M

pm

pm

B, C, G

pm

A, D, E, F, M

pm

A, D, E, F, M

pm

A, D, E, F, M

pm

H, I, K

pm

B, C, G

pm

B, C, G

pm

B, C, G

pm

J, L

pm

H, I, K

pm

H, I, K

pm

H, I, K

pm

 

pm

J, L

pm

J, L

pm

J, L

pm

88.2.

pm

A, B, I

pm

pm

pm

C, D, E, F, G (88.2_1 až 88.2_4)

pm

A, B

pm

A, B

pm

A, B

pm

H

pm

C, D, E, F, G, H, I

pm

C, D, E, F, G, H, I

pm

C, D, E, F, G, H, I

pm

Dodatek k příloze V části B

Seznam malých výzkumných jednotek (SSRU)

Oblast

SSRU

Hraniční linie

48.6

A

Od 50° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 1°30’ v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 20° z. d., směrem na sever 50° j. š.

B

Od 60° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 10° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

C

Od 60° j. š. 10° z. d., směrem na východ k 0° poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží 10° z. d., směrem na sever 60° j. š.

D

Od 60° j. š. 0° poledníku, směrem na východ do 10° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží k 0° poledníku, směrem na sever 60° j. š.

E

Od 60° j. š. 10° v. d., směrem na východ do 20° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

F

Od 60° j. š. 20° v. d., směrem na východ do 30 ° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20 ° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

G

Od 50° j. š. 1° 30’ v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 1° 30’ v. d., směrem na sever do 50° j. š.

58.4.1

A

Od 55° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 86° v. d., směrem na sever do 55° j. š.

B

Od 60° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 90° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80° v. d., směrem na sever do 64° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

C

Od 60° j. š. 90° v. d., směrem na východ do 100° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90 ° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

D

Od 60° j. š. 100° v. d., směrem na východ do 110° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100 ° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

E

Od 60° j. š. 110° v. d., směrem na východ do 120° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

F

Od 60° j. š. 120° v. d., směrem na východ do 130° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

G

Od 60° j. š. 130° v. d., směrem na východ do 140° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

H

Od 60° j. š. 140° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

58.4.2

A

Od 62° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

B

Od 62° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

C

Od 62° j. š. 50° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

D

Od 62 ° j. š. 60 ° v. d., směrem na východ do 70 ° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60 ° v. d., směrem na sever do 62 ° j. š.

E

Od 62° j. š. 70° v. d., směrem na východ do 73° 10’ v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na východ do 80° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

58.4.3a

A

Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 73° 10’ v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 60° v. d., směrem na sever do 56° j. š.

58.4.3b

A

Od 56° j. š. 73° 10’ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 73°10’ v. d., směrem na sever do 56° j. š.

B

Od 60° j. š. 73° 10’ v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 64° j. š., na západ do 73°10’ v. d., směrem na sever do 60° j. š.

C

Od 59° j. š. 73° 10’ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 60 ° j. š., na západ do 73°10’ v. d., směrem na sever do 59 ° j. š.

D

Od 59° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever do 59° j. š.

E

Od 56° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 80° v. d., směrem na sever 55° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever do 56° j.š.

58.4.4

A

Od 51° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 42° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

B

Od 51° j. š. 42° v. d., směrem na východ do 46° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 42° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

C

Od 51° j. š. 46° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 46° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

D

Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 30° v. d., směrem na sever do 50° j. š.

58,6

A

Od 45° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 44° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

B

Od 45° j. š. 44° v. d., směrem na východ do 48° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 44° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

C

Od 45° j. š. 48° v. d., směrem na východ do 51° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 48° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

D

Od 45° j. š. 51° v. d., směrem na východ do 54° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 51° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

58,7

A

Od 45° j. š. 37° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 37° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

88.1

A

Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

B

Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66° 40’ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

C

Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° z. d., směrem na sever do 66° 40’ j. š., na západ do 179° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

D

Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š.

E

Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° 30' j. š., na západ do 160° v. d., směrem na sever do 65° j. š.

F

Od 68° 30’ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever do 68° 30’ j. š.

G

Od 66° 40’ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 70° 50’ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever do 66°40’ j. š.

H

Od 70° 50’ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š.

