Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014XC1220(04)

Zveřejnění žádosti podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

Úř. věst. C 461, 20.12.2014, p. 46–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

20.12.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 461/46


Zveřejnění žádosti podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2014/C 461/19)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1)

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin  (2)

„PASTEL DE CHAVES“

č. ES: PT-PGI-0005-1126-2.7.2013

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Název

„Pastel de Chaves“

2.   Členský stát nebo třetí země

Portugalsko

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Typ přípravku

Třída 2.3 Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

Pečivo „Pastel de Chaves“ je pečivo ve tvaru půlměsíce vyrobené z tenkého lístkového těsta, s náplní z mletého telecího masa. Dodává se ve dvou různých velikostech, pečené nebo předzmrazené a má tyto fyzické a senzorické vlastnosti:

Tabulka 1

Minimální a maximální fyzické parametry dvou různých velikostí pečiva „Pastel de Chaves“

 

Pastel de Chaves

Pastel de Chaves

jako předkrm

Minimální

Maximální

Minimální

Maximální

Délka (v cm)

12

14

8

9

Šířka (v cm)

6

8,5

5

6

Výška (v cm)

3

4,5

2

3

Hmotnost (v gramech)

60

90

20

30


Tabulka 2

Senzorické vlastnosti

Vzhled z vnějšku

Pirožka z lískového těsta ve tvaru půlměsíce, jejíž horní část je vpředu ze strany zvýšená v důsledku pootevření těsta během pečení. Po upečení získává výrobek proměnlivou barvu od odstínů tmavě žluté po zlatavou.

Vzhled uvnitř

Díky velmi tenkých plátkům těsta má pirožka na vertikální řezu vzhled jemně vrstevnaté struktury. Horní část těsta má zlatavou barvou kontrastující se spodní částí, která je díky přítomnosti mletého masa tmavší a zvlhčená. Uprostřed se nachází náplň, která má heterogenní vzhled, protože její složky (kousky masa a cibule) jsou rozpoznatelné.

Konzistence

Pevné, křupavé pečivo výrazně kontrastující s konzistencí náplně, která je hustá, jemná, vlhká, šťavnatá a rozpouští se na jazyku.

Chuť

Výsledná chuť a vůně je dána tím, že šťáva z telecího masa v náplni se během pečení uvolňuje a vsakuje se do listového těsta, jímž tak částečně prostupuje chuť a vůně náplně. Při konzumaci je pečivo křupavé a mazlavé a rozpouští se na jazyku, náplň je jemná, mazlavá, vlhká a aromatická, v chuti jsou znatelné složky telecího masa, olivového oleje a cibule.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu)

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Příprava náplně

Právě v této fázi má know-how rozhodující význam, protože posoudit, zda náplň již dosáhla kýžené soudržnosti a jemnosti, je možné pouze empiricky, na základě zkušeností a znalostí pekaře.

Příprava těsta, vkládání náplně a tvarování pirožky

V těchto fázích se know-how pekaře projeví v dovednostech a řemeslné zručnosti nutné k vytvarování všech pirožek do tvaru půlměsíců o stejné velikosti, a jemné, ale pevné a křupavé lístkové struktury, která je pro tento výrobek tak charakteristická.

Předzmrazení

Po vytvarování „Pastel de Chaves“ do tvaru půlměsíce někteří pekaři okamžitě provádějí předzmrazení. Probíhá přímo na místě výroby, aby se zabránilo nežádoucí manipulaci s výrobkem a omezilo se riziko mikrobiální kontaminace.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování

Bez ohledu na podobu, v níž je produkt uváděn na trh, musí být na etiketě uvedena označení:

Pastel de Chaves – Indicação Geográfica Protegida nebo Pastel de Chaves IGP

Logo Pastel de Chaves:

Image

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Město Chaves

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

5.1.   Specifičnost zeměpisné oblasti

Od roku 1862 až do současné doby know-how spojené s výrobou pečiva „Pastel de Chaves“ nikdy nepřekročilo hranice města, podle něhož je pojmenováno.

K tomu přispěla skutečnost, že až do nedávné doby byl do chaveského údolí obtížný přístup.

To přímo souvisí s historií a udržováním receptury po více než 75 let v rámci jednoho podniku „Casa do Antigo Pasteleiro“, kde je dodnes k vidění původní pec k pečení produktu. Teprve od 40. let minulého století bylo jasné z místních publikací, že receptura není spojena pouze s daným podnikem a že se už stala symbolem kulinářského umění města Chaves. Z některých tehdejších reklam vyplývá význam, který Pastel de Chaves již měl na celostátní úrovni – zdůrazňuje se v nich možnost vyřizování objednávek do všech částí země prostřednictvím zálohové platby (podle publikace Almanaque de Chaves, 1949).

