This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013AP0398
Amendments adopted by the European Parliament on 8 October 2013 on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning the manufacture, presentation and sale of tobacco and related products (COM(2012)0788 — C7-0420/2012 — 2012/0366(COD))
Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 8. října 2013 k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků (COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD))
Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 8. října 2013 k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků (COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD))
Úř. věst. C 181, 19.5.2016, p. 106–164
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.5.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 181/106 |
P7_TA(2013)0398
Výroba, obchodní úprava a prodej tabákových a souvisejících výrobků ***I
Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 8. října 2013 k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků (COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD)) (1)
(Řádný legislativní postup: první čtení)
(2016/C 181/24)
Pozměňovací návrh 1
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 3 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 2
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 6
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 3
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 7
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 4
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 8
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 5
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 9 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 6
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 10
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 7
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 10 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 8
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 11
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 9
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 13
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 10
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 14
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 11
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 14 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 12
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 14 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 13
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 15
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 14
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 16
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 15
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 17
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 16
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 17 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 17
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 18
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 18
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 18 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 19
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 18 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 20
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 20
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 21
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 22
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 22
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 23
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 23
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 23 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 24
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 24
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 25
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 26
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 26
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 28
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 27
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 29
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 28
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 29 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 29
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 30
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 30
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 30 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 31
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 30 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 32
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 31
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 165
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 33
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrhy 118 a 137/REV
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 34
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 35
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 35
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 36
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 35 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 37
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 37
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 38
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 38
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 39
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 39
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 40
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 39 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 41
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 40
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 42
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 42
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 43
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 45
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 44
Návrh směrnice
Bod odůvodnění 45 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 45
Návrh směrnice
Článek 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
Účelem této směrnice je sblížit právní a správní předpisy členských států týkající se: |
Účelem této směrnice je sblížit právní a správní předpisy členských států týkající se: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
aby bylo usnadněno fungování vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, přičemž výchozím základem je zabezpečení vysoké úrovně ochrany zdraví. |
aby byly splněny závazky podle Rámcové úmluvy WHO o kontrole tabáku a aby bylo usnadněno fungování vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, přičemž výchozím základem je zabezpečení vysoké úrovně ochrany zdraví , zejména mladých lidí . |
Pozměňovací návrh 46
Návrh směrnice
Článek 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||||||
Pro účely této směrnice se rozumí: |
Pro účely této směrnice se rozumí: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Pozměňovací návrhy 89 a 149
Návrh směrnice
Čl. 3 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení maximálních obsahů stanovených v odstavci 1, přičemž zohledňuje vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 90
Návrh směrnice
Čl. 3 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Členské státy oznámí Komisi maximální obsahy, které stanoví pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. S ohledem na mezinárodně uznávané normy, jsou-li k dispozici, jakož i vědecké poznatky a obsahy oznámené členskými státy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijetí a úpravy maximálních obsahů emisí cigaret a emisí tabákových výrobků jiných než cigarety, které zvyšují znatelným způsobem toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku za prahovou úroveň toxicity a návykovosti vyplývající z obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého stanoveného v odstavci 1. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 48
Návrh směrnice
Článek 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Obsah dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého v cigaretách se měří na základě norem ISO 4387 v případě dehtu, 10315 v případě nikotinu a 8454 v případě oxidu uhelnatého. |
