This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0162
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL to approximate the laws of the Member States relating to trade marks (Recast)
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (přepracované znění)
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (přepracované znění)
/* COM/2013/0162 final - 2013/0089 (COD) */
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (přepracované znění) /* COM/2013/0162 final - 2013/0089 (COD) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.
SOUVISLOSTI NÁVRHU
1.1.
Obecné souvislosti a odůvodnění návrhu
Právní předpisy členských států
o ochranných známkách byly částečně harmonizovány směrnicí
Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kodifikovanou jako směrnice
2008/95/ES (dále jen „směrnice“). Kromě toho ve spojení s
vnitrostátními systémy ochranných známek stanoví nařízení Rady (ES)
č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství,
kodifikované jako nařízení (ES) č. 207/2009 (dále jen „nařízení“),
samostatný systém pro zápis jednotných práv, jež mají stejný účinek v celé
EU. V této souvislosti byl zřízen Úřad pro harmonizaci na
vnitřním trhu (OHIM), který je odpovědný za zápis a správu ochranných
známek Společenství. Ochranná známka slouží k odlišení výrobků
a služeb dané společnosti. Díky této známce může podnik přilákat
zákazníky a udržet si jejich věrnost, vytvářet hodnotu a růst. Známka
tak působí jako motor pro inovace: potřeba zachovat význam známky
pobízí k investování do výzkumu a vývoje, což vede k neustálému procesu
vylepšování a vývoje produktů. Tento dynamický proces má rovněž
příznivý dopad na zaměstnanost. Ve stále konkurenčnějším
prostředí se neustále zvyšuje nejen význam ochranných známek pro dosažení
tržního úspěchu, ale také jejich obchodní hodnota. Svědčí o tom
narůstající počet přihlášek ochranných známek jak na
vnitrostátní úrovni, tak na úrovni EU a zároveň se také zvyšuje počet
uživatelů ochranných známek. V souvislosti s tímto vývojem se také zvyšují
očekávání zúčastněných stran, které si přejí jednodušší a
vysoce kvalitní systémy zápisu ochranných známek, které by byly
soudržnější, veřejně dostupné a založené na nejnovějších
technologiích. Při řešení otázky finančních
výhledů úřadu OHIM v roce 2007 Rada[1] zdůraznila, že zřízení tohoto
úřadu bylo velkým úspěchem, který významnou měrou
přispěl k posílení konkurenceschopnosti EU. Rada též
připomněla, že systém ochranných známek Společenství byl navržen
tak, aby existoval souběžně s vnitrostátními systémy ochranných
známek, jež jsou nadále nezbytné pro ty podniky, které neusilují o ochranu
svých ochranných známek na úrovni EU. Rovněž vyzdvihla význam
doplňující práce vnitrostátních úřadů pro ochranné známky a
požádala OHIM, aby s nimi rozšířil spolupráci v zájmu celkového fungování
systému ochranných známek Společenství. Závěrem Rada poznamenala, že
od vytvoření ochranné známky Společenství uplynulo více než deset
let, a zdůraznila proto, že je nutno fungování systému ochranných známek
Společenství celkově zhodnotit. Vyzvala tedy Komisi, aby začala pracovat
na příslušné studii, zvláště s cílem posílit a rozšířit
stávající nástroje spolupráce mezi OHIM a vnitrostátními úřady pro
ochranné známky. Komise se v roce 2008 v rámci iniciativy Small
Business Act[2]
zavázala, že učiní systém ochranných známek Společenství
přístupnější pro malé a střední podniky. Závazek Komise, že se
zasadí o účinnou a efektivní ochranu ochranných známek a jejich vysoce
kvalitní systém, je rovněž zdůrazněn ve sdělení z roku 2008
o strategii práv k průmyslovému vlastnictví pro Evropu[3]. V tomto
sdělení došla Komise k závěru, že je čas na celkové hodnocení,
které by mohlo sloužit jako základ pro budoucí přezkum systému ochranných
známek v Evropě a pro další zlepšení spolupráce mezi OHIM a vnitrostátními
úřady. Ve sdělení Evropa 2020 z roku 2010 se Komise v rámci
stěžejní iniciativy „Unie inovací“ zavázala, že zmodernizuje rámec pro
ochranné známky, aby se tak zlepšily rámcové podmínky pro inovace v podnicích[4]. Na
závěr Komise ve své strategii práv duševního vlastnictví pro Evropu z roku
2011[5] oznámila
přezkum systému ochranných známek v Evropě za účelem modernizace
systému, který by měl být efektivnější, účinnější a
soudržnější jak na úrovni EU, tak na vnitrostátní úrovni.
1.2.
Cíl návrhu
Hlavním společným cílem této iniciativy a
návrhu na změnu nařízení, jež jsou předkládány
společně jako balíček, je podpořit inovace a
hospodářský růst zpřístupněním systémů zápisu
ochranných známek pro podniky v celé EU a jejich zefektivněním s cílem
dosáhnout nižších nákladů, menší složitosti, větší rychlosti a
předvídatelnosti a právní jistoty. Zároveň se prostřednictvím
těchto úprav usiluje o zajištění koexistence a doplňkovosti
systému ochranných známek Unie a vnitrostátních systémů. Přepracování směrnice si
konkrétně klade následující cíle: ·
modernizaci a zlepšení stávajících ustanovení
směrnice změnou zastaralých ustanovení, zvýšením právní jistoty a
vyjasněním práv z ochranných známek, pokud jde o jejich rozsah a omezení; ·
dosažení většího sblížení vnitrostátních
právních předpisů o ochranných známkách a souvisejících postupů
s cílem zajistit dokonalejší soulad se systémem ochranných známek
Společenství doplněním směrnice o a) další hmotná pravidla a b)
hlavní procesní pravidla v souladu s ustanoveními obsaženými v nařízení; ·
usnadňování spolupráce mezi úřady
členských států a OHIM za účelem sbližování postupů a
rozvoje společných nástrojů zavedením právního základu pro tuto
spolupráci.
2.
VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI
STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
2.1.
Veřejné konzultace
Tato iniciativa je založena na hodnocení
fungování systému ochranných známek v Evropě jako celku a rozsáhlých
konzultacích se všemi hlavními zúčastněnými stranami. Hlavní součástí hodnocení byla studie,
kterou pro Komisi vypracoval Institut Maxe Plancka pro právo v oblasti
duševního vlastnictví a hospodářské soutěže. Studie probíhala od
listopadu 2009 do února 2011[6].
Kromě odborné analýzy zahrnovala též konzultace se zúčastněnými
stranami. Konzultace se skládala z průzkumu mezi uživateli systému
ochranných známek Společenství, příspěvků od organizací,
které zastupují uživatele ochranných známek na vnitrostátní, evropské a
mezinárodní úrovni, a zahrnovala také slyšení s těmito organizacemi v
červnu 2010. V neposlední řadě institut konzultoval úřady
pro duševní vlastnictví všech členských států i OHIM. Závěrečná zpráva studie MPI
dospěla k závěru, že základy evropského systému ochranných známek
jsou spolehlivé. Zejména postupy OHIM všeobecně splňují potřeby
a očekávání podniků. Dále bylo možné se shodnout na tom, že
koexistence práv z ochranných známek Společenství a národních ochranných
známek je zásadní a nezbytná pro účinné fungování systému ochranných
známek, který splňuje požadavky podniků různé velikosti,
různých trhů a zeměpisných potřeb. Zpráva však zjistila, že
je potřeba systém modernizovat a zlepšit. Zdůrazňuje zejména, že
je nezbytné dosáhnout větší soudržnosti mezi ochrannou známkou
Společenství a vnitrostátními systémy ochranných známek další harmonizací
práva členských států týkajícího se ochranných známek v rámci i nad
rámec současné oblasti působnosti této směrnice. V odpovědi na průběžné výsledky
studie přijala Rada závěry ze dne 25. května 2010[7]. Rada v
těchto závěrech odkazuje na stávající nesrovnalosti mezi ochrannou
známkou Společenství a vnitrostátními systémy a vyzývá Komisi, aby do
svých návrhů zahrnula opatření ke sladění směrnice s
nařízením, čímž by se omezily oblasti, ve kterých se systém
ochranných známek v Evropě jako celku rozchází. V návaznosti na studii MPI uspořádaly
útvary Komise dne 26. května 2011 setkání se sdruženími uživatelů. Setkání
potvrdilo, že uživatelé systému ochranných známek v Evropě se obecně
shodují na tom, že současná úroveň sblížení vnitrostátních práv o
ochranných známkách mezi sebou i se systémem ochranných známek
Společenství není dostatečná. Organizace uživatelů
jednomyslně prohlásily, že další harmonizace vnitrostátních
předpisů o ochranných známkách je potřebná, s ohledem jak na
hmotněprávní, tak na procesní otázky.
2.2.
Posouzení dopadů
Posouzení dopadů provedené pro účely
přezkumu nařízení i směrnice identifikovalo dva hlavní problémy:
první se týká rozdílných ustanovení stávajícího regulačního rámce a druhý
nízké úrovně spolupráce mezi úřady pro ochranné známky v Unii.
Zatímco druhý problém je třeba řešit v rámci přezkumu
nařízení, otázka odlišných ustanovení musí být řešena v rámci
přezkumu směrnice. Z konzultace a hodnocení vyplývá, že
podnikatelské prostředí v oblasti ochranných známek je i nadále velmi
smíšené, a to navzdory částečné harmonizaci vnitrostátních právních
předpisů z počátku 90. let. Úroveň harmonizace vyžadovaná
směrnicí byla poměrně nízká a zaměřila se na omezený
počet podstatných pravidel, o nichž se v té době mělo za to, že
se bezprostředně dotýkají fungování vnitřního trhu, zatímco
velký počet oblastí, zejména v oblasti postupů, byl ponechán bez
harmonizace. Kromě toho bylo nařízení přijato několik let
po přijetí směrnice, což znamená, že v době, kdy směrnice
vznikla, neexistovalo společné měřítko pro porovnání
účinnosti vnitrostátních řízení. Nicméně postupy
uplatňované OHIM platí nyní již více než 15 let a obecně se má za to,
že naplňují potřeby a očekávání podniků. V důsledku toho se stávající právo Unie o
ochranných známkách stále vyznačuje značnými rozdíly mezi
vnitrostátními předpisy a postupy, jak mezi sebou, tak ve srovnání s
pravidly a postupy používanými úřadem OHIM, a dosud se nikdo nepokusil
zavést pro řízení osvědčené postupy. Stávající rozdíly mezi vnitrostátními systémy
a systémem ochranných známek Společenství jsou považovány za závažné. Jsou
důsledkem toho, že se směrnice nevztahuje na procesní otázky a že
několik důležitých záležitostí hmotného práva dosud nebylo
harmonizováno. Spolu s omezeným sbližováním postupů a nástrojů na
úřadech pro ochranné známky, která je zapříčiněna nízkou
úrovní spolupráce, omezují stávající rozdíly v právních předpisech a
postupech týkajících se ochranných známek přístupnost systémů ochrany
ochranných známek, způsobují velkou právní nejistotu a ohrožují
komplementární vztah mezi systémem ochranné známky Společenství a systémy národních
ochranných známek. Navíc brání vytvoření rovných podmínek pro podniky, a
mají proto nepříznivé dopady na konkurenceschopnost podniků EU a
konkurenceschopnost Unie jako celku. Byly zváženy následující možnosti řešení
problému: ·
Možnost č. 1:
žádné další sbližování vnitrostátních právních předpisů o ochranných
známkách a souvisejících postupů; ·
Možnost č. 2:
částečně rozšířit sbližování vnitrostátních
předpisů a zvýšit soudržnost se systémem ochranné známky
Společenství. To by zahrnovalo sladění hlavních procesních pravidel s
příslušnými ustanoveními nařízení, včetně
případů, kde stávající rozdíly představují velké problémy z
hlediska uživatelů a kde jsou taková sladění považována za nezbytná
pro vytvoření harmonického, komplementárního systému ochrany ochranných
známek v Evropě. Rovněž by došlo ke sladění dalších aspektů
hmotného práva v souladu s ustanoveními nařízení; ·
Možnost č. 3:
úplné sblížení vnitrostátních právních předpisů o ochranných známkách
a souvisejících postupů. Tento přístup by byl založen na možnosti
č. 2 se všemi jejími součástmi, ale rovněž by zahrnoval všechny
ostatní aspekty hmotného práva ochranných známek a souvisejících postupů; ·
Možnost č. 4:
jednotný soubor pravidel pro ochranné známky, který by zcela nahradil právo
členských států v oblasti ochranných známek a zavedl by stejná
pravidla v celé Unii. Posouzení dopadů dospělo k
závěru, že možnost č. 2 by byla nejpřiměřenější a
nejlépe by posloužila k dosažení sledovaných cílů.
3.
PRÁVNÍ ZÁKLAD A SUBSIDIARITA
Ustanovení čl. 114 odst. 1 Smlouvy
zmocňuje Evropský parlament a Radu k přijetí opatření ke
sbližování ustanovení právních a správních předpisů členských
států, jejichž účelem je vytvoření a fungování vnitřního
trhu. Problémy plynoucí ze značných
rozdílů v regulačním rámci buď brání vytvoření rovných
podmínek pro společnosti v EU, nebo je podstatně narušují, a mají
proto nepříznivé dopady na konkurenceschopnost podniků EU a
konkurenceschopnost Unie jako celku. Je proto vhodné přijmout
opatření, kterými by se zlepšily podmínky pro fungování vnitřního
trhu. Opatření zaměřená na rozšíření stávající úrovně
sbližování prostřednictvím směrnice mohou být přijata pouze na
úrovni Unie. Kromě toho opatření na úrovni Unie je jediným
způsobem, jak zajistit soulad se systémem ochranných známek Společenství.
V této souvislosti je třeba mít na
paměti, že systém ochranné známky Společenství je součástí
Evropského systému ochranných známek, který je založen na zásadě
koexistence a doplňkovosti mezi vnitrostátní ochranou ochranných známek a
ochranou v celé Unii. Zatímco nařízení stanoví komplexní systém, ve kterém
se řeší všechny otázky hmotného a procesního práva, současná
úroveň sbližování právních předpisů podle této směrnice je
omezena pouze na vybraná ustanovení hmotného práva. Aby bylo možno zajistit
účinnou a udržitelnou koexistenci a doplňkovost mezi danými složkami,
je nezbytné vytvořit celkový harmonický systém ochranných známek v Unii, v
němž bude hmotné právo v zásadě podobné a alespoň hlavní
procesní ustanovení budou kompatibilní.
4.
ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Návrh nebude mít dopad na rozpočet
Evropské unie, a proto k němu není připojen finanční výkaz
podle článku 31 finančního nařízení (nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne
25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném
rozpočtu Unie a o zrušení nařízení Rady (ES, Euratom) č.
1605/2002).
5.
PODROBNÉ VYSVĚTLENÍ NÁVRHU
Navrhované změny jsou předkládány v
souladu s cíli, které sleduje přepracování směrnice, jak je stanoveno
v oddíle 1.2 výše.
5.1.
