This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0364
Proposal for a COUNCIL IMPLEMENTING DECISION amending Implementing Decision 2011/344/EU on granting Union financial assistance to Portugal
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/344/EU o poskytnutí finanční pomoci Unie Portugalsku
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/344/EU o poskytnutí finanční pomoci Unie Portugalsku
/* COM/2012/0364 final - 2012/0176 (NLE) */
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/344/EU o poskytnutí finanční pomoci Unie Portugalsku /* COM/2012/0364 final - 2012/0176 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA Dne 17.
května 2011 poskytla Rada Portugalsku na jeho žádost finanční pomoc
(prováděcí rozhodnutí Rady 2011/344/EU) na podporu programu rozsáhlých
hospodářských reforem s cílem obnovit důvěru, umožnit
návrat ekonomiky k udržitelnému růstu a zachovat finanční stabilitu v
Portugalsku, eurozóně i celé EU. V souladu s čl. 3 odst. 9 rozhodnutí
2011/344/EU provedla Komise společně s Mezinárodním měnovým
fondem a ve spolupráci s Evropskou centrální bankou čtvrtý přezkum za
účelem posouzení pokroku dosaženého při provádění dohodnutých
opatření, jakož i jejich účinnosti a hospodářského
a sociálního dopadu. S ohledem na nejnovější hospodářský,
fiskální a finanční vývoj a opatření politik je Komise toho názoru,
že k zajištění cílů programu jsou nezbytné omezené
změny podmínek hospodářské politiky pro poskytování pomoci, jak
je uvedeno v bodech odůvodnění navrhovaných změn
prováděcího rozhodnutí Rady. 2012/0176 (NLE) Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění prováděcí rozhodnutí
2011/344/EU o poskytnutí finanční pomoci Unie Portugalsku RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, s ohledem na nařízení Rady (EU) č.
407/2010 ze dne 11. května 2010 o zavedení evropského mechanismu
finanční stabilizace[1],
a zejména na čl. 3 odst. 2 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) V souladu s čl. 3 odst.
9 prováděcího rozhodnutí Rady 2011/344/EU provedla Komise
společně s Mezinárodním měnovým fondem (MMF) a ve spolupráci s
Evropskou centrální bankou (ECB) čtvrtý přezkum pokroku orgánů
při provádění dohodnutých opatření, jakož i jejich
účinnosti a ekonomického a sociálního dopadu. (2) Přezkumem bylo
zjištěno, že soulad s podmínkami pro první čtvrtletí roku 2012 byl
uspokojivý. V roce 2011 činil schodek veřejných financí
4,2 % HDP. Fiskální cíl ve výši 4,5 % HDP pro rok 2012 je stále
dosažitelný. Vyvažování ekonomiky pokračuje rychlým tempem a vývoz
předčil očekávání a více než vyrovnal slabší domácí poptávku.
Začala se však zhmotňovat rizika ohrožující fiskální cíle související
s makroekonomickým výhledem, jelikož skladba růstu začíná více
směřovat k čistému vývozu a odklání se od domácí poptávky a
situace na trhu práce se zásadně zhoršuje. Je třeba udržet pokrok,
pokud jde o reformy trhu práce. Odstupné se sladí s průměrem EU
a bude vytvořen fond pro financování části odstupného.
Připravuje se návrh na revizi mechanismu prodlužování kolektivních smluv.
Nadále pokračuje úsilí o podporu stability finančního systému. Byl
dokončen prodej Banco Português de Negocios (BPN) a bude optimalizováno
řízení prostředků ke zvláštním účelům (SPV), aby se
maximalizovalo zpětné získávání aktiv převedených z BPN. Byl posílen
rámec pro včasnou intervenci, řešení problémů a pojištění
vkladů v bankách a orgány mají připravit prováděcí
opatření. Pro obnovení konkurenceschopnosti a podporu růstu a
zaměstnanosti jsou zásadní reformy trhu s výrobky, zejména
v odvětví chráněných služeb. Vláda uplatňuje strategii
restrukturalizace státních podniků, aby snížila jejich zadluženost a
zajistila lepší podmínky pro tržní financování. Mezinárodní auditní
společnost připravuje studii, která posoudí náklady a přínosy
nového sjednání jakýchkoli partnerství veřejného a soukromého sektoru nebo
koncesních smluv za účelem snížení finančních závazků vlády.