1. Obsah dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého v cigaretách se měří na základě norem ISO 4387 v případě dehtu, 10315 v případě nikotinu a 8454 v případě oxidu uhelnatého. |
Přesnost údajů o dehtu a nikotinu se ověřuje podle normy ISO 8243. |
Přesnost údajů o dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatém se ověřuje podle normy ISO 8243. |
2. Měření uvedené v odstavci 1 uskutečňují nebo ověřují zkušební laboratoře schválené a sledované příslušnými orgány členských států. |
2. Měření uvedené v odstavci 1 uskutečňují nebo ověřují nezávislé zkušební laboratoře schválené a sledované příslušnými orgány členských států. |
Členské státy zašlou Komisi seznam schválených laboratoří, ve kterém jsou uvedena kritéria použitá pro schvalování a používané metody sledování, a po jakékoli změně jej vždy aktualizují. Seznam schválených laboratoří uvedených členskými státy Komise zveřejní. |
Členské státy zašlou Komisi seznam schválených laboratoří, ve kterém jsou uvedena kritéria použitá pro schvalování a používané metody sledování, a po jakékoli změně jej vždy aktualizují. Seznam schválených laboratoří uvedených členskými státy Komise zveřejní. |
|
2a. Zkoušky ověřující opodstatněnost závěru poskytnutého tabákovými společnostmi jsou pravidelně prováděny nezávislými zkušebními laboratořemi monitorovanými příslušnými orgány členských států. |
3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení metod měření obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého s ohledem na vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy. |
3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem doplnění nebo změny metod měření obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého s ohledem na vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy. |
4. Členské státy oznámí Komisi metody měření, které používají pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. Na základě těchto metod a s ohledem na vědecký a technický vývoj, jakož i mezinárodně uznávané normy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijímání a přizpůsobování metod měření . |
4. Členské státy oznámí Komisi metody měření, které používají pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. Komise přijímá akty v přenesené pravomoci podle článku 22 , aby do unijního práva začlenila metody, na kterých se dohodly strany rámcové úmluvy o kontrole tabáku či WHO . |
|
4a. Přesnost údajů o ostatních emisích jiných tabákových výrobků určených ke spalování se ověřuje podle normy ISO 8243. |
Pozměňovací návrhy 91, 92 a 49
Návrh směrnice
Článek 5
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Členské státy požadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků předložili příslušným orgánům členských států seznam všech složek použitých při výrobě tabákových výrobků jednotlivých značek a typů, včetně údajů o jejich množství, emisích a obsahu. Výrobci a dovozci rovněž informují příslušné orgány dotčených členských států v případě, že dojde ke změně ve složení výrobku, která ovlivní informace, jež byly poskytnuty v souladu s tímto článkem. Informace požadované podle tohoto článku jsou poskytovány před tím, než je nový nebo změněný tabákový výrobek uveden na trh. |
1. Členské státy požadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků předložili příslušným orgánům členských států seznam všech složek použitých při výrobě tabákových výrobků jednotlivých značek a typů, včetně údajů o jejich množství, emisích a obsahu vyplývajících z užití za zamýšleným účelem . Výrobci a dovozci rovněž informují příslušné orgány dotčených členských států v případě, že dojde ke změně ve složení výrobku, která ovlivní informace, jež byly poskytnuty v souladu s tímto článkem. Informace požadované podle tohoto článku jsou poskytovány před tím, než je nový nebo změněný tabákový výrobek uveden na trh. |
Tento seznam musí doprovázet prohlášení uvádějící důvody pro použití těchto složek v daných tabákových výrobcích. Tento seznam uvede jejich status, včetně informace o tom, zda byly tyto složky registrovány podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH)47, jakož i jejich klasifikaci podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí48. Seznam musí být rovněž doprovázen toxikologickými údaji, které má výrobce nebo dovozce k dispozici, o těchto složkách ve shořelé nebo neshořelé formě, a to zejména s ohledem na jejich vliv na zdraví spotřebitelů a mimo jiné s ohledem na jakékoli návykové účinky. Seznam se sestaví v sestupném pořadí podle hmotnosti každé složky obsažené ve výrobku. Výrobci a dovozci uvedou použité metody měření jiné než pro dehet, nikotin a oxid uhelnatý a pro emise uvedené v čl. 4 odst. 4. S cílem posoudit účinky látek na zdraví, mimo jiné s ohledem na jejich návykovost a toxicitu, mohou členské státy rovněž požadovat, aby výrobci nebo dovozci provedli další testy, které mohou být stanovené příslušnými vnitrostátními orgány. |
Tento seznam musí doprovázet prohlášení uvádějící důvody pro použití těchto složek v daných tabákových výrobcích. Tento seznam uvede jejich status, včetně informace o tom, zda byly tyto složky registrovány podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH)47, jakož i jejich klasifikaci podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí48. Seznam musí být rovněž doprovázen toxikologickými údaji, které má výrobce nebo dovozce k dispozici, o těchto složkách ve shořelé nebo případně neshořelé formě, což alespoň postačí ke klasifikaci těchto látek podle nařízení (ES) č. 1272/2008, a to zejména s ohledem na jejich vliv na zdraví spotřebitelů a mimo jiné s ohledem na jakékoli návykové účinky. Seznam se sestaví v sestupném pořadí podle hmotnosti každé složky obsažené ve výrobku. Výrobci a dovozci uvedou použité metody měření jiné než pro dehet, nikotin a oxid uhelnatý a pro emise uvedené v čl. 4 odst. 4. S cílem posoudit účinky látek na zdraví, mimo jiné s ohledem na jejich návykovost a toxicitu, mohou členské státy rovněž požadovat, aby výrobci nebo dovozci provedli další testy, které mohou být stanovené příslušnými vnitrostátními orgány. |
2. Členské státy zajistí rozšíření informací poskytnutých v souladu s odstavcem 1 na vyhrazené internetové stránce přístupné veřejnosti. Zároveň náležitě zohlední nutnost ochrany informací, které jsou obsahem obchodního tajemství. |
2. Členské státy zajistí rozšíření informací poskytnutých v souladu s odstavcem 1 na internetové stránce přístupné veřejnosti. Zároveň náležitě zohlední nutnost ochrany informací, které jsou obsahem obchodního tajemství. |
3. Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví a v případě potřeby aktualizuje formát pro podávání a šíření informací, jak je vymezeno v odstavci 1 a 2. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21. |
3. Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví a v případě potřeby aktualizuje formát pro podávání a šíření informací, jak je vymezeno v odstavci 1 a 2. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21. |
4. Členské státy od výrobců a dovozců požadují, aby jim předložili dostupné interní a externí studie týkající se průzkumu trhu a preferencí různých spotřebitelských skupin, včetně mladých lidí, ohledně složek a emisí. Členské státy rovněž od výrobců a dovozců požadují, aby každoročně oznamovali údaje týkající se objemu prodeje každého jednotlivého výrobku, v kusech nebo kilogramech, za každý členský stát, a to počínaje úplným kalendářním rokem následujícím po vstupu této směrnice v platnost. Členské státy případně poskytnou jiné nebo doplňující údaje o prodeji, aby byla zajištěna spolehlivost a úplnost informací o objemu prodeje, které jsou požadovány podle tohoto odstavce. |
4. Členské státy od výrobců a dovozců požadují, aby jim předložili dostupné interní a externí studie týkající se průzkumu trhu a preferencí různých spotřebitelských skupin, včetně mladých lidí a chronických silných kuřáků , ohledně složek a emisí , jakož i pracovní souhrny veškerých průzkumů trhu, které provádějí při uvádění nových výrobků na trh . Členské státy rovněž od výrobců a dovozců požadují, aby každoročně oznamovali údaje týkající se objemu prodeje každého jednotlivého výrobku, v kusech nebo kilogramech, za každý členský stát, a to počínaje úplným kalendářním rokem následujícím po vstupu této směrnice v platnost. Členské státy případně poskytnou jiné nebo doplňující údaje o prodeji, aby byla zajištěna spolehlivost a úplnost informací o objemu prodeje, které jsou požadovány podle tohoto odstavce. |