I

Od 70° j. š. 178° 50’ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ do 178° 50’ v. d., směrem na sever do 70° j. š.

J

Od 73° j. š. na pobřeží blízko 170° v. d., směrem na východ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.

K

Od 73° j. š. 178° 50’ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 76° j. š., směrem na západ do 178° 50’ v. d., směrem na sever do 73° j. š.

L

Od 76° j. š. 178° 50’ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 178° 50’ v. d., směrem na sever do 76° j. š.

M

Od 73° j. š. na pobřeží blízko 169° 30’ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.

88.2

A

Od 60° j. š. 170° z. d., směrem na východ do 160° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

B

Od 60° j. š. 160° z. d., směrem na východ do 150 ° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160 ° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

C

Od 70° 50’ j. š. 150° z. d., směrem na východ do 140° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š.

D

Od 70° 50’ j. š. 140 ° z. d., směrem na východ do 130° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š.

E

Od 70° 50’ j. š. 130° z. d., směrem na východ do 120° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š.

F

Od 70° 50’ j. š. 120° z. d., směrem na východ do 110° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š.

G

Od 70° 50’ j. š. 110° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° z. d., směrem na sever 70° 50’ j. š.

H

Od 65° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 70° 50’ j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever do 65° j. š.

I

Od 60° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

88.3

A

Od 60° j. š. 105° z. d., směrem na východ do 95° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

B

Od 60° j. š. 95° z. d., směrem na východ do 85° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

C

Od 60° j. š. 85° z. d., směrem na východ do 75° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85 ° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

D

Od 60° j. š. 75° z. d., směrem na východ do 70° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75° z. d., směrem na sever do 60° j. š.


ČÁST C

PŘÍLOHA 21-03/A

OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU
KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ (
Euphausia superba)

Obecné informace

Člen:    

Rybolovné období:    

Jméno plavidla:    

Předpokládaná úroveň úlovku (t):    

Denní zpracovatelská kapacita plavidla (v tunách čerstvé hmotnosti):    

Plánované rybolovné podoblasti a divize

Toto opatření na zachování populací se vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krilovou v podoblastech 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit krunýřovku krilovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v rámci opatření na zachování 21-02.

Podoblast/divize

Zaškrtněte příslušné políčko

48.1

48.2

48.3

48.4

58.4.1

58.4.2

Rybolovná technika:

Zaškrtněte příslušné políčko

□ běžný lov vlečnými sítěmi

□ systém nepřetržitého rybolovu

□ vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním

□ jiná metoda: upřesněte

Druhy produktu a metody přímého odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové

Druh produktu

Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové, v příslušných případech (viz příloha 21-03/B)(1)

Vcelku, zmrazený

Vařený

Moučka

Olej

Jiný produkt, upřesněte

(1)    Není-li metoda uvedena v příloze 21-03/B, popište ji podrobně.

Konfigurace sítí

Rozměry sítě

Síť 1

Síť 2

Další síť (sítě)

Otevření (ústí) sítě

Maximální vertikální otevření (m)

Maximální horizontální otevření (m)

Obvod sítě v ústí (1) (m)

Plocha ústí (m2)

Průměrná velikost ok dílce(3) (mm)

vnější(2)

vnitřní(2)

vnější(2)

vnitřní(2)

vnější(2)

vnitřní(2)

První panel

Druhý panel

Třetí panel

...

Poslední panel (dno zatahovací sítě)

(1)    Předpokládaný v provozních podmínkách.

(2)    Velikost ok vnější sítě a vnitřní sítě, používá-li se vyložení.

(3)    Vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01.

Schéma (schémata) sítě:    

Pro každou použitou síť nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve schématech sítí musí být uvedeny tyto informace:

1.Délka a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k proudění vody).

2.Velikost ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01), tvar (například kosočtvercový tvar) a materiál (například polypropylen).

3.Struktura sítě (například vázaná, s tavenými spoji).

4.Podrobné údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na dílcích, pokud se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“); stuhy brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly.

Zařízení umožňující únik mořských savců

Schéma (schémata) zařízení:    

Pro každý typ použitého zařízení nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).

Sběr zvukových údajů

Uveďte informace o echolotech a sonarech používaných plavidlem.