Vláda je odhodlána zajistit účinný systém prosazování pravidel
hospodářské soutěže. Modernizují se předpisy týkající se trhu
s bydlením, aby se podpořila geografická mobilita, a výrazného
pokroku dosahuje reforma systému soudnictví. Program privatizace se provádí
podle nového rámcového zákona, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Článek 3 prováděcího
rozhodnutí 2011/344/EU se mění takto: 1) Odstavec 6 se mění takto: a) písmeno a) se nahrazuje tímto: „a) Schodek veřejných financí nesmí v roce
2012 překročit 4,5 % HDP. Kromě opatření stanovených
v rozpočtu na rok 2012 a v dodatečném rozpočtu
schváleném v březnu se přijmou další opatření, zejména na
straně výdajů, k odstranění možného schodku v roce
2012.“; b) písmeno d) se nahrazuje tímto: „d) Portugalsko přijme opatření k
posílení správy veřejných financí. Portugalsko provede opatření
stanovená v novém zákoně o rozpočtovém rámci,
včetně vytvoření střednědobého rozpočtového
rámce. Výrazně se posílí místní a regionální rozpočtový rámec,
zejména sjednocením příslušných finančních zákonů s požadavky
zákona o rozpočtovém rámci. Portugalsko musí zlepšit předkládání
zpráv a provádění dohledu nad veřejnými financemi a posílit pravidla
a postupy pro plnění rozpočtu. Portugalská vláda musí provádět
strategii pro validaci a vypořádání zpožděných plateb. Uvedená
strategie stanoví kritéria pro určování priorit pro platby
věřitelům, jakož i opatření veřejné správy
k zajištění spravedlivého a transparentního procesu
vypořádání ve všech odvětvích. Portugalsko musí uplatňovat nový
právní a institucionální rámec partnerství veřejného a soukromého sektoru.
Na základě výsledků studie týkající se nového sjednávání partnerství
veřejného a soukromého sektoru vláda znovu sjedná příslušné smlouvy.
Portugalsko přijme zákon, který upraví zakládání a fungování státních
podniků na ústřední, regionální a místní úrovni.“; c) písmeno e) se nahrazuje tímto: „e) Portugalsko reorganizuje a významně sníží
počet místních orgánů státní správy. Tyto změny nabudou
účinnosti do začátku příštího cyklu místních voleb.“; d) písmeno f) se nahrazuje tímto: „f) Portugalsko zmodernizuje správu
příjmů tím, že dokončí provedení „Autoridade Tributária e
Aduaneira“, posílí vazby se subjekty výběru příjmů v rámci
sociálního zabezpečení, sníží počet obecních úřadů a
vyřeší zbývající nedostatky v systému daňového odvolání.“; e) písmeno h) se nahrazuje tímto: „h) Portugalsko přijme opatření ke
zlepšení účinnosti a udržitelnosti státních podniků na
ústřední, regionální a místní úrovni. Portugalsko provede strategii
restrukturalizace, snížení zadlužení státních podniků – včetně
podniku „Parpública“ – a zajištění lepších podmínek pro tržní financování.
Portugalsko provede tuto strategii s cílem dosáhnout provozní rovnováhy na
úrovni odvětví do konce roku 2012.“; f) písmeno i) se nahrazuje tímto: „i) Portugalsko pokračuje v provádění
privatizačního programu. Přímý prodej pojišťovací složky
společnosti Caixa Geral de Depositos (Caixa Seguros) se uskuteční v
roce 2012. Proces privatizace národního leteckého dopravce (TAP), letištního
operátora Aeroportos de Portugal (ANA), dceřiné společnosti CP
zabývající se manipulací s nákladem (CP Carga) a společnosti Correios
de Portugal (CTT) začne v roce 2012, aby byl dokončen
v roce 2013.“; g) písmeno j) se zrušuje; h) písmeno k) se nahrazuje tímto: „k) Portugalsko předloží portugalskému
parlamentu návrhy právních předpisů za účelem sladění
odstupného s průměrem EU ve výši 8–12 dnů za odpracovaný
rok a vytvoří fond náhrad pro platby odstupného.“; i) písmeno l) se zrušuje; j) písmeno o) se nahrazuje tímto: „o) Portugalsko provede opatření stanovená
v akčním plánu ke zlepšení kvality středního a odborného
školství a vzdělávání.“; k) písmeno p) se nahrazuje tímto: „p) Fungování systému soudnictví se zlepší
uskutečněním opatření navrhovaných v plánu reformy soudnictví a
uplatněním cílených opatření za účelem postupného
zabraňování nárůstu nevyřešených případů a podpory
alternativních způsobů urovnávání sporů.“; l) písmeno r) se nahrazuje tímto: „r) Zlepší se rámec hospodářské soutěže
