Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012XC0229(01)

Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 19. října 2011 , kterou se spojení označuje za slučitelné s vnitřním trhem a s fungováním Dohody o EHP (Věc COMP/M.6106 – Caterpillar/MWM) (oznámeno pod číslem C(2011) 7434) Text s významem pro EHP

Úř. věst. C 60, 29.2.2012, pp. 5–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.2.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 60/5


Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise

ze dne 19. října 2011,

kterou se spojení označuje za slučitelné s vnitřním trhem a s fungováním Dohody o EHP

(Věc COMP/M.6106 – Caterpillar/MWM)

(oznámeno pod číslem C(2011) 7434)

(Pouze anglické znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 60/05

Dne 19. října 2011 přijala Komise rozhodnutí ohledně spojení podniků podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (1), a zejména čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení. Znění celého rozhodnutí bez důvěrných informací je k dispozici v úředním jazyce případu a v pracovních jazycích Komise na internetových stránkách Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese:

http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   ÚČASTNÍCI ŘÍZENÍ

(1)

Podnik Caterpillar Inc. („Caterpillar“, USA) je konečná mateřská společnost globální diverzifikované skupiny, která působí mimo jiné v oblasti strojírenství, motorů a finančních produktů. Vyrábí a prodává motory a strojní vybavení pro celou řadu použití (v námořní oblasti, ropném průmyslu, pro výrobní odvětví či zemědělství), a to včetně motorů a strojů na plynový a naftový pohon a strojů pro systémy k výrobě elektrické energie.

(2)

Podnik MWM Holding GmbH („MWM“, Německo) a jeho dceřiné podniky produkují a prodávají výrobky, služby a technologie pro decentralizované dodávání energie s použitím plynových a naftových pístových motorů. Podnik MWM prodává generátorové soustavy a kogenerační (kombinovaná výroba elektřiny a tepla) a související produkty.

II.   TRANSAKCE

(3)

Komise dne 14. března 2011 obdržela formální oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení o spojování, jímž podnik Caterpillar nákupem akcií („navrhovaná transakce“) získává nepřímou výlučnou kontrolu nad podnikem MWM (společně pouze „strany“).

III.   ŘÍZENÍ

(4)

Navrhovaná transakce neměla unijní rozměry, ale bylo třeba ji oznámit v Německu, Rakousku a na Slovensku. Německo požádalo Komisi, aby navrhovanou transakci přezkoumala podle článku 22 nařízení o spojování. K této žádosti se připojilo Rakousko a Slovensko. Rozhodnutími ze dne 26. ledna 2011 Komise rozhodla přezkoumat navrhovanou transakci, jelikož byly splněny právní podmínky pro postoupení. Dne 14. března 2011 byla navrhovaná transakce oznámena Komisi podle čl. 22 odst. 3 nařízení o spojování.

(5)

Dne 25. března 2011 Komise obdržela v reakci na dotazník týkající se navrhované transakce stížnost od třetí strany. Několik dalších respondentů, kteří odpověděli ve fázi I šetření na trhu prováděného Komisí, upozornilo na podobné otázky.

(6)

Strany dne 12. dubna 2011 navrhly nápravu.

(7)

Rozhodnutím ze dne 5. května 2011 vyjádřila Komise závažné pochybnosti, pokud jde o slučitelnost transakce s vnitřním trhem, a zahájila řízení podle čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení o spojování.

(8)

Ve dnech 25.–31. května 2011 proběhly v prostorách podniku Carerpillar ve Spojeném království a podniku MWM v Německu inspekce podle čl. 13 odst. 4 nařízení o spojování a pokračovaly v prostorách Komise.

(9)

Při šetření Komise přijala také tři rozhodnutí podle čl. 11 odst. 3 nařízení o spojování. Jedno z těchto tří rozhodnutí bylo adresováno podniku Caterpillar a – podle čl. 10 odst. 4 nařízení o spojování – byly lhůty uvedené v čl. 10 odst. 3 nařízení o spojování pozastaveny až do doručení úplných a správných informací od podniku Caterpillar. Toto pozastavení bylo zrušeno dne 8. července 2011.