Modernizace a zlepšení stávajících ustanovení
– Definice ochranné známky (článek 3) V současnosti musí být označení, aby
mohlo být ochrannou známkou, schopné grafického ztvárnění. Tento požadavek
„grafické ztvárnitelnosti“ je zastaralý. Způsobuje značnou právní
nejistotu ve vztahu k některým netradičním známkám, jako jsou
například pouhé zvuky. V případě takových známek může být
ztvárnění jinými než grafickými prostředky (např. zvukovým
souborem) dokonce vhodnější než ztvárnění grafické, pokud
umožňuje přesnější identifikaci známky, a tím splňuje
účel posílení právní jistoty. Nově navrhovaná definice neomezuje
přípustné prostředky ztvárnění na grafické nebo vizuální, ale
otevírá možnost zapsat známky, které mohou být ztvárněny technologickými
prostředky, jež poskytují dostatečné záruky. Cílem není neomezeně
rozšiřovat přípustné způsoby ztvárnění označení, ale
umožnit v tomto ohledu větší flexibilitu a současně zajistit
větší právní jistotu. – Práva z ochranné známky (články 10 a
11) 1. Udělená práva, která se
nedotýkají dřívějších práv Ani směrnice ani nařízení neobsahují
jasné pravidlo, které by uvádělo, že majitel ochranné známky nemůže
úspěšně uplatnit svá práva proti užití stejného nebo podobného
označení, které je již předmětem staršího práva. V souladu s
čl. 16 odst. 1 Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví
(dohoda TRIPS)[8]
se v tomto návrhu vyjasňuje, že nároky plynoucí z porušení práv se
nedotýkají starších práv. 2. Případy dvojí totožnosti Uznání dodatečných funkcí ochranných
známek podle čl. 5 odst. 1 písm. a) směrnice mělo za následek
právní nejistotu. Zejména nebyl jasný vztah mezi případy dvojí totožnosti
a širší ochranou poskytnutou podle čl. 5 odst. 2 ochranným známkám, které
získaly dobré jméno[9].
V zájmu právní jistoty a soudržnosti se objasňuje, že jak v
případě dvojí totožnosti podle čl. 5 odst. 1 písm. a), tak v
případě podobnosti podle čl. 5 odst. 1 písm. b) rozhoduje pouze
funkce označení původu. 3. Užití známky jako obchodního názvu
nebo obchodní firmy Podle výkladu Soudního dvora[10] je
čl. 5 odst. 1 směrnice použitelný tam, kde se veřejnost domnívá,
že použití obchodní firmy se (také) vztahuje na výrobky nebo služby nabízené
touto společností. Užití ochranné známky jako obchodního názvu je proto
třeba považovat za porušení práv, pokud jsou splněny podmínky užívání
pro výrobky nebo služby. 4. Užití ve srovnávací reklamě Směrnice 2006/114/ES ze dne 12. prosince
2006 o klamavé a srovnávací reklamě[11] upravuje podmínky, za nichž je reklama,
která výslovně nebo nepřímo označuje soutěžitele nebo
výrobky či služby nabízené soutěžitelem, přípustná. Vztah
směrnice 2006/114/ES a právních předpisů o ochranných známkách
však vedl k pochybnostem. Je proto vhodné objasnit, že majitel ochranné známky
může bránit užívání své ochranné známky ve srovnávací reklamě, pokud
tato srovnávací reklama nesplňuje požadavky článku 4 směrnice
2006/114/ES. 5. Zásilky od obchodních
dodavatelů Mělo by se vyjasnit, že dovoz
výrobků do Unie je rovněž zakázán, pokud s obchodním záměrem
jedná pouze odesilatel. Cílem je zajistit, aby majitel ochranné známky měl
právo bránit podnikům (ať jsou usazeny v EU, či nikoli) v dovozu
výrobků nacházejících se mimo EU, které byly prodány, nabízeny, inzerovány
nebo zaslány soukromým spotřebitelům, a také zabránit objednávání a
prodeji padělaných výrobků zejména na internetu. 6. Výrobky přepravené na celní
území Podle názoru Soudního dvora vyjádřeného v
rozsudku Philips/Nokia[12]
nepředstavuje podle stávajícího acquis vstup zboží nepocházejícího
z EU na celní území EU do režimu s podmíněným osvobozením od cla a jeho
přítomnost a pohyb na celním území EU porušení práv duševního vlastnictví,
která uděluje hmotné právo Unie a jejích členských států. Toto
zboží může být klasifikováno jako padělané pouze tehdy, existuje-li
důkaz o tom, že je předmětem obchodního jednání
zaměřeného na spotřebitele v EU, jako je prodej, nabízení k
prodeji nebo reklama. Důsledky rozsudku ve věci Philips/Nokia
se setkaly s ostrou kritikou zúčastněných stran, neboť ukládají
na držitele práv nepřiměřeně vysoké důkazní břemeno
a zpomalují boj proti padělání. Je jasné, že je naléhavě potřeba
vytvořit evropský právní rámec, jenž by umožnil účinnější boj
proti padělání výrobků, které se rychle rozmáhá. Navrhuje se proto
zaplnit tuto mezeru tím, že se držitelům práv udělí právo zakázat
třetím osobám přepravu výrobků ze třetích zemí, které jsou
bez povolení označeny ochrannou známkou, která je v zásadě totožná s
ochrannou známkou zapsanou pro tyto výrobky, na celní území Unie, bez ohledu na
to, zda jsou propuštěny do volného oběhu. 7. Přípravné kroky Ani směrnice ani nařízení neobsahují
ustanovení, která umožňují řízení proti distribuci a prodeji
štítků, obalů a podobných předmětů, které mohou být
následně kombinovány s nedovolenými výrobky. V právu některých
členských států jsou pravidla ohledně této činnosti
stanovena. Doplnění takového pravidla do směrnice i nařízení
bude představovat další praktický, relevantní a účinný krok v boji
proti padělání. – Omezení účinků ochranné známky
(článek 14) Omezení uvedené v čl. 14 odst. 1 písm. a)
směrnice se podle společného prohlášení Rady a Komise[13] zužuje v
tomto návrhu pouze na používání osobních jmen. Z důvodu soudržnosti se
omezení v čl. 14 odst. 1 písm. b) rozšiřuje tak, aby zahrnovalo
rovněž užívání značek nebo údajů, které nemají rozlišovací
způsobilost. V čl. 14 odst. 1 písm. c) je též třeba stanovit
výslovné omezení vztahující se obecně na použití pro účely
odkazování. A konečně samostatný odstavec upřesňuje
podmínky, za nichž se užití ochranné známky nepovažuje za užití, které je v
souladu s poctivými obchodními zvyklostmi.
5.2.
Dosažení většího sblížení hmotného práva
– Ochrana zeměpisných označení a
tradičních výrazů (články 4 a 5) Na rozdíl od nařízení se důvody
zamítnutí uvedené ve směrnici netýkají střetu s chráněnými
zeměpisnými označeními, tradičními výrazy pro víno a
tradičními specialitami. V důsledku toho není zaručeno, že
úrovně ochrany, jež těmto právům udělují jiné nástroje
práva Unie[14],
jsou při přezkumu ochranné známky po celé Unii používány jednotným a
vyčerpávajícím způsobem, zejména při použití absolutních
důvodů pro zamítnutí. Navrhuje se proto do směrnice doplnit
ustanovení týkající se chráněných zeměpisných označení,
tradičních výrazů pro víno a tradičních specialit. – Ochrana ochranných známek, jež získaly
dobré jméno (články 5 a 10) Články 5 a 10 převádějí širší
ochranu na povinná ustanovení, aby bylo zajištěno, že ve všech
členských státech budou národní ochranné známky, jež získaly dobré jméno,
požívat stejné úrovně ochrany, jako je ochrana poskytovaná ochranným známkám
Společenství. – Ochranné známky jako předmět
vlastnictví (články 22, 23, 24, 25, 26 a 27) Kromě některých základních pravidel
týkajících se udělování licencí směrnice na rozdíl od nařízení
neobsahuje ustanovení o jiných aspektech ochranných známek jako
předmětů vlastnictví, například převodu nebo hmotném
právu. V důsledku toho jsou v celé Unii zásadní aspekty obchodního využití
ochranných známek regulovány málo či odlišně. Proto se navrhuje, aby
byl do směrnice doplněn odpovídající soubor pravidel upravujících
ochranné známky jako předmět vlastnictví, který je již obsažen v
nařízení. – Kolektivní ochranné známky (články
28, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36 a 37) K dosažení souladu s nařízením stanoví
změny těchto článků směrnice soubor zvláštních
ustanovení pro zápis a ochranu kolektivních ochranných známek. Jsou
předmětem ochrany v řadě členských států a
ukázaly se jako velmi úspěšné při ochraně hospodářské
hodnoty, která je v těchto obchodních nástrojích obsažena. Ačkoli na
úrovni EU a ve většině členských států se u kolektivních
ochranných známek vyžaduje, aby měly držitele – obvykle sdružení – jehož
členové tuto známku užívají, v jiných členských státech tomu tak
není, a proto je obtížné tento druh ochranné známky jasně odlišit od
certifikační známky.
5.3.
Sladění hlavních procesních předpisů
– Určení a klasifikace výrobků a
služeb (článek 40) V souladu s návrhem nařízení tento
článek stanoví společná pravidla pro určení a klasifikaci
výrobků a služeb. Tato pravidla se řídí zásadami stanovenými Soudním
dvorem[15],
podle něhož výrobky a služby, pro které se žádá ochrana, musí být
žadatelem určeny s dostatečnou jasností a přesností, aby
příslušné orgány a podniky mohly stanovit rozsah ochrany plynoucí z
ochranné známky. K určení výrobků a služby se mohou použít obecné
termíny z názvů tříd Niceské klasifikace, pokud je takové určení
dostatečně jasné a přesné. Článek 40 navíc vyjasňuje,
že použití obecných výrazů se musí vykládat tak, že zahrnuje pouze veškeré
výrobky a služby, které jsou jednoznačně zahrnuty v doslovném významu
daného výrazu. – Přezkum z úřední povinnosti
(článek 41) V souladu s nařízením tento článek
stanoví, že přezkum z úřední povinnosti toho, zda je přihláška
ochranné známky způsobilá k zápisu, se omezí na to, zda existují absolutní
důvody pro zamítnutí známky samé. Přezkoumávají-li se z úřední
povinnosti relativní důvody, vytváří to zbytečné překážky
zápisu ochranných známek. Společnosti jsou povinny vynaložit zbytečné
náklady a strpět zpoždění a často se stanou oběťmi
vydírání. Starší právo, na němž se zakládá námitka, nesmí použít jeho
majitel, což znamená, že dotčené úřady vznesou námitku na
základě práva, které nemohlo být jeho majitelem oprávněně
uplatněno k zabránění zápisu nebo užívání pozdější ochranné
známky. Systém využívání úřední povinnosti tedy vede k uměle
vytvořeným sporům a narušuje hospodářskou soutěž tím, že
klade bezdůvodné překážky vstupu na trh. Využívání úřední povinnosti také
vytváří právní nejistotu, protože úřady uplatňující systém
úřední povinnosti vznášejí námitky, pokud jde o starší práva, pouze na
základě dříve zapsaných práv, která byla žádána pro stejné nebo
podobné výrobky a služby. Proto nemohou poskytovat záruku, že proti
přihlášce, která úspěšně projde kontrolou z úřední
povinnosti, nebude následně vznesena námitka na základě známky, jež
získala na trhu dobré jméno, a/nebo na základě starší obecně známé
známky, která nebyla zapsána. To však vede k nepřijatelnému zdvojování
postupů, které je časově náročné a neefektivní. – Poplatky (článek 44) Aby se snížilo nebezpečí zahlcení
rejstříku, je cílem tohoto článku sladit struktury poplatků
vybíraných úřady tím, že zápis a obnovení ochranné známky podléhá mimo
první třídu dodatečnému poplatku za každou třídu výrobků a
služeb a tento poplatek by měl být zahrnut do původního
přihlašovacího poplatku nebo poplatku za zápis. – Řízení o námitce (článek 45) V tomto článku se zakotvuje, že
členské státy stanoví účinné a rychlé správní řízení u svých
úřadů pro podání námitky proti přihlášce ochranné známky z
důvodu starších práv. Správní řízení o námitce je již zavedeno podle
nařízení a existuje téměř ve všech členských státech. – Neužívání známky jako obrana v
řízení o námitce (článek 46) V souladu s nařízením umožňuje tento
článek osobě žádající o zápis ochranné známky bránit se proti námitce
podané majitelem starší ochranné známky tím, že starší známka nebyla užívána,
pokud v den podání nebo den vzniku práva přednosti pozdější ochranné
známky byla starší ochranná známka zapsána po dobu nejméně pěti let. – Řízení o zrušení a prohlášení
neplatnosti (článek 47) Tento článek ukládá členským
státům povinnost stanovit u svých úřadů správní řízení ke
zpochybnění platnosti zápisu ochranné známky. V některých
členských státech nemohou přihlašovatelé a majitelé ochranných známek
napadnout platnost starších práv, která jsou uplatňována proti jejich
ochranným známkám ve stejném řízení, ale platnost předchozí ochranné
známky musí zpochybňovat v soudním řízení. Tím se řízení
zpomaluje a obvykle je rovněž potřeba jmenovat kvalifikovaného
právníka, který by případ vedl. Tyto systémy jsou velmi zdlouhavé,
těžkopádné a nákladné. Pro srovnání, správní řízení o zrušení, která
používal OHIM a vnitrostátní úřady, jsou mnohem jednodušší, jelikož
platnost starších práv lze zpochybnit ve stejném řízení a aniž by bylo
třeba profesionálního zastupování. V praxi to znamená, že žadatelé o
ochrannou známku Společenství se mohou úspěšně bránit proti
námitce a získat ochrannou známku o několik let dříve a za
výrazně nižší náklady než vnitrostátní přihlašovatel. – Neužívání známky jako obrana v
řízení o prohlášení neplatnosti (článek 48) V souladu s nařízením umožňuje tento
článek osobě, jejímž jménem je ochranná známka zapsána, bránit se
proti námitce v řízení o prohlášení neplatnosti založeném na starší
ochranné známce tím, že starší známka nebyla užívána, pokud v den podání návrhu
na prohlášení neplatnosti byla starší ochranná známka zapsána po dobu
nejméně pěti let.
5.4.