5. Veškeré údaje a informace, které mají být poskytovány členským státům a které členské státy samy poskytují v souladu s tímto článkem, jsou předávané v podobě elektronického formátu. Členské státy uchovávají informace v elektronické podobě a zajistí, aby k nim Komise měla vždy přístup. Ostatní členské státy mají k těmto informacím přístup na základě odůvodněné žádosti. Členské státy a Komise zajistí, aby s obchodním tajemstvím a jinými utajovanými informacemi bylo zacházeno důvěrně. |
5. Veškeré údaje a informace, které mají být poskytovány členským státům a které členské státy samy poskytují v souladu s tímto článkem, jsou předávané v podobě elektronického formátu. Členské státy uchovávají informace v elektronické podobě a zajistí, aby k nim Komise měla vždy přístup. Ostatní členské státy mají k těmto informacím přístup na základě odůvodněné žádosti. Členské státy a Komise zajistí, aby s obchodním tajemstvím a jinými utajovanými informacemi bylo zacházeno důvěrně. |
|
5a. Komise analyzuje všechny informace zpřístupněné v souladu s tímto článkem (zejména informace související s návykovostí a toxicitou složek, průzkumem trhu a údaji o prodeji) a pravidelně vypracovává a podává Evropskému parlamentu a Radě zprávy obsahující souhrn hlavních zjištění. |
|
5b. K informacím shromážděným podle tohoto článku je třeba přihlédnout pro účely schvalování přísad v souladu s čl. 6 odst. 10a. |
6. Případné poplatky účtované členskými státy za přijetí, uchování, zpracování, analýzu a zveřejnění informací, které jim byly v souladu s tímto článkem poskytnuty , nepřekročí náklady na tyto činnosti . |
6. Členské státy mohou účtovat přiměřené poplatky za přijetí, uchování, zpracování, analýzu a zveřejnění informací, které jim byly v souladu s tímto článkem poskytnuty. |
Pozměňovací návrhy 50, 87 a 95
Návrh směrnice
Článek 6
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
1. Členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s charakteristickou příchutí. |
1. Přísady se v tabákových výrobcích nesmějí používat, pokud nejsou povoleny v souladu s touto směrnicí. Povolené přísady musí být zařazeny do seznamu uvedeného v příloze [-I]. V seznamu musí být rovněž uvedeny jakékoli podmínky nebo omezení týkající se použití povolených přísad. Je zakázáno uvádět na trh tabákové výrobky obsahující přísady, které nejsou uvedeny v příloze [-I] nebo nejsou používány v souladu s podmínkami nebo omezeními stanovenými v uvedené příloze této směrnice. |
||
|
Nesmějí být povoleny tyto přísady: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Aniž je dotčeno předchozí pododstavec písmeno e), pokud určitá přísada nebo její kombinace typicky dodává charakteristickou příchuť pouze v případě, že její přítomnost nebo koncentrace převyšuje určitý stupeň, tato přísada nebo tyto přísady mohou být povoleny za předpokladu, že jsou stanoveny maximální povolené úrovně. |
||
|
Aniž je dotčeno druhý pododstavec písmeno f), pokud určitá přísada zesiluje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití pouze v případě, že její přítomnost nebo koncentrace převyšuje určitý stupeň, včetně standardních bezpečnostních limitů, tato přísada může být povolena za předpokladu, že jsou stanoveny maximální povolené úrovně. |
||
Členské státy nezakáží užívání přísad , které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků, pokud tyto přísady nedají vzniknout výrobku s charakteristickou příchutí. |
Přísady , které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků, mohou být povoleny , pokud tyto přísady nedají vzniknout výrobku s charakteristickou příchutí. U rekonstituce sloučenin cukru v tabákových výrobcích až na úrovně, které jsou v tabákových listech před řezáním, se má za to, že nevede ke vzniku charakteristické příchuti. |
||
Členské státy oznámí Komisi opatření přijatá podle tohoto odstavce. |
|
||
2. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcích aktů, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21. |
|
||
Komise přijímá prostřednictvím prováděcích aktů jednotná pravidla, jež se týkají postupů, na základě kterých se rozhoduje o tom, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21. |
|
||
3. V případě, že zkušenost získaná při použití odstavců 1 a 2 ukáže, že některá přísada nebo kombinace přísad, převyšuje-li její přítomnost nebo koncentrace určitý stupeň, dodávají výrobku charakteristickou příchuť, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady nebo kombinace přísad vytvářejících charakteristickou příchuť, stanovila maximální úrovně. |
|
||
4. Členské státy zakáží použití těchto přísad v tabákových výrobcích: |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
5. Členské státy zakáží použití aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře. Filtry a kapsle nesmí obsahovat tabák. |
5. Použití aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře je zakázáno . Filtry a kapsle nesmí obsahovat tabák. |
||
6. Členské státy zajistí, aby se na tabákové výrobky náležitě použila ustanovení nebo podmínky stanovené nařízením (ES) č. 1907/2006. |
|
||
7. Členské státy zakazují na základě vědeckých poznatků, aby byly na trh uváděny tabákové výrobky s přísadami, jejichž množství znatelným způsobem zvyšuje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití. |
|
||
Členské státy oznamují Komisi opatření přijatá podle tohoto odstavce. |
|
||
8. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcího aktu, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 7. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v článku 21 a vycházejí z nejnovějších vědeckých poznatků. |
|
||
9. V případě, že se na základě vědeckých poznatků a zkušeností získaných při použití odstavců 7 a 8 ukáže, že některá přísada nebo její určité množství znatelným způsobem zesiluje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady stanovila maximální úrovně. |
|
||
10. Tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabákové výrobky, které neprodukují kouř, mají výjimku, pokud jde o zákazy stanovené v odstavcích 1 a 5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení této výjimky, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností. |
10. Jiné tabákové výrobky než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabák pro vodní dýmky mají výjimku, pokud jde o použití odst. 1 druhého pododstavce písm. e) a odstavce 5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení této výjimky, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností. |
||
|
10a. Chtějí-li výrobci a dovozci získat pro přísadu povolení, podají žádost Komisi. K žádosti jsou přiloženy tyto údaje: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Komise může požádat příslušný vědecký výbor o informaci, zda daná přísada splňuje některá kritéria pro vyloučení uvedená v tomto článku sama o sobě nebo jen v určité koncentraci. Komise přijme rozhodnutí o žádosti od obdržení žádosti. |
||
|
Komise se zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby tuto přísadu povolila, případně s maximálními povolenými úrovněmi, a provedla příslušné změny přílohy [-I]. |
||
|
10b. Používání mentolu ve všech jeho komerčních formách známých k datu zveřejnění této směrnice by mělo být vyňato z působnosti tohoto článku na dobu pěti let od data uvedeného v čl. 25 odst. 1. |
||
|
10c. Ustanovení tohoto článku se nevztahují na tabák pro orální užití (snus). |
||
|
10d. Tímto článkem není dotčeno použití příslušných ustanovení nařízení (ES) č. 1907/2006 nebo jakýchkoliv podmínek stanovených podle uvedeného nařízení na tabákové výrobky. |
||
|
10e. Tento článek se použije od … (*) . |
Pozměňovací návrh 51
Návrh směrnice
Článek 7
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a každém vnějším obalu se uvede zdravotní varování v úředním jazyce nebo jazycích členského státu, v němž je výrobek uveden na trh. |
1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a každém vnějším obalu se uvede zdravotní varování v úředním jazyce nebo jazycích členského státu, v němž je výrobek uveden na trh. |
2. Zdravotní varování pokrývají celý povrch, který je pro ně vyhrazen, a žádným způsobem je nelze komentovat, parafrázovat nebo se na ně odvolávat. |
2. Zdravotní varování pokrývají celý povrch, který je pro ně vyhrazen, a žádným způsobem je nelze komentovat, parafrázovat nebo se na ně odvolávat. |