(10)

Zasedání Poradního výboru pro spojování podniků se konalo dne 4. října 2011.

IV.   DŮVODOVÁ ZPRÁVA

A.   Relevantní výrobkové trhy

(11)

Obě strany působí na trhu pro plynové generátorové soustavy k výrobě energie v EHP i v celosvětovém měřítku. Kromě tohoto překryvu vzniká v důsledku transakce řada horizontálních překryvů a vertikálních vazeb. Posouzení Komise se zaměřilo na trh pro plynové generátorové soustavy, jelikož to byl trh, který v rozhodnutí podle čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení o spojování vzbuzoval největší pochybnosti. Navíc byl zkoumán vertikální vztah mezi trhem pro plynové generátorové soustavy (nižší úrovně) a trhem pro samostatné plynové motory (trh vyšší úrovně), jelikož Komise s ohledem na tuto vertikální vazbu obdržela formální stížnost.

Trh pro plynové generátorové soustavy

(12)

Generátor s pístovým motorem je přístroj, v němž se pístový motor kombinuje s různými dalšími částmi, jako je generátor elektřiny, převodník, turbodmychadlo a případně jinými částmi (podle volby zákazníka), a který tvoří samostatné zařízení na výrobu elektřiny. Motor je jednou s nejdůležitějších složek plynových generátorových soustav; je tomu tak také proto, že koncepce a charakteristiky motoru jsou rozhodující pro účinnost, výkon a emise dané generátorové soustavy.

(13)

Je řada parametrů, podle nichž lze trh pro plynové generátorové soustavy členit: konkrétně podle i) paliva používaného k pohonu soustavy, ii) rychlosti motoru a iii) výkonu, tj. energie, kterou lze s použitím dané generátorové soustavy vyrobit.

(14)

Z fáze II šetření na trhu provedeného Komisí vyplynulo, že vzhledem k vysoké nahraditelnosti na straně poptávky jsou generátorové soustavy na zemní a upravený plyn součástí téhož relevantního trhu. Toto šetření také ukázalo, že trh lze dále rozdělit na vysokorychlostní generátorové soustavy (jejichž rychlost obecně přesahuje 1 000 rpm) a středněrychlostní soustavy (s rychlostí do 1 000 rpm).

(15)

Mimoto lze nyní vyslovit závěr, že vysokorychlostní plynové generátorové soustavy s výkonem do 0,5 MW a vysokorychlostní generátorové soustavy s výkonem nad 0,5 MW patří na různé výrobkové trhy, a to zejména kvůli omezené nahraditelnosti na straně poptávky.

(16)

Pokud jde o velikost tříd o výkonu 0,5 MW a výše, ukazují údaje o trhu shromážděné ve fázi II vyšetřování na trhu prováděného Komisí tyto skutečnosti: i) celosvětový prodej vysokorychlostních generátorových soustav s výkonem nad 5 MW neexistuje a ii) instalace generátorových soustav sestávajících z většího počtu menších generátorových soustav konkuruje instalaci jediné generátorové soustavy. Na trh tedy není třeba použít horní hranici, jelikož šetření ukázalo, že k hospodářské soutěži dochází z hlediska velikosti projektu (použití jediné generátorové soustavy či většího počtu malých soustav) a nikoliv z hlediska velikosti generátorových soustav jako takových. Čím vyšší jsou požadavky zákazníků z hlediska výkonu, tím vyšší je nahraditelnost mezi projekty sestávajícími z jediné generátorové soustavy a projekty s větším počtem soustav.

(17)

V každém případě není nutné stanovit, kde tato horní hranice leží, jelikož nebude mít vliv na posouzení tohoto případu z hlediska hospodářské soutěže. Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem lze výrobkový trh vymezit jako trh pro plynové generátorové soustavy s výkonem nad 0,5 MW.

(18)

Fáze II šetření na trhu prováděného Komisí potvrdila, že zeměpisný trh z hlediska působnosti zahrnuje alespoň EHP a pravděpodobně i celý svět. Nakonec může Komise ponechat definici zeměpisného trhu otevřenou, jelikož transakce nebude bránit hospodářské soutěži ani na trhu EHP ani na celosvětových trzích.