Usnadnění spolupráce mezi úřady
(článek 52)
Na doplnění právního rámce pro spolupráci
navrhovaného v souvislosti s přezkumem nařízení stanoví článek
52 právní základ pro snazší spolupráci mezi úřadem OHIM a úřady
průmyslového vlastnictví členských států, aby tak podpořil
sbližování postupů a vývoj společných nástrojů. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) 2013/0089 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY kterou se sbližují právní předpisy
členských států o ochranných známkách (přepracované znění) (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství Ö o fungování
Evropské unie Õ , a zejména na
článek 95 Ö 114 Õ této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[16], v souladu s řádným legislativním
postupem, vzhledem k těmto důvodům: ê 2008/95/ES 1.
bod odůvodnění (přizpůsobený) ð nový (1)
ð Ve ï Směrnice Rady 89/104/EHS ze dne
21. prosince 1988 směrnici
Evropského parlamentu a Rady 2008/95/ES ze dne 22. října 2008,
kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných
známkách[17],
byla věcně
změněna[18] ð by mělo být provedeno několik
změn ï . Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice měla být kodifikována ð přepracována ï . ê 2008/95/ES 2.
bod odůvodnění (přizpůsobený) (2)
Ö Směrnice
2008/95/ES harmonizovala hlavní ustanovení hmotného práva Õ Mezi právními předpisy o ochranných známkách platným
v členských státech před vstupem směrnice 89/104/EHS v platnost
existovaly rozdíly, které mohly bránit Ö , o nichž se v
době jejího přijetí mělo za to, že se bezprostředně
dotýkají fungování vnitřního trhu tím, že brání Õ volnému pohybu
výrobků a služeb Ö v Unii Õ a mohly narušovat podmínky soutěže v rámci
společného trhu. Bylo proto nezbytné tyto právní předpisy sblížit, a tak zajistit
řádné fungování vnitřního trhu. ê 2008/95/ES 3.
bod odůvodnění (přizpůsobený) Je důležité
přihlédnout k řešením a výhodám, které může podnikům
přejícím si získat ochranné známky poskytnout úprava ochranných známek
Společenství. ê 2008/95/ES 4.
bod odůvodnění Nezdá se být nutné provést sblížení právních předpisů
členských států o ochranných známkách v celém rozsahu.
Postačuje, omezí-li se sblížení na ty vnitrostátní předpisy, které se
bezprostředně dotýkají fungování vnitřního trhu. ò nový (3)
Ochrana ochranných známek
v členských státech existuje souběžně s ochranou dostupnou na
úrovni Unie prostřednictvím evropských ochranných známek, které jsou právy
duševního vlastnictví jednotné povahy a platí v celé Unii, jak stanoví
nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o evropské
ochranné známce[19].
Koexistence systémů ochranných známek na úrovni členských států
a na úrovni Unie ve skutečnosti tvoří základ přístupu Unie k
ochraně duševního vlastnictví. (4)
Podle sdělení Komise
ze dne 16. července 2008 o strategii práv k průmyslovému vlastnictví
pro Evropu[20]
provedla Komise komplexní hodnocení celkového fungování systému ochranných
známek v Evropě jako celku, které se zabývalo úrovní Unie, vnitrostátní
úrovní i propojením mezi nimi. (5)
Rada ve svých
závěrech ze dne 25. května 2010 týkajících se budoucí revize systému
ochranných známek v Evropské unii[21]
požádala Komisi, aby předložila návrhy na přezkum nařízení (ES)
č. 207/2009 a směrnice 2008/95/ES. Revize směrnice by
přitom měla zahrnovat opatření, která by ji lépe sladila s
nařízením (ES) č. 207/2009, čímž by se omezily oblasti, ve
kterých se systém ochranných známek v Evropě jako celku rozchází. (6)
Ve sdělení ze dne
24. května 2011 s názvem „Jednotný trh práv duševního vlastnictví“[22] dospěla Komise k
závěru, že v zájmu naplnění rostoucí poptávky zúčastněných
stran po rychlejších, kvalitnějších, jednodušších systémech zápisu
ochranných známek, které by byly soudržnější, uživatelsky
přívětivější, veřejně dostupné a založené na
nejnovějších technologiích, je třeba systém ochranných známek v Unii
modernizovat a přizpůsobit jej době, v níž vládně internet.
(7)
Konzultace a hodnocení
pro účely této směrnice odhalily, že navzdory dřívější
částečné harmonizaci vnitrostátních právních předpisů je
evropské podnikatelské prostředí stále velmi heterogenní, omezuje
celkově přístup k ochraně ochranných známek, a má tak negativní
dopad na konkurenceschopnost a růst. (8)
K dosažení cíle, který
spočívá v podpoře a vytvoření dobře fungujícího jednotného
trhu a ve snadnějším získávání a ochraně ochranných známek v Unii, je
proto nezbytné jít nad rámec omezeného sbližování zavedeného směrnicí
2008/95/ES, a rozšířit jej na všechny aspekty hmotného práva ochranných
známek týkajícího se ochranných známek chráněných prostřednictvím
zápisu podle nařízení (ES) č. 207/2009. (9)
Má-li se zápis a správa
ochranných známek v celé Unii zjednodušit, je nezbytně třeba sblížit
nejen ustanovení hmotného práva, ale také procesní předpisy. Proto by
měly být hlavní procesní předpisy v členských státech a v
systému evropských ochranných známek, včetně těch, jejichž
rozdíly způsobují největší problémy pro fungování vnitřního
trhu, sladěny. Ve vztahu k postupům podle vnitrostátního práva
stačí stanovit obecné principy a vypracování konkrétních
předpisů ponechat na členských státech. (10)
Zcela zásadní je
zajistit, aby zapsané ochranné známky požívaly stejné ochrany podle právních
řádů všech členských států a aby ochrana ochranných známek
na vnitrostátní úrovni byla stejná jako ochrana evropských ochranných známek.
Jelikož evropské ochranné známky, které získaly v Unii dobré jméno, požívají
širší ochrany, měla by být širší ochrana rovněž udělena na
vnitrostátní úrovni všem zapsaným ochranným známkám, které získaly dobré jméno
v dotčeném členském státě. ê 2008/95/ES 5.
bod odůvodnění (přizpůsobený) (11)
Tato směrnice by neměla členské
státy zbavit práva i nadále chránit ochranné známky získané užíváním, ale pouze
upravit Ö jejich Õ vztahy mezi těmito známkami a Ö s Õ ochrannými známkami
získanými zápisem. ê 2008/95/ES 6.
bod odůvodnění Členské státy by si měly podržet úplnou volnost v úpravě
procesních ustanovení o zápisu, zrušení a neplatnosti ochranných známek
získaných zápisem. Mohou například stanovit formu řízení ve
věcech zápisu a neplatnosti, rozhodnout, zda starší práva musí být
uplatněna v řízení o zápisu nebo v řízení o neplatnosti nebo v
obou řízeních, a upravit řízení o námitkách či průzkumové
řízení z úřední povinnosti, popřípadě oboje, v
případě, že starší práva mohou být uplatněna v řízení o zápisu.
Členské státy by si měly ponechat možnost upravit účinky zrušení
nebo neplatnosti ochranných známek. ê 2008/95/ES 8.
bod odůvodnění (přizpůsobený) ð nový (12)
Dosažení cílů, jež sblížení právních
předpisů sleduje, předpokládá, že podmínky pro nabytí a udržení
práva k zapsané ochranné známce jsou v zásadě ve všech členských
státech stejné. (13)
Je proto žádoucí vyhotovit příkladný seznam
označení, která mohou tvořit ochrannou známku, jsou-li způsobilá
odlišit výrobky nebo služby jednoho podniku od výrobků nebo služeb jiných
podniků. ð Ke splnění cílů systému
zápisu ochranných známek, kterými je zaručit právní jistotu a řádnou
správu, je rovněž nezbytné vyžadovat, aby označení bylo možno
ztvárnit způsobem, který umožňuje přesné určení
předmětu ochrany. Mělo by být proto povoleno, aby označení
bylo ztvárněno vhodnou formou, která nemusí být nutně grafická,
jestliže toto ztvárnění nabízí v tomto směru dostatečné
záruky. ï (14)
Důvody zamítnutí nebo neplatnosti týkající se
samotné známky, například Ö včetně Õ nedostatečnéá
rozlišovací způsobilosti, nebo
týkající se střetu mezi ochrannou známkou a staršími právy by Ö mimoto Õ měly být
vyjmenovány taxativním způsobem, i když některé z těchto
důvodů jsou uvedeny fakultativně pro členské státy, které
tudíž mohou zachovat nebo zavést tyto důvody ve svých právních
předpisech. Členské státy by měly mít možnost zachovat
nebo zavést ve svých právních předpisech důvody zamítnutí nebo
neplatnosti související s podmínkami nabytí nebo udržení práva k ochranné
známce, pro které neexistuje ustanovení o sblížení a které se týkají
například způsobilosti být majitelem ochranné známky, obnovy zápisu
ochranné známky nebo režimu poplatků či nedodržení procesních
ustanovení. ê 2008/95/ES 9.
bod odůvodnění Pro snížení celkového počtu ochranných známek zapsaných a
chráněných ve Společenství, a tím i snížení počtu sporů,
které v souvislosti s nimi vznikají, je třeba vyžadovat, aby zapsané
ochranné známky byly skutečně užívány pod sankcí jejich zrušení. Je
nutné stanovit, že ochranná známka nemůže být prohlášena za neplatnou z
důvodu existence neužívané starší ochranné známky, přičemž
členské státy mohou použít stejnou zásadu ve vztahu k zápisu ochranné
známky nebo mohou stanovit, že ochrannou známku nelze účinně uplatnit
v řízení o porušení práva, je-li na základě námitky shledáno, že
majitel ochranné známky může být zbaven svých práv. Ve všech těchto
případech stanoví státy platná procesní pravidla. ê 2008/95/ES 10.
bod odůvodnění Pro usnadnění volného pohybu výrobků a služeb je
prvořadé zajistit, aby zapsané ochranné známky požívaly podle právních
předpisů všech členských států stejné ochrany. To však
nebrání členským státům poskytnout širší ochranu ochranným známkám,
které získaly dobré jméno. ò nový (15)
Aby bylo zajištěno,
že úrovně ochrany, jež zeměpisným označením udělují jiné
nástroje práva Unie, jsou při přezkoumání absolutních a relativních
důvodů pro zamítnutí zápisu po celé Unii používány jednotným a vyčerpávajícím
způsobem, měla by tato směrnice ve vztahu k zeměpisným
označením obsahovat stejná ustanovení jako nařízení (ES) č.
207/2009. ê 2008/95/ES 11.
bod odůvodnění (16)
Ochrana poskytnutá zapsané ochranné známce, jejímž
cílem je především zajistit ochranné známce funkci označení
původu, by měla být v případě totožnosti známky a
označení a výrobků nebo služeb absolutní. Ochrana by se měla
vztahovat rovněž na případy podobnosti mezi známkou a označením
a mezi výrobky nebo službami. Je nezbytné vykládat pojem podobnosti v
souvislosti s nebezpečím záměny. Nebezpečí záměny, jehož
posouzení závisí na mnoha faktorech, a zejména na povědomí o ochranné
známce na trhu, na asociaci, která může vzniknout mezi užívaným
označením a zapsanou známkou, na stupni podobnosti mezi ochrannou známkou
a označením a mezi označenými výrobky nebo službami, by mělo
představovat zvláštní podmínku ochrany. Způsoby zjištění
nebezpečí záměny, a zejména důkazní břemeno, by měly
být upraveny vnitrostátními procesními předpisy, které by neměly být
touto směrnicí dotčeny. ò nový (17)
Aby se zajistila právní
jistota a úplný soulad se zásadou přednosti, podle níž má dříve
zapsaná ochranná známka přednost před ochrannými známkami zapsanými
později, je nezbytné stanovit, že vymáhání práv z ochranné známky by se
nemělo dotýkat práv majitelů získaných přede dnem podání
přihlášky nebo dnem vzniku práva přednosti k této ochranné známce. Je
to v souladu s čl. 16 odst. 1 Dohody o obchodních aspektech práv k
duševnímu vlastnictví ze dne 15. dubna 1994 (dále jen „ dohoda TRIPS “)[23]. (18)
Je vhodné stanovit, že
porušení ochranné známky může být určeno, pouze pokud se zjistí, že
porušující známka či označení se používá v obchodním styku pro
účely rozlišení výrobků nebo služeb podle jejich obchodního
původu. Použití k jiným účelům by měla být
předmětem ustanovení vnitrostátních právních předpisů. (19)
K zajištění právní
jistoty a jasnosti je nezbytné vyjasnit, že nejen v případě
podobnosti, nýbrž i v případě totožného označení, jež je použito
pro totožné výrobky a služby, by měla být ochranné známce poskytnuta
ochrana, pouze pokud je nepříznivě ovlivněna hlavní funkce
ochranné známky, kterou je zaručit obchodní původ výrobků a
služeb, a pouze v tom rozsahu, v jakém je ovlivněna. (20)
Mezi porušení ochranné
známky by rovněž mělo patřit použití označení jako
obchodního názvu či podobného pojmenování, pokud je tak použito pro
účely rozlišení výrobků nebo služeb podle jejich obchodního
původu. (21)
K zajištění právní
jistoty a plného souladu se zvláštními předpisy Unie je vhodné stanovit,
že majitel ochranné známky by měl být oprávněn zakázat třetím
osobám užívání označení ve srovnávací reklamě, je-li tato srovnávací
reklama v rozporu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/114/ES ze
dne 12. prosince 2006 o klamavé a srovnávací reklamě[24]. (22)
V zájmu posílení ochrany
ochranných známek a účinnějšího boje proti padělkům by
majitel zapsané ochranné známky měl být oprávněn zakázat třetím osobám
dovoz výrobků na celní území určitého členského státu, aniž by v
něm byly propuštěny do volného oběhu, pokud takové výrobky
pocházejí ze třetích zemí a jsou bez povolení označeny ochrannou
známkou, která je v zásadě totožná s ochrannou známkou zapsanou pro tyto
výrobky. (23)
Aby bylo
možno účinněji zabránit vstupu výrobků porušujících právo,
zejména v souvislosti s prodejem přes internet, měl by mít majitel
právo zakázat dovoz takových výrobků do Unie, pokud s obchodním
záměrem jedná pouze odesilatel výrobků. (24)
Aby mohli majitelé
zapsaných ochranných známek účinněji bojovat s paděláním, měli
by mít právo zakázat umisťování porušující ochranné známky na výrobky,
stejně jako některé přípravné kroky předcházející takovému
umisťování. (25)
Výlučná práva
udělená ochrannou známkou by neměla majitele opravňovat k zákazu
užívání označení, která jsou používána řádně a v souladu s
poctivými zvyklostmi v oblasti průmyslu a obchodu. Vzhledem k tomu, že
obchodním názvům je pravidelně poskytnuta neomezená ochrana proti
pozdějším ochranným známkám, by se v zájmu vytvoření rovných podmínek
pro obchodní názvy a ochranné známky mělo mít za to, že takové užití
zahrnuje použití vlastního osobního jména. Dále by mělo zahrnovat
používání popisných či nepopisných označení obecně. Majitel
ochranné známky by navíc neměl být oprávněn zabránit obecnému
řádnému a poctivému užívání známky pro identifikaci výrobků nebo
služeb jako výrobků nebo služeb daného majitele nebo pro odkazování na
ně jako na výrobky nebo služby daného majitele. (26)
Ze zásady volného pohybu
zboží vyplývá, že majitel ochranné známky nemůže mít právo zakázat její
užívání třetí osobou pro výrobky, které byly jím nebo s jeho
souhlasem pod touto ochrannou známkou uvedeny v Unii do oběhu, ledaže má
majitel oprávněné důvody bránit dalšímu uvádění výrobků na
trh. ê 2008/95/ES 12.