Druh (například echolot, sonar)

Výrobce

Typ

Frekvence snímače (kHz)

Sběr zvukových údajů (podrobný popis):    

Uveďte kroky, které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krilové a dalších pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití (Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).


PŘÍLOHA 21-03/B

POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ

Metoda

Rovnice (kg)

Parametr

Popis

Typ

Metoda odhadu

Jednotka

Objem sběrné nádrže 

W*L*H*ρ*1 000

W = šířka nádrže

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

L = délka nádrže

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost

proměnná

převod objemu na hmotnost

kg/litr

H = výška hladiny úlovku krunýřovky krilové v nádrži

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

m

Průtokoměr(1)

V*Fkrill

V = objem krunýřovky a vody dohromady

specifický pro každé vytažení sítě1

přímé pozorování

litr

Fkrill = podíl krunýřovky ve vzorku

specifický pro každé vytažení sítě1 

korekce objemu získaného pomocí průtokoměru

ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost

proměnná

převod objemu na hmotnost

kg/litr

Průtokoměr(2)

(V*ρ)–M

V = objem pasty z krunýřovky

specifický pro každé vytažení sítě1

přímé pozorování

litr

M = množství vody doplněné do procesu, převedené na hmotnost

specifický pro každé vytažení sítě1 

přímé pozorování

kg

ρ = hustota pasty z krunýřovky

proměnná

přímé pozorování

kg/litr

Průtoková váha 

M*(1–F)

M = hmotnost krunýřovky a vody dohromady

specifický pro každé vytažení sítě2

přímé pozorování

kg

F = podíl vody ve vzorku

proměnná

korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy

Plato na úlovky

(M–Mtray)*N

Mtray = hmotnost prázdného plata

konstanta

přímé pozorování před rybolovem

kg

M = průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady

proměnná

přímé pozorování, před zmražením, bez vody

kg

N = počet plat

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

Převod moučky

Mmeal*MCF

Mmeal = hmotnost vyrobené moučky

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

kg

MCF = přepočítací koeficient pro moučku

proměnná

převod moučky na celé krunýřovky

Objem kapsy zatahovací sítě 

W*H*L*ρ/4*1 000

W = šířka kapsy

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

H = výška kapsy

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost

proměnná

převod objemu na hmotnost

kg/litr

L = délka kapsy

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

m

Jiná

upřesněte

(1)    Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.

(2)    Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo dvouhodinové období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.


Kroky a četnost pozorování

Objem sběrné nádrže

Měření na začátku rybolovu

Změřit šířku a délku sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být zapotřebí další měření; přesnost ± 0,05 m).

Každý měsíc(1)

Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže.

Při každém vytažení sítě

Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny; přesnost ± 0,1 m).

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Průtokoměr(1)

Před zahájením rybolovu

Zajistit, aby průtokoměr měřil celé krunýřovky (tj. před zpracováním).

Více než jednou za měsíc(1)

Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z průtokoměru.

Při každém vytažení sítě(2)

Odebrat vzorek z průtokoměru a:

změřit objem (například 10 litrů) krunýřovky a vody dohromady,

odhadnout korekci objemu získaného pomocí průtokoměru na základě objemu okapané krunýřovky.

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Průtokoměr(2)

Před zahájením rybolovu

Zajistit, aby oba průtokoměry (jeden pro produkt z krunýřovky a jeden pro doplňovanou vodu) byly zkalibrovány (t.j. ukazovaly stejnou správnou hodnotu).

Každý týden(1)

Provést odhad hustoty (ρ) produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) změřením hmotnosti známého objemu produktu z krunýřovky (např. 10 litrů) odečteného z příslušného průtokoměru.

Při každém vytažení sítě(2)

Provést odečty z obou průtokoměrů a vypočítat celkový objem produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) a celkový objem doplněné vody; předpokládaná hustota vody je 1 kg/litr.

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Průtoková váha

Před zahájením rybolovu

Zajistit, aby průtoková váha měřila celé krunýřovky (tj. před zpracováním).

Při každém vytažení sítě(2)

Odebrat vzorek z průtokové váhy a:

změřit hmotnost krunýřovky a vody dohromady,

odhadnout korekci hmotnosti získané pomocí průtokové váhy na základě hmotnosti okapané krunýřovky.

