Questo documento è un estratto del sito web EUR-Lex.
Documento 52012IP0246
EU trade negotiations with Japan European Parliament resolution of 13 June 2012 on EU trade negotiations with Japan (2012/2651(RSP))
Obchodní jednání EU s Japonskem Usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. června 2012 o obchodních jednáních EU s Japonskem (2012/2651(RSP))
Obchodní jednání EU s Japonskem Usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. června 2012 o obchodních jednáních EU s Japonskem (2012/2651(RSP))
Úř. věst. C 332E, 15.11.2013, pag. 44-44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
15.11.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 332/44 |
Středa, 13. června 2012
Obchodní jednání EU s Japonskem
P7_TA(2012)0246
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. června 2012 o obchodních jednáních EU s Japonskem (2012/2651(RSP))
2013/C 332 E/06
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na čl. 3 odst. 1 písm. e) Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), |
|
— |
s ohledem na čl. 218 odst. 2 a 10 SFEU, |
|
— |
s ohledem na zprávu společnosti Copenhagen Economics nazvanou „Posouzení překážek obchodu a investic mezi EU a Japonskem“ ze dne 30. listopadu 2009, |
|
— |
s ohledem na společné prohlášení přijaté na 19. summitu EU-Japonsko, který se konal v Tokiu dne 28. dubna 2010, |
|
— |
s ohledem na výsledky veřejné konzultace Komise o obchodních vztazích mezi EU a Japonskem zveřejněné dne 21. února 2011, |
|
— |
s ohledem na závěry zasedání Evropské rady, které se konalo ve dnech 24 a 25. března 2011, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 11. května 2011 o obchodních vztazích mezi EU a Japonskem (1), |
|
— |
s ohledem na společné prohlášení přijaté na 20. summitu EU-Japonsko, který se konal v Bruselu dne 28. května 2011, |
|
— |
s ohledem na čl. 90 odst. 2 a čl. 110 odst. 2 jednacího řádu, |
|
A. |
vzhledem k tomu, že jak Rada, tak i Komise konstatovaly, že schopnost Japonska odstranit regulační překážky obchodu je základní podmínkou pro zahájení jednání o dohodě o obchodu mezi EU a Japonskem, což by vedlo k větší ekonomické integraci mezi těmito dvěma strategickými obchodními partnery; |
|
B. |
vzhledem k tomu, že se čelní představitelé na 20. summitu EU-Japonsko, který se konal dne 28. května 2011 v Bruselu, rozhodli, že obě strany zahájí diskuse s cílem vymezit rozsah a úroveň ambicióznosti těchto jednání; |
|
C. |
vzhledem k tomu, že byla zřízena hodnotící skupina („Scoping Group“), jejímž úkolem je posoudit, nakolik obě strany sdílejí názory na rozsah a úroveň ambicióznosti možných obchodních jednání mezi Japonskem a EU; |
|
1. |
žádá Radu, aby nepovolila zahájení obchodních jednání, dokud Parlament nepředloží na základě zprávy příslušného výboru své stanovisko k navrženému vyjednávacímu mandátu; |
|
2. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení pro informaci Radě a Komisi. |
(1) Přijaté texty, P7_TA(2011)0225.