3. S cílem zajistit jejich grafickou integritu a viditelnost musí být zdravotní varování vytištěna neodstranitelně, musí být nesmazatelná a nesmí být žádným způsobem skryta nebo narušena použitím kolků, cenovek, sledovacích a dohledávacích značek, bezpečnostních prvků nebo jakýmkoliv typem balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nebo otvíráním jednotlivého balení. |
3. S cílem zajistit jejich grafickou integritu a viditelnost musí být zdravotní varování vytištěna neodstranitelně, musí být nesmazatelná a nesmí být žádným způsobem skryta nebo narušena použitím kolků, cenovek, sledovacích a dohledávacích značek, bezpečnostních prvků nebo jakýmkoliv typem balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nebo otvíráním jednotlivého balení. U tabákových výrobků jiných než cigarety, tabáku k ručnímu balení cigaret, tabáku do vodní dýmky a u tabákových výrobků, které neprodukují kouř, mohou být zdravotní varování umístěna pomocí nálepek za předpokladu, že tyto nálepky nelze odstranit. |
4. Členské státy zajistí, aby zdravotní varování na hlavním povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení byla plně viditelná a aby použitím balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nedošlo při uvádění tabákových výrobků na trh k částečnému nebo úplnému zakrytí nebo přerušení těchto varování. |
4. Členské státy zajistí, aby zdravotní varování v zorném poli na všech stranách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení byla plně viditelná a aby použitím balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nedošlo při uvádění tabákových výrobků na trh k částečnému nebo úplnému zakrytí nebo přerušení těchto varování. |
5. Zdravotní varování nesmí žádným způsobem překrývat nebo narušit kolky, cenovky, sledovací a dohledávací značky nebo bezpečnostní prvky na jednotlivých baleních. |
5. Zdravotní varování nesmí žádným způsobem překrývat nebo narušit kolky, cenovky, sledovací a dohledávací značky nebo bezpečnostní prvky na jednotlivých baleních. |
6. Členské státy nesmí zvětšit velikost zdravotních varování, a to ani prostřednictvím zavedení povinnosti ohraničit zdravotní varování rámečkem. Vlastní velikost zdravotních varování se vypočítá ve vztahu k povrchu, na němž jsou umístěna, a to před otevřením jednotlivého balení. |
6. Členské státy nesmí zvětšit velikost zdravotních varování, a to ani prostřednictvím zavedení povinnosti ohraničit zdravotní varování rámečkem. Vlastní velikost zdravotních varování se vypočítá ve vztahu k povrchu, na němž jsou umístěna, a to před otevřením jednotlivého balení. |
7. Zobrazení jednotlivých balení a vnějších obalů, které jsou určeny spotřebitelům v Unii, musí splňovat ustanovení této kapitoly. |
7. Zobrazení jednotlivých balení a vnějších obalů, které jsou určeny spotřebitelům v Unii, musí splňovat ustanovení této kapitoly. |
|
7a. Regulace dalších aspektů balení nespadá do oblasti působnosti této směrnice. |
|
7b. Jednotlivé balení a jeho okolní obal neobsahují tištěné kupony nabízející slevy, bezplatnou distribuci, dvě za cenu jednoho či podobné nabídky týkající se jakéhokoli druhu tabákových výrobků spadajících do působnosti této směrnice. |
Pozměňovací návrh 52
Návrh směrnice
Čl. 8 – odst. 1 až 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení se uvede obecné varování: |
1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení se uvede obecné varování: |
Kouření zabíjí – přestaňte nyní |
Kouření zabíjí – přestaňte nyní |
2. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení se uvede tato informace: |
2. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení se uvede tato informace: |
Tabákový kouř obsahuje přes 70 látek, které prokazatelně způsobují rakovinu |
Tabákový kouř obsahuje přes 70 látek, které prokazatelně způsobují rakovinu |
3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení. Tato varování musí mít šířku nejméně 20 mm a výšku nejméně 43 mm . Pro tabák k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení. Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna. |
3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení černým tučným písmem Helvetica na bílém podkladu . Tato varování musí mít šířku nejméně 20 mm. Pro tabák v pytlíku k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení , u obalů ve tvaru válce jsou varování vytištěna na víčku a u obalů ve tvaru kvádru jsou varování vytištěna na bočních stranách . Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna. |
Pozměňovací návrh 96
Návrh směrnice
Čl. 8 – odst. 4 – písm. b
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrhy 168 a 181
Návrh směrnice
Čl. 9 – odst. 1– bod c
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 111
Návrh směrnice
Čl. 9 – odst. 1 – písm. g – bod i
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrhy 100, 112, 141 a 182
Návrh směrnice
Čl. 9 – odst. 1 – písm. g – bod ii
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
|
|
Pozměňovací návrh 54
Návrh směrnice
Čl. 9 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Kombinovaná zdravotní varování se dělí do tří souborů, které se každoročně střídají. Členské státy zajistí, aby se u jednotlivých značek počet zobrazení jednotlivých kombinovaných zdravotních varování co nejvíce shodoval. |
2. Kombinovaná zdravotní varování se dělí do tří souborů, které se každoročně střídají. Členské státy zajistí, aby se u jednotlivých značek počet zobrazení jednotlivých kombinovaných zdravotních varování dostupných k použití v každém jednotlivém roce co nejvíce shodoval. |
Pozměňovací návrhy 101
Návrh směrnice
Čl. 9 – odst. 3 – písm. c)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 55
Návrh směrnice
Čl. 9 – odst. 3 – písm. d)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
vypouští se |
Pozměňovací návrh 56
Návrh směrnice
Čl. 10 – odst. 1 až 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
Označování tabáku ke kouření, jiného než tabáku ke kouření cigaret a tabáku k ručnímu balení cigaret |
Označování tabáku ke kouření, jiného než tabáku ke kouření cigaret, tabáku k ručnímu balení cigaret a tabáku do vodní dýmky |
||||
1. Na tabák ke kouření jiný než tabák ke kouření cigaret a tabák k ručnímu balení cigaret se nevztahuje povinnost uvádět informační sdělení stanovená v čl. 8 odst. 2 a kombinovaná varování podle článku 9. Kromě obecného varování uvedeného v čl. 8 odst. 1, musí každé jednotlivé balení a jakékoliv vnější balení těchto výrobků nést textové varování uvedené v příloze I. Obecné varování stanovené v čl. 8 odst. 1 musí zahrnovat odkaz na služby pro odvykání kouření v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. b). |
1. Na tabák ke kouření jiný než tabák ke kouření cigaret, tabák k ručnímu balení cigaret a tabák do vodní dýmky se nevztahuje povinnost uvádět informační sdělení stanovená v čl. 8 odst. 2 a kombinovaná varování podle článku 9. Kromě obecného varování uvedeného v čl. 8 odst. 1, musí každé jednotlivé balení a jakékoliv vnější balení těchto výrobků nést textové varování uvedené v příloze I. Obecné varování stanovené v čl. 8 odst. 1 musí zahrnovat odkaz na služby pro odvykání kouření v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. b). |
||||
Obecné varování musí být vytištěno na nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Textová varování uvedená v příloze I se obměňují tak, aby byl zaručen jejich pravidelný výskyt. Tato varování musí být vytištěna na druhém nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. |
Obecné varování musí být vytištěno na nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Textová varování uvedená v příloze I se obměňují tak, aby byl zaručen jejich pravidelný výskyt. Tato varování musí být vytištěna na druhém nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. |
||||
2. Obecná varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 30 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky. |
2. Obecná varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 30 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států s dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky. |
||||
3. Textová varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 40 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 45 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 50 % u členských států se třemi úředními jazyky. |