bod odůvodnění (27)
Je důležité
stanovit zZ důvodů právní jistoty, a aniž jsou
neoprávněně dotčeny zájmy majitele starší ochranné známky, je
důležité stanovit, že tento majitel již nemůže žádat
prohlášení ochranné známky za neplatnou ani podávat námitky proti užívání
pozdější ochranné známky, pokud vědomě strpěl její užívání
po dlouhou dobu, ledaže by přihláška pozdější ochranné známky nebyla
podána v dobré víře. ò nový (28)
V zájmu zajištění
právní jistoty a ochrany oprávněně nabytých práv k ochranné známce je
vhodné a nezbytné stanovit, aniž by tím byla dotčena zásada, že
pozdější ochranná známka nemůže být vymáhána proti starší ochranné
známce, že majitelé starších známek by neměli být oprávněni dosáhnout
zamítnutí přihlášky či neplatnosti pozdější ochranné známky nebo
bránit užívání pozdější ochranné známky, jestliže pozdější ochranná
známka byla získána v době, kdy starší ochranná známka mohla být
prohlášena za neplatnou nebo zrušena, např. z toho důvodu, že dosud
nezískala rozlišovací způsobilost užíváním, nebo kdy starší ochranná
známka nemohla být vůči pozdější ochranné známce vymáhána,
protože nebyly splněny nezbytné podmínky, např. pokud starší známka
do té doby nezískala dobré jméno. (29)
Ochranné známky
splňují svůj účel, kterým je rozlišovat výrobky nebo služby a umožňovat
spotřebitelům informovanou volbu, pouze pokud jsou na trhu
skutečně používány. Požadavek užívání je též nezbytný pro snížení
celkového počtu ochranných známek zapsaných a chráněných v Unii, a
tím i snížení počtu sporů, které v souvislosti s nimi vznikají. Je
proto třeba vyžadovat, aby zapsané ochranné známky byly skutečně
užívány ve spojení s výrobky nebo službami, pro něž jsou zapsané, a v
opačném případě musí být možné je zrušit. (30)
Ochranné známky by proto
měly být chráněny, pouze pokud jsou skutečně užívány, a
majitel starší ochranné známky by neměl mít možnost podávat námitky proti
pozdější ochranné známce nebo se domáhat její neplatnosti, jestliže svou
ochrannou známku řádně neužíval. Členské státy by měly dále
stanovit, že ochrannou známku nelze účinně uplatnit v řízení o
porušení, je-li na základě námitky shledáno, že práva majitele ochranné
známky mohou být zrušena nebo, pokud řízení bylo zahájeno proti
pozdějšímu právu, mohla být zrušena v době, kdy bylo pozdější
právo nabyto. (31)
Je vhodné stanovit, že v
případě, kdy se uplatnila seniorita evropské ochranné známky a
majitel se poté národní známky vzdal nebo známka zanikla, může být
platnost dané národní známky stále napadnuta. Takové napadení by mělo být
omezeno na situace, kdy národní známka mohla být prohlášena za neplatnou nebo
kdy práva majitele k této známce mohla být zrušena v době, kdy byla známka
vyškrtnuta z rejstříku. (32)
Z důvodu soudržnosti
a ve snaze usnadnit obchodní využití ochranných známek v Unii by pravidla
platná pro ochranné známky jako předmět vlastnictví měla být
uvedena do souladu s pravidly, která jsou již zavedena pro evropské ochranné
známky, a měla by obsahovat pravidla pro přidělení a
převod, licence, hmotná práva, nucený výkon práva a úpadková řízení. (33)
Kolektivní ochranné známky
se ukázaly jako užitečný nástroj k propagaci výrobků nebo služeb se
zvláštními společnými vlastnostmi. Je proto vhodné, aby národní kolektivní
ochranné známky podléhaly pravidlům, jež jsou podobná pravidlům
platným pro evropské kolektivní známky. (34)
Aby se zlepšil a usnadnil
přístup k ochraně ochranných známek a zvýšila se právní jistota a
předvídatelnost, měl by být postup pro zápis ochranných známek v
členských státech účinný a transparentní a měl by se řídit
pravidly obdobnými těm, jež se vztahují na evropské ochranné známky. K
dosažení soudržného a vyrovnaného systému ochranných známek jak na vnitrostátní
úrovni, tak na úrovni Unie by všechny ústřední úřady
průmyslového vlastnictví členských států měly svůj
přezkum z úřední povinnosti toho, zda je přihláška ochranné
známky způsobilá k zápisu, omezit pouze na to, zda existují absolutní
důvody pro zamítnutí. Tím by však nemělo být dotčeno právo
těchto úřadů vyhledávat na žádost přihlašovatelů
starší práva výhradně za účelem informování a aniž by tím byl dotčen
další průběh zápisu, včetně následných řízení o
námitce, nebo aniž by to na průběh zápisu či řízení o
námitce mělo závazný účinek. (35)
Aby byla zajištěna
právní jistota s ohledem na rozsah práv plynoucích z ochranných známek a aby
byl usnadněn přístup k ochraně prostřednictvím ochranné
známky, měly by se ve všech členských státech označení a
klasifikace výrobků a služeb, na něž se vztahuje žádost o zápis
ochranné známky, řídit stejnými pravidly a měly by být sladěny s
pravidly platnými pro evropské ochranné známky. Aby mohly příslušné orgány
a hospodářské subjekty stanovit rozsah požadované ochrany ochranných
známek na základě samotné žádosti, mělo by být označení
výrobků a služeb dostatečně jasné a přesné. Použití
obecných výrazů by se mělo vykládat tak, že zahrnuje pouze výrobky a
služby, které jsou jednoznačně zahrnuty v doslovném významu daného
výrazu. (36)
Za účelem
zajištění účinné ochrany ochranných známek by členské státy
měly zavést efektivní správní řízení o námitce umožňující
majiteli práv starší ochranné známky, aby podal proti zápisu ochranné známky
námitku. Kromě toho ve snaze nabídnout účinné prostředky pro
zrušení známky nebo prohlášení ochranné známky za neplatnou by členské
státy měly zavést správní řízení o zrušení nebo o prohlášení
neplatnosti podobné řízení, které se používá pro evropské ochranné známky
na úrovni Unie. (37)
Ústřední úřady
průmyslového vlastnictví v členských státech by měly
spolupracovat mezi sebou a s Agenturou Evropské unie pro ochranné známky a
průmyslové vzory (dále jen „agentura“) ve všech oblastech zápisu
ochranných známek a jejich správy, a podporovat tak sbližování postupů a nástrojů,
například vytvořením a aktualizací společných nebo propojených
databází a portálů pro účely nahlížení a vyhledávání. Úřady
členských států a agentura by dále měly spolupracovat ve všech
ostatních oblastech svých činností, které se vztahují k ochraně
ochranných známek v Unii. ê 2008/95/ES 7. bod
odůvodnění (38)
Tato směrnice by neměla vyloučit
možnost použít na ochranné známky ustanovení jiných předpisů
členských států, než jsou předpisy o ochranných známkách, jako
jsou například předpisy o nekalé soutěži, občanskoprávní
odpovědnosti nebo o ochraně spotřebitele. ê 2008/95/ES 13. bod
odůvodnění (přizpůsobený) (39)
Členské státy jsou vázány Pařížskou
úmluvou na ochranu průmyslového vlastnictví Ö (dále jen
„Pařížská úmluva“) a dohodou TRIPS Õ . Je třeba, aby
ustanovení této směrnice byla zcela v souladu s ustanoveními uvedené
úmluvy Ö a dohody Õ . Závazky
členských států vyplývající z této úmluvy Ö a dohody Õ by neměly být
touto směrnicí dotčeny. Případně by se měl použít
čl. 307 Ö 351 Õ druhý pododstavec
Smlouvy. ò nový (40)
Povinnost provést tuto
směrnici do vnitrostátního práva by se měla omezovat na ustanovení,
která v porovnání s předchozí směrnicí představují podstatnou
změnu. Povinnost provést do vnitrostátního práva nezměněná
ustanovení totiž vyplývá z předchozí směrnice. ê 2008/95/ES 14. bod
odůvodnění (přizpůsobený) (41)
Touto směrnicí by neměly být dotčeny
povinnosti členských států týkající se lhůty pro provedení
směrnice 89/104/EHS ve vnitrostátním právu stanovené v části B přílohy I směrnice 2008/95/ES, ê 2008/95/ES (přizpůsobený) PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: Kapitola 1 Ö Obecná
ustanovení Õ ê 2008/95/ES Článek 1 Oblast působnosti Tato směrnice se vztahuje na
individuální, kolektivní, garanční nebo certifikační ochranné známky
pro výrobky nebo služby, které byly zapsány nebo přihlášeny v jednom z
členských států nebo u Úřadu Beneluxu pro duševní vlastnictví
nebo jsou předmětem mezinárodního zápisu s účinky pro
členský stát. ò nový Článek 2 Definice Pro účely této
směrnice se použijí následující definice: a) „úřadem“
se rozumí ústřední úřad průmyslového vlastnictví členského
státu nebo Úřad Beneluxu pro duševní vlastnictví, který je
pověřen zapisováním ochranných známek; b) „agenturou“
se rozumí Agentura Evropské unie pro ochranné známky a průmyslové vzory
zřízená podle článku 2 nařízení (ES) č. 207/2009; c) „rejstříkem“
se rozumí rejstřík ochranných známek spravovaný některým úřadem. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) Kapitola 2 Ö Právo
ochranných známek Õ Oddíl 1 Ö Označení, jež mohou tvořit ochrannou známku Õ Článek 23 Označení, jež mohou tvořit
ochrannou známku Ochrannou známkou může být jakékoli
označení schopné grafického ztvárnění, zejména slova, včetně osobních jmen, kresby, písmena,
číslice, Ö barvy jako
takové, Õ tvar výrobku nebo
jeho balení, Ö nebo
zvuky, Õ pokud jsou tato
označení způsobilá: a) odlišit výrobky nebo služby jednoho podniku od výrobků či
služeb jiných podniků.; ò nový b) být
ztvárněna způsobem, který příslušným orgánům a
veřejnosti umožňuje přesně určit předmět
ochrany poskytnuté jejímu majiteli. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) Oddíl 2 Ö Důvody pro zamítnutí či neplatnost Õ Článek 34 Ö Absolutní Õ Ddůvody
pro zamítnutí či neplatnost ê 2008/95/ES 1. Do rejstříku
nesmějí být zapsány, a jsou-li zapsány, mohou být prohlášeny neplatnými: a) označení, která nemohou
tvořit ochrannou známku; b) ochranné známky, které postrádají
rozlišovací způsobilost; c) ochranné známky, které jsou
tvořeny výlučně označeními nebo údaji, jež mohou sloužit v
oblasti obchodu k označení druhu, jakosti, množství, účelu, hodnoty,
zeměpisného původu nebo doby výroby výrobku nebo poskytnutí služby
nebo jiných jejich vlastností; d) ochranné známky, které jsou
tvořeny výlučně označeními nebo údaji, jež se staly
obvyklými v běžném jazyce nebo v poctivých a zavedených obchodních
zvyklostech; e) označení, která jsou
tvořena výlučně: i) tvarem, který vyplývá z povahy samotného
výrobku, ii) tvarem výrobku, který je nezbytný pro
dosažení technického výsledku, iii) tvarem, který dává výrobku podstatnou
hodnotu; f) ochranné známky, které jsou v
rozporu s veřejným pořádkem nebo s dobrými mravy; g) ochranné známky, které by mohly
klamat veřejnost, například pokud jde o povahu, jakost nebo
zeměpisný původ výrobku nebo služby; h) ochranné známky, k jejichž zápisu
nebyl dán souhlas příslušnými orgány a mají být zamítnuty nebo prohlášeny
za neplatné podle článku 6ter Pařížské úmluvy na ochranu
průmyslového vlastnictví (dále jen „Pařížská úmluva“).; ò nový i) ochranné
známky, jež jsou ze zápisu vyloučeny a dále se nepoužívají na základě
právních předpisů Unie nebo mezinárodních dohod, jichž je Unie
stranou a které se týkají ochrany označení původu a zeměpisných
označení; j) ochranné
známky, jež jsou ze zápisu vyloučeny podle právních předpisů
Unie nebo mezinárodních dohod, jichž je Unie stranou a které se týkají ochrany
tradičních výrazů pro víno a zaručených tradičních
specialit. 2. Odstavec 1 se
použije, i když důvody k zamítnutí existují: a) v jiných
členských státech, než ve kterých byla přihláška ochranné známky
podána; b) pouze v
případě, že ochranná známka v cizím jazyce je přeložena nebo
transliterována do jakéhokoli písma nebo úředního jazyka členských
států. 3. Ochranná známka
může být prohlášena za neplatnou, pokud přihlašovatel nepodal
přihlášku ochranné známky v dobré víře. Každý členský stát
může rovněž stanovit, že taková ochranná známka se do rejstříku
nezapíše. ê 2008/95/ES 24. Každý členský stát může stanovit, že ochranná známka nesmí
být zapsána do rejstříku, a je-li zapsána, může být prohlášena za
neplatnou, pokud: ê 2008/95/ES (přizpůsobený) a) užívání ochranné známky může
být zakázáno podle jiného právního předpisu dotčeného členského
státu nebo Ö Unie Õ Společenství,
než jsou předpisy o ochranných známkách; ê 2008/95/ES b) ochranná známka obsahuje znak vysoké
symbolické hodnoty, zejména náboženský symbol; c) ochranná známka obsahuje znaky,
emblémy a erby jiné než ty, jež jsou uvedeny v článku 6ter Pařížské
úmluvy, a představující veřejný zájem, ledaže by příslušný orgán
v souladu s právními předpisy členského státu dal souhlas k jejímu
zápisu;. d) přihlášku ochranné známky podal přihlašovatel,
který nebyl v dobré víře. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) ð nový 35. Přihláška ochranné známky není zamítnuta nebo v případě,
že je ochranná známka zapsána, není prohlášena za neplatnou podle odst. 1 písm.