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Plato na úlovky

Před zahájením rybolovu

Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary, určí se hmotnost každého typu; přesnost ± 0,1 kg).

Při každém vytažení sítě

Změřit hmotnost krunýřovky a plata dohromady (přesnost ± 0,1 kg).

Stanovit počet použitých plat (pokud mají různé tvary, stanoví se počet každého typu).

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Převod moučky

Každý měsíc(1)

Provést odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000 až 5 000 kg (hmotnost bez vody) celých krunýřovek.

Při každém vytažení sítě

Stanovit hmotnost vyrobené moučky.

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Objem kapsy zatahovací sítě

Měření na začátku rybolovu

Změřit šířku a výšku kapsy (přesnost ± 0,1 m).

Každý měsíc(1)

Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z kapsy zatahovací sítě.

Při každém vytažení sítě

Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku (přesnost ± 0,1 m).

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

_________________

(1)    Nové období započne, jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.

(2)    Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.

PŘÍLOHA VI

OBLAST PRAVOMOCI KOMISE IOTC

1.Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti pravomoce komise IOTC

Členský stát

Maximální počet plavidel

Kapacita (hrubá tonáž)

Španělsko

pm

pm

Francie

pm

pm

Portugalsko

pm

pm

Itálie

pm

pm

Unie

pm

pm

2.Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti pravomoce komise IOTC

Členský stát

Maximální počet plavidel

Kapacita (hrubá tonáž)

Španělsko

pm

pm

Francie

pm(1)

pm

Portugalsko

pm

pm

Spojené království

pm

pm

Unie

pm

pm

(1)    Toto číslo nezahrnuje plavidla registrovaná na Mayotte; může se v budoucnu zvýšit v souladu s plánem rozvoje loďstva na Mayotte.

3.Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž oprávnění k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti pravomoci komise IOTC.

4.Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž oprávnění k rybolovu tropických tuňáků v oblasti pravomoci komise IOTC.

PŘÍLOHA VII

OBLAST ÚMLUVY WCPFC

Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC

Španělsko

pm

Unie

pm

PŘÍLOHA VIII

OMEZENÍ POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU
PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH UNIE

Stát vlajky

Rybolov

Počet oprávnění k rybolovu

Maximální počet současně přítomných plavidel

Norsko

Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

pm

pm

Faerské ostrovy

Makrela obecná, 6a (severně od 56° 30′ s. š.), 2a, 4a (severně od 59° s. š.)

Kranas obecný, 4, 6a (severně od 56° 30′ s. š.), 7e, 7f, 7h

pm

pm

Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

pm

pm

Sleď obecný, 3a

pm

pm

Průmyslový rybolov tresky Esmarkovy 4, 6a (severně od 56° 30′ s. š.) (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé)

pm

pm

Mník mořský a mníkovec bělolemý

pm

pm

Treska modravá, 2, 4a, 5, 6a (severně od 56° 30′ s. š.), 6b, 7 (západně od 12° 00′ z. d.)

pm

pm

Mník modrý

pm

pm

Venezuela(1)

Chňapalovití (vody Francouzské Guyany)

pm

pm

(1)    K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohli být zpracováni v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.

(1) Nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 423/2004 (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).
(4) Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).
(5) Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.
(6) Toto číslo se může zvýšit, pokud se plavidlo lovící košelkovými nevody nahradí 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry v souladu s poznámkou pod čarou 4 nebo 6 tabulky A v bodě 4 této přílohy.
(7) Počty v této tabulce A bodu 4 se mohou ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
(8) Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru nebo jedním malým plavidlem lovícím košelkovými nevody a nejvýše třemi plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.
(9) Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru nebo jedním malým plavidlem lovícím košelkovými nevody a třemi dalšími plavidly provozujícími drobný rybolov.
(10) Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.
(11) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení.
(12) Plavidla lovící na šňůru provozující rybolov v Atlantiku.
(13) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).
(14) Tento počet se může ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
(15) Kapacita chovu Portugalska ve výši 500 tun je kryta nevyužitou kapacitou Unie uvedenou v tabulce A.
Top