B.   Posouzení hospodářské soutěže

1.   Jednostranné účinky

(19)

Údaje v níže uvedené tabulce vyplývají z rekonstrukce trhu, kterou Komise získala ve fázi II svého šetření na trhu. Jsou založeny na údajích o prodeji z hlediska objemu (pokud jde o nominální výkon generátorových soustav/samostatných motorů), které poskytli výrobci generátorových soustav na základě žádosti Komise.

Podíly na trhu pro vysokorychlostní plynové generátorové soustavy (rpm > 1 000) s nominálním výkonem > 0,5 MW

 

prodej v EHP

prodej celosvětově

 

2008

2009

2010

2008

2009

2010

skupina Caterpillar

[10–20 %]

[5–10 %]

[5–10 %]

[20–30 %]

[10–20 %]

[10–20 %]

MWM

[10–20 %]

[10–20 %]

[20–30 %]

[5–10 %]

[10–20 %]

[10–20 %]

Kombinovaný subjekt

[20–30 %]

[20–30 %]

[30–40 %]

[30–40 %]

[30–40 %]

[30–40 %]

skupina GE

[40–50 %]

[50–60 %]

[40–50 %]

[50–60 %]

[50–60 %]

[40–50 %]

Cummins

[10–20 %]

[10–20 %]

[20–30 %]

[5–10 %]

[5–10 %]

[10–20 %]

Guascor

[0–5 %]

[0–5 %]

[0–5 %]

[0–5 %]

[0–5 %]

[5–10 %]

Tognum/Rolls-Royce (2)

[0–5 %]

[0–5 %]

[0–5 %]

[0–5 %]

[0–5 %]

[0–5 %]

Mitsubishi

[0–5 %]

[0–5 %]

[0–5 %]

[0–5 %]

[0–5 %]

[0–5 %]

MAN

Wärtsila

(20)

Z výše popsané rekonstrukce trhu vyplývá, že podíly stran na trhu jsou přesnější, než ty, které jsou zahrnuty v rozhodnutí podle čl. 6 odst. 1 písm. c) nařízení o spojování a v roce 2010 nepřesahovaly [30–40] % celkového trhu pro vysokorychlostní plynové generátorové soustavy s výkonovým pásmem nad 0,5 MW. Navíc je na tomto trhu řada významných konkurentů, zejména GE.

(21)

Jak je pojednáno v oddílu věnovaném relevantnímu výrobkovému trhu, je vhodné posoudit výkonová pásma v rámci tohoto celkového trhu. Pokud by se posuzoval trh zahrnující řadu výkonových pásem, měly by strany nikoliv nevýznamné překryvy v EHP pouze v rozmezí výkonu od 0,5 MW a 2 MW. V těchto výkonových pásmech (jiných než 1,5–2 MW) by podíly na trhu podniku Caterpillar byly v EHP vždy nižší než 10 %. Přírůstek způsobený transakcí bude tedy mírný.

(22)

Ve (vysokorychlostním) výkonovém pásmu 1,5–2 MW by společné tržní podíly stran byly významné ([50–60] % v EHP) (3). Nicméně [30–40 %] generátorových soustav ve výkonovém rozmezí 1,5–2,0 MW je prodáno jako součást projektů sestávajících z většího počtu generátorových soustav a [30–40 %] projektů v tomto výkonovém rozmezí je realizováno jako zakázky sestávající z většího počtu generátorových soustav. Tyto počty se zvyšují s celkovým výkonem projektů, tj. míra nahraditelnosti je vyšší ve vyšších výkonových pásmech. Například více než polovina projektů v třídě 2,0–2,5 MW je dodávána v konfiguracích sestávajících z většího počtu generátorových soustav, které jsou složeny z generátorových soustav o výkonu 1,5–2,0 MW. Předběžně zjištěný vysoký společný podíl na trhu v tomto výkonovém pásmu je proto výrazně slabší, pokud je posuzován z hlediska velikosti projektu.