3. Textová varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 40 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 45 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 50 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky. |
||||
|
3a. V případě balení, jejichž nejviditelnější strana má plochu přesahující 75 cm2, však musí varování uvedené v odstavcích 2 a 3 pokrývat alespoň plochu 22,5 cm2 na každé straně. Tento podíl se zvyšuje na 24 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 26,25 % u členských států se třemi úředními jazyky. |
||||
4. Obecná varování a textová varování uvedená v odstavci 1 musí být: |
4. Obecná varování a textová varování uvedená v odstavci 1 musí být: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Pozměňovací návrh 102
Návrh směrnice
Čl. 9 – odst. 5
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení výjimky stanovené v odstavci 1, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 58
Návrh směrnice
Čl. 11 – odstavce 1 až 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a na jakémkoliv vnějším balení tabákových výrobků, které neprodukují kouř, se uvedou tato zdravotní varování: |
1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a na jakémkoliv vnějším balení tabákových výrobků, které neprodukují kouř, se uvedou tato zdravotní varování: |
||||
Tento tabákový výrobek může škodit Vašemu zdraví a je návykový |
Tento tabákový výrobek škodí Vašemu zdraví a je návykový |
||||
2. Zdravotní varování stanovené v odstavci 1 musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí: |
2. Zdravotní varování stanovené v odstavci 1 musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí: |
||||
|
|
||||
|
|
Pozměňovací návrh 59
Návrh směrnice
Čl. 11 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem úpravy požadavků stanovených v odstavcích 1 a 2 s ohledem na vědecký a tržní vývoj. |
3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem úpravy požadavků stanovených v odstavci 1 s ohledem na vědecký a tržní vývoj. |
Pozměňovací návrhy 60, 103 a 153
Návrh směrnice
Čl. 12 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
1. Označování jednotlivých balení a jakékoliv vnější balení, jakož i samotný tabákový výrobek nesmí zahrnovat žádný prvek nebo rys, který: |
1. Označování jednotlivých balení a jakékoliv vnější balení, jakož i samotný tabákový výrobek nebo jeho obchodní značka nesmí zahrnovat žádný prvek nebo rys, který: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Pozměňovací návrhy 104, 121 a 148
Návrh směrnice
Čl. 12 – odst. 2
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Zakázané prvky a rysy mohou mimo jiné zahrnovat texty, symboly, jména, obchodní značky, figurativní nebo jiné znaky, zavádějící barvy, vložené letáky nebo jiný dodatečný materiál, jako například adhesivní nálepky, samolepky, připojené letáky, stírací nálepky a pouzdra, nebo prvky, jež souvisí s tvarem samotného tabákového výrobku. Cigarety o průměru menším než 7,5 mm se považují za zavádějící. |
2. Zakázané prvky a rysy mohou mimo jiné zahrnovat texty, symboly, jména, obchodní značky, figurativní nebo jiné znaky, zavádějící barvy, vložené letáky nebo jiný dodatečný materiál, jako například adhesivní nálepky, samolepky, připojené letáky, stírací nálepky a pouzdra, nebo prvky, jež souvisí s tvarem samotného tabákového výrobku. |
Pozměňovací návrh 61
Návrh směrnice
Čl. 12. – odst. 2 – pododstavec 1 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
Naústkový papír u cigaret s filtrem svou komplexností umožňuje dostatečnou ochranu před paděláním. Proto má přinejmenším tyto vlastnosti: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Pozměňovací návrh 62
Návrh směrnice
Čl. 12 – odst. 2 – pododstavec 1 b (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Cigaretový papír je opatřen vodoznakem. |
Pozměňovací návrh 63
Návrh směrnice
Čl. 12 – odst. 2 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2a. Na jednotlivém balení lze uvést odrůdu tabáku používanou při výrobě výrobku, zemi jejího původu nebo obojí. |
Pozměňovací návrh 105
Návrh směrnice
Čl. 13 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Jednotlivé balení cigaret musí mít tvar kvádru. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí mít tvar pytlíku, tj. obdélníkové kapsy zavíratelné přehybem. Přehyb pytlíku musí pokrývat nejméně 70 % přední části balení. Jednotlivé balení cigaret obsahuje alespoň 20 cigaret. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí obsahovat alespoň 40 g tabáku. |
1. Jednotlivé balení cigaret obsahuje alespoň 20 cigaret. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí obsahovat alespoň 20 g tabáku. |
Pozměňovací návrh 66
Návrh směrnice
Čl. 13 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení podrobnějších pravidel pro tvar a velikost jednotlivých balení, pokud jsou tato pravidla nutná k zajištění plné viditelnosti a integrity zdravotních varování před prvním otevřením, při otevírání a po znovuuzavření jednotlivého balení. |
vypouští se |
Pozměňovací návrhy 107, 125 a 154
Návrh směrnice
Čl. 13 – odst. 4
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení povinného kvádrového nebo cylindrického tvaru pro jednotlivá balení tabákových výrobků, jiných než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností. |
vypouští se |
Pozměňovací návrhy 156, 67, 185, 189 a 108,
Návrh směrnice
Článek 14
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
1. Členské státy zajistí, aby všechny tabákové výrobky byly označeny jedinečným identifikátorem. S cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné. |
1. Členské státy zajistí, aby veškerá jednotlivá balení a vnější přepravní balení tabákových výrobků byla označena jedinečným identifikátorem a bylo tak možné tyto výrobky sledovat v celém dodavatelském řetězci . S cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory bezpečné, vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné. |
||||
|
1a. Členské státy zajistí, aby byly jedinečné identifikátory na jednotlivých baleních propojeny s jedinečným identifikátorem na vnějším přepravním balení. Každá změna provedená ve spojení mezi jednotlivými baleními a vnějším přepravním balením se zaznamenává v databázi uvedené v odstavci 6. |
||||
2. Jedinečný identifikátor umožňuje určit: |
2. Jedinečný identifikátor umožňuje určit: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
3. Členské státy zajistí, aby všechny hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, zaznamenávali převzetí všech jednotlivých balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby. Tuto povinnost lze splnit prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení , za předpokladu, že zůstane umožněno sledování a dohledávání jednotlivých balení . |
3. Členské státy zajistí, aby všechny hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, zaznamenávaly převzetí všech jednotlivých balení a vnějších balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby , a předávaly tyto údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů v souladu s odstavcem 6 . Tuto povinnost lze splnit prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení. |
||||
|
3a. Technologie používaná ke sledování a dohledávání by měla být vlastnictvím hospodářských subjektů, které nemají právní ani obchodní vazby na tabákový průmysl, a ty by je rovněž měly provozovat. |
||||
4. Členské státy zajistí, aby výrobci tabákových výrobků poskytovali všem hospodářským subjektům, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně dovozců, skladů a přepravních společností, nezbytné vybavení, které umožní zaznamenávat zakoupení, prodej, uskladnění, přepravu tabákových výrobků nebo jiné nakládání s nimi. Toto vybavení musí být schopné přečíst a předat údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů podle odstavce 6. |
4. Členské státy zajistí, aby výrobci tabákových výrobků poskytovali všem hospodářským subjektům, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně dovozců, skladů a přepravních společností, nezbytné vybavení , které tyto členské státy určí, a jež umožní zaznamenávat zakoupení, prodej, uskladnění, přepravu tabákových výrobků nebo jiné nakládání s nimi. Toto vybavení musí být schopné přečíst a předat údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů podle odstavce 6. |
||||