b), c) nebo d), pokud před podáním přihlášky ð nebo po dni zápisu ï získala v důsledku užívání rozlišovací způsobilost. 6. Nadto mohou čČlenské
státy mohou stanovit, že se toto ustanovení Ö odstavec
5 Õ se použije také v případě, že
rozlišovací způsobilost byla získána po dni podání přihlášky ochranné
známky nebo po dni ð a přede dnem ï jejího zápisu. 4. Členský stát může odchylně od odstavců 1, 2 a 3
stanovit, že důvody pro zamítnutí nebo neplatnost, které platily v tomto
státě přede dnem vstupu v platnost předpisů nezbytných pro
dosažení souladu se směrnicí 89/104/EHS, platí pro ochranné známky,
jejichž přihláška byla podána před tímto dnem. Článek 45 Další Ö Relativní Õ důvody pro zamítnutí či neplatnosti týkající se střetu se staršími právy ê 2008/95/ES 1. Ochranná známka nesmí
být zapsána do rejstříku, a je-li zapsána, může být prohlášena za
neplatnou: a) pokud je
totožná se starší ochrannou známkou a výrobky nebo služby, pro které byla
podána přihláška ochranné známky nebo byla ochranná známka zapsána, jsou
totožné s výrobky nebo službami, pro které je starší známka chráněna; b) pokud z
důvodu totožnosti či podobnosti se starší ochrannou známkou a
totožnosti či podobnosti výrobků nebo služeb, na něž se ochranná
známka vztahuje, existuje nebezpečí záměny u veřejnosti, včetně
nebezpečí asociace se starší ochrannou známkou. 2. Pro účely
odstavce 1 se „staršími ochrannými známkami“ rozumějí: a) ochranné
známky s dřívějším datem podání přihlášky, s přihlédnutím k
případnému právu přednosti uplatněnému ve vztahu k těmto
ochranným známkám, jež patří do těchto kategorií: ê 2008/95/ES (přizpůsobený) i) Ö evropské Õ ochranné známky Společenství,; ê 2008/95/ES ii) ochranné známky
zapsané v členském státě nebo, v případě Belgie,
Lucemburska či Nizozemska, u Úřadu Beneluxu pro duševní vlastnictví,; iii) ochranné
známky, které jsou předmětem mezinárodního zápisu s účinky pro
členský stát; ê 2008/95/ES (přizpůsobený) b) Ö evropské Õ ochranné známky Společenství,
které si v souladu s nařízením Rady
(ES) č. 40/94[25]
ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství 207/2009
platně činí nárok na senioritu na základě ochranné známky
uvedené v písm. a) bodech ii) a iii), i když se majitel této ochranné známky
vzdal nebo známka zanikla; ê 2008/95/ES c)
přihlášky ochranných známek uvedených v písmenech a) a b) s podmínkou
jejich zápisu; d) ochranné
známky, které jsou ke dni podání
přihlášky ochranné známky nebo případně ke dni práva
přednosti uplatněného ve vztahu k přihlášce ochranné známky, jsou v
členském státě „obecně známé“ v členském státě ve smyslu
článku 6bis Pařížské úmluvy. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) ð nový 3. Ochranná známka nesmí
být dále
zapsána, a je-li zapsána, může být prohlášena za neplatnou,: a) pokud je totožná se starší ochrannou
známkou Společenství ve smyslu
odstavce 2 nebo je jí podobná ð bez ohledu na to, zda výrobky a služby,
pro něž je přihlášena nebo ï a pokud má být nebo byla zapsána pro výrobky nebo
služby, které ð jsou totožné s těmi, nebo jsou
či ï nejsou podobné těm, pro které je starší známka zapsána, jestliže
tato ochranná známka Společenství získala
ve
Společenství ð v členském státě nebo, v
případě evropské ochranné známky, v Unii ï dobré jméno a užívání pozdější ochranné známky bez řádného
důvodu by neoprávněně těžilo z rozlišovací
způsobilosti nebo dobrého jména starší ochranné známky Společenství anebo jim působilo újmu.; ò nový (b) pokud přihlášku podal jednatel
nebo zástupce majitele ochranné známky svým vlastním jménem a bez povolení
majitele, ledaže by tento jednatel nebo zástupce své jednání odůvodnil; c) pokud
ochranná známka může vést k záměně se starší ochrannou známkou
chráněnou mimo Unii, jestliže se známka ke dni podání přihlášky stále
skutečně užívá a přihlašovatel při podání přihlášky
nejednal v dobré víře; d) pokud je v
souladu s právními předpisy Unie o ochraně označení původu
a zeměpisných označení vyloučena ze zápisu a nesmí být nadále
používána. ê 2008/95/ES 4. Členský stát může stanovit, že
ochranná známka nesmí být zapsána, a je-li zapsána, může být prohlášena za
neplatnou, pokud: ê 2008/95/ES a) ochranná známka je totožná se starší vnitrostátní
ochrannou známkou ve smyslu odstavce 2 nebo je jí podobná a pokud má být nebo
byla zapsána pro výrobky nebo služby, které nejsou podobné těm, pro které
je starší ochranná známka zapsána, jestliže starší ochranná známka získala v
daném členském státě dobré jméno a užívání pozdější ochranné
známky bez řádného důvodu by neoprávněně těžilo z
rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména starší ochranné známky nebo
jim působilo újmu; ba) práva
k nezapsané známce nebo jinému označení užívanému v obchodním styku byla
nabyta přede dnem podání přihlášky pozdější ochranné známky nebo
přede dnem práva přednosti uplatněného ve vztahu k
přihlášce pozdější ochranné známky a tato nezapsaná známka nebo jiné
označení dává svému majiteli právo zakázat užívání pozdější ochranné
známky; cb) užívání
ochranné známky může být zakázáno na základě jiného staršího práva,
než jsou práva uvedená v odstavci 2 a v písmenu ba)
tohoto odstavce, a zejména: i) práva na jméno, ii) práva na ochranu projevů osobní
povahy, iii) práva autorského, iv) práva průmyslového vlastnictví;. d) ochranná známka je totožná se starší kolektivní ochrannou
známkou nebo je jí podobná a právo vyplývající ze starší známky zaniklo ve
lhůtě nejvýše tří let před podáním přihlášky; e) ochranná známka je totožná se starší garanční nebo
certifikační známkou nebo je jí podobná a právo vyplývající z takové
starší známky zaniklo před podáním přihlášky ve lhůtě,
jejíž délku stanoví členský stát; f) ochranná známka je totožná se starší ochrannou známkou,
která byla zapsána pro stejné nebo podobné výrobky či služby nebo je jí
podobná, a právo vyplývající ze starší známky zaniklo z důvodu neobnovení
zápisu ve lhůtě nejvýše dvou let před podáním přihlášky, ledaže
majitel starší ochranné známky souhlasil se zápisem pozdější ochranné
známky nebo svou ochrannou známku neužíval; g) ochranná známka může vést k záměně s
ochrannou známkou, která byla užívána ke dni podání přihlášky v
zahraničí a která se tam dosud užívá, pokud přihlašovatel při podání
přihlášky nejednal v dobré víře. 5. Členské státy mohou stanovit, že za
určitých okolností nemusí být přihláška zamítnuta nebo ochranná
známka prohlášena za neplatnou, pokud majitel starší ochranné známky nebo
jiného staršího práva souhlasí se zápisem pozdější ochranné známky. 6. Členský stát může odchylně
od odstavců 1 až 5 stanovit, že důvody pro zamítnutí nebo neplatnost,
které platily v tomto státě přede dnem vstupu v platnost
předpisů nezbytných pro dosažení souladu se směrnicí 89/104/EHS,
platí pro ochranné známky, jejichž přihláška byla podána před tímto
dnem. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) ð nový Článek 146 Dodatečné prohlášení neplatnosti
nebo zrušení ochranné známky Je-li pro Ö evropskou Õ ochrannou známku Společenství uplatněna seniorita Ö národní Õ ochranné známky, které se majitel vzdal nebo
která zanikla, uplatněna seniorita,
může být starší Ö národní Õ ochranná známka
prohlášena za neplatnou nebo práva jejího
majitele mohou být zrušena dodatečně ð , jestliže neplatnost nebo zrušení
mohlo být rovněž prohlášeno v době, kdy se majitel známky vzdal nebo
kdy zanikla. V takovém případě seniorita pozbývá účinku ï . Článek
7 Ö Důvody
pro zamítnutí nebo neplatnost vztahující se pouze k některým výrobkům
nebo službám Õ Ö Existují-li
důvody pro zamítnutí nebo neplatnost ochranné známky jen pro část
výrobků nebo služeb, pro něž byla ochranná známka zapsána nebo
přihlášena, týká se zamítnutí přihlášky či neplatnost ochranné
známky pouze těchto výrobků nebo služeb. Õ ò nový Článek 8 Nedostatek
rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména starší ochranné známky bránící
prohlášení neplatnosti zapsané ochranné známky Zapsaná ochranná známka se neprohlásí za neplatnou na
základě starší ochranné známky v následujících případech: a) pokud
starší ochranná známka, která může být prohlášena za neplatnou podle
čl. 4 odst. 1 písm. b), c) nebo d), nezískala rozlišovací způsobilost
v souladu s čl. 4 odst. 5 ke dni podání přihlášky nebo ke dni vzniku
práva přednosti zapsané ochranné známky; b) pokud se
žádost o prohlášení neplatnosti zakládá na čl. 5 odst. 1 písm. b) a starší
ochranná známka nezískala dostatečnou rozlišovací způsobilost, aby ke
dni podání přihlášky nebo ke dni vzniku práva přednosti zapsané
ochranné známky mohlo být určeno nebezpečí záměny ve smyslu
čl. 5 odst. 1 písm. b); c) pokud se
žádost o prohlášení neplatnosti zakládá na čl. 5 odst. 3 a starší ochranná
známka ke dni podání přihlášky nebo ke dni vzniku práva přednosti
zapsané ochranné známky nezískala dobré jméno ve smyslu čl. 5 odst. 3. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) ð nový Článek 9 Zánik práva Ö Překážka
prohlášení neplatnosti Õ vzniklá strpěním 1. Majitel starší
ochranné známky ve smyslu čl. 45 odst. 2 ð a 3 ï , který strpěl užívání pozdější ochranné známky v některém
členském státě a v tomto státě zapsané nepřetržitě po
dobu pěti let, vědom si jejího užívání, již není oprávněn na
základě starší ochranné známky žádat prohlášení pozdější známky za
neplatnou ani podávat námitky proti jejímu užívání
pro výrobky nebo služby, pro něž byla pozdější ochranná známka
užívána, ledaže přihláška pozdější ochranné známky nebyla podána v
dobré víře. 2. Každý členský
stát může stanovit, že se odstavec 1 vztahuje na majitele
starší ochranné známky uvedené v čl. 4 odst. 4 písm. a) nebo na držitele jiného staršího práva uvedeného v čl. 45
odst. 4 písm. ab) nebo bc). ê 2008/95/ES 3. V případech
uvedených v odstavci 1 nebo 2 není majitel později zapsané ochranné známky
oprávněn podávat námitky proti užívání staršího práva, přestože toto
právo již nemůže být proti pozdější ochranné známce uplatněno. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) ð nový Oddíl 3 Ö Práva z ochranné známky a jejich omezení Õ Článek 510 Práva z ochranné známky 1. Ze zapsané Ö zápisu Õ ochranné známky
vyplývají pro jejího majitele výlučná práva. Ö 2. Aniž jsou
dotčena práva majitelů získaná přede dnem podání přihlášky
nebo dnem vzniku práva přednosti zapsané ochranné známky, Õ Mmajitel
zapsané ochranné známky je oprávněn zakázat všem třetím osobám, které
nemají jeho souhlas, aby v obchodním styku užívaly Ö jakékoli
označení pro výrobky a služby, je-li Õ : a) označení totožné s ochrannou
známkou Ö a je
užíváno Õ pro výrobky nebo
služby, které jsou totožné s těmi, pro něž je známka zapsána ð , a jestliže se takové užívání dotkne
nebo se pravděpodobně dotkne schopnosti ochranné známky zaručit
spotřebitelům původ výrobků nebo služeb ï ; b) označení, u něhož z důvodu jeho totožnosti Ö totožné Õ nebo podobnosti s ochrannou známkou nebo Ö je jí
podobné Õ a totožnosti či podobnosti Ö je užíváno
pro Õ výrobkyů
nebo služby služeb označovaných Ö , které jsou
totožné s výrobky nebo službami či podobné výrobkům nebo službám, pro
něž je Õ ochrannáou
známkaou
Ö zapsána , Õ a označením Ö jestliže Õ existuje
nebezpečí záměny u veřejnosti, včetně nebezpečí
asociace se starší ochrannou známkou.; 2. c) Každý
členský stát může rovněž stanovit, že majitel je oprávněn
zakázat všem třetím osobám, které nemají jeho souhlas, aby užívaly v
obchodním styku označení totožné s ochrannou
známkou nebo jí podobné Ö bez ohledu na
to, zda je užíváno Õ pro výrobky nebo
služby, které jsou ð totožné s ï výrobky nebo službami ð nebo jsou, či ï nejsou podobné výrobkům nebo
službám těm, pro něž
byla ochranná známka zapsána, jestliže tato ochranná známka získala v
členském státě dobré jméno a užívání takového označení bez
řádného důvodu by neoprávněně těžilo z rozlišovací
způsobilosti nebo dobrého jména ochranné známky nebo jim působilo
újmu. ê 2008/95/ES 3. Pokud jsou
splněny podmínky uvedené v odstavcích
odstavci 1 a 2, může být zakázáno zejména: ê 2008/95/ES a) umísťovat označení na
výrobky nebo jejich obaly; b) nabízet výrobky pod tímto
označením, uvádět je na trh nebo skladovat za tímto účelem anebo
nabízet či poskytovat pod tímto označením služby; c) dovážet či vyvážet pod tímto
označením výrobky; ò nový d) užívat toto
označení jako obchodní název nebo obchodní firmu nebo jako součást
obchodního názvu či obchodní firmy; ê 2008/95/ES de) užívat
toto označení v obchodních listinách a v reklamě.; ò nový f) užívat
toto označení ve srovnávací reklamě způsobem, který je v rozporu
se směrnicí 2006/114/ES. 4. Majitel zapsané ochranné známky je rovněž oprávněn zakázat
dovoz výrobků podle odst. 3 písm. c), pokud s obchodním záměrem jedná
pouze odesilatel výrobků. 5. Majitel zapsané ochranné známky je rovněž oprávněn zakázat
všem třetím osobám přepravu výrobků v rámci obchodní
činnosti na celní území členského státu, ve kterém je ochranná známka
zapsána, aniž by byly propuštěny do volného oběhu, pokud takové výrobky,
včetně obalů pocházejí ze třetích zemí a jsou bez povolení
označeny ochrannou známkou, která je totožná s ochrannou známkou zapsanou
pro tyto výrobky nebo kterou nelze v jejích podstatných rysech od této ochranné
známky rozlišit. ê 2008/95/ES 46. Jestliže podle práva dotčeného
členského státu užívání označení za podmínek uvedených v odst. 21
písm. b) nebo c) odstavci 2 nemohlo být zakázáno přede
dnem vstupu v platnost předpisů nezbytných pro dosažení souladu se
směrnicí 89/104/EHS v dotčeném
členském státě, nelze na základě práv z ochranné známky
podávat námitky proti pokračování v užívání tohoto označení. 57. Odstavce 1, 2, 3 a 6 až 4 se nedotýkají těch
předpisů členského státu, které se týkají ochrany proti užívání
označení k jinému účelu, než je rozlišování výrobků nebo služeb,
pokud užívání tohoto označení bez řádného důvodu
neoprávněně těží z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého
jména ochranné známky nebo jim působí újmu. ò nový Článek 11 Porušení
práv majitele vnější úpravou výrobků, balením nebo jinými
prostředky Pokud je
pravděpodobné, že pro výrobky nebo služby bude použita vnější úprava,
obal nebo jiné prostředky, na nichž je umístěna známka, a toto
užívání pro výrobky nebo služby by představovalo porušení práv majitele
podle čl. 10 odst. 2 a 3, má majitel právo zakázat následující: a) v
obchodním styku umisťování označení totožného s ochrannou známkou
nebo jí podobného jako součást vnější úpravy, obalu nebo jinými
prostředky, na nichž může být ochranná známka umístěna; b) nabízet na
trhu či uvádět na trh, nebo pro tyto účely skladovat nebo
dovážet či vyvážet vnější úpravu, obaly nebo jiné prostředky, na
nichž může být známka umístěna. Článek 12 Reprodukce
ochranných známek ve slovnících Vzbuzuje-li
reprodukce ochranné známky ve slovníku, encyklopedii nebo podobném naučném
díle dojem, že se jedná o druhový název výrobků nebo služeb, pro které je
ochranná známka zapsána, zajistí vydavatel na žádost majitele ochranné známky,
aby reprodukce ochranné známky byla nejpozději při následujícím
vydání díla opatřena označením, že se jedná o zapsanou ochrannou
známku. Článek 13 Zákaz
používání ochranné známky zapsané na jméno jednatele nebo zástupce 1. Byla-li ochranná
známka zapsána na jméno jednatele nebo zástupce toho, kdo je majitelem této
