Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012XC0302(03)

Oznámení o antidumpingových opatřeních týkajících se dovozu žehlicích prken pocházejících z Čínské lidové republiky a částečném opětovném zahájení antidumpingového šetření týkajícího se dovozu žehlicích prken pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky

Úř. věst. C 63, 2.3.2012, pp. 10–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

2.3.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 63/10


Oznámení o antidumpingových opatřeních týkajících se dovozu žehlicích prken pocházejících z Čínské lidové republiky a částečném opětovném zahájení antidumpingového šetření týkajícího se dovozu žehlicích prken pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky

2012/C 63/07

Rozsudkem ze dne 8. listopadu 2011 ve věci T-274/07 Tribunál Evropské unie zrušil nařízení Rady (ES) č. 452/2007 ze dne 23. dubna 2007 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého z dovozu žehlicích prken pocházejících z Čínské lidové republiky a Ukrajiny (1) (dále jen „nařízení o uložení konečného antidumpingového cla“ nebo „napadené nařízení“), pokud jde o dovoz žehlicích prken vyráběných společností Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd. (dále jen „Harmonic“ nebo „dotčená společnost“) do Evropské unie.

V důsledku rozsudku ze dne 8. listopadu 2011 již dovoz žehlicích prken vyráběných společností Harmonic do Evropské unie nepodléhá antidumpingovým opatřením uloženým nařízením (ES) č. 452/2007.

1.   Informace pro celní orgány

Konečné antidumpingové clo zaplacené podle nařízení (ES) č. 452/2007 z dovozu žehlicích prken v současnosti kódů KN ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 a ex 8516 90 00 (kódy TARIC 3924900010, 4421909810, 7323930010, 7323990010, 8516797010 a 8516900051) pocházejících z Čínské lidové republiky a vyráběných dotčenou společností (doplňkový kód TARIC A786) do Evropské unie a prozatímní clo vybrané s konečnou platností podle článku 2 nařízení (ES) č. 452/2007 by tudíž mělo být vráceno nebo prominuto. Žádost o vrácení nebo prominutí se podává u vnitrostátních celních orgánů v souladu s příslušnými celními předpisy.

Dovoz žehlicích prken vyráběných společností Harmonic do Evropské unie už navíc nepodléhá antidumpingovým opatřením uloženým nařízením (ES) č. 452/2007.

2.   Částečné opětovné zahájení antidumpingového šetření

Tribunál Evropské unie rozsudkem ze dne 8. listopadu 2011 zrušil články 1 a 2 nařízení (ES) č. 452/2007 v rozsahu, v němž ukládají konečné antidumpingové clo a stanovují konečný výběr prozatímního cla z dovozu žehlicích prken vyrobených společností Harmonic. Tribunál shledal, že nedodržení lhůty stanovené v čl. 20 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) (dále jen „základní nařízení“), bylo takové povahy, že ve skutečnosti zasáhlo do práva společnosti Harmonic na obhajobu a že Komise rovněž porušila článek 8 základního nařízení, který dával dotčené společnosti právo nabídnout závazky až do konce uvedené lhůty.

Soudy uznávají (3), že v případě, kdy řízení sestává z několika správních kroků, není zrušením jednoho z těchto kroků zrušeno celé řízení. Antidumpingové řízení je příkladem takového řízení sestávajícího z více kroků. Proto zrušení některých částí nařízení o uložení konečného antidumpingového cla neznamená zrušení celého postupu předcházejícího přijetí dotčeného nařízení. Na druhé straně jsou orgány Evropské unie podle článku 266 Smlouvy o fungování Evropské unie povinny řídit se rozsudkem Tribunálu Evropské unie ze dne 8. listopadu 2011. Orgány unie mají proto možnost opravit ty prvky napadeného nařízení, které vedly k jeho zrušení, pokud tak vyhoví rozsudku, a zároveň ponechat beze změn části, jež nebyly napadeny a jež nejsou zmíněným rozsudkem dotčeny (4). Je třeba poznamenat, že všechna ostatní zjištění uvedená v napadeném nařízení, která nebyla napadena ve lhůtách k tomu určených, a která proto nebyla soudy brána v potaz a nevedla ke zrušení napadeného nařízení, zůstávají v platnosti.

Komise se proto rozhodla opětovně zahájit antidumpingové šetření týkající se dovozu žehlicích prken pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky, zahájené původně podle základního nařízení. Obnovení šetření je ve svém rozsahu omezeno na provedení výše uvedeného rozsudku, pokud jde o společnost Harmonic.

3.   Postup

Poté, co Komise po konzultaci s poradním výborem stanovila, že částečné obnovení antidumpingového šetření je odůvodněné, zahajuje tímto částečné obnovení antidumpingového šetření týkajícího se dovozu žehlicích prken pocházejících mimo jiné z Čínské lidové republiky, zahájené původně podle článku 5 základního nařízení oznámením zveřejněným v Úředním věstníku Evropské unie  (5).

Obnovení šetření je ve svém rozsahu omezeno na provedení výše uvedeného rozsudku, pokud jde o společnost Harmonic.

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a příslušné důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 4 písm. a).

Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v bodě 4 písm. b).

4.   Lhůty

a)   Pro strany za účelem přihlášení se a předložení informací

Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a jakékoli informace do 20 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.

b)   Slyšení

Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 20 dnů rovněž požádat o slyšení.

5.   Písemná podání a korespondence

Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (6) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „For inspection by interested parties“.

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

6.   Nedostatečná spolupráce

Pokud některá zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení vycházet pozitivní nebo negativní zjištění z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná stana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a podle článku 18 základního nařízení se může vycházet z dostupných údajů. Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

7.   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (7).

8.   Úředník pro slyšení

Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z Generálního ředitelství pro obchod. Tento úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto řízení, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje jsou zúčastněným stranám k dispozici na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).


(1)  Úř. věst. L 109, 26.4.2007, s. 12.

(2)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

(3)  Věc T-2/95, Industrie des poudres sphériques (IPS) v. Rada, Sb. rozh. 1998, s. II-3939.

(4)  Věc C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques (IPS) v. Rada, Sb. rozh. 2000, s. I-08147.

(5)  Úř. věst. C 29, 4.2.2006, s. 2.

(6)  Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).

(7)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.


Top