5. Uchované údaje nesmí být žádným hospodářským subjektem, který je zapojen do obchodu s tabákovými výrobky, změněny nebo vymazány, nicméně hospodářský subjekt, který údaje vložil, a další hospodářské subjekty přímo dotčené tímto zápisem, jako například dodavatel nebo příjemce, mohou k dříve vloženým údajům poskytnout své komentáře. Dotčený hospodářský subjekt doplní správné údaje a odkaz na předchozí záznam, který podle něj vyžaduje opravu. Za výjimečných okolností a na základě předložení dostatečných důkazů může příslušný orgán v členském státě, v němž byl učiněn příslušný záznam, nebo příslušný orgán v členském státě dovozu v případě, že byl záznam učiněn mimo Unii, povolit změnu nebo vymazání dříve zaznamenaných údajů. |
5. Uchované údaje nesmí být žádným hospodářským subjektem, který je zapojen do obchodu s tabákovými výrobky, změněny nebo vymazány, nicméně hospodářský subjekt, který údaje vložil, a další hospodářské subjekty přímo dotčené tímto zápisem, jako například dodavatel nebo příjemce, mohou k dříve vloženým údajům poskytnout své komentáře. Dotčený hospodářský subjekt doplní správné údaje a odkaz na předchozí záznam, který podle něj vyžaduje opravu. Za výjimečných okolností a na základě předložení dostatečných důkazů může příslušný orgán v členském státě, v němž byl učiněn příslušný záznam, nebo příslušný orgán v členském státě dovozu v případě, že byl záznam učiněn mimo Unii, povolit změnu nebo vymazání dříve zaznamenaných údajů. |
||||
6. Členské státy zajistí , aby výrobci a dovozci tabákových výrobků uzavřeli smlouvy o uchovávání údajů s nezávislou třetí stranou, která bude spravovat zařízení pro ukládání údajů týkajících se dotčeného výrobce nebo dovozce. Zařízení pro uchovávání údajů se fyzicky nachází na území Unie. Vhodnost třetí strany, zejména její nezávislost a technické schopnosti, stejně jako příslušnou smlouvu schvaluje a monitoruje externí auditor, kterého navrhuje a platí tabákový výrobce a schvaluje Komise. Členské státy zajistí, aby zařízení pro uchovávání údajů bylo plně transparentní a aby do něj měly příslušné orgány členských států, Komise a nezávislá třetí strana vždy plný přístup. V řádně odůvodněných případech mohou členské státy nebo Komise poskytnout výrobcům nebo dovozcům přístup k těmto informacím za předpokladu, že obchodně citlivé informace zůstanou odpovídajícím způsobem chráněny v souladu s příslušnými vnitrostátními a unijními právními předpisy. |
6. Členské státy ověří, zda výrobci a dovozci tabákových výrobků uzavřeli smlouvy o uchovávání údajů s nezávislou třetí stranou, která bude spravovat zařízení pro ukládání údajů týkajících se dotčeného výrobce nebo dovozce. Zařízení pro uchovávání údajů se fyzicky nachází na území Unie. Nezávislá třetí strana nemá obchodní ani žádné jiné vlastní zájmy v tabákovém průmyslu nebo souvisejících odvětvích. Vhodnost třetí strany, zejména její nezávislost a technické schopnosti, stejně jako příslušnou smlouvu schvaluje a monitoruje Komise a pomáhá jí při tom nezávislý externí auditor, kterého platí tabákový výrobce a schvaluje Komise. Členské státy zajistí, aby zařízení pro uchovávání údajů bylo plně transparentní a aby do něj měly příslušné orgány členských států, Komise a nezávislá třetí strana vždy plný přístup. V řádně odůvodněných případech mohou členské státy nebo Komise poskytnout výrobcům nebo dovozcům přístup k těmto informacím za předpokladu, že obchodně citlivé informace zůstanou odpovídajícím způsobem chráněny v souladu s příslušnými vnitrostátními a unijními právními předpisy. |
||||
7. Členské státy zajistí, aby osobní údaje byly zpracovávány výhradně v souladu s pravidly a zárukami stanovenými ve směrnici 95/46/ES. |
7. Členské státy zajistí, aby osobní údaje byly zpracovávány výhradně v souladu s pravidly a zárukami stanovenými ve směrnici 95/46/ES. |
||||
8. Členské státy požadují, aby kromě jedinečného identifikátoru nesla všechna jednotlivá balení tabákových výrobků, které jsou uváděny na trh, viditelný bezpečnostní prvek chráněný proti nedovolené manipulaci o velikosti nejméně 1 cm2, který musí být vytištěn/upevněn neodstranitelně, musí být nesmazatelný a nesmí být žádným způsobem skryt nebo narušen, včetně použitím kolků, cenovek nebo jiných prvků vyžadovaných právními předpisy. |
8. Členské státy požadují, aby kromě jedinečného identifikátoru nesla všechna jednotlivá balení tabákových výrobků, které jsou uváděny na trh, viditelný a neviditelný bezpečnostní prvek chráněný proti nedovolené manipulaci o velikosti nejméně 1 cm2, který musí být vytištěn/upevněn neodstranitelně, musí být nesmazatelný a nesmí být žádným způsobem skryt nebo narušen, včetně použitím kolků, cenovek nebo jiných prvků vyžadovaných právními předpisy. V členských státech, v nichž se na tabákové výrobky umísťují kolky, nejsou požadovány žádné další bezpečnostní prvky pod podmínkou, že daňové kolky jsou použity v souladu s požadavky tohoto odstavce. |
||||
9. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22, pokud jde o: |
9. Při zohlednění praxe, technologií a stávajících obchodních aspektů, jakož i celosvětových norem týkajících se sledování, dohledávání a ověřování spotřebitelského zboží a odpovídajících požadavků stanovených protokolem Světové zdravotnické organizace o nezákonném obchodu s tabákovými výrobky, je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22, pokud jde o: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
vypouští se |
||||
10. Na tabákové výrobky, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, se během pětiletého období počínaje datem uvedeným v čl. 25 odst.1 uplatnění odstavců 1 až 8 nevztahuje. |
10. Na tabákové výrobky, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, se během sedmiletého období počínaje datem uvedeným v čl. 25 odst.1 uplatnění odstavců 1 až 8 nevztahuje. |
Pozměňovací návrh 68
Návrh směrnice
Článek 16
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
Článek 16 |
Článek 16 |
||
Přeshraniční prodej tabákových výrobků na dálku |
Prodej tabákových výrobků na dálku |
||
1. Členské státy ukládají maloobchodním prodejcům , kteří mají v úmyslu provozovat přeshraniční prodej na dálku spotřebitelům nacházejícím se v Unii, aby se zaregistrovali u příslušných orgánů v členském státě, kde je maloobchodní prodejce usazen, a v členském státě, kde se skutečný nebo potenciální spotřebitel nachází . Maloobchodní prodejci, kteří jsou usazeni mimo Unii, se musí zaregistrovat u příslušných orgánů v členském státě, ve kterém se nachází skutečný nebo potenciální spotřebitel. Všichni maloobchodní prodejci, kteří mají v úmyslu provozovat přeshraniční prodej na dálku, musí příslušným orgánům poskytnout přinejmenším tyto informace: |
1. Členské státy zakazují maloobchodním prodejcům usazeným na jejich území provozovat přeshraniční prodej na dálku. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
1a. Členské státy si ponechají pravomoc rozhodnout, zda působnost výše uvedeného zákazu rozšíří na vnitrostátní prodej na dálku . Pokud členské státy povolí vnitrostátní prodej na dálku, musí zajistit, aby byly maloobchodní prodejci vybaveni systémem pro ověřování věku. |
||
|
1b. V zájmu ochrany veřejného zdraví může členský stát uložit omezení na dovoz tabákových výrobků pro osobní potřebu. Členský stát musí mít možnost uplatnit taková omezení zejména v případech, pokud je cena výrobku v členském státě, v němž je výrobek zakoupen, podstatně nižší než v členském státě původu nebo pokud zdravotní varování nejsou uvedena v jeho úředním jazyce/úředních jazycích. |
||
2. Příslušné orgány členských států zveřejní kompletní seznam všech maloobchodních prodejců, kteří jsou u nich zaregistrovaní v souladu s pravidly a zárukami uvedenými ve směrnici 95/46/ES . Maloobchodní prodejci mohou začít uvádět na trh tabákové výrobky prostřednictvím prodeje na dálku od chvíle, kdy je jméno maloobchodního prodejce v daných členských státech zveřejněno. |
2. Členské státy, které zavedly národní strategii boje proti kouření, mohou stanovit kvantitativní omezení pro přeshraniční pohyb zboží. |
||
3. V případě potřeby mohou členské státy určení v zájmu zajištění souladu a usnadnění vymáhání požadovat, aby maloobchodní prodejce jmenoval fyzickou osobu odpovědnou za ověření, že tabákové výrobky před doručením spotřebiteli splňují požadavky vnitrostátních ustanovení, přijatých podle této směrnice v členském státě určení. |
|
||
4. Maloobchodní prodejci provozující prodej na dálku musí být vybaveni systémem ověřování věku, který v okamžiku prodeje ověří, že kupující spotřebitel splňuje požadavek minimálního věku podle vnitrostátních právních předpisů členského státu určení. Maloobchodní prodejce nebo jmenovaná fyzická osoba nahlásí podrobné informace o systému ověřování věku a jeho fungování příslušným orgánům. |