známky, bez jeho souhlasu, má tento majitel právo: a) bránit
jednateli nebo zástupci v užívání známky; b) domáhat
se, aby jednatel nebo zástupce postoupili ochrannou známku v jeho
prospěch. 2. Odstavec 1 se
nepoužije, pokud jednatel nebo zástupce své jednání řádně
odůvodní. ê 2008/95/ES Článek 614 Omezení účinků ochranné
známky 1. Ochranná známka
neopravňuje majitele, aby zakázal třetí osobě užívat v obchodním
styku: ê 2008/95/ES (přizpůsobený) ð nový a) své Ö osobní Õ jméno a adresu; b) ð označení nebo ï údaje ð , které nemají rozlišovací
způsobilost nebo které ï se týkající se
druhu, jakosti, množství, zamýšleného
účelu, hodnoty, zeměpisného původu, doby výroby výrobku nebo
poskytnutí služby anebo jiných jejich vlastností; c) ochrannou
známku ð za účelem označení
výrobků nebo služeb jako výrobků nebo služeb majitele ochranné známky
nebo odkazu na ně jako na výrobky nebo služby daného majitele,
zvláště ï je-li Ö užívání
ochranné známky Õ to nezbytné k
označení zamýšleného účelu
výrobku nebo služby, zejména v případě příslušenství nebo
náhradních dílů,. pokud je užívá Ö První
pododstavec se použije pouze tehdy, užívá-li třetí osoba ochrannou
známku Õ v souladu s
poctivými zvyklostmi v průmyslu nebo v obchodě. ò nový 2. Užívání ochranné
známky třetí osobou se nepovažuje za užívání v souladu s poctivými
zvyklostmi zejména v následujících případech: a) užívání
vyvolává dojem, že mezi třetí osobou a majitelem ochranné známky existuje
obchodní spojení; b) užívání
bez řádného důvodu neoprávněně těží z rozlišovací
způsobilosti nebo dobrého jména ochranné známky nebo jim působí újmu. ê 2008/95/ES 23. Ochranná známka neopravňuje majitele, aby zakázal třetí
osobě užívat v obchodním styku starší právo, které má jen místní
působnost, je-li toto právo uznáno právem dotčeného členského
státu a je užíváno v rámci daného území. Článek 715 Vyčerpání práv z ochranné známky ê 2008/95/ES (přizpůsobený) 1. Ochranná známka
neopravňuje majitele, aby zakázal její užívání pro výrobky, které byly pod
touto ochrannou známkou uvedeny majitelem nebo
s jeho souhlasem na trh ve Společenství Ö Unii Õ majitelem samým nebo s jeho souhlasem. ê 2008/95/ES 2. Odstavec 1 se
nepoužije, podává-li majitel na základě legitimních důvodů námitky
proti dalšímu uvádění výrobků na trh, zejména když došlo ke
změně nebo zhoršení stavu výrobků poté, co byly uvedeny na trh. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) Článek 1016 Užívání ochranných známek 1. Jestliže majitel bez
řádného důvodu během období pěti let ode dne, kdy
skončilo řízení o přihlášce, zápisu ochrannou známku skutečně
neužíval v dotčeném členském státě pro výrobky či služby,
pro které byla zapsána, nebo toto užívání přerušil na nepřetržité
období pěti let, podléhá ochranná známka Ö omezením
a Õ sankcím stanoveným Ö v článku
17, čl. 19 odst. 1, čl. 46 odst. 1 a čl. 48 odst. 3 a 4 Õ touto směrnicí. ò nový 2. Stanoví-li
členský stát řízení o námitce po zápisu, období pěti let uvedené
v odstavci 1 se počítá ode dne, kdy proti známce již nemůže být
podána námitka, nebo – v případě, že námitka byla podána a nebyla
vzata zpět – ode dne, kdy se rozhodnutí o ukončení řízení o
námitce stalo konečným. 3. Pokud jde o
ochranné známky zapsané podle mezinárodních ujednání, jež mají účinek v
daném členském státě, období pěti let uvedené v odstavci 1 se
počítá ode dne, kdy známka již nemůže být zamítnuta nebo proti ní
nemůže být podána námitka. V případě, že námitka byla podána a
nebyla vzata zpět, období se počítá ode dne, kdy se rozhodnutí o
ukončení řízení o námitce stalo konečným. ê 2008/95/ES 4. Za užívání ve smyslu prvního pododstavce 1
se považuje rovněž: ê 2008/95/ES ð nový a) užívání ochranné známky v
podobě, která se liší v jednotlivostech neměnících rozlišovací
způsobilost ochranné známky v té podobě, jak byla zapsána ð , bez ohledu na to, zda ochranná známka
v podobě, v jaké je užívána, je rovněž zapsána na jméno majitele,
či nikoli ï ; b) umísťování ochranné známky na
výrobky nebo jejich obaly v dotčeném členském státě
výlučně za účelem vývozu. 25. Užívání ochranné známky se souhlasem majitele nebo užívání
osobou, která má oprávnění užívat kolektivní známku nebo garanční
či certifikační známku, se považuje za
užívání majitelem. 3. Pokud jde o ochranné známky zapsané přede dnem vstupu v
platnost předpisů nezbytných k zajištění souladu se
směrnicí 89/104/EHS v dotčeném členském státě, a) jestliže předpisy platné před tímto dnem
stanovily sankce za neužívání ochranné známky po určitou nepřetržitou
dobu, má se za to, že lhůta pěti let uvedená v odst. 1 prvním
pododstavci začala běžet v týž den jako období neužívání k tomuto dni
již započaté; b) jestliže před tímto dnem neplatily žádné
předpisy o neužívání, začne lhůta pěti let uvedená v odst.
1 prvním pododstavci běžet nejdříve k tomuto dni. ò nový Článek 17 Neužívání
jako obrana v řízení o porušení Majitel ochranné
známky je oprávněn zakázat užívání označení pouze v tom rozsahu, v
němž jeho práva v době, kdy je podána žaloba pro porušení, nemohou
být zrušena na základě článku 19. Článek 18 Právo
majitele pozdější zapsané ochranné známky vstoupit do řízení o
porušení jako obrana v řízení o porušení 1. V řízení o
porušení není majitel ochranné známky oprávněn zakázat užívání
pozdější zapsané ochranné známky, pokud nelze pozdější ochrannou
známku prohlásit za neplatnou na základě článku 8, čl. 9 odst. 1
a 2 a čl. 48 odst. 3. 2. V řízení o
porušení není majitel ochranné známky oprávněn zakázat užívání
pozdější zapsané evropské ochranné známky, pokud nelze pozdější
ochrannou známku prohlásit za neplatnou na základě čl. 53 odst. 3 a
4, čl. 54 odst. 1 a 2 nebo čl. 57 odst. 2 nařízení (ES) č.
207/2009. 3. Není-li majitel
ochranné známky oprávněn zakázat užívání později zapsané ochranné
známky podle odstavců 1 a 2, majitel dotčené pozdější zapsané
ochranné známky není oprávněn zakázat užívání starší ochranné známky v
řízení o porušení i přesto, že toto právo již nemůže být proti
uvedené pozdější ochranné známce uplatněno. ê 2008/95/ES Článek 11 Sankce za neužívání ochranné známky v soudním a
správním řízení 1. Ochranná známka nemůže být prohlášena za neplatnou z
důvodu existence starší ochranné známky, pokud tato starší ochranná známka
nesplňuje podmínky užívání uvedené v čl. 10 odst. 1 a 2 nebo
případně čl. 10 odst. 3. 2. Členský stát může stanovit, že přihláška ochranné
známky nemůže být zamítnuta z důvodu existence starší ochranné známky,
pokud tato starší ochranná známka nesplňuje podmínky užívání uvedené v
čl. 10 odst. 1 a 2 nebo případně čl. 10 odst. 3. 3. Aniž je dotčeno použití článku 12, může každý
členský stát stanovit, že v řízení o porušení práva nelze
účinně uplatnit ochrannou známku, je-li podán protinávrh na zrušení a
je-li na základě námitky určeno, že majitel ochranné známky může
být zbaven svých práv podle čl. 12 odst. 1. 4. Jestliže byla starší ochranná známka užívána pouze pro část
výrobků nebo služeb, pro které je zapsána, je pro účely použití
odstavců 1, 2 a 3 považována za zapsanou pouze pro tuto část
výrobků nebo služeb. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) Oddíl 4 Ö zrušení práv z ochranné známky Õ Článek 1219 Ö Neexistence
skutečného užívání jako Õ Ddůvody zrušení ê 2008/95/ES 1. Ke zrušení práv Mmajitele ochranné známky může dojít být
zbaven svých práv, jestliže majitel bez řádného důvodu po
nepřetržitou dobu pěti let ochrannou známku skutečně
neužíval v členském státě pro výrobky či služby, pro které byla
zapsána. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) 2. Nikdo však nemůže žádat, aby byla práva majitele
ochranné známky zrušena zbaven svých práv, jestliže v době mezi
uplynutím pětiletého období a podáním návrhu na zrušení bylo započato
se skutečným užíváním ochranné známky nebo se v něm pokračovalo. ê 2008/95/ES 3. K započetí užívání nebo k jeho pokračování, k němuž
došlo během období tří měsíců před podáním návrhu na
zrušení, přičemž tato lhůta začíná běžet nejdříve
po uplynutí období pěti let nepřetržitého neužívání, se však
nepřihlíží, pokud byly přípravy k započetí nebo pokračování
v užívání podniknuty až poté, co se majitel dozvěděl, že může
být podán návrh na zrušení. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) Článek
20 Ö Zobecnění
označení a klamavý údaj jako důvody pro zrušení Õ 2. Aniž je dotčen
odstavec 1, může
být Ke zrušení práv majitele ochranné známky může dojít zbaven svých práv, jestliže známka po dni, ke
kterému byla zapsána,: ê 2008/95/ES a) se v důsledku činnosti
nebo nečinnosti majitele stala v oblasti obchodu označením obvyklým
pro výrobky nebo služby, pro které byla zapsána; b) v důsledku užívání majitelem
nebo s jeho souhlasem pro výrobky nebo služby, pro které byla zapsána,
může vést ke klamání veřejnosti, zejména pokud jde o povahu, jakost
nebo zeměpisný původ těchto výrobků nebo služeb. Článek 1321 ê 2008/95/ES (přizpůsobený) Důvody
zamítnutí, zZrušení nebo neplatnosti vztahující se pouze
k některým výrobkům nebo službám Existují-li důvody zamítnutí, zrušení nebo neplatnosti
ochranné známky jen pro část výrobků nebo služeb, pro něž byla
ochranná známka zapsána nebo
přihlášena, týká se zamítnutí přihlášky nebo zrušení či neplatnost ochranné známky pouze těchto výrobků nebo služeb. ò nový Oddíl 5 Ochranné známky
jako předmět vlastnictví Článek 22 Převod
zapsaných ochranných známek 1. Ochranná známka
může být nezávisle na převodu podniku převedena pro všechny
výrobky nebo služby, pro které je zapsána, nebo pro některé z nich. 2. Převod
podniku jako celku zahrnuje i převod ochranné známky, pokud se v
dohodě nestanoví jinak nebo pokud si něco jiného jasně
nevynucují okolnosti. Toto ustanovení se použije i na smluvní závazek
převést podnik. 3. Aniž je
dotčen odstavec 2, musí být postoupení ochranné známky, pokud nevyplývá ze
soudního rozhodnutí, učiněno v písemné formě a vyžaduje podpisy
smluvních stran; jinak je postoupení neplatné. 4. Převod se na
žádost jedné ze stran zapíše do rejstříku a zveřejní. 5. Dokud není
převod zapsán v rejstříku, nemůže právní nástupce
uplatňovat práva vyplývající ze zápisu ochranné známky proti třetí osobě. 6. Pokud je
třeba vůči úřadu dodržet lhůty, může právní
nástupce předložit úřadu odpovídající prohlášení, jakmile úřad
obdržel žádost o zápis převodu. Článek 23 Hmotná práva 1. Ochranná známka
může být nezávisle na podniku poskytnuta jako zástava nebo může být
předmětem hmotného práva. 2. Práva uvedená v
odstavci 1 se na žádost jedné ze stran zapíší do rejstříku
a zveřejní. Článek 24 Nucený výkon
práva 1. Ochranná známka
může být předmětem nuceného výkonu práva. 2. Nucený výkon
práva se na žádost jedné ze stran zapíše do rejstříku
a zveřejní. Článek 25 Úpadková
řízení Pokud je ochranná
známka zahrnuta do úpadkového řízení, je na žádost příslušného orgánu
v tomto smyslu proveden zápis do rejstříku a je zveřejněn. ê 2008/95/ES Článek 826 Licence 1. Ochranná známka
může být předmětem licence pro některé nebo všechny výrobky
či služby, pro které byla zapsána, a pro celé území dotčeného
členského státu nebo jeho část. Licence může být výlučná
nebo nevýlučná. 2. Majitel ochranné
známky může uplatnit svá práva z této známky proti nabyvateli, který poruší
některé z ustanovení licenční smlouvy týkající se: a) trvání
licence; b) podoby, v jaké může být ochranná známka užívána; c) povahy
výrobků či služeb, pro které je poskytnuta licence; d) území, na
němž může být ochranná známka užívána, nebo e) jakosti
výrobků či služeb vyráběných či poskytovaných nabyvatelem
licence. ò nový 3. Aniž jsou
dotčena ujednání licenční smlouvy, může nabyvatel licence
zahájit řízení o porušení ochranné známky pouze se souhlasem jejího
majitele. Majitel výlučné licence však může zahájit toto řízení,
pokud majitel ochranné známky v přiměřené lhůtě po
výzvě sám řízení o porušení nezahájí. 4. Nabyvatel licence
je oprávněn vstoupit do řízení o porušení zahájeného majitelem
ochranné známky, aby získal náhradu škody, která mu náleží. 5. Poskytnutí nebo
převod licence k ochranné známce se na žádost jedné ze stran zapíše
do rejstříku a zveřejní. Článek 27 Přihláška
ochranné známky jako předmětu vlastnictví Články 22 až 26
platí i pro přihlášky ochranných známek. Oddíl 6 Garanční,
certifikační a kolektivní ochranné známky Článek 28 Definice Pro účely
tohoto oddílu se použijí následující definice: 1) „garanční
nebo certifikační známkou“ se rozumí ochranná známka, která je jako taková
popsána v přihlášce a která je schopna odlišit výrobky nebo služby, pro
které majitel ochranné známky certifikoval zeměpisný původ, materiál,
způsob výroby výrobků nebo poskytování služeb, kvalitu, přesnost
nebo jiné vlastnosti, od výrobků nebo služeb, které takto certifikovány
nejsou; 2) „kolektivní
ochrannou známkou“ se rozumí ochranná známka, která je jako taková popsána v
přihlášce a která je schopná odlišit výrobky a služby členů
sdružení, jež je majitelem ochranné známky, od výrobků a služeb jiných
podniků. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) Článek 1529 Zvláštní
ustanovení o známkách kolektivních, gGarančních a certifikačních známky Ö 1. Členské
státy mohou přijmout ustanovení pro zápis garančních a
certifikačních známek. Õ 12. Aniž je dotčen článek 4, mohou čČlenské
státy, jejichž právní předpisy
umožňují zápis kolektivních, garančních či certifikačních
známek, mohou
stanovit, že tyto Ö garanční
nebo certifikační Õ známky nesmějí
být zapsány nebo mohou být zrušeny či prohlášeny za neplatné i z jiných
důvodů, než které jsou uvedeny
v článcích 3 Ö , 19 Õ a 12 20,
vyžaduje-li to funkce těchto známek. 23. Členské státy mohou odchylně od
čl. 3 odst. 1 písm. c) stanovit, že kolektivní, garanční nebo
certifikační známky mohou tvořit i takové
Ö Garanční
nebo certifikační známka, kterou tvoří Õ značky nebo
údaje, které mohou sloužit v oblasti obchodu k označení zeměpisného
původu výrobků nebo služeb,. Taková známka
neopravňuje majitele, aby zakázal třetí osobě užívat v
obchodních vztazích takové značky nebo údaje, pokud jich užívá v souladu s
poctivými zvyklostmi v průmyslu nebo obchodě;. zZejména
takovou známku nelze uplatnit vůči třetí osobě, která je
oprávněna používat zeměpisný název. Článek
30 Ö Kolektivní
ochranné známky Õ ò nový 1. Členské
státy mohou přijmout ustanovení pro zápis kolektivních ochranných známek. 2. O zápis
kolektivní ochranné známky mohou požádat sdružení výrobců, producentů,
poskytovatelů služeb nebo obchodníků, která podle příslušných
předpisů mají způsobilost mít práva a povinnosti všeho druhu,
uzavírat smlouvy a činit jiné právní úkony a způsobilost procesní,
jakož i právnické osoby veřejného práva. 3. Odchylně od
čl. 4 odst. 1 písm. c) mohou být kolektivní ochranné známky tvořeny i
takovými značkami nebo údaji, které mohou sloužit v oblasti obchodu k
označení zeměpisného původu výrobků nebo služeb. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) Ö Majitel zapsané
kolektivní ochranné známky není oprávněn zakázat třetím osobám
užívání těchto označení v obchodním styku, pokud je toto užívání
v souladu s poctivými zvyklostmi v oblasti průmyslu
a obchodu. Zejména nelze tuto známku uplatňovat vůči
třetí osobě, která je oprávněna užívat zeměpisný
název. Õ ò nový Článek 31 Pravidla pro
užívání kolektivních ochranných známek 1.