Ve městě Chaves existují písemné i ústní zdroje dokládající, že „dokonce už v roce 1862 Chaves znalo svůj Pastel díky první pastelarii D. Teresa Feliz Barreira“. (Notícias de Chaves, ročník XXXVII – č. 1921, 22. dubna 1987). Tradice a know-how spojené s výrobou se předává až do dneška, přičemž jasným pojítkem produktu se zeměpisnou oblastí, v níž se vyrábí, je již jeho název a dále skutečnost, že v okolí Chaves se nevyrábějí žádné podobné výrobky a „Pastel de Chaves“ není ani napodobován. Během 150 let pekaři v Chaves nashromáždili znalosti o tom, jak dosáhnout nejlepších vlastností náplně a pečiva, které pirožku tvoří a které jsou základem jejího věhlasu, jenž je přímo spojen s místem jejího původu.

5.2.   Specifičnost produktu

Produkt se liší od ostatních pekařských výrobků ručním, tradičním způsobem výroby, svým tvarem, jemným, křupavým lístkovým těstem a také konzistencí náplně, která je hustá, jemná, vlhká, šťavnatá a rozpouští se na jazyku.

Použití metody výroby jemného a křehkého těsta a náplně s kousky masa a cibule spojenými chlebem se neobejde bez know-how chaveských pekařů, které se vyvíjelo po dlouhá léta.

Zaprvé jde o specifický způsob vypracování těsta, kdy je třeba třikrát vyválet, rozetřít a složit těsto a vzniklou roli nakrájet na plátky o šířce 2-3 cm, dokládající dovednosti chaveských pekařů, jelikož je k jeho dodržení nutná značná zkušenost a manuální zručnost. Bez těchto dovedností není možné dosáhnout stejných rozměrů všech kusů a zároveň jemnosti vrstev lístkového těsta, které je však přitom pevné a křupavé.

Zadruhé je to příprava náplně, která spojuje dobře uvařené maso a malé kousky tvrdého pšeničného chleba. Tímto postupem se usnadní dosažení soudržnosti a jemnosti, která je nutná pro kvalitu konečného výrobku jakost a vzhled náplně, v níž jsou rozpoznatelné kousky masa a cibule spojené chlebem.

Zatřetí je toto know-how využíváno při manipulaci s tak tenkým těstem, jež je nutná k vytvarování do charakteristického tvaru, který pirožce dává specifický vnější i vnitřní vzhled, konzistenci, chuť a strukturu.

Specifičnost „Pastel de Chaves“ je tedy dána know-how spojeným s náplní, těstem a tvarem tohoto výrobku.

5.3.   Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO)

„Pastel de Chaves“ je přímým výsledkem know-how potřebného pro přípravu náplně a lístkového těsta. Jeho historie sahá do roku 1862, kdy městem prošla prodavačka, jejíž původ není znám, a nesla koš s pirožkami zvláštního tvaru, o něž byl větší zájem, než kolik bylo v koši k dispozici. Aby tedy byla tato poptávka uspokojena, zakladatelka podniku Casa do Antigo Pasteleiro, paní Teresa Feliz Barreira, údajně nabídla libru za tuto nezvyklou pochoutku (časopis Revista Unibanco, leden/únor 2004).

Ověřené a neměnné místní metody, které se udržely ve stejné podobě téměř po více než jedno a půl století, a know-how, které více než 75 let neopustilo jednu provozovnu, Casa do Antigo Pasteleiro, spolu s polohou města Chaves v širokém údolí na žulovém a břidlicovém podloží, jehož nadmořská výška přesahuje 1 084 metrů, a obtížným, časově náročným přístupem do tohoto údolí způsobily, že se know-how udrželo v původním regionu a ani v okolí se žádný podobný výrobek nevyskytoval.

„Pastel de Chaves“, a zejména jeho nezaměnitelná chuť, přetrvaly v paměti a toto pečivo získalo výrazné místo v portugalské národní kuchyni. Produkt byl označen za „nejlepší portugalský produkt z lístkového těsta“ (časopis Revista Unibanco leden/únor 2004).

Pověst a známost tohoto produktu, spojená výlučně s městem Chaves již více než 150 let, jsou dobře zdokumentovány.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(čl. 5 odst. 7 nařízení (ES) č. 510/2006 (3))

http://www.dgadr.mamaot.pt/images/docs/val/dop_igp_etg/Valor/CE_pastel_chaves_2012.pdf


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12. Nahrazeno nařízením (EU) č. 1151/2012.

(3)  Viz poznámka pod čarou 2.


Top