|
||
5. Osobní údaje spotřebitele jsou zpracovávány výhradně v souladu se směrnicí 95/46/ES a nesmí být zpřístupněny výrobci tabákových výrobků nebo společnostem, které jsou součástí stejné skupiny společností, nebo jakýmkoliv jiným třetím stranám. Použití osobních údajů nebo nakládání s nimi nesmí přesahovat účel dané koupě. To platí i v případě, že maloobchodní prodejce je součástí výrobce tabákového výrobku. |
|
Pozměňovací návrh 69
Návrh směrnice
Článek 16 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Členské státy zakážou maloobchodním prodejcům usazeným na jejich území distribuovat prostřednictvím přeshraničních dálkových i jakýchkoli jiných kanálů tabákové výrobky zdarma nebo se slevou. |
Pozměňovací návrh 70
Návrh směrnice
Článek 17
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
Oznamování nové kategorie tabákových výrobků |
Oznamování nové kategorie tabákových výrobků |
||||
1. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků oznámili příslušným orgánům členských států jakoukoliv novou kategorii tabákových výrobků, kterou zamýšlejí v dotčených členských státech uvést na trh. Oznámení musí být podané v elektronické podobě šest měsíců před zamýšleným uvedením na trh a musí jej doplňovat podrobný popis uvedeného výrobku, jakož i informace o složkách a emisích v souladu s článkem 5. Při oznámení nové kategorie tabákového výrobku výrobci a dovozci rovněž příslušným orgánům poskytnou: |
1. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků oznámili příslušným orgánům členských států jakoukoliv novou kategorii tabákových výrobků, kterou zamýšlejí v dotčených členských státech uvést na trh. Oznámení musí být podané v elektronické podobě šest měsíců před zamýšleným uvedením na trh a musí jej doplňovat podrobný popis uvedeného výrobku, jakož i jakýkoli návrh na označení výrobku, návod k použití, údaje o složení výrobku, výrobním procesu a souvisejících kontrolách a informace o složkách a emisích v souladu s článkem 5. Při oznámení nové kategorie tabákového výrobku výrobci a dovozci rovněž příslušným orgánům poskytnou: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
2. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků sdělili jejich příslušným orgánům jakékoliv nové nebo aktuální informace, jež jsou uvedeny v odst. 1 písm. a) až c). Členské státy jsou oprávněny vyžadovat od výrobců či dovozců tabákových výrobků provedení dodatečných zkoušek nebo poskytnutí dodatečných informací. Členské státy zpřístupní veškeré informace obdržené podle tohoto článku Komisi. Členské státy jsou oprávněny zavést registrační systém povolení a účtovat přiměřený poplatek. |
2. Po uvedení tabákového výrobku na trh členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků sdělili jejich příslušným orgánům jakékoliv nové nebo aktuální informace, jež jsou uvedeny v odst. 1 písm. a) až c). Členské státy jsou oprávněny vyžadovat od výrobců či dovozců tabákových výrobků provedení dodatečných zkoušek nebo poskytnutí dodatečných informací. Členské státy zpřístupní veškeré informace obdržené podle tohoto článku Komisi. Členské státy jsou oprávněny zavést registrační systém povolení a účtovat přiměřený poplatek. |
||||
3. Nové kategorie tabákových výrobků uváděné na trh musí být v souladu s požadavky této směrnice. Použitá opatření závisí na skutečnosti, zda výrobky náleží do definice tabákového výrobku, který neprodukuje kouř, v čl. 2 bodě 29, nebo jde o tabák ke kouření vymezený v čl. 2 bodě 33. |
3. Nové kategorie tabákových výrobků uváděné na trh musí být v souladu s požadavky této směrnice. Použitá opatření závisí na skutečnosti, zda výrobky náleží do definice tabákového výrobku, který neprodukuje kouř, v čl. 2 bodě 29, nebo jde o tabák ke kouření vymezený v čl. 2 bodě 33. |
Pozměňovací návrh 170
Návrh směrnice
Článek 18
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
1. Následující výrobky obsahující nikotin mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny na základě směrnice 2001/83/ES: |
1. Výrobky obsahující nikotin mohou být na trh uváděny pouze v souladu s postupem pro oznámení stanoveným v článku 17 této směrnice. |
||
|
Členské státy zajistí, aby výrobky obsahující nikotin byly v souladu se všemi příslušnými právními předpisy EU, a zejména se směrnicí 2001/95/ES o obecné bezpečnosti výrobků. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem aktualizace množství nikotinu uvedených v odstavci 1 s ohledem na vědecký vývoj a registrace udělené výrobkům obsahujícím nikotin podle směrnice 2001/83/ES. |
2. Jsou-li výrobky obsahující nikotin prezentovány jako přípravky k léčbě či prevenci nemocí, mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny podle směrnice 2001/83/ES. |
||
|
3 . Pokud jde o uvedení výrobků obsahujících nikotin na trh v souladu s odstavcem 1, členské státy zajistí, aby: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
3. Každé jednotlivé balení a vnější balení výrobků obsahujících nikotin , jehož množství je nižší než prahové úrovně stanovené v odstavci 1, musí obsahovat toto zdravotní varování: Tento výrobek obsahuje nikotin a může škodit Vašemu zdraví. |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
4. Zdravotní varování, na které odkazuje odstavec 3, musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí: |
4. Zdravotní varování, na které odkazuje odst. 3 písm. e) , musí splňovat požadavky uvedené v článku 10. |
||
|
|
||
|
|
||
5. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem změny požadavků stanovených v odstavcích 3 a 4 s ohledem na vědecký a tržní vývoj a za účelem přijetí a přizpůsobení umístění, formátu, rozvržení, podoby a rotace zdravotních varování . |
5. Členské státy sledují vývoj na trhu s výrobky obsahujícími nikotin, včetně důkazů o pronikání k mladým lidem, a podávají Komisi zprávy o svých zjištěních. Na základě těchto důkazů předložených rovněž v podobě vědeckých studií Komise podá pět let od data vstupu této směrnice v platnost zprávu Evropskému parlamentu a Radě. Tato zpráva posoudí, zda směrnice vyžaduje změny či jakékoli další právní předpisy v této oblasti . |
Pozměňovací návrh 72
Návrh směrnice
Článek 19
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Rostlinné výrobky určené ke kouření |
Rostlinné výrobky určené ke kouření |
1. Na každém jednotlivém balení a jakémkoliv vnějším balení rostlinných výrobků určených ke kouření se uvede toto zdravotní varování: |
1. Na každém jednotlivém balení a jakémkoliv vnějším balení rostlinných výrobků určených ke kouření se uvede toto zdravotní varování: |
Tento výrobek může škodit Vašemu zdraví |
Tento výrobek může škodit Vašemu zdraví |
2. Zdravotní varování musí být vytištěno na předním a zadním povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. |
2. Zdravotní varování musí být vytištěno na předním a zadním povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. |
3. Zdravotní varování musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Musí pokrývat nejméně 30 % plochy příslušného povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky. |
3. Zdravotní varování musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Musí pokrývat nejméně 30 % plochy příslušného povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 45 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 50 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky. |
Pozměňovací návrh 73
Návrh směrnice
Článek 19 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 19a |
|
Napodobeniny tabákových výrobků |
|
Napodobeniny tabákových výrobků, jež jsou přitažlivé pro nezletilé osoby, a v důsledku toho představují potenciální vstupní bránu k užívání tabákových výrobků, jsou zakázány. |
Pozměňovací návrh 74
Návrh směrnice
Čl. 20 – odst. 3
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení vnitrostátních právních předpisů přijatých na základě této směrnice a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich prosazování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. |
3. Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení vnitrostátních právních předpisů přijatých na základě této směrnice a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich prosazování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Veškeré finanční sankce, které se uplatňují za záměrné porušení předpisů, musí být takové, aby vyrovnávaly ekonomické výhody získané tímto porušením. |