(23)

Fáze II šetření na trhu prováděného Komisí rovněž naznačila, že i) strany nejsou blízkými konkurenty, a to zejména z hlediska výrobků/portfolia, technologie/inovací a konkurujících projektů, ii) vstup na trh je proveditelný, a iii) na trhu pro plynové generátorové soustavy zůstane po transakci dostatek alternativních dodavatelů.

(24)

Neexistují tedy důkazy, že v důsledku navrhované transakce vzniká na základě jednostranných účinků významná překážka účinné hospodářské soutěži na trhu pro plynové generátorové soustavy s výkonem nad 0,5 MW.

2.   Koordinované účinky

(25)

Fáze II šetření na trhu provedeného Komisí naznačila, že navrhovaná transakce nepovede k významným změnám ve struktuře trhu a nemusí nutně zvyšovat budoucí udržitelnost jakékoliv koordinace. Je tomu tak, protože i) společný subjekt stále zůstane pod hranicí podniku, který je na trhu vůdčí a kterým je GE, ii) ostatní účastníci, kteří na trhu pro plynové generátory po transakci zůstanou, budou mít daleko větší podíl na trhu, než vyplývá z údajů fáze I, a budou i nadále znamenat účinné konkurenční omezování, iii) ostatní zdroje asymetrie na trhu budou i nadále existovat, zejména rozdíly v elektrické účinnosti a také investice do výzkumu a vývoje mezi hlavními konkurenty, iv) strany nejsou blízkými konkurenty a v) specifičnost hospodářské soutěže v oblasti generátorových soustav, která probíhá na základě projektů (a nikoliv generátorových soustav), společně s heterogenitou projektů a zákazníků brání schopnosti výrobců vzájemně sledovat své chování na trhu pro plynové generátorové soustavy.

(26)

Neexistují tedy důkazy, že v důsledku navrhované transakce na základě koordinovaných účinků vzniká významná překážka účinné hospodářské soutěži na trhu pro plynové generátorové soustavy k výrobě energie.

3.   Vertikální účinky

(27)

Potenciální vertikální účinky navrhované transakce byly posouzeny především v reakci na stížnost balírny třetí strany. Tato stížnost se týká údajné schopnosti a úmyslu stran po transakci přestat dodávat samostatné plynové motory. Fáze II šetření na trhu provedeného Komisí potvrdila, že teoretickou újmu na základě vertikálních účinků lze vyloučit. Zaprvé, pouze podnik Caterpillar působí na trhu pro dodávky samostatných motorů (trh vyšší úrovně). Zadruhé, jeho přítomnost na trhu není významná; jeho podíl na trhu je nižší než 25 % v EHP a nižší než 10 % celosvětově v rámci jakéhokoliv jiného vymezení trhu. Je proto nepravděpodobné, že společný subjekt bude mít schopnost nebo záměr účastnit se po transakci strategie za účelem vyloučení z trhu, pokud jde o dodávky samostatných plynových motorů.

(28)

Pokud jde o jiné vertikálně dotčené trhy, jako je dodávání generátorových soustav a náhradních dílů, lze teoretickou újmu na základě vertikálních účinků vyloučit, jelikož není pravděpodobné, že by společný subjekt měl schopnost nebo záměr účastnit se po transakci strategie za účelem vyloučení z trhu.

V.   ZÁVĚR

(29)

Na základě výše uvedených důvodů rozhodnutí dochází k závěru, že navrhované spojení významným způsobem nebrání účinné hospodářské soutěži na vnitřním trhu, resp. na jeho podstatné části.

(30)

Oznámené spojení by proto mělo být prohlášeno za slučitelné s vnitřním trhem a fungováním Dohody o EHP v souladu s čl. 2 odst. 2 a čl. 8 odst. 1 nařízení o spojování a článkem 57 Dohody o EHP.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Podíly na trhu pro podnik Tognum a Rolls-Royce jsou kombinované, jelikož Daimler a Rolls-Royce nedávno získaly společnou kontrolu nad podnikem Tognum.

(3)  Celosvětově nebyl v posledních pěti letech zaznamenán žádný prodej středněrychlostních plynových generátorových soustav s kapacitou nižší než 2,5 MW.


Top