Přihlašovatel kolektivní ochranné známky předloží pravidla pro její
užívání. 2. V pravidlech
pro užívání známky se uvedou osoby, které jsou oprávněny tuto známku
užívat, podmínky pro členství ve sdružení, jakož i podmínky pro užívání
známky, včetně sankcí. Pravidla pro užívání ochranné známky uvedené v
čl. 30 odst. 3 musí umožnit každé osobě, jejíž výrobky nebo služby
pocházejí z dotčené zeměpisné oblasti, aby se stala členem
sdružení, které je majitelem ochranné známky. Článek 32 Zamítnutí
žádosti 1. Vedle
důvodů pro zamítnutí přihlášky ochranné známky stanovených v
článcích 4 a 5 se přihláška kolektivní ochranné známky zamítne,
nesplňuje-li podmínky čl. 28 odst. 2, článku 30 nebo 31 nebo
odporují-li pravidla pro užívání veřejnému pořádku nebo dobrým
mravům. 2. Přihláška
kolektivní ochranné známky se dále zamítne, je-li nebezpečí, že bude
veřejnost klamána, pokud jde o povahu nebo význam ochranné známky, zejména
pokud je schopna vyvolat dojem, že je něčím jiným než kolektivní
ochrannou známkou. 3. Přihláška se
nezamítne, vyhoví-li přihlašovatel změnou pravidel pro užívání známky
požadavkům uvedeným v odstavcích 1 a 2. Článek 33 Užívání
kolektivních ochranných známek Požadavky
článku 16 jsou splněny, pokud kolektivní ochrannou známku v souladu s
článkem 16 skutečně užívá jakákoli osoba, která je k užívání
oprávněna. Článek 34 Změna
pravidel pro užívání kolektivní ochranné známky 1. Majitel
kolektivní ochranné známky předloží úřadu změněná pravidla
pro její užívání. 2. Změna se
zapíše do rejstříku, pokud změněná pravidla splňují
požadavky článku 31 a neobsahují důvod k zamítnutí uvedený v
článku 32. 3. Na změnu
pravidel pro užívání se vztahuje čl. 42 odst. 2. 4. Pro účely
této směrnice nabývá změna pravidel pro užívání účinnosti až
dnem zápisu změny do rejstříku. Článek 35 Osoby, které
mohou podat žalobu pro porušení 1. Ustanovení
čl. 26 odst. 3 a 4 se použijí na všechny osoby, které mají právo užívat
kolektivní ochrannou známku. 2. Majitel
kolektivní ochranné známky může jménem osob oprávněných užívat známku
uplatňovat náhradu škody, která jim vznikla v důsledku
neoprávněného užívání známky. Článek 36 Další
důvody zrušení Vedle
důvodů zrušení uvedených v článku 19 a 20 se práva majitele
kolektivní známky zruší na základě návrhu podaného u úřadu nebo na
základě protinávrhu v řízení o porušení, pokud: a) majitel
nepřijal přiměřená opatření, aby zabránil užívání
známky způsobem neslučitelným s podmínkami užívání stanovenými v
pravidlech pro užívání známky, jejichž případná změna byla zapsána do
rejstříku; b) způsob,
jakým byla známka oprávněnými osobami užívána, měl za následek, že se
stala způsobilou klamat veřejnost způsobem uvedeným v čl.
32 odst. 2; c) změna
pravidel pro užívání známky byla zapsána do rejstříku v rozporu s čl.
34 odst. 2, s výjimkou případu, kdy majitel známky vyhoví požadavkům
těchto ustanovení novou změnou pravidel pro užívání známky. Článek 37 Další
důvody neplatnosti Vedle
důvodů neplatnosti uvedených v článcích 4 a 5 se kolektivní
ochranná známka prohlásí za neplatnou, byla-li zapsána v rozporu s článkem
32, s výjimkou případu, kdy majitel známky změnou pravidel pro
užívání vyhoví požadavkům uvedeným v článku 32. Kapitola 3 Postupy Oddíl 1 Přihláška a
zápis Článek 38 Podmínky,
jež musí přihláška splňovat 1. Přihláška
ochranné známky musí obsahovat: a) žádost o
zápis; b) údaje
umožňující zjistit totožnost přihlašovatele; c) seznam
výrobků nebo služeb, pro něž se požaduje zápis; d) vyobrazení
ochranné známky. 2. Přihláška
ochranné známky podléhá zaplacení přihlašovacího poplatku
a případně i jednoho nebo několika poplatků za
třídu. Článek 39 Den podání
přihlášky 1. Dnem podání
přihlášky ochranné známky je den, kdy přihlašovatel předložil
úřadu dokumenty, které obsahují údaje uvedené v článku 38. 2. Členské
státy mohou navíc stanovit, že přiznání dne podání přihlášky podléhá
zaplacení základního přihlašovacího poplatku nebo poplatku za zápis. Článek 40 Určení
a klasifikace výrobků a služeb 1. Výrobky a služby,
pro které byla podána přihláška ochranné známky, se klasifikují podle
klasifikačního systému stanoveného Niceskou dohodou o mezinárodním
třídění výrobků a služeb pro účely zápisu známek ze dne 15.
června 1957 (dále jen „Niceská dohoda“). 2. Výrobky a služby,
pro které je ochrana požadována, musí přihlašovatel označit
dostatečně jasně a přesně, aby příslušné orgány a
hospodářské subjekty byly na tomto samotném základě schopny stanovit
rozsah ochrany. Seznam výrobků a služeb musí umožnit, aby každá položka
byla klasifikována výhradně do jedné třídy podle Niceské klasifikace.
3. Pro účely odstavce 2 se mohou používat obecné termíny obsažené v
názvech tříd Niceské klasifikace nebo jiné obecné výrazy za předpokladu,
že jsou v souladu s požadovanými normami jasnosti a přesnosti. 4. Úřad kvůli výrazům, jež jsou
nejasné nebo nepřesné, přihlášku zamítne, pokud přihlašovatel ve
lhůtě stanovené úřadem nenavrhne přijatelné znění. V zájmu jasnosti a právní jistoty sestaví
úřady ve vzájemné spolupráci seznam příslušných správních
postupů používaných ke klasifikaci výrobků a služeb. 5. Použití obecných
výrazů, včetně obecných termínů z názvů tříd
Niceské klasifikace, se vykládá v tom smyslu, že zahrnuje veškeré výrobky nebo
služby, které jsou jednoznačně zahrnuty v doslovném významu daného
označení nebo výrazu. Použití takových výrazů nebo označení se
nevykládá tak, že brání uplatňování nároku na výrobky nebo služby, které z
těchto výrazů takto nevyplývají. 6. Pokud
přihlašovatel žádá o zápis pro více než jednu třídu, výrobky a služby
se seskupí podle tříd Niceské klasifikace, přičemž se před
každou skupinou uvede číslo třídy, do které tato skupina výrobků
nebo služeb patří, a skupiny se seřadí podle pořadí tříd. 7. Klasifikace
výrobků a služeb slouží výlučně ke správním účelům.
Výrobky a služby se nepovažují za vzájemně podobné z toho důvodu, že
se vyskytují ve stejné třídě podle Niceské klasifikace, a nepovažují
se za vzájemně odlišné z toho důvodu, že se vyskytují v různých
třídách podle Niceské klasifikace. Článek 41 Přezkum
z úřední povinnosti Úřad se
při přezkumu způsobilosti přihlášky ochranné známky k
zápisu z úřední povinnosti omezí na to, zda existují absolutní důvody
pro zamítnutí stanovené v článku 4. Článek 42 Vyjádření
třetích osob 1. Každá fyzická
nebo právnická osoba, jakož i skupina či subjekt zastupující výrobce,
producenty, poskytovatele služeb, obchodníky nebo spotřebitele může
před zápisem ochranné známky zaslat úřadu písemná vyjádření, v
nichž uvede, pro který z důvodů vyjmenovaných v článku 4 nelze z
úřední povinnosti známku zapsat. Nestává se tím účastníkem
řízení před úřadem. 2. Kromě
důvodů uvedených v odstavci 1 může každá fyzická nebo právnická
osoba, jakož i skupina či subjekt zastupující výrobce, producenty,
poskytovatele služeb, obchodníky nebo spotřebitele zaslat úřadu
písemná vyjádření založená na konkrétních důvodech, pro které by
měl být zápis kolektivní ochranné známky zamítnut podle čl. 32 odst.
1 a 2. Článek 43 Rozdělení
přihlášek a zápisů Přihlašovatel
nebo majitel může rozdělit přihlášku nebo zápis ochranné známky
do jedné nebo více oddělených přihlášek nebo zápisů,
předloží-li úřadu v tomto smyslu prohlášení. Článek 44 Poplatky Zápis a obnovení
ochranné známky podléhá dodatečnému poplatku pro každou další třídu
výrobků a služeb mimo první třídu. Oddíl 2 postupy pro
podávání námitek, zrušení a neplatnost Článek 45 Řízení
o námitce 1. Členské
státy stanoví účinné a rychlé správní řízení u svých úřadů
pro podání námitky proti přihlášce ochranné známky z důvodů
uvedených v článku 5. 2. Ve správním
řízení uvedeném v odstavci 1 se stanoví, že námitku může podat
alespoň majitel staršího práva uvedeného v čl. 5 odst. 2 a 3. 3. Stranám
řízení se udělí lhůta nejméně dva měsíce před
začátkem řízení o námitce, aby namítající strana a přihlašovatel
mohli mezi sebou jednat o smírném urovnání. Článek 46 Neužívání
známky jako obrana v řízení o námitce 1. Pokud ve správním
řízení o námitce v den podání nebo v den vzniku práva přednosti
pozdější ochranné známky uplynulo období pěti let, během
něhož musela být starší ochranná známka skutečně užívána, jak to
stanoví článek 16, předloží majitel starší ochranné známky, který
podal námitku, na žádost přihlašovatele důkaz, že starší ochranná
známka byla během období pěti let předcházejících dni podání
přihlášky nebo dni vzniku práva přednosti pozdější ochranné
známky skutečně užívána, jak stanoví článek 16, nebo že
existovaly řádné důvody neužívání známky. Není-li takový důkaz
předložen, námitka se zamítne. 2. Jestliže byla
starší ochranná známka užívána pouze pro část výrobků nebo služeb,
pro které je zapsána, je pro účely přezkumu námitky stanoveného v
odstavci 1 považována za zapsanou pouze pro tuto část výrobků nebo
služeb. 3.. Odstavce 1 a 2
se použijí, pokud je starší ochranná známka evropskou ochrannou známkou. V
takovém případě se skutečné užívání evropské ochranné známky
určí v souladu s článkem 15 nařízení (ES) č. 207/2009. Článek 47 Řízení
o zrušení a prohlášení neplatnosti 1. Členské
státy stanoví správní řízení u svých úřadů o zrušení a
prohlášení neplatnosti ochranné známky. 2. Ve správním
řízení o zrušení se stanoví, že ochranná známka se zruší z
důvodů uvedených v článcích 19 a 20. 3. Ve správním
řízení o prohlášení neplatnosti se stanoví, že ochranná známka se prohlásí
za neplatnou alespoň z následujících důvodů: a) ochranná známka
neměla být zapsána, protože nesplňuje požadavky stanovené v
článku 4; b) ochranná známka
neměla být zapsána, protože existuje starší právo ve smyslu čl. 5
odst. 2 a 3. 4. Ve správním
řízení se stanoví, že žádost o zrušení nebo o prohlášení neplatnosti mohou
podat alespoň: a) v případech
uvedených v odstavci 2 a odst. 3 písm. a) každá fyzická nebo právnická osoba,
jakož i skupina nebo subjekt vytvořené k zastupování zájmů výrobců,
producentů, poskytovatelů služeb, obchodníků nebo
spotřebitelů, mají-li podle ustanovení příslušných
předpisů procesní způsobilost; b) v případech
uvedených v odst. 3 písm. b) majitel staršího práva uvedeného v čl. 5
odst. 2 a 3. Článek 48 Neužívání jako
obrana v řízení o prohlášení neplatnosti 1. Na žádost
majitele pozdější ochranné známky předloží majitel starší ochranné
známky ve správním řízení o prohlášení neplatnosti založeném na zapsané
ochranné známce s dřívějším dnem podání nebo dnem vzniku práva
přednosti důkaz o tom, že po dobu pěti let, která
předcházela podání návrhu na prohlášení neplatnosti, byla starší ochranná
známka skutečně užívána podle článku 16 pro výrobky nebo služby,
pro které je zapsána a které uvádí jako důvody pro svůj návrh na
prohlášení neplatnosti, nebo že existují náležité důvody pro její
neužívání, pokud ke dni předložení návrhu na prohlášení neplatnosti byla
starší ochranná známka zapsána nejméně pět let. 2. Pokud v den
podání nebo v den vzniku práva přednosti pozdější ochranné známky
uplynulo období pěti let, během něhož musela být starší ochranná
známka skutečně užívána, jak to stanoví článek 16, předloží
majitel starší ochranné známky kromě důkazu vyžadovaného v odstavci 1
také důkaz, že starší ochranná známka byla během období pěti let
předcházejících dni podání přihlášky nebo dni vzniku práva
přednosti pozdější ochranné známky skutečně užívána, nebo
že existovaly řádné důvody neužívání známky. 3. Nejsou-li
předloženy důkazy uvedené v odstavcích 1 a 2, návrh na prohlášení
neplatnosti z důvodu starší ochranné známky se zamítne. 4. Jestliže byla
starší ochranná známka užívána podle článku 16 pouze pro část
výrobků nebo služeb, pro které je zapsána, je pro účely přezkumu
návrhu na prohlášení známky za neplatnou považována za zapsanou pouze pro tuto
část výrobků nebo služeb. 5. Odstavce 1 a 4 se
použijí, pokud je starší ochranná známka evropskou ochrannou známkou. V takovém
případě se skutečné užívání evropské ochranné známky určí v
souladu s článkem 15 nařízení (ES) č. 207/2009. Článek 49 Důsledky
zrušení a neplatnosti 1. V rozsahu, v
jakém byla práva majitele zrušena, se ochranná známka považuje za známku, která
nemá ode dne podání návrhu na zrušení účinky stanovené v této
směrnici. Na žádost účastníka může být v rozhodnutí uveden jiný
dřívější den, ke kterému nastal důvod zrušení. 2. V rozsahu, v
jakém byla ochranná známka prohlášena za neplatnou, se na ni pohlíží jako na
známku, která účinky stanovené v této směrnici neměla od samého
počátku. Oddíl 3 doba platnosti a
obnovení zápisu Článek 50 Doba
platnosti zápisu 1. Doba platnosti
zápisu ochranné známky je deset let ode dne podání přihlášky. 2. Zápis může
být podle článku 51 obnoven, a to vždy na období deseti let. Článek 51 Obnovení
zápisu 1. Zápis ochranné
známky se obnoví na žádost majitele ochranné známky nebo na žádost osoby jím
zmocněné, pokud byly zaplaceny poplatky za obnovení. 2. Úřad
informuje majitele ochranné známky a osobu, která má v rejstříku zapsané
právo k ochranné známce, o uplynutí doby platnosti zápisu, a to v
přiměřeném předstihu. Neposkytnutí informace nezakládá
odpovědnost úřadu. 3. Žádost o obnovu
zápisu se podává ve lhůtě šesti měsíců, která uplyne
posledním dnem měsíce, v jehož průběhu skončí doba ochrany,
a v této lhůtě musí být rovněž zaplaceny poplatky za obnovení.