a právní rámec. Portugalsko posílí nezávislost a navýší zdroje hlavních
vnitrostátních regulačních orgánů; zavede zákon o hospodářské
soutěži za účelem urychlení a větší účinnosti prosazování
pravidel hospodářské soutěže a monitoruje příliv nových
případů a podává zprávy o fungování specializovaného soudu pro
hospodářskou soutěž, regulaci a dohled.“; m) písmena u) a v) se zrušují. 2) Odstavec 8 se nahrazuje tímto: „8. S cílem obnovit důvěru ve
finanční sektor musí Portugalsko odpovídajícím způsobem
rekapitalizovat svůj bankovní sektor a zajistit plynulé snižování
zadluženosti. Za tímto účelem Portugalsko provede strategii pro
portugalský bankovní sektor dohodnutou s Komisí, ECB a MMF, aby byla
zachována finanční stabilita. Portugalsko zejména: a) doporučí bankám, aby na udržitelném
základě posílily své rezervy kolaterálu a monitorovaly vydávání vládou
zaručených bankovních dluhopisů, jež bylo v souladu s pravidly Unie
pro státní podporu schváleno až do výše 35 miliard EUR; b) zajistí, aby banky nejpozději do
konce roku 2012 dosáhly programového cíle poměru kapitálu Core Tier 1
ve výši 10 %. Kapitálové požadavky vyplývající z hodnocení státního dluhu
na základě tržních cen podle celounijních rekapitalizačních
opatření koordinovaných Evropským orgánem pro bankovnictví musí být
splněny v červnu 2012, spolu s kapitálovými důsledky vyplývajícími
ze zvláštního programu kontrol na místě a převodu bankovních
penzijních fondů do systému státního sociálního zabezpečení. Měl
by být k dispozici systém na podporu platební schopnosti bank ve výši 12
miliard EUR zřízený podle uvedeného programu, pokud banky nemohou
dosáhnout prahových hodnot kapitálových požadavků ve stanovených
lhůtách; c) zajistí vyvážené a plynulé snižování
zadluženosti bankovního sektoru, jež má rozhodující význam pro trvalé
odstraňování nerovnováhy v oblasti financování. Banky ve svých
plánech financování usilují o snížení poměru úvěrů ke
vkladům do skončení programu na orientační hodnotu 120 % a
případné snížení závislosti na financování z prostředků
Eurosystému v průběhu trvání programu. Tyto plány financování se
přezkoumávají čtvrtletně; d) zajistí přeměnu státem
vlastněné společnosti Caixa Geral de Depósitos (CGD)
v efektivně fungující instituci s cílem zvýšit podle
potřeby kapitálovou základnu její klíčové bankovní složky. Prodej
její pojišťovací a zdravotnické složky se uskuteční do konce roku
2012 a probíhá prodej nestrategických podílů základního kapitálu. Pokud
nebude možné uspokojit tyto potřeby z vnitřních zdrojů skupiny
do konce června 2012, bude společnosti CGD poskytnuta kapitálová
podpora ze státních prostředků z likvidních rezerv mimo systém na
podporu platební schopnosti bank; e) optimalizuje proces zpětného
získávání aktiv převedených z BPN na tři státní SPV
prostřednictvím externího zajišťování správy aktiv kvalifikovanou
třetí stranou, která bude mít pověření postupně získávat zpět
aktiva v určitém časovém období. Vybere tuto stranu spravující
aktiva prostřednictvím veřejné soutěže a zahrne do jejího
pověření vhodné pobídky k optimalizaci zpětně získaných
aktiv; f) dokončí návrh na podporu
diverzifikace možností financování podnikového sektoru do konce července
2012; g) provede opatření za účelem
dokončení zřízení fondu na řešení problémů, aby se
zajistilo, že bude plně funkční do července 2012; přijme
vyhlášky týkající se dohledu do konce července 2012 a přijme právní
předpisy týkající se plánů řešení problémů do konce
října 2012, přijme pravidla použitelná na zřízení a provoz tzv.
„bridge banks“ v souladu s pravidly hospodářské soutěže EU
do konce září 2012. Prioritou bude přezkum zpětného získávání a
navazující plány řešení problémů bank systémového významu; h) zřídí rámec pro finanční
instituce za účelem provádění mimosoudní restrukturalizace dluhů
domácností a malých a středních podniků.“ Článek 2 Toto rozhodnutí je určeno Portugalsku. Článek 3 Toto rozhodnutí se vyhlašuje v Úředním
věstníku Evropské unie. V Bruselu dne Za
Radu předseda [1] Úř. věst. L 118, 12.5.2010, s. 1.