Pozměňovací návrh 75
Návrh směrnice
Článek 22
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. |
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. |
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10 , čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9 , čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost]. |
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 10a , čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst.4 a čl. 14 odst. 9 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost]. Komise vypracuje zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. |
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10 , čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9 , čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci. |
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 10a , čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst.4 a čl. 14 odst. 9 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci. |
4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. |
4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. |
5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10 , čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9 , čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. |
5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 10a , čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst.4 a čl. 14 odst. 9 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. |
Pozměňovací návrh 76
Návrh směrnice
Čl. 23 – odst. 1 – pododstavec 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Nejpozději do pěti let po uplynutí lhůty uvedené v čl. 25 odst. 1 podá Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu o pokroku při uplatňování této směrnice. |
Nejpozději do tří let po uplynutí lhůty uvedené v čl. 25 odst. 1 podá Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu o pokroku při uplatňování této směrnice. |
Pozměňovací návrh 77
Návrh směrnice
Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. c a (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 78
Návrh směrnice
Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. c b (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 79
Návrh směrnice
Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. c c (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 80
Návrh směrnice
Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. c d (nové)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||
|
|
Pozměňovací návrh 81
Návrh směrnice
Čl. 23 – odst. 3 a (nový)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3 a. Členské státy předloží každé dva roky Komisi zprávu o uplatňování opatření přijatých v souladu s doporučením Rady 2003/54/ES ze dne 2. prosince 2002 o prevenci kouření a o iniciativách na zlepšení kontroly tabáku, zejména pokud jde o věkové hranice stanovené ve vnitrostátních právních předpisech a o jejich plány na zvýšení věkové hranice pro dosažení cíle „nekuřácké generace“. |
Pozměňovací návrh 82
Návrh směrnice
Článek 24
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Členské státy nesmí zakázat nebo omezit dovoz, prodej a spotřebu tabákových a souvisejících výrobků, které jsou v souladu s ustanoveními této směrnice. |
1. Členské státy nesmí s výjimkou případů uvedených v odstavcích 2 a 3 zakázat nebo omezit dovoz, prodej a spotřebu tabákových a souvisejících výrobků, které jsou v souladu s ustanoveními této směrnice.. |
2. Členský stát může nicméně v oblastech upravených touto směrnicí ze závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví zachovat přísnější vnitrostátní opatření, která jsou použitelná pro všechny výrobky bez rozdílu . Členský stát může rovněž zavést přísnější opatření na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Takováto vnitrostátní opatření členský stát Komisi oznámí společně s důvody pro jejich zachování nebo zavedení. Komise do šesti měsíců od přijetí oznámení tato opatření schválí nebo zamítne poté, co vzhledem k vysoké úrovni ochrany zdraví dosažené prostřednictvím této směrnice ověří, zda jsou k dosažení příslušného cíle odůvodněná, nutná a přiměřená, a nejsou-li prostředkem ke svévolné diskriminaci nebo skrytým omezením obchodu mezi členskými státy. Nerozhodne-li Komise v této lhůtě, považují se vnitrostátní ustanovení za schválená. |
2. Členský stát může nicméně v oblastech upravených touto směrnicí zachovat nebo zavést přísnější vnitrostátní opatření, pokud jsou tato opatření v souladu se Smlouvou . Takováto vnitrostátní opatření se uplatňují na všechny výrobky stejně, včetně výrobků dovážených z jiného členského státu nebo třetí země . Jsou oznámena Komisi společně s důvody pro jejich zachování nebo zavedení. Komise do šesti měsíců od přijetí oznámení tato opatření schválí nebo zamítne poté, co vzhledem k vysoké úrovni ochrany zdraví dosažené prostřednictvím této směrnice ověří, zda jsou k dosažení příslušného cíle odůvodněná, nutná a přiměřená, a nejsou-li prostředkem ke svévolné diskriminaci nebo skrytým omezením obchodu mezi členskými státy. Nerozhodne-li Komise v této lhůtě, považují se vnitrostátní ustanovení za schválená. |
3. Tato směrnice nemá vliv na právo členských států zachovat nebo zavést v souladu se Smlouvou vnitrostátní ustanovení týkající se aspektů, které nejsou touto směrnicí regulovány. Tato vnitrostátní ustanovení musí být oprávněná na základě závažných důvodů veřejného zájmu a nezbytná a přiměřená pro dosažení příslušného cíle. Nesmí představovat způsob pro svévolnou diskriminaci nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy a nesmí ohrozit plné uplatňování této směrnice. |
3. Tato směrnice nemá vliv na právo členských států zachovat nebo zavést vnitrostátní ustanovení týkající se aspektů, které nejsou touto směrnicí regulovány , pokud jsou slučitelná se Smlouvou . Uplatní se na všechny výrobky stejně, včetně výrobků dovážených z jiného členského státu nebo třetí země, nesmí představovat způsob pro svévolnou diskriminaci nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy a nesmí ohrozit plné uplatňování této směrnice. |
Pozměňovací návrh 83
Návrh směrnice
Čl. 25 – odst. 1
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: den vstupu této směrnice v platnost + 18 měsíců] . Neprodleně Komisi sdělí znění těchto ustanovení. |
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do … (**) a v případě článku 6 … (***). Neprodleně Komisi sdělí znění těchto ustanovení. |
Pozměňovací návrh 84
Návrh směrnice
Článek 26
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
Přechodné ustanovení |
Přechodné ustanovení |
||||
Členské státy mohou povolit uvedení následujících výrobků, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, na trh do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: vstupu této směrnice v platnost + 24 měsíců]: |
Členské státy mohou povolit uvedení následujících výrobků, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, na trh do … (****): |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Členské státy mohou povolit uvedení výrobků obsahujících nikotin, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, na trh do …: (*****) |
Pozměňovací návrh 85
Návrh směrnice
Příloha – I (nová)
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Příloha -I |
|
Přísady schválené pro použití v tabákových výrobcích |
|
Chemický název přísady – funkce – maximální povolená úroveň |
Pozměňovací návrh 86
Návrh směrnice
Příloha I
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
||||
Seznam textových varování |
Seznam textových varování |
||||
(uvedených v článku 9 a čl. 10 odst. 1) |
(uvedených v článku 9 a čl. 10 odst. 1) |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
(1) Věc byla vrácena příslušnému výboru k opětovnému projednání podle čl. 57 odst.2) druhého pododstavce (A7-0276/2013).
(2) Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1.
(3) Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67, naposledy pozměněná směrnicí 2011/62/EU, Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 74.
(*) 36 měsíců od vstupu této směrnice v platnost.
(**) 18 měsíců po vstupu této směrnice v platnost.
(***) 36 měsíců po vstupu této směrnice v platnost.
(****) 24 měsíců po vstupu této směrnice v platnost.
(*****) 36 měsíců po vstupu této směrnice v platnost