Žádost může být podána ještě v dodatečné lhůtě šesti
měsíců ode dne následujícího po dni uvedeném v první větě.
V této dodatečné lhůtě se zaplatí poplatek za obnovení a příplatek. 4. Je-li žádost
podána nebo poplatky zaplaceny pouze pro některé z výrobků nebo
služeb, pro které je ochranná známka zapsána, je zápis obnoven pouze pro tyto
výrobky nebo služby. 5. Obnovení zápisu
nabývá účinku dnem následujícím po dni uplynutí doby platnosti zápisu.
Obnova zápisu se zapíše do rejstříku a zveřejní se. Kapitola 4 Správní
spolupráce Článek 52 Spolupráce v
oblasti zápisu a správy ochranných známek Členské státy
zajistí, aby úřady v zájmu podpory sbližování postupů a nástrojů
a k dosažení soudržných výsledků při přezkumu a zápisu
ochranných známek spolupracovaly mezi sebou a s agenturou. Článek 53 Spolupráce v
ostatních oblastech Členské státy
zajistí, aby úřady spolupracovaly s agenturou ve všech oblastech svých
činností jiných, než které jsou uvedeny v článku 52, jež jsou
důležité pro ochranu ochranných známek v Unii. Kapitola 5 Závěrečná
ustanovení ê Článek 54 Provedení 1. Členské státy
uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení
souladu s články 2 až 6, 8 až 14, 16, 17, 18, 22 až 28 a 30 až 53 do
24 měsíců od vstupu této směrnice v platnost. Neprodleně
sdělí Komisi jejich znění. Tyto předpisy přijaté členskými
státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz
učiněn při jejich úředním vyhlášení. Musí rovněž
obsahovat prohlášení, že odkazy ve stávajících právních a správních
předpisech na směrnici zrušenou touto směrnicí se považují za
odkazy na tuto směrnici. Způsob odkazu a znění prohlášení si
stanoví členské státy. ê 2008/95/ES (přizpůsobený) Článek
16 Sdělení 2. Členské státy sdělí Komisi znění
hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které
přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Článek 1755 Zrušení Směrnice 89/104/EHS Ö 2008/95/ES Õ ve znění rozhodnutí uvedeného v části A
přílohy I se zrušuje Ö s účinkem
od [dne následujícího po dni stanoveném v čl. 54 odst. 1 prvním
pododstavci této směrnice] Õ , aniž jsou
dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůty pro
provedení uvedené směrnice ve vnitrostátním právu stanovené v části B
přílohy I směrnice 2008/95/ES. ê 2008/95/ES Odkazy na zrušenou směrnici se považují
za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v
příloze II. Článek 1856 Vstup v platnost ê 2008/95/ES Tato směrnice vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. ê Články 1, 7, 15, 19, 20, 21 a 54 až 57 se
použijí od [dne následujícího po dni stanoveném v čl. 54 odst. 1 prvním
pododstavci této směrnice]. ê 2008/95/ES Článek 1957 Určení Tato směrnice je určena
členským státům. V Bruselu dne Za Evropský parlament Za
Radu předseda předseda ê 2008/95/ES (přizpůsobený) PŘÍLOHA I ČÁST A Zrušená směrnice a její následná změna (uvedené v článku 17) Směrnice Rady 89/104/EHS || (Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 1) Rozhodnutí Rady 92/10/EHS || (Úř. věst. L 6, 11.1.1992, s. 35) ČÁST B Lhůta pro provedení ve vnitrostátním právu a použitelnost (uvedené v článku 17) Směrnice || Lhůta pro provedení 89/104/EHS || 31. prosince 1992 ê 2008/95/ES (přizpůsobený) PŘÍLOHA II Srovnávací tabulka Směrnice 89/104/EHS || Tato směrnice Článek 1 || Článek 1 Článek 2 || Článek 2 Čl. 3 odst. 1 písm. a) až d) || Čl. 3 odst. 1 písm. a) až d) Čl. 3 odst. 1 písm. e), úvodní slova || Čl. 3 odst. 1 písm. e), úvodní slova Čl. 3 odst. 1 písm. e), první odrážka || Čl. 3 odst. 1 písm. e) bod i) Čl. 3 odst. 1 písm. e), druhá odrážka || Čl. 3 odst. 1 písm. e) bod ii) Čl. 3 odst. 1 písm. e), třetí odrážka || Čl. 3 odst. 1 písm. e) bod iii) Čl. 3 odst. 1 písm. f), g) a h) || Čl. 3 odst. 1 písm. f), g) a h) Čl. 3 odst. 2, 3 a 4 || Čl. 3 odst. 2, 3 a 4 Článek 4 || Článek 4 Článek 5 || Článek 5 Článek 6 || Článek 6 Článek 7 || Článek 7 Článek 8 || Článek 8 Článek 9 || Článek 9 Čl. 10 odst. 1 || Čl. 10 odst. 1 první pododstavec Čl. 10 odst. 2 || Čl. 10 odst. 1 druhý pododstavec Čl. 10 odst. 3 || Čl. 10 odst. 2 Čl. 10 odst. 4 || Čl. 10 odst. 3 Článek 11 || Článek 11 Čl. 12 odst. 1 první věta || Čl. 12 odst. 1 první pododstavec Čl. 12 odst. 1 druhá věta || Čl. 12 odst. 1 druhý pododstavec Čl. 12 odst. 1 třetí věta || Čl. 12 odst. 1 třetí pododstavec Čl. 12 odst. 2 || Čl. 12 odst. 2 Článek 13 || Článek 13 Článek 14 || Článek 14 Článek 15 || Článek 15 Čl. 16 odst. 1 a 2 || — Čl. 16 odst. 3 || Článek 16 — || Článek 17 — || Článek 18 Článek 17 || Článek 19 — || Příloha I — || Příloha II é PŘÍLOHA Srovnávací tabulka Směrnice 2008/95/ES || Tato směrnice Článek 1 || Článek 1 --- || Článek 2 Článek 2 || Článek 3 Čl. 3 odst. 1 písm. a) až h) || Čl. 4 odst. 1 písm. a) až h) --- || Čl. 4 odst. 1 písm. i) a j) --- || Čl. 4 odst. 2 a 3 první věta Čl. 3 odst. 2 písm. a) až c) || Čl. 4 odst. 4 písm. a) až c) Čl. 3 odst. 2 písm. d) Čl. 3 odst. 3) první věta Čl. 3 odst. 3) druhá věta Čl. 4 odst. 1 a 2 Čl. 4 odst. 3 a odst. 4 písm. a) --- Čl. 4 odst. 4 písm. g) --- Čl. 4 odst. 4 písm. b) a c) Čl. 4 odst. 4 písm. d) až f) Čl. 4 odst. 5 a 6 --- Čl. 5 odst. 1 první uvozující věta Čl. 5 odst. 1 druhá uvozující věta Čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) Čl. 5 odst. 2 Čl. 5 odst. 3 písm. a) až c) --- Čl. 5 odst. 3 písm. d) --- --- Čl. 5 odst. 4 a 5 --- --- --- Čl. 6 odst. 1 písm. a) až c) --- Čl. 6 odst. 2 Článek 7 Čl. 8 odst. 1 a 2 --- Článek 9 Čl. 10 odst. 1 první pododstavec --- Čl. 10 odst. 1 druhý pododstavec Čl. 10 odst. 2 Čl. 10 odst. 3 Čl. 11 odst. 1 Čl. 11 odst. 2 Čl. 11 odst. 3 Čl. 11 odst. 4 --- Čl. 12 odst. 1 první pododstavec Čl. 12 odst. 1 druhý pododstavec Čl. 12 odst. 1 třetí pododstavec Čl. 12 odst. 2 Článek 13 Článek 14 --- --- --- Čl. 15 odst. 1 Čl. 15 odst. 2 --- Článek 16 Článek 17 Článek 18 Článek 19 || Čl. 4 odst. 3) druhá věta Čl. 4 odst. 5 Čl. 4 odst. 6 Čl. 5 odst. 1 a 2 Čl. 5 odst. 3 písm. a) Čl. 5 odst. 3 písm. b) Čl. 5 odst. 3 písm. c) Čl. 5 odst. 3 písm. d) Čl. 5 odst. 4 písm. a) a b) --- Čl. 5 odst. 5 a 6 Článek 8 Čl. 10 odst. 1 Čl. 10 odst. 2 uvozující věta Čl. 10 odst. 2 písm. a) a b) Čl. 10 odst. 2 Čl. 10 odst. 3 písm. a) až c) Čl. 10 odst. 3 písm. d) Čl. 10 odst. 3 písm. e) Čl. 10 odst. 3 písm. f) Čl. 10 odst. 4 a 5 Čl. 10 odst. 6 a 7 Článek 11 Článek 12 Článek 13 Čl. 14 odst. 1 písm. a) až c) Čl. 14 odst. 2 Čl. 14 odst. 3 Článek 15 Čl. 26 odst. 1 a 2 Čl. 26 odst. 3 až 5 Článek 9 Čl. 16 odst. 1 Čl. 16 odst. 2 a 3 Čl. 10 odst. 4 Čl. 10 odst. 5 --- Čl. 48 odst. 1 až 3 Čl. 46 odst. 1 Článek 17 Článek 17, čl. 46 odst. 2 a čl. 48 odst. 4 Článek 18 Čl. 19 odst. 1 Čl. 19 odst. 2 Čl. 19 odst. 3 Článek 20 Články 7 a 21 Článek 6 Články 22 až 25 Článek 27 Článek 28 Čl. 29 odst. 1 a 2 Čl. 29 odst. 3 Články 30 až 54 odst. 1 Čl. 54 odst. 2 Článek 55 Článek 56 Článek 57 _____________ [1] Závěry
Rady ve složení pro konkurenceschopnost ze dne 21. a 22. května 2007,
dokument Rady 9427/07. [2] Sdělení
komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a
sociálnímu výboru a Výboru regionů, KOM(2008) 394 v konečném
znění ze dne 26. června 2008. [3] KOM(2008)
465 v konečném znění ze dne 16. července 2008. [4] KOM(2010)
546 v konečném znění ze dne 6. října 2010. [5] KOM(2011)
287 v konečném znění ze dne 24. května 2011, Jednotný trh
práv duševního vlastnictví: Podpora kreativity a inovací za účelem zajištění
hospodářského růstu, vysoce kvalitních pracovních míst a
prvotřídních výrobků a služeb v Evropě. [6] Viz
závěrečná studie Institutu Maxe Plancka, včetně
příloh, na adrese
http://ec.europa.eu/internal_market/indprop/tm/index_en.htm. [7] Závěry
Rady ve složení pro konkurenceschopnost ze dne 25. května 2010 o budoucí
revizi systému ochranných známek v EU. [8] Úř.
věst. L 336, 23.12.1994, s. 213. [9] Stanovisko
generálního advokáta A. G. Jääskinena ve věci C-323/09, Interflora,
odst. 9. [10] Rozsudek
ze dne 11. září 2007, C-17/06, Céline, Sb. rozh. I-07041. [11] Úř.
věst. L 376, 27.12.2006, s. 21. [12] Rozsudek
ze dne 1. prosince 2011, C-446/09 Philips a C-495/09 Nokia. [13] Společné
prohlášení Rady a Komise Evropských společenství zapsané v zápise ze
zasedání Rady o první směrnici Rady, kterou se sbližují právní
předpisy členských států o ochranných známkách, přijaté dne
21. prosince 1998. [14] Zejména
nařízení (ES) č. 510/2006 (zemědělské produkty), Úř.
věst. L 93, 31.3.2008, s.12; nařízení (ES) č. 479/2008 (víno),
Úř. věst. L 148, 6.6.2008, s. 1; nařízení (ES) č. 110/2008
(lihoviny), Úř. věst. L 39, 13.2.2008, s. 16. [15] Rozsudek
ze dne 19. června 2012, C-307/10, „IP Translator“. [16] Úř.
věst. […], […], s. […]. [17] Úř.
věst. L 40 299, 11.2.1989
8.11.2008, s. 1 25. [18] Viz část A přílohy I. [19] Úř. věst. L 78,
24.3.2009, s. 1. [20] KOM(2008) 465. [21] Úř. věst. C 140,
29.5.2010, s. 22. [22] KOM(2011) 287. [23] Úř. věst. L 336,
23.12.1994, s. 213. [24] Úř. věst. L 376,
27.12.2006, s. 21. [25] Úř. věst. L 11, 14.1.1994